1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,371 --> 00:00:42,207 Élt egyszer egy telepes család. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,466 Jobb életre vágytak. 5 00:01:04,354 --> 00:01:06,440 Egy nagyvárosban éltek, 6 00:01:07,107 --> 00:01:10,320 de elfogyott a pénzük és el kellett költözniük. 7 00:01:16,742 --> 00:01:19,578 A családban volt egy nővér és egy hugi. 8 00:01:21,414 --> 00:01:23,081 Egy anya és egy apa. 9 00:01:25,042 --> 00:01:28,254 Nem voltak tökéletesek, de egy család voltak. 10 00:01:37,387 --> 00:01:41,017 ...és bedobják a törölközőt. A mutatók egyértelműen jelzik. 11 00:01:41,099 --> 00:01:44,228 A legnagyobb munkanélküliség jelenleg... 12 00:01:44,311 --> 00:01:46,188 A lakosság egyre nagyobb hányada 13 00:01:46,272 --> 00:01:49,024 többet költ, mint amennyi bevételt termel. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,404 Az államadósság meghaladja a GDP-t. 15 00:01:52,487 --> 00:01:55,864 Egy ingatag kártyavárban élünk. 16 00:01:55,948 --> 00:01:58,201 Amikor leomlanak majd a falak... 17 00:02:02,664 --> 00:02:07,001 Riley, nem hagyhatunk itt téged. 18 00:02:08,420 --> 00:02:10,422 Egyedül nem boldogulnál. 19 00:02:11,840 --> 00:02:14,258 - De igen. - Ó, valóban? 20 00:02:14,341 --> 00:02:16,386 - Mit ennél? - Gabonapelyhet. 21 00:02:16,927 --> 00:02:18,847 Van három dobozzal a konyhában. 22 00:02:20,222 --> 00:02:22,683 Jól van, Nesquik nyuszi, indulás! 23 00:02:24,768 --> 00:02:25,979 Ez az otthonunk. 24 00:02:30,066 --> 00:02:33,569 Nem. Az otthon az, ahol együtt vagyunk. 25 00:02:36,906 --> 00:02:38,074 Megígéred? 26 00:03:17,821 --> 00:03:19,824 Mi újság hátul, lányok? 27 00:03:20,949 --> 00:03:23,828 Ha elköltöztünk, ismét lesz munkád úgy, ahogy itt volt? 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,164 Nem egyből. Akkor, ha én is szeretném. 29 00:03:27,832 --> 00:03:31,960 Tudod miért? Mert egy nagy kalandra indulunk. 30 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 Kalandorok vagytok, nem igaz? 31 00:03:33,921 --> 00:03:36,674 - Mint Tarzan? - Igen, úgy. 32 00:03:36,757 --> 00:03:39,551 - Kedvelem Tarzant. - Én a majmokat szeretem. 33 00:03:43,681 --> 00:03:45,349 Anyu... 34 00:04:24,055 --> 00:04:26,849 Az emberek rendkívül dühösek. 35 00:04:26,932 --> 00:04:31,269 Elvesztették otthonaikat, vállalkozásaikat, ezt nem tűrik tovább! 36 00:04:31,354 --> 00:04:32,729 Egyfolytában égnek a vonalak. 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,940 Épp Dennis van a vonalban Milwaukee-ból. Mi újság? 38 00:04:35,024 --> 00:04:38,611 Jerry, az előző telefonálóhoz kapcsolódva szeretném elmondani... 39 00:04:38,694 --> 00:04:40,028 Muszáj... 40 00:04:55,419 --> 00:04:58,880 - Mikor játszhatok? - Soha. 41 00:04:58,965 --> 00:05:00,382 Miért? 42 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Mert túl kicsi az agyad és hülye vagy. 43 00:05:02,677 --> 00:05:05,137 Egy nap felnövök és jobb leszek. 44 00:05:05,221 --> 00:05:08,099 - Riley, add oda a húgodnak! - Azt se tudja, hogy kell játszani. 45 00:05:08,181 --> 00:05:10,101 Össze-vissza nyomkodja a gombokat. 46 00:05:11,184 --> 00:05:12,436 - Elnézést! - Igen? 47 00:05:14,022 --> 00:05:17,150 A férjemmel közösen kértünk egy kétszemélyes tálat, 48 00:05:17,233 --> 00:05:20,737 de nem kaptunk hasábburgonyát, pedig ő azt szeretett volna enni. 49 00:05:20,819 --> 00:05:24,073 Sajnos ez így működik. Minden tál hét dollár 99 cent. 50 00:05:24,156 --> 00:05:25,742 Akkor is, ha nem kapnak mindent. 51 00:05:25,825 --> 00:05:29,078 Nem szeretnék fizetni a hasábburgonyáért. Törölné? 52 00:05:29,161 --> 00:05:30,203 - Hölgyem... - Tudja, mit? 53 00:05:30,287 --> 00:05:33,081 Maradjon csak rajta, köszönjük! 54 00:05:33,165 --> 00:05:34,292 Máris visszajövök! 55 00:05:43,676 --> 00:05:44,719 Anya! 56 00:05:45,802 --> 00:05:46,762 Mary! 57 00:05:47,929 --> 00:05:49,056 Nézd, anyu! 58 00:05:51,559 --> 00:05:54,228 - Sütinek hívják. - Kicsim, nem... Nem tehetsz ilyet, oké? 59 00:05:54,312 --> 00:05:56,522 Szeretek rajta lovagolni. Olyan szép. 60 00:05:56,605 --> 00:05:58,106 - Olyan jó befonni a sörényét. - Oké? 61 00:06:01,069 --> 00:06:04,989 Unikornisföldről származik, és ő egy nagyon különleges unikornis. 62 00:06:05,072 --> 00:06:06,157 Nagyon szép. 63 00:06:31,598 --> 00:06:35,603 Felkeltem ma reggel, és egy cetli várt énrám 64 00:06:36,103 --> 00:06:37,522 Azt írta, itt hagylak, bébi 65 00:06:37,604 --> 00:06:40,316 Itt hagylak egy babkonzervvel 66 00:06:40,398 --> 00:06:44,362 Bepattantam a furgonomba, s a közértig meg sem álltam, 67 00:06:44,444 --> 00:06:46,698 Vettem pár üveg sört 68 00:06:46,780 --> 00:06:49,492 Kedveskednem kellett a csajomnak 69 00:06:49,575 --> 00:06:52,661 Mert állandóan nyaggat ám 70 00:06:52,745 --> 00:06:54,871 Folyton ezt teszi 71 00:06:54,956 --> 00:06:58,333 Hagytam neki egy babkonzervet 72 00:06:58,751 --> 00:06:59,876 Igen... 73 00:07:35,162 --> 00:07:36,539 Megérkeztünk. 74 00:08:00,312 --> 00:08:01,689 Mi ez a hely? 75 00:08:03,024 --> 00:08:04,192 Az otthonunk. 76 00:08:12,909 --> 00:08:20,123 Manifest West - Nyugat felé 77 00:08:48,401 --> 00:08:50,278 Csőfogó! Fogom. 78 00:08:55,033 --> 00:08:56,493 Mit gondoltok? 79 00:08:56,577 --> 00:08:58,828 - Végeztünk mára? - Én nem vagyok fáradt. 80 00:08:59,705 --> 00:09:02,082 Mert nem te dolgoztál a tetőn egész nap. 81 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 A cégvezetés elsző szabálya: 82 00:09:04,669 --> 00:09:07,963 Mindig ügyelj a szünetekre, különben a munkások sztrájkolni fognak. 83 00:09:10,840 --> 00:09:11,801 Köszönöm, drágám! 84 00:09:14,387 --> 00:09:18,099 Hé, szörnyecske! Gyere vissza és fejezd be az ebéded! 85 00:09:24,020 --> 00:09:26,566 - Mi van, nem ízlik? - A paradicsom undi. 86 00:09:26,649 --> 00:09:28,651 Mi? Dehogy! Nagyon fini. 87 00:09:35,116 --> 00:09:36,908 Mikor folytathatjuk a sulit? 88 00:09:42,622 --> 00:09:44,250 Mi lenne, ha nem kellene folytatni? 89 00:09:45,835 --> 00:09:49,796 - Mi lenne, ha itt maradnátok? - A gyerekeknek muszáj iskolába járniuk. 90 00:09:51,799 --> 00:09:52,884 Jól van. 91 00:09:54,217 --> 00:09:55,469 Ez lesz a suli. 92 00:09:56,344 --> 00:09:59,932 - Mégis mi? - Ez a házikó. Ez is lehet iskola. 93 00:10:01,058 --> 00:10:03,185 Bármi lehet, amit csak szeretnél. 94 00:10:03,269 --> 00:10:05,521 - Tényleg? - Marynek tetszik. 95 00:10:11,026 --> 00:10:14,405 Ha bármiről tanulhatnál, mit választanál? 96 00:10:16,073 --> 00:10:17,909 Szeretem a történelmet. 97 00:10:19,452 --> 00:10:21,328 Akkor történelmet fogunk tanulni. 98 00:10:24,372 --> 00:10:26,041 Anyának és nekem is volt munkám, 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,836 hogy olyan ételeket vehessünk, amiket mások termeltek meg. 100 00:10:28,918 --> 00:10:31,339 Iskolába küldtünk, ahol mások tanítottak titeket. 101 00:10:31,880 --> 00:10:33,424 Minden fordítva volt. 102 00:10:34,675 --> 00:10:37,595 Már mi hozzuk a szabályokat. Mi négyen. 103 00:10:39,471 --> 00:10:41,098 Itt csak magunk vagyunk. 104 00:10:42,892 --> 00:10:44,142 A miénk. 105 00:11:24,767 --> 00:11:27,520 - Most mi legyen? - Semmi. Felrobbantál. 106 00:11:29,689 --> 00:11:31,524 Te mikor robbansz fel? 107 00:11:31,606 --> 00:11:34,902 Soha. Én amerikai vagyok. Te vagy tálib. 108 00:11:37,612 --> 00:11:38,905 Oké... 109 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Egy, kettő, három... 110 00:11:48,457 --> 00:11:50,960 Nehéz életük volt a nyugatra igyekvő telepeseknek. 111 00:11:52,293 --> 00:11:54,796 A legtöbben az útra költötték minden pénzüket, 112 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 így nem maradt semmijük, amikor megérkeztek. 113 00:11:57,424 --> 00:11:58,884 Hétköznapi amerikaiak voltak, 114 00:11:58,967 --> 00:12:01,970 akik mindent kockára tettek egy jövőbeni bizonytalan jutalom érdekében. 115 00:12:03,472 --> 00:12:06,726 - A hatásvidék... - Határvidék. 116 00:12:06,808 --> 00:12:08,852 A "határ" a szó első fele. 117 00:12:10,771 --> 00:12:13,314 A határvidék veszélyes hely volt. 118 00:12:25,285 --> 00:12:27,580 Mit gondoltok, mit tegyünk a zászlóra? 119 00:12:27,662 --> 00:12:30,123 - Lehetnek csillagok? - Hány? 120 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Négy! 121 00:12:31,958 --> 00:12:33,210 Miért pont négy? 122 00:12:33,961 --> 00:12:35,336 Mi is négyen vagyunk. 123 00:12:37,130 --> 00:12:40,175 - Én kalózosra szavazok. - Halálfejes zászlót szeretnél? 124 00:12:40,258 --> 00:12:42,053 Ne, ne, ne! 125 00:12:42,385 --> 00:12:45,931 - A húgod fél a csontvázaktól. - Azt mondtad, bármilyen lehet. 126 00:12:46,014 --> 00:12:49,517 Bármi lehet rajta, kivéve a csontvázakat és a zombikat. 127 00:12:50,685 --> 00:12:51,728 Cápák? 128 00:12:59,528 --> 00:13:00,571 A cápa jó lesz. 129 00:13:12,666 --> 00:13:16,962 - Úgy tűnik, kérdéseid vannak. - Miből gondolod? 130 00:13:17,045 --> 00:13:21,966 A töprengő tekintetedből. Mintha nyomasztana valami. 131 00:13:22,051 --> 00:13:23,009 Valóban? 132 00:13:26,971 --> 00:13:28,640 Minden rendben? 133 00:13:28,724 --> 00:13:29,933 Jobb is, mint rendben. 134 00:13:33,728 --> 00:13:37,149 Szerinted ez a hely jót tesz neked? Segít? 135 00:13:40,777 --> 00:13:43,072 - Szeretlek! - Én is szeretlek téged! 136 00:14:08,930 --> 00:14:11,808 Jelentés a bázisparancsnoknak: A célpont megfigyelés alatt. 137 00:14:11,891 --> 00:14:16,272 Legyenek óvatosak! Fegyvere van. Légi-támogatást kérünk. Vége. 138 00:14:43,257 --> 00:14:44,215 Jó napot! 139 00:14:45,467 --> 00:14:48,678 Van egy perce? Az ingatlanfelügyelettől jöttem. 140 00:14:50,431 --> 00:14:53,766 Három vagy négy évvel ezelőtt jártam már itt egy ellenőrzés során. 141 00:14:55,144 --> 00:14:58,813 A házat akkor már árverezték, rettenetes állapotban volt. 142 00:14:58,898 --> 00:15:01,901 Találtam pár deszkát, megjavítottam, amit tudtam. 143 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 - Az áram nincs mindenhol, igaz? - Igen, de napelemre tervezek váltani. 144 00:15:07,489 --> 00:15:10,825 - Telefon? - Van egy régi vezetékes. 145 00:15:10,910 --> 00:15:12,578 Hol az emésztőgödör? 146 00:15:14,830 --> 00:15:16,081 Ott, ha jól tudom. 147 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Igen. 148 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 Érzi ezt a szagot? 149 00:15:26,090 --> 00:15:27,759 Szivárog. 150 00:15:27,843 --> 00:15:31,971 Ki kell ásnia a tartályt, be kell foltoznia vagy ki kell cserélnie. 151 00:15:34,390 --> 00:15:38,186 - Ne már! - Farmok vannak a völgyben. 152 00:15:38,270 --> 00:15:42,066 A megyei tanács szerint így megnő az E.coli kockázata. 153 00:15:42,691 --> 00:15:45,319 Az előző tulajdonosnak talán elnézték... 154 00:15:45,694 --> 00:15:49,198 - Nekem kell kiásnom? - Van csörlője? 155 00:15:49,280 --> 00:15:51,491 - Nincs. - Szüksége lesz egy csörlőre. 156 00:15:54,494 --> 00:15:55,787 Ez baromság! 157 00:15:55,871 --> 00:15:59,792 Nem. Így a házából a szar a talajvízbe folyik. 158 00:16:06,840 --> 00:16:07,967 A picsába! 159 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 Szerinted hogy néznek ki? Sárgák? 160 00:16:22,897 --> 00:16:24,440 Vagy narancssárgák? 161 00:16:24,525 --> 00:16:27,318 Hogyhogy nem tudod, hogy néznek ki a majmok? 162 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Mary! 163 00:17:02,520 --> 00:17:05,815 Mary! Mary! 164 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 Mary! 165 00:17:09,819 --> 00:17:13,239 Azt mondta, nincsenek, de én találtam egyet. 166 00:17:13,322 --> 00:17:15,158 Láttál bármit a fákon? 167 00:17:16,451 --> 00:17:20,331 Szerintem éjjel bújnak elő. Ezért nem látja őket senki. 168 00:17:24,542 --> 00:17:25,710 Veled van? 169 00:17:29,797 --> 00:17:30,965 Eric vagyok. 170 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Riley. 171 00:17:35,429 --> 00:17:40,224 Nos, Riley, közlöd vele a rossz híreket a majmokról? 172 00:17:40,308 --> 00:17:42,643 Vagy nekem kell megtennem? 173 00:17:47,441 --> 00:17:50,569 Hálaadás előtti este történt. Rokonok jöttek látogatóba. 174 00:17:50,651 --> 00:17:53,530 Susie egy nappal korábban elkezdett főzni. 175 00:17:53,613 --> 00:17:57,701 Kész lett a pulyka, a krumplipüré, a kukoricakenyér, minden. 176 00:17:57,784 --> 00:18:00,161 Aznap éjjel felébredtem 177 00:18:00,244 --> 00:18:03,248 és nagy zajt hallottam a földszintről. 178 00:18:03,332 --> 00:18:05,376 Mintha egy rezesbanda költözött volna be. 179 00:18:05,458 --> 00:18:07,252 Azt gondoltam, hogy Susie zajong. 180 00:18:07,335 --> 00:18:10,963 Hogy az utolsó simításokkal bíbelődik a konyhában. 181 00:18:12,548 --> 00:18:18,805 Majd meghallottam ezt a mély morgást centikre a tarkómtól. 182 00:18:20,557 --> 00:18:23,768 - Egy szörny volt? - Annál is rosszabb. 183 00:18:24,395 --> 00:18:26,438 Susie horkolt. 184 00:18:27,815 --> 00:18:29,316 Nem igaz! 185 00:18:37,031 --> 00:18:39,785 Ekkor lementem... 186 00:18:39,867 --> 00:18:42,413 A hűtőszekrény ajtaja nyitva volt, és nem viccelek, 187 00:18:42,495 --> 00:18:46,792 egy fickó Susie ételeit majszolta... 188 00:18:46,875 --> 00:18:50,127 Mire én: "Hé, haver, az a hálaadásnapi vacsoránk!" 189 00:18:50,212 --> 00:18:52,047 Mit mondott? 190 00:18:52,129 --> 00:18:54,298 "A szomszéd kajája finomabb volt." 191 00:18:55,634 --> 00:18:57,593 A szomszéd kajája finomabb volt. 192 00:18:57,677 --> 00:18:59,596 Takarodj a házamból! 193 00:19:01,597 --> 00:19:04,392 Ekkor jöttünk rá, hogy Tampa nem nekünk való hely. 194 00:19:04,475 --> 00:19:05,602 Tele van zakkantakkal. 195 00:19:05,685 --> 00:19:09,982 Azokat az embereket örökre be kellene zárni valahova. 196 00:19:10,398 --> 00:19:12,151 - Bourbont? - Kérek. 197 00:19:13,568 --> 00:19:17,446 Hé, vénember! Töltsön egyet nekem is, és ne feledje a jeget! 198 00:19:19,240 --> 00:19:22,744 Láttátok a medvét, ami a környéket járja? 199 00:19:23,744 --> 00:19:25,788 Elmentek egészen a patakig, 200 00:19:25,873 --> 00:19:28,292 - ott van egy vízesés és... - A fegyverek rosszak. 201 00:19:32,504 --> 00:19:37,300 Nos, a fegyver valóban rossz dolog, ám ha helyesen használják, 202 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 az csak egy eszköz, akár a csavarhúzó. 203 00:19:40,094 --> 00:19:41,513 Vagy egy csőkulcs. 204 00:19:43,556 --> 00:19:44,641 Vagy az. 205 00:19:54,610 --> 00:19:56,611 Nem akartam senkit kellemetlen helyzetbe hozni. 206 00:19:56,695 --> 00:20:00,032 Mindenhova magammal viszem. Elnézést! 207 00:20:00,115 --> 00:20:02,493 Ugyan, mi a városi élethez vagyunk szokva. 208 00:20:05,369 --> 00:20:07,038 Hibát követtünk el. Menjünk haza! 209 00:20:07,122 --> 00:20:09,249 A lányok jól érzik magukat itt. 210 00:20:09,332 --> 00:20:12,085 Én is, szerintem jó itt élni. 211 00:20:12,168 --> 00:20:13,502 Anyu jól van? 212 00:20:13,587 --> 00:20:16,881 Itt nem kell megküzdenünk a világ gondjaival, érted? 213 00:20:16,965 --> 00:20:18,466 Így a legjobb. Ezért költöztünk ide. 214 00:20:18,550 --> 00:20:20,219 - Nem érted? - Jól lesz. 215 00:20:20,301 --> 00:20:22,721 Mi kicsit sem hasonlítunk a helyiekre! 216 00:20:24,180 --> 00:20:27,518 - Reggelre rendbe jön. - Döntést kell hoznunk. 217 00:20:31,855 --> 00:20:34,857 Szerinted Eric embert is ölt a fegyverével? 218 00:20:37,611 --> 00:20:38,569 Valószínű. 219 00:20:40,239 --> 00:20:41,405 Hányat? 220 00:20:42,490 --> 00:20:43,532 Tízet. 221 00:20:44,575 --> 00:20:45,618 Tényleg? 222 00:20:47,329 --> 00:20:48,622 Igen. 223 00:20:48,704 --> 00:20:50,415 Fejbe lőtte őket. 224 00:20:50,874 --> 00:20:53,626 Az agyuk felrobbant, akár egy tál spagetti. 225 00:20:55,045 --> 00:20:57,046 Szerintem nem ölt meg senkit. 226 00:21:20,444 --> 00:21:21,947 Ugye meg tudod javítani? 227 00:21:22,990 --> 00:21:23,948 Igen. 228 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 A kurva életbe! 229 00:21:39,339 --> 00:21:41,048 Kibaszott csörlő! 230 00:21:41,132 --> 00:21:43,510 Honnan szerezzek egy kurva csörlőt? 231 00:21:53,144 --> 00:21:55,229 Ne feledd, mit tanítottam! 232 00:21:56,565 --> 00:21:57,565 Vegyél nagy levegőt! 233 00:21:59,234 --> 00:22:02,737 Lassan fújd ki! 234 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 Amikor készen állsz... 235 00:22:13,832 --> 00:22:14,791 Szép lövés! 236 00:22:17,210 --> 00:22:18,419 Igazi tehetség! 237 00:22:31,016 --> 00:22:33,060 Nézd, ez nem rám tartozik, 238 00:22:33,143 --> 00:22:36,521 szóval nyugodtan küldj el a picsába, ha tolakodó lennék. 239 00:22:38,189 --> 00:22:40,651 Alice szívesen van itt? 240 00:22:41,693 --> 00:22:44,987 Igen, igen, minden oké vele. 241 00:22:51,744 --> 00:22:53,037 Alice bipoláris zavarban szenved. 242 00:22:56,373 --> 00:22:58,960 Egy általános iskolában tanított és egy évvel ezelőtt... 243 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 Volt egy rohama. 244 00:23:01,046 --> 00:23:04,091 Másvalakinek hitte az egyik diákját. 245 00:23:04,465 --> 00:23:06,259 Nagyon rossz állapotban volt. 246 00:23:06,842 --> 00:23:08,177 Teljesen... 247 00:23:08,261 --> 00:23:11,555 Időre van szüksége. Pihenésre. Helyre kell jönnie. 248 00:23:11,973 --> 00:23:15,018 Kapott gyógyszert is, az segít valamennyit, 249 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 de vannak rosszabb időszakjai. 250 00:23:19,189 --> 00:23:22,859 Itt mintha javulna az állapota. Érted? 251 00:23:22,943 --> 00:23:26,987 Szerintem jó itt neki. Itt boldog. Boldogok vagyunk. 252 00:23:55,099 --> 00:23:58,227 Fel a fejjel! Hamarosan igazi hegyi család válik belőletek. 253 00:23:59,770 --> 00:24:00,981 Telepesek. 254 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 Segítünk, amiben tudunk. 255 00:24:13,868 --> 00:24:15,245 Van csörlőtök? 256 00:24:17,788 --> 00:24:20,041 - Szívem, nem kell... - Nincs. 257 00:24:20,124 --> 00:24:22,377 De ismerek valakit, akinek van. 258 00:24:26,548 --> 00:24:28,132 Szívességet kérnék. 259 00:24:41,437 --> 00:24:43,899 Jól van. Milyennek tűnik? Feszes? 260 00:24:43,982 --> 00:24:45,149 - Igen. - Rendben. 261 00:24:46,901 --> 00:24:48,862 Szerintem egy flakon tömítő megoldja, 262 00:24:48,945 --> 00:24:50,404 és vissza is áshatod a helyére. 263 00:24:50,489 --> 00:24:53,825 - Mr. Danik, nagyon szépen... - Mr. Danik? Mr. Danik az apám. 264 00:24:53,909 --> 00:24:55,534 - Ugyan! Steve. - Jól van, Steve. 265 00:24:55,618 --> 00:24:58,079 Szomszédok vagyunk. Te is megtennéd értem, nem igaz? 266 00:24:58,162 --> 00:24:59,205 Igen, hogyne. 267 00:24:59,289 --> 00:25:03,417 Te egy igazán tökös csávó vagy, igaz? Kemény fából faragtak. 268 00:25:04,210 --> 00:25:06,171 Kihalófélben lévő faj vagyunk. 269 00:25:06,754 --> 00:25:09,673 Hé, Lana, segítenél csörlőzni? 270 00:25:09,758 --> 00:25:11,467 Komolyan? 271 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 Dehogy. Nem mondja komolyan. 272 00:25:15,888 --> 00:25:18,015 - Kérsz egy sört? - Igen. 273 00:25:23,605 --> 00:25:25,941 Húzd meg a ravaszt! Ne rángasd! 274 00:25:26,357 --> 00:25:27,442 Jól van. 275 00:25:30,153 --> 00:25:31,404 És aztán? 276 00:25:31,487 --> 00:25:33,698 Vissza fog rúgni, megüti a vállad, tartsd erősen! 277 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 Visszarúg? 278 00:25:35,575 --> 00:25:38,619 Fontost, hogy itt tartsd... és erősen. A puskatus legyen mindig itt. 279 00:25:38,703 --> 00:25:40,371 - Jól van. - Igen. 280 00:25:48,839 --> 00:25:50,256 Ez fáj. 281 00:25:50,589 --> 00:25:52,467 Van olyan, ami nem tépi le a karod? 282 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Ez rosszabb, mint egy 12-es kaliberű... 283 00:25:54,636 --> 00:25:57,096 Az már gyerekjáték lesz ehhez képest. 284 00:25:57,472 --> 00:25:59,599 Hét évesen adtunk egyet a lányunknak. 285 00:25:59,682 --> 00:26:02,227 A hülye gyerek a bátyja feje mellé lőtt. 286 00:26:02,309 --> 00:26:04,353 Azóta sem hall rendesen. 287 00:26:05,646 --> 00:26:07,564 Apukád mit dolgozik? 288 00:26:07,649 --> 00:26:10,735 A bányában dolgozott, de kirúgták. 289 00:26:10,819 --> 00:26:14,906 Hogy most? Nem tudom, talán farmerkedik. 290 00:26:16,199 --> 00:26:17,616 Az jól hangzik. 291 00:26:18,659 --> 00:26:20,577 Nekünk egy csomó pénzünk van. 292 00:26:20,662 --> 00:26:23,163 Azért lakunk itt, mert szeretünk vadászni és horgászni. 293 00:26:23,248 --> 00:26:26,333 De Beverly Hillsben is élhetnénk, ha ahhoz lenne kedvünk. 294 00:26:26,418 --> 00:26:28,085 Még medencénk is lehetne. 295 00:26:28,169 --> 00:26:30,088 Nekünk volt medencénk. 296 00:26:30,170 --> 00:26:31,755 Én igazi medencéről beszélek. 297 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 Nem olyan gagyiról, mint nektek volt. 298 00:26:34,925 --> 00:26:36,303 Nem kellene visszamennünk? 299 00:26:38,138 --> 00:26:42,141 Félsz? Vagány dolgokat terveztem mutatni. 300 00:26:42,224 --> 00:26:43,393 Te vagány vagy? 301 00:26:45,019 --> 00:26:46,145 Szerintem igen. 302 00:26:46,980 --> 00:26:47,938 Jó. 303 00:27:01,369 --> 00:27:04,038 - Menő ház. - Igen, egész jó. 304 00:27:04,830 --> 00:27:08,792 Arra gondoltam, nyárra odateszek egy fagyi-gépet. 305 00:27:09,377 --> 00:27:12,629 - Mit szoktál itt csinálni? - Felnőtt dolgokat. 306 00:27:24,975 --> 00:27:26,394 Összegyűröd! 307 00:27:27,354 --> 00:27:29,313 Óvatosabban lapozz, oké? 308 00:27:31,231 --> 00:27:32,359 Oké. 309 00:27:35,152 --> 00:27:37,154 Néha megiszom apa sörét. 310 00:27:45,163 --> 00:27:46,330 Vissza kellene mennünk. 311 00:27:47,081 --> 00:27:48,332 Miért? 312 00:27:48,415 --> 00:27:51,670 Szerintem, hallottam valakit kiabálni, úgyhogy vissza kellene mennünk. 313 00:27:53,045 --> 00:27:57,133 Ha nem akarsz velem lógni, nyugodtan mondd ki. 314 00:27:58,050 --> 00:27:59,010 Csak... 315 00:28:00,386 --> 00:28:02,262 Én nem akarom ezt meginni. 316 00:28:04,056 --> 00:28:06,309 - Azt hittem, barátok lehetünk. - Lehetünk. 317 00:28:06,726 --> 00:28:07,684 Idd meg! 318 00:28:09,269 --> 00:28:11,814 Meg kell innod! Idd meg! 319 00:28:13,357 --> 00:28:16,068 Hé! Gyere vissza! 320 00:28:21,490 --> 00:28:23,117 Azt mondtad, vagány vagy. 321 00:28:28,789 --> 00:28:30,374 Bocs, nem én voltam! 322 00:28:30,458 --> 00:28:32,377 - Nem én voltam, oké? - Riley! 323 00:28:32,459 --> 00:28:33,544 - Oké? - Mi a helyzet? 324 00:28:33,628 --> 00:28:35,714 - Mi történt? - Riley! 325 00:28:35,796 --> 00:28:37,339 - Jól vagy? - Annyira sajnálom! 326 00:28:37,423 --> 00:28:39,300 Sajnálom, nem akartam. Baleset volt. 327 00:28:39,384 --> 00:28:43,847 Sajnálom, rendben? Baleset volt. 328 00:28:43,929 --> 00:28:46,599 Nincs baj, de meg szeretném nézni. 329 00:28:46,683 --> 00:28:49,184 Mozgasd, kérlek! Mozgasd! Milyen? 330 00:28:49,269 --> 00:28:51,937 Fáj egy kicsit? Jól van. Tudod, mit? 331 00:28:52,020 --> 00:28:54,356 Megrándult, de túl fogod élni. 332 00:28:54,441 --> 00:28:55,899 Riley! 333 00:28:55,984 --> 00:28:58,569 - Mi folyik itt? Mi történt? - Anya! 334 00:29:00,530 --> 00:29:02,990 Te jó ég! Jól vagy? Ó, drágám! 335 00:29:03,074 --> 00:29:05,410 Sajnálom, baleset volt. 336 00:29:05,492 --> 00:29:07,829 Mit tett veled? Miért bántott? 337 00:29:07,911 --> 00:29:09,997 - Semmi baj. - Mit tettél? 338 00:29:10,081 --> 00:29:12,459 Sajnálom. Baleset volt. Csak játszottunk. 339 00:29:12,541 --> 00:29:14,002 Ez nem játék. 340 00:29:15,502 --> 00:29:17,588 - Mit tettél? - Sajnálom, baleset volt. 341 00:29:17,672 --> 00:29:20,800 - Sajnálom! - Mit tettél? 342 00:29:23,970 --> 00:29:28,600 Hé, hé! Drágám! Drágám! Drágám! Fejezd be! 343 00:29:30,185 --> 00:29:34,229 Drágám, nézz rám! Nézz rám! Nézz rám! 344 00:29:36,523 --> 00:29:38,777 Nincs baj. Nincs baj. Nem esett baja. 345 00:29:38,859 --> 00:29:40,153 Jól van. Nézz rá! 346 00:29:40,235 --> 00:29:41,654 - Sajnálom! - Jól van. Nézz rá! 347 00:29:41,737 --> 00:29:43,906 Sajnálom! Nem akartam. 348 00:29:51,790 --> 00:29:54,583 - Sajnálom! Sajnálom! - Fejezd be a sírást! 349 00:29:54,667 --> 00:29:56,585 Jól van? Elég volt! 350 00:29:58,630 --> 00:30:00,131 Sajnáljuk a történteket. 351 00:30:00,215 --> 00:30:03,343 Valahogy majd kárpótolunk érte. És minden... 352 00:30:03,425 --> 00:30:05,637 - Minden rendben lesz. - Nincs baj. Jól van. 353 00:30:06,888 --> 00:30:09,307 - Nincs jól. - Jól van. Nézz rá! 354 00:30:09,389 --> 00:30:10,766 - Jól van. - Nincs jól. 355 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Gyere ide! 356 00:30:18,399 --> 00:30:19,608 Riley, menjünk! 357 00:30:33,039 --> 00:30:34,582 Anya beteg. 358 00:30:34,665 --> 00:30:35,749 Megfázott? 359 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 Korábban is volt már ilyen. 360 00:30:40,588 --> 00:30:42,090 Te nem emlékszel. 361 00:30:42,423 --> 00:30:45,301 Én igen. Apa elvitte orvoshoz. 362 00:30:46,845 --> 00:30:48,303 Akkor újra jobban volt. 363 00:30:50,347 --> 00:30:53,893 Szerintem apa most nem viszi el orvoshoz. 364 00:30:54,518 --> 00:30:58,105 - Most más, mint korábban volt. - Apa is beteg? 365 00:31:00,566 --> 00:31:03,194 Nem. Csak másmilyen. 366 00:31:06,406 --> 00:31:08,282 Úgy érzem, sok idő telt el. 367 00:31:08,907 --> 00:31:12,162 Mikor láttalak utoljára? 368 00:31:13,328 --> 00:31:17,165 A gyerekeim idősebbek. Látnod kell őket, mielőtt elmész. 369 00:31:17,666 --> 00:31:20,128 Csak nem tudom, hol vannak. 370 00:31:23,672 --> 00:31:26,258 - Itt vagyok. - Tudod, a gyerekek... 371 00:31:28,261 --> 00:31:30,429 Olyan gyorsan felnőnek. 372 00:31:30,512 --> 00:31:34,851 Egyik napról a másikra, bumm, már szinte kész felnőttek. 373 00:31:36,768 --> 00:31:38,562 Én vagyok az. 374 00:31:38,646 --> 00:31:39,855 Itt vagyok. 375 00:31:47,363 --> 00:31:48,656 Mary? 376 00:31:50,450 --> 00:31:51,658 Azt hittem... 377 00:31:55,371 --> 00:31:56,706 Még szép, hogy te vagy az. 378 00:31:58,791 --> 00:32:00,919 Persze, hogy te vagy az. 379 00:32:02,753 --> 00:32:04,005 Nagyon sajnálom, kicsim. 380 00:32:06,382 --> 00:32:07,342 Semmi baj. 381 00:32:31,698 --> 00:32:34,117 Egyedül építettem. Ez az én gyermekem. 382 00:32:34,202 --> 00:32:36,411 Ez az igazi gyermekem. A picsába a többivel 383 00:32:36,495 --> 00:32:40,666 Ez egy kibaszottul jó fegyver. 384 00:32:55,430 --> 00:32:56,473 Nem. 385 00:33:01,062 --> 00:33:04,606 Menő, hogy a szüleid megengedik, hogy ilyen sokáig itt legyél. 386 00:33:05,941 --> 00:33:07,819 Oldalt nyomd, hülye gyökér! 387 00:33:09,069 --> 00:33:10,655 Vettem egy flakonnal. 388 00:33:11,113 --> 00:33:12,906 Be akarsz tépni, vagy mi? 389 00:33:14,325 --> 00:33:15,410 Beszállsz? 390 00:33:16,618 --> 00:33:19,831 - Igen. - Hé! Szétrúgom a seggeteket! 391 00:33:19,913 --> 00:33:21,832 Nyugi, csak szórakozunk. 392 00:33:25,919 --> 00:33:28,673 - Várj, várj, komolyan gondolod? - Mit? 393 00:33:28,756 --> 00:33:31,009 Szipuznál? Az már olyan ósdi. 394 00:33:32,175 --> 00:33:35,387 Rongy nélkül kell. A rongytól csak felhígul a cucc. Ezt mindenki tudja. 395 00:33:35,471 --> 00:33:37,681 - Mióta? - Mindig is így volt. 396 00:33:38,432 --> 00:33:41,643 Ha ki akarod magad ütni, hagyd a rongyot és fújd ide... 397 00:33:45,981 --> 00:33:47,899 Jól van, ha ilyen beszari vagy, apuci segít. 398 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 Baszódj meg! 399 00:34:02,247 --> 00:34:03,540 Baszódj meg! 400 00:34:09,922 --> 00:34:11,298 Baszd meg! 401 00:34:13,801 --> 00:34:15,260 Akkora gyökér vagy. 402 00:34:25,021 --> 00:34:30,026 - Apu! Anya jól van? - Igen, jól van. 403 00:34:30,108 --> 00:34:32,862 Csak fáradt. Tudjátok, milyen, amikor fáradt. 404 00:34:34,029 --> 00:34:37,157 Nem könnyű állandóan gondoskodni mindenkiről. 405 00:34:39,869 --> 00:34:43,121 - Nem kellene orvoshoz vinni? - Nincs szüksége orvosra. 406 00:34:44,499 --> 00:34:47,418 Csak pihennie kell. Rendbe fog jönni, ígérem. 407 00:34:54,591 --> 00:34:55,884 Anya! 408 00:34:59,346 --> 00:35:00,347 Anya? 409 00:35:07,312 --> 00:35:08,355 Amikor megérkeztek, 410 00:35:08,438 --> 00:35:12,275 több, mint 500 bennszülött törzs élt az Egyesült Államokban. 411 00:35:12,359 --> 00:35:14,070 A telepesek egyre nyugatabbra költöztek, 412 00:35:14,152 --> 00:35:17,572 és az erőszak egyre csak nőtt az őslakosok és az újonnan érkezők között. 413 00:35:17,657 --> 00:35:22,578 Az 1800-as években hatszázezer indián élt az Egyesült Államokban. 414 00:35:22,662 --> 00:35:26,122 1890-re ez a szám kétszázötvenezerre csökkent. 415 00:35:26,207 --> 00:35:27,415 Hová tűntek? 416 00:35:30,001 --> 00:35:31,212 Meghaltak. 417 00:35:31,837 --> 00:35:32,921 Miért? 418 00:35:33,005 --> 00:35:34,256 Megöltük őket. 419 00:35:35,465 --> 00:35:38,845 - Riley, a testvéred nem... - Ez az igazság. 420 00:35:39,887 --> 00:35:42,013 A testvéred nem viseli jól az ilyesmit. 421 00:35:46,434 --> 00:35:49,396 A megmaradt indián törzsek földjeit elvették, 422 00:35:49,479 --> 00:35:51,232 őket pedig rezervátumokba száműzték, 423 00:35:51,315 --> 00:35:53,860 - ahol több ezren éhen haltak... - Elég! 424 00:35:53,943 --> 00:35:55,151 Riley! 425 00:36:00,741 --> 00:36:02,201 Miért ölték meg őket, 426 00:36:14,088 --> 00:36:15,256 Anya! 427 00:36:34,484 --> 00:36:35,610 Riley? 428 00:36:37,402 --> 00:36:39,655 Te tépted ki ezeket az oldalakat? 429 00:36:44,701 --> 00:36:46,202 Nem baj, ha így volt. 430 00:36:47,538 --> 00:36:49,247 Nekem elmondhatod az igazat. 431 00:36:54,837 --> 00:36:56,087 Mára vége a sulinak. 432 00:37:29,996 --> 00:37:31,207 Menőn nézel ki. 433 00:37:32,123 --> 00:37:33,417 Tényleg? 434 00:37:57,607 --> 00:37:58,901 Most! 435 00:38:03,155 --> 00:38:04,406 Hé, kölyök! 436 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Gyere ide! 437 00:38:07,326 --> 00:38:10,245 - Baszódj meg! - Hogy én? Te baszódj meg! 438 00:38:21,756 --> 00:38:25,636 A történelem azért fontos, mert olyan seggekről és puncikról tanulhatunk, 439 00:38:25,719 --> 00:38:27,470 amik nagyon régen történtek. 440 00:38:27,555 --> 00:38:30,182 A múltban az emberek szarul öltözködtek... 441 00:39:01,296 --> 00:39:04,382 Anya, kell egy ing. 442 00:39:07,178 --> 00:39:09,179 A mosógépben vannak. 443 00:39:13,601 --> 00:39:15,852 Nincs mosógépünk. 444 00:39:17,437 --> 00:39:18,938 Az a régi házban volt. 445 00:39:22,985 --> 00:39:24,528 Mégis miről beszélsz? 446 00:39:27,114 --> 00:39:28,240 Hagyjuk! 447 00:39:29,949 --> 00:39:31,076 Bocsánat! 448 00:39:48,259 --> 00:39:49,387 Mit művelsz? 449 00:39:52,430 --> 00:39:54,266 Épp kukac vagyok. 450 00:39:54,349 --> 00:39:55,934 Ez jó nagy hülyeség. 451 00:40:00,898 --> 00:40:02,357 Jól van, menjünk! 452 00:40:03,775 --> 00:40:04,859 Hol van anya? 453 00:40:05,569 --> 00:40:06,737 Ő nem jön. 454 00:40:07,362 --> 00:40:08,446 Honnan tudod? 455 00:40:21,335 --> 00:40:23,796 - Szerszámok? - 12. sor. 456 00:40:42,231 --> 00:40:44,566 - Mit csinálsz? - Fogd be! 457 00:40:44,941 --> 00:40:46,444 Riley! 458 00:40:48,653 --> 00:40:50,531 - Add ide! - Hé! Engedd el! 459 00:40:50,614 --> 00:40:52,198 Nem! Anya nekem adná! 460 00:40:52,533 --> 00:40:53,659 Anya nincs itt! 461 00:40:54,868 --> 00:40:57,663 Sziasztok! Minden rendben? 462 00:40:58,956 --> 00:41:00,165 Riley nem osztozik velem. 463 00:41:04,335 --> 00:41:06,963 Úgy tűnik, van belőle elég. 464 00:41:15,556 --> 00:41:17,265 Adj a húgodnak is! 465 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 Én állom. 466 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Még nem láttalak titeket. 467 00:41:27,568 --> 00:41:29,195 A hegyen lakunk. 468 00:41:29,903 --> 00:41:32,656 A hegyen? Mókásan hangzik. 469 00:41:32,740 --> 00:41:34,949 Igen, de néha uncsi. 470 00:41:35,033 --> 00:41:39,413 Nincs ott másik gyerek, csak egy lány, de ő bántotta Riley-t. 471 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Jól vagy? 472 00:41:44,459 --> 00:41:47,170 Anya fel is pofozta azt a lányt. 473 00:41:47,254 --> 00:41:48,546 Mary! 474 00:41:55,763 --> 00:41:57,055 Mindenki jól van. 475 00:41:57,640 --> 00:41:59,474 Anya nem bántott senkit. 476 00:42:01,977 --> 00:42:05,439 - Anya néha ijesztően viselkedik. - Fogd be! 477 00:42:09,109 --> 00:42:11,946 Amikor kicsi voltam, a szüleim sokat veszekedtek. 478 00:42:12,905 --> 00:42:14,155 Nagyon ijesztő volt. 479 00:42:16,824 --> 00:42:19,537 Időnként ők is megütöttek másokat. 480 00:42:23,081 --> 00:42:24,499 Anyukátok titeket is bántott? 481 00:42:26,001 --> 00:42:27,252 Nekem elmondhatjátok. 482 00:42:28,670 --> 00:42:30,506 Minden rendben. Mennünk kell. 483 00:42:31,507 --> 00:42:33,259 Mary, menjünk! 484 00:42:35,344 --> 00:42:36,762 Nem baj, ha segítséget kérsz. 485 00:42:38,848 --> 00:42:41,349 Mi a faszt képzel? 486 00:42:42,142 --> 00:42:43,351 Ne érjen hozzájuk! 487 00:42:47,021 --> 00:42:48,606 Anyáról beszélgettünk. 488 00:42:50,401 --> 00:42:51,569 Lányok, a kocsiba! 489 00:42:52,444 --> 00:42:53,778 - De mi épp... - Most! 490 00:43:03,873 --> 00:43:08,002 - Mit meséltetek anyáról? - Én nem mondtam semmit. 491 00:43:53,796 --> 00:43:56,050 Mint Reagan. Emlékszel rá? 492 00:43:56,133 --> 00:43:59,345 Azt mondta: "Te magad légy a hegyen épült fényes város." 493 00:44:01,305 --> 00:44:05,351 Abból a kibaszott Bibliából lopta, de nagyon jól mondta. 494 00:44:05,434 --> 00:44:06,684 Tökös csávó... 495 00:44:07,144 --> 00:44:09,354 Város a hegyen, jól hangzik. 496 00:44:09,437 --> 00:44:12,607 Mi vagyunk a fénylő város a hegyen, vágod? 497 00:44:12,691 --> 00:44:14,944 Mi vagyunk azok, tesó. Kurvára mi vagyunk. 498 00:44:15,026 --> 00:44:16,528 - Pont ezt tesszük. - Igen? 499 00:44:16,611 --> 00:44:19,197 - De ők ezt nem értik. - Igen. Kik? 500 00:44:19,615 --> 00:44:23,619 - Kik? - A karót nyelt, faszszopó elit. 501 00:44:26,288 --> 00:44:28,664 Figyelsz te rám egyáltalán? 502 00:44:30,666 --> 00:44:32,503 Lélegezz, baszd meg! 503 00:45:41,612 --> 00:45:42,948 Sajnálom! 504 00:45:46,035 --> 00:45:49,370 - Nem tudom, mi történik velem. - Ó, drágám! 505 00:45:49,454 --> 00:45:52,039 - Orvoshoz kell mennem. - Azt ki tudja kifizetni? 506 00:45:52,123 --> 00:45:55,586 Ez a hely jót tesz neked. Te is azt mondtad, hogy itt jó. 507 00:45:55,668 --> 00:45:57,546 Azt mondtad, segít. 508 00:47:36,186 --> 00:47:39,273 Mit csináltok? A szüleitek itthon vannak? 509 00:47:43,360 --> 00:47:46,530 - Segíthetek. - Mr. Hayes. Loraine Miller vagyok. 510 00:47:46,613 --> 00:47:48,948 A gyámügyi osztály képviseletében jöttem. 511 00:47:51,118 --> 00:47:52,451 Értem. 512 00:47:52,535 --> 00:47:56,163 Befutott hozzánk egy jelentés a családjáról. 513 00:47:56,247 --> 00:47:57,374 Ki küldött jelentést? 514 00:47:58,708 --> 00:48:00,002 Bemehetnénk? 515 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Egyikőjük sem büntetett előéletű? 516 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 Nem. 517 00:48:25,901 --> 00:48:27,570 Fegyelmezik a gyermekeiket? 518 00:48:28,404 --> 00:48:29,614 Nem. 519 00:48:32,451 --> 00:48:37,913 Mármint igen, ha rosszul viselkednek, de nem ütjük meg őket. 520 00:48:37,997 --> 00:48:40,834 Azt kérdezi, verjük-e a gyerekeinket? 521 00:48:42,668 --> 00:48:44,421 Ezek csak a szokásos kérdések. 522 00:48:46,714 --> 00:48:47,757 Ha egy gyermek megsérül, 523 00:48:47,840 --> 00:48:51,344 van megfelelő eszközük, hogy ellássák őket? 524 00:48:52,053 --> 00:48:53,805 Igen. Van elsősegély dobozunk. 525 00:49:00,269 --> 00:49:01,563 Megmutatná? 526 00:49:03,314 --> 00:49:04,650 Hogyne. 527 00:49:19,373 --> 00:49:23,250 Tudna adni egy másolatot a gyermekek bizonyítványáról? 528 00:49:27,838 --> 00:49:31,885 A gyerekek itthon tanulnak. A feleségem képzett tanár. 529 00:49:32,928 --> 00:49:35,846 - Tehát van engedélye? - Igen, Kaliforniában tanított. 530 00:49:35,931 --> 00:49:39,685 Elnézést, uram! Szeretném, ha ő válaszolna. Remélem, nem gond. 531 00:49:48,776 --> 00:49:49,944 Hölgyem! 532 00:49:55,784 --> 00:49:59,203 A kaliforniai oktatási hivatal állította ki az engedélyemet. 533 00:49:59,286 --> 00:50:01,540 De az már lejárt az egy éves távollét miatt. 534 00:50:01,623 --> 00:50:05,042 De az óvodapedagógusi engedélyem még érvényes. 535 00:50:05,459 --> 00:50:07,128 Szeretné megnézni? 536 00:50:10,966 --> 00:50:12,509 Igen, az sokat segítene. 537 00:50:13,635 --> 00:50:16,054 Errefelé sokan otthon tanítják a gyerekeiket. 538 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 A szülőknek jelentési kötelezettségük van, 539 00:50:18,223 --> 00:50:22,101 és központosított tanterv szerint kell tanítaniuk. 540 00:50:23,310 --> 00:50:24,353 Hogyne. 541 00:50:25,855 --> 00:50:28,108 Megtaláltam. 542 00:50:29,735 --> 00:50:30,901 Rendben. 543 00:50:35,407 --> 00:50:37,409 A lányokkal külön is szeretnék beszélni. 544 00:50:37,492 --> 00:50:39,745 Hol tudnám ezt megtenni? 545 00:50:46,376 --> 00:50:48,503 Ez a rajz mit ábrázol? 546 00:50:49,629 --> 00:50:51,255 Egy páncél nélküli teknőst. 547 00:50:53,175 --> 00:50:54,550 Nagyon kreatív vagy. 548 00:50:57,429 --> 00:51:00,474 Fontos, hogy tudjátok, nem lesz abból baj, ha őszinték vagytok velem 549 00:51:01,516 --> 00:51:02,808 Bajban vagyunk? 550 00:51:03,934 --> 00:51:05,145 Senki sincs bajban. 551 00:51:09,148 --> 00:51:10,733 Akkor miért jöttél ide? 552 00:51:11,526 --> 00:51:13,445 Segíteni jöttem. Ez minden. 553 00:51:15,821 --> 00:51:17,282 Ez mégis mit jelent? 554 00:51:17,364 --> 00:51:19,909 Azt, hogy azért vagyok itt, hogy megtegyek bármit, 555 00:51:19,992 --> 00:51:25,040 ami segít a szüleiteknek abban, hogy ez a hely egy boldog otthon lehessen. 556 00:51:32,963 --> 00:51:34,883 Sok embernek segítettél már? 557 00:51:38,761 --> 00:51:39,845 Igen. 558 00:51:45,394 --> 00:51:46,353 Riley? 559 00:51:47,561 --> 00:51:49,772 Van valami, amit el szeretnél mondani? 560 00:52:00,826 --> 00:52:02,743 Mindig ilyen sokáig tart? 561 00:52:11,669 --> 00:52:14,129 Beszélhetnénk odakint? 562 00:52:24,433 --> 00:52:26,225 Miről beszélgettetek? 563 00:52:27,726 --> 00:52:28,853 Mit mondott? 564 00:52:32,691 --> 00:52:33,900 Segíteni fog. 565 00:52:35,109 --> 00:52:36,862 Hogyan fog segíteni? 566 00:52:40,657 --> 00:52:41,866 Riley! 567 00:52:42,825 --> 00:52:44,244 Anyának fog segíteni. 568 00:52:47,914 --> 00:52:50,500 Riley, bármit is mondtál neki, szólj, hogy hazudtál. 569 00:52:50,584 --> 00:52:51,626 Megértettél? 570 00:52:51,709 --> 00:52:53,294 - Nem hazudtam! - Nem érdekel! 571 00:52:57,132 --> 00:53:01,553 Mr. és Mrs. Hayes, az otthonukban tett látogatást alapul véve, 572 00:53:01,635 --> 00:53:03,555 az szolgálja leginkább a gyerekek érdekét, 573 00:53:03,638 --> 00:53:07,933 ha a gyermekvédelmi központ gondozásába vesszük őket a vizsgálat lezárásáig. 574 00:53:09,352 --> 00:53:12,521 Nem. Nem lehet! Azt mondtad, segíteni fogsz anyának! Ezt mondta! 575 00:53:12,605 --> 00:53:14,273 A lányom nem mondott igazat. 576 00:53:14,357 --> 00:53:15,649 Nem értem, megbeszélhetnénk? 577 00:53:15,733 --> 00:53:17,110 Megbeszélhetnénk a dolgot, kérem? 578 00:53:17,443 --> 00:53:19,987 Nyugodjon meg, hölgyem! Nyugodjon meg! Üljön le! Üljön le! 579 00:53:20,071 --> 00:53:22,741 - Hagyja békén a feleségemet! - Miért kell elmennem? 580 00:53:22,824 --> 00:53:24,033 Azt mondtad, segítesz! 581 00:53:24,116 --> 00:53:27,412 Már nem vagyok gyerek! Ne úgy beszélj velem! 582 00:53:27,496 --> 00:53:29,288 - Nyugalom! - Egy csapat vagyunk. 583 00:53:29,371 --> 00:53:32,751 Nem. Hazudtál. Hazudtál nekem. 584 00:53:32,834 --> 00:53:34,418 Ezt nem tehetik. Riley! 585 00:53:35,628 --> 00:53:36,838 Nem tehetik ezt! 586 00:53:49,600 --> 00:53:50,643 Riley! 587 00:54:21,633 --> 00:54:23,718 Folytatjuk a játékot! 588 00:54:24,761 --> 00:54:27,262 Semmi gond. Maradj nyugton! 589 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Így ni! Így jó lesz. 590 00:55:18,230 --> 00:55:20,609 Ugye tudod, hogy hamarosan indulnod kell? 591 00:55:22,611 --> 00:55:23,695 Tudom. 592 00:56:07,447 --> 00:56:08,531 Riley! 593 00:56:10,324 --> 00:56:11,826 El fogsz késni. 594 00:56:15,079 --> 00:56:17,374 Gyere, kicsim! Menjünk! 595 00:56:26,006 --> 00:56:29,427 Carol anyu azt mondta, hétvégén kimehetünk a parkba. 596 00:56:29,511 --> 00:56:33,972 Ne hívd így! Csak addig vigyáz ránk, míg haza nem megyünk. 597 00:56:38,228 --> 00:56:40,397 Hé, menő póló... 598 00:56:42,357 --> 00:56:43,483 Köszi! 599 00:56:46,276 --> 00:56:47,945 Mit hoztál ebédre? 600 00:56:49,823 --> 00:56:50,989 Nem tudom. 601 00:56:51,073 --> 00:56:52,241 Akarsz cserélni? 602 00:56:54,201 --> 00:56:55,285 Oké. 603 00:56:58,039 --> 00:56:59,624 Kösz! 604 00:57:02,293 --> 00:57:04,086 Ő nem adta neked az ebédjét. 605 00:57:40,457 --> 00:57:43,084 Nem, tudom. Mindjárt visszahívlak. 606 00:57:43,877 --> 00:57:45,919 Vissza foglak hívni. 607 00:57:47,838 --> 00:57:49,464 Mary, jól vagy? 608 00:57:52,050 --> 00:57:53,470 Én vagyok a tálib. 609 00:57:58,141 --> 00:57:59,684 Riley, gyere ide! 610 00:58:29,129 --> 00:58:31,966 Szerinted mit csinál most anya és apa? 611 00:58:33,510 --> 00:58:35,094 Biztos a házban vannak. 612 00:58:38,264 --> 00:58:39,849 Szerinted eljönnek meglátogatni? 613 00:58:42,768 --> 00:58:43,727 Nem. 614 00:58:45,771 --> 00:58:47,981 Carol anyu szerint eljönnek majd. 615 00:58:50,943 --> 00:58:54,989 Boldog szülinapot! 616 00:59:36,739 --> 00:59:37,864 Ne! 617 00:59:49,669 --> 00:59:51,254 Srácok! Itt van. 618 00:59:59,554 --> 01:00:02,098 - Apu, apu, apu! - Szia! 619 01:00:04,057 --> 01:00:05,393 Jó látni titeket. 620 01:00:18,406 --> 01:00:20,283 Meg sem öleled az öregedet? 621 01:00:22,242 --> 01:00:23,453 Semmi gond. 622 01:00:29,250 --> 01:00:30,919 Hú, erős szorítás. 623 01:00:33,670 --> 01:00:35,548 Mi történt a szemeddel? 624 01:00:38,425 --> 01:00:41,262 - Történt egy incidens. - Bántott valaki? 625 01:00:42,679 --> 01:00:45,892 Az iskolában verekedett egy másik lánnyal. 626 01:00:48,519 --> 01:00:49,853 Ki kér pizzát? 627 01:00:55,818 --> 01:00:57,569 Anya is jön? 628 01:00:57,946 --> 01:00:59,906 Nem. Anya nem tudott jönni. 629 01:00:59,989 --> 01:01:03,408 De mondta, hogy nagyon szeret titeket. 630 01:01:05,911 --> 01:01:08,205 Mi a gond? Már nem eszed meg a szélét? 631 01:01:08,289 --> 01:01:09,623 Mióta? 632 01:01:11,333 --> 01:01:13,670 Gyerünk! A széle építi a jellemet! 633 01:01:19,801 --> 01:01:21,010 Ez rémes. 634 01:01:24,262 --> 01:01:26,641 - Én figyelmeztettelek. - Tehát beszélsz. 635 01:01:28,975 --> 01:01:29,976 Milyen a suli? 636 01:01:31,771 --> 01:01:33,314 Sulit kellett váltanom. 637 01:01:34,773 --> 01:01:37,901 - Új suliba jársz, mióta? - Ugyanazon a környéken van. 638 01:01:39,612 --> 01:01:41,656 Ezt nem értem. 639 01:01:41,739 --> 01:01:43,448 Riley-t egy olyan iskolába írattuk át, 640 01:01:43,532 --> 01:01:46,660 ahova a támogatást igénylő gyermekek járnak. 641 01:01:47,912 --> 01:01:49,580 A hülye gyerekek járnak oda. 642 01:01:50,956 --> 01:01:52,583 Riley, te nem vagy hülye. 643 01:01:54,127 --> 01:01:58,755 Nem értem, hisz ő remekül olvas, és mindig is imádta a sulit. 644 01:02:06,222 --> 01:02:07,390 Ez meg mi? 645 01:02:08,515 --> 01:02:10,309 - Gyógyszer. - Minek? 646 01:02:10,977 --> 01:02:14,771 - Az agyamnak. - Metilfenidát tartalmú gyógyszer. 647 01:02:14,855 --> 01:02:19,109 Alacsony dózist kap. ADHD-t állapítottak meg nála. 648 01:02:19,193 --> 01:02:21,779 Hisz még csak egy kislány! Ilyen a személyisége! 649 01:02:21,863 --> 01:02:23,865 Ehhez engedély kell, nem? 650 01:02:23,948 --> 01:02:26,034 Nem volt szükség szülői hozzájárulásra. 651 01:02:26,117 --> 01:02:29,704 A nevelőszülők és a gyámügy úgy vélte, ez a helyes döntés. 652 01:02:36,544 --> 01:02:39,547 Szívem, úgy érzed, ez segít neked? 653 01:02:47,430 --> 01:02:50,223 Ha azt mondják, be kell venned, akkor vedd be, rendben? 654 01:02:50,307 --> 01:02:51,476 Rendben. 655 01:03:02,861 --> 01:03:05,822 Elnézést kérek, ki kell mennem a mosdóba. 656 01:03:09,576 --> 01:03:11,786 Jobb lesz, ha elkezdtek készülődni. 657 01:03:33,392 --> 01:03:36,061 Hoztam nektek ajándékot. 658 01:03:36,144 --> 01:03:37,312 Mit? 659 01:03:37,854 --> 01:03:40,774 Az... Az autóban van. Megnézitek? 660 01:03:41,942 --> 01:03:43,527 Nem kellene megvárnunk Loraine-t? 661 01:03:47,782 --> 01:03:48,991 Inkább ne várjuk meg. 662 01:03:52,620 --> 01:03:55,123 - Ott maradt a gyógyszerem. - Arra nincs szükséged, rendben? 663 01:03:55,206 --> 01:03:56,791 Tökéletes vagy úgy, ahogy vagy. 664 01:03:56,874 --> 01:03:57,875 Oké! 665 01:03:58,751 --> 01:04:01,711 - Gyorsan, az autóba! - Hol az ajándék? 666 01:04:01,795 --> 01:04:03,548 Otthon felejtettem. 667 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 - Mennünk kell. - Apa? 668 01:04:04,756 --> 01:04:06,551 - Írnod kellene egy cetlit. - Mit? 669 01:04:06,634 --> 01:04:09,553 Ha legközelebb eljössz otthonról, írd fel egy cetlire, 670 01:04:09,636 --> 01:04:10,679 hogy hozd az ajándékot! 671 01:04:10,763 --> 01:04:12,473 - Apa! - Remek ötlet. 672 01:04:12,556 --> 01:04:13,682 Mi van? 673 01:04:17,687 --> 01:04:18,979 Ülhetek előre? 674 01:04:50,052 --> 01:04:51,095 Készen álltok? 675 01:04:53,847 --> 01:04:55,600 - Igen. - Csináljuk! 676 01:05:10,614 --> 01:05:11,990 Ki eresztette el a pukit? 677 01:05:15,077 --> 01:05:17,329 Ki eresztette el a pulit! 678 01:05:17,412 --> 01:05:20,291 - Apa nem ezt mondta. - Az enyém jobban tetszik. 679 01:05:22,835 --> 01:05:24,837 Nem kellett volna már elindulnod? 680 01:05:25,754 --> 01:05:27,006 Hová? 681 01:05:27,089 --> 01:05:28,633 A munkahelyedre. 682 01:05:29,592 --> 01:05:31,301 Ma... Ma vasárnap van. 683 01:05:32,261 --> 01:05:34,889 Gondoltam, együtt lehetnénk a lányokkal. 684 01:05:35,264 --> 01:05:38,517 Nem engedem, hogy egész nap SpongyaBobot nézzetek. 685 01:05:40,019 --> 01:05:41,394 Nekem van házim. 686 01:05:43,189 --> 01:05:44,148 Házid? 687 01:05:45,398 --> 01:05:47,777 El kell beszélgetnem a tanároddal. 688 01:05:48,736 --> 01:05:51,613 Túlságosan leterhel. Tudom, hogy át se nézi őket. 689 01:05:55,408 --> 01:05:58,829 - Nincs is... - Semmi gond. Nem akarom ezt csinálni. 690 01:05:58,912 --> 01:06:00,915 Mit mondhatnék? Nagyon szorgalmas. 691 01:06:03,667 --> 01:06:04,961 Ki éhes? 692 01:06:11,259 --> 01:06:13,344 Nincs is házid! 693 01:06:14,887 --> 01:06:16,304 Fogd be! Csak játsszuk el! 694 01:06:18,599 --> 01:06:21,227 - Ez hülyeség! - Mary, halkabban! 695 01:06:22,186 --> 01:06:23,688 Ne borítsd ki anyát! 696 01:06:25,105 --> 01:06:29,652 Miért teszünk úgy, mintha a régi házban lennénk? Nem ott vagyunk! 697 01:06:29,734 --> 01:06:30,860 Dave! 698 01:06:34,030 --> 01:06:35,741 Hol van az étel? 699 01:06:35,825 --> 01:06:37,868 Úgy emlékeztem, vettünk. 700 01:06:40,120 --> 01:06:41,162 Alice! 701 01:06:42,872 --> 01:06:45,084 Semmi baj! Semmi baj! Semmi baj! 702 01:06:46,876 --> 01:06:48,962 Be fognak jönni! 703 01:06:49,045 --> 01:06:52,550 Drágám, drágám, be fognak jönni, rendben? 704 01:06:52,632 --> 01:06:55,385 Mr. Dave, körbevettük a házát. 705 01:06:55,469 --> 01:06:58,555 Alice, nézz rám! Míg itt vannak a gyerekek, nem fognak bejönni. 706 01:06:58,639 --> 01:07:01,350 - Hazudtál nekem. - Az orvosunk készenlétben áll. 707 01:07:02,310 --> 01:07:04,562 Kérjük, kommunikáljon velünk! 708 01:07:26,708 --> 01:07:29,335 Parancsnokság, hallanak engem? 709 01:07:29,420 --> 01:07:31,464 Úgy tűnik, túlerőben vagyunk. 710 01:07:31,547 --> 01:07:35,008 Szükségünk lesz egy jó nagy rakétára. 711 01:08:11,002 --> 01:08:13,381 Mr. Hayes, véget kell ennek vetnünk. 712 01:08:14,215 --> 01:08:17,592 Nem ön dönt. Gondoljon a családjára! 713 01:09:10,146 --> 01:09:11,980 Miért csinálják ezt minden este? 714 01:09:12,815 --> 01:09:14,233 Hogy ne tudjunk aludni. 715 01:09:15,483 --> 01:09:16,819 Azt akarják, hogy elmenjünk. 716 01:09:20,531 --> 01:09:21,865 Mary! 717 01:09:22,448 --> 01:09:23,784 - Mi van? - Dob vagy gitár? 718 01:09:25,703 --> 01:09:28,037 Gyorsan dönts! Dob vagy gitár? 719 01:09:28,121 --> 01:09:29,415 Gitár. 720 01:09:31,249 --> 01:09:32,375 Jól van, szuper! 721 01:10:21,716 --> 01:10:23,010 Gyengédebben! 722 01:10:27,806 --> 01:10:29,599 Hé, ez fáj! 723 01:10:30,893 --> 01:10:34,812 Carol anyu azt mondta, feszesnek kell lennie, hogy ne tűnjek trehánynak. 724 01:10:36,232 --> 01:10:37,941 Carol anyu trehánynak nevezett? 725 01:10:40,361 --> 01:10:41,320 Igen. 726 01:10:43,864 --> 01:10:45,698 Carol anyu egy igazi ribanc lehet. 727 01:11:30,703 --> 01:11:32,913 Mi van az itallal, amit kértél? 728 01:11:35,581 --> 01:11:36,582 Ez komoly? 729 01:11:38,376 --> 01:11:39,878 Igen. Miért ne? 730 01:11:51,849 --> 01:11:55,393 Koccintsunk valamire! Úgy hivatalosabb. 731 01:11:58,604 --> 01:11:59,647 A telepesekre? 732 01:12:00,356 --> 01:12:02,192 Miért ne. A telepesekre! 733 01:12:10,742 --> 01:12:13,287 Jobb íze van, ha felnősz? 734 01:12:13,746 --> 01:12:16,457 Nem, csak belejössz az ivásba. 735 01:12:19,793 --> 01:12:21,294 Van terved? 736 01:12:22,796 --> 01:12:23,756 Nincs. 737 01:12:27,467 --> 01:12:28,718 De ez tetszik. 738 01:12:31,138 --> 01:12:33,681 - Mi? - Hogy újra együtt vagyunk. 739 01:12:43,859 --> 01:12:46,569 Igen. Nekem is. 740 01:13:57,891 --> 01:13:59,059 Van kaja? 741 01:14:52,196 --> 01:14:53,529 911, hallgatom. 742 01:14:53,613 --> 01:14:55,698 Kaphatnék két húsgombócos szendvicset, 743 01:14:55,781 --> 01:14:58,494 egy pulykás szendvicset és egy szalámis szendvicset? 744 01:14:59,827 --> 01:15:02,539 - Apa! - Nem. A szalámisra ne tegyen salátát! 745 01:15:03,789 --> 01:15:05,917 - Ez valami vicc? - Nem. Nem vicc. 746 01:15:06,000 --> 01:15:08,879 Nincs telefonkönyvem és a gyerekek éhesek. 747 01:15:10,087 --> 01:15:12,256 A seriff hivatalát hívta. Nem árulunk szendvicset. 748 01:15:12,340 --> 01:15:14,425 Miért nem szól az egyik idekint álló emberüknek, 749 01:15:14,508 --> 01:15:15,551 hogy hozzon egyet? 750 01:15:17,386 --> 01:15:19,680 - Kivel beszélek? - Dave Hayes vagyok. 751 01:15:41,661 --> 01:15:44,789 Hagyja az ajtónál! Ne baszakodjon! 752 01:15:55,843 --> 01:15:58,094 Beengedsz? 753 01:16:01,180 --> 01:16:05,769 Tehát fogtad a lányokat és kisétáltál az ajtón? 754 01:16:05,853 --> 01:16:08,396 - Valahogy úgy. - Ez után pedig... 755 01:16:10,065 --> 01:16:11,233 Visszajöttetek ide. 756 01:16:12,192 --> 01:16:15,529 Igen. Nélkülük nem olyan jó itt lenni. 757 01:16:17,322 --> 01:16:19,073 A gyerekeknek a szülők mellett van a helyük. 758 01:16:19,865 --> 01:16:22,410 A seriff sajtótájékoztatót tartott. 759 01:16:22,494 --> 01:16:24,788 Azt mondta, tüzet nyitottál az egyik járőrautóra. 760 01:16:24,872 --> 01:16:28,083 Nem lőttem rá semmire. 761 01:16:28,166 --> 01:16:33,130 Én szívesen tanúskodom, hogy akkor se találnál el semmit, ha akarnál. 762 01:16:33,587 --> 01:16:34,755 Ami azt illeti, 763 01:16:34,839 --> 01:16:38,260 tele van a felhajtód olyan zsarukkal, akik fele ennyire sem ismernek. 764 01:16:39,553 --> 01:16:43,640 Danik tüntet a rendőrök ellen. Még táblákat is gyártott. 765 01:16:45,057 --> 01:16:47,811 A családjával tábort vert a közelben. 766 01:16:47,895 --> 01:16:51,564 Szerintem Steve szeret a tévében szerepelni. 767 01:16:51,648 --> 01:16:56,402 Kedves tőle. Tehát már csak mi maradtunk a Danik klánból? 768 01:16:56,485 --> 01:16:59,739 Ha már keresztre feszítenek, legyen ütős a vége. 769 01:17:00,740 --> 01:17:02,825 Nem tudom, mit tehetnék. 770 01:17:03,160 --> 01:17:05,579 Ezt a riportereknek ne árult el. 771 01:17:05,662 --> 01:17:07,789 Rengeteg emberrel vonultak ki. 772 01:17:07,872 --> 01:17:11,083 Egyszerre hét-nyolc csatornán is titeket adnak. 773 01:17:11,167 --> 01:17:14,838 - Van, aki velünk van? - Csak a seggfejek. 774 01:17:16,006 --> 01:17:18,632 Mi seggfejek, büszke emberek vagyunk. 775 01:17:19,051 --> 01:17:20,718 Össze kell tartanunk. 776 01:17:24,930 --> 01:17:26,766 Mit tanultál ebből? 777 01:17:28,268 --> 01:17:30,770 Mint mondtam, a gyerekeknek a szülők mellett van a helyük. 778 01:17:30,853 --> 01:17:33,064 Úgy értem, ebből az egészből? 779 01:17:34,524 --> 01:17:35,692 A helytől? 780 01:17:42,866 --> 01:17:46,744 Gondoltam jó lesz, ha hátrahagyjuk a világot. 781 01:17:46,827 --> 01:17:49,914 - Mi bajod volt a világgal? - A világnak volt baja velünk. 782 01:17:52,125 --> 01:17:54,794 Ugye tudod, hogy ez is a világ része? 783 01:17:57,547 --> 01:17:59,298 Továbbra is a részese vagy. 784 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 Csak annyi történt, hogy felköltöztél a hegyekbe. 785 01:18:11,769 --> 01:18:12,895 Tudnál segíteni? 786 01:18:14,605 --> 01:18:17,942 Beszélnél velük? Elmondanád, hogy jó emberek vagyunk? 787 01:18:21,195 --> 01:18:22,739 Amikor a seregben szolgáltam, 788 01:18:23,907 --> 01:18:24,950 a kiképzés idején... 789 01:18:26,827 --> 01:18:30,204 Bezártak egy szobába és bedobtak egy villanógránátot. 790 01:18:30,287 --> 01:18:31,414 Gyorsan történt minden. 791 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Hirtelen nem látsz semmit. 792 01:18:33,707 --> 01:18:37,087 A lökéshullám a füledet is megviseli. 793 01:18:37,170 --> 01:18:41,924 Láttam, ahogy felnőtt férfiak kihányták a belüket... 794 01:18:44,553 --> 01:18:48,139 Mit gondolsz, mit tesz egy ilyen gránát a gyerekekkel? 795 01:18:56,773 --> 01:18:57,941 Mit csináljunk? 796 01:19:02,070 --> 01:19:03,821 Hadd sétáljak ki a gyerekekkel. 797 01:19:05,323 --> 01:19:06,366 Még ma. 798 01:19:13,582 --> 01:19:14,916 Te kinek az oldalán állsz? 799 01:19:16,710 --> 01:19:18,627 Be fognak törni, Dave. 800 01:19:20,047 --> 01:19:21,547 Nem tudom, mikor, 801 01:19:22,423 --> 01:19:23,549 de véget fognak ennek vetni. 802 01:19:24,592 --> 01:19:27,137 El akarod venni tőlem a családom? 803 01:19:27,220 --> 01:19:28,679 Véget kell vetned ennek. 804 01:19:29,222 --> 01:19:31,391 - Ki kell menned. - Nem, még nem. 805 01:19:33,602 --> 01:19:35,019 Dave, állj le! 806 01:19:37,271 --> 01:19:40,609 - Apa! - Drágám, igaza van. 807 01:19:41,192 --> 01:19:44,196 Mi a faszról beszélsz? Ezt hogy érted? 808 01:19:45,072 --> 01:19:46,572 Azt akarod, elvegyék a lányokat? 809 01:19:46,655 --> 01:19:48,325 - Ezt akarod? - Dave, elég! 810 01:19:48,407 --> 01:19:51,994 Azt hiszed, ez valami kibaszott vicc? Ez az én házam! 811 01:19:54,164 --> 01:19:55,706 Lövések! Lövések! 812 01:19:56,957 --> 01:19:58,042 Takarodj! 813 01:19:59,544 --> 01:20:01,838 - Rejtőzz el! - Ne szólj a gyerekeimhez! 814 01:20:01,922 --> 01:20:03,715 - Lányok, az emeletre! - Dave! 815 01:20:03,799 --> 01:20:06,592 Takarodj a házamból! Húzz innen! 816 01:20:06,676 --> 01:20:08,511 Menjetek hátra! Ne álljatok az ajtóhoz! 817 01:20:08,887 --> 01:20:10,429 Nyomás! 818 01:20:10,847 --> 01:20:12,848 Takarodj a házamból, baszd meg! 819 01:20:16,977 --> 01:20:18,188 Baszódj meg! 820 01:20:21,691 --> 01:20:22,816 Apa! 821 01:20:28,865 --> 01:20:30,033 Istenem! Ne! 822 01:20:31,325 --> 01:20:32,535 Alice! 823 01:20:33,285 --> 01:20:38,707 Hé, ne hagyj itt! Ne hagyj itt! Maradj velem! Maradj velem! 824 01:20:38,791 --> 01:20:40,168 Megértetted? 825 01:20:40,502 --> 01:20:43,171 Lányok, gyertek ide! Nyomd a sebet! 826 01:20:49,301 --> 01:20:52,973 Anyu! Kérlek, kérlek! 827 01:20:57,102 --> 01:20:58,686 Jó szorosan nyomd! 828 01:21:02,983 --> 01:21:04,900 Már nincs szükséged rám. 829 01:21:05,859 --> 01:21:07,778 Már felnőttél. 830 01:21:09,656 --> 01:21:11,700 Ígérd meg, hogy nem hagysz itt! 831 01:21:12,950 --> 01:21:14,034 Ígérd meg! 832 01:21:16,663 --> 01:21:17,747 Ígérd meg! 833 01:21:19,498 --> 01:21:20,667 Ígérd meg... 834 01:21:38,518 --> 01:21:41,605 Menj az útból! Menj az útból! Gyerünk! 835 01:21:41,688 --> 01:21:43,105 Minden rendben lesz. 836 01:21:43,607 --> 01:21:45,649 Riley, bármi jön be az ajtón, azonnal lődd le! 837 01:21:45,734 --> 01:21:48,611 Megértettél? 838 01:21:48,694 --> 01:21:53,283 Drágám, drágám, drágám, maradj velem, rendben? Maradj velem! 839 01:21:53,366 --> 01:21:56,161 Semmi baj. Semmi baj. Semmi baj... 840 01:21:59,456 --> 01:22:02,417 Minden rendben lesz. Ígérem. 841 01:22:03,668 --> 01:22:05,670 Mr. Hayes, mindenki jól van? 842 01:22:05,754 --> 01:22:07,212 Meglőtték a feleségemet! 843 01:22:08,673 --> 01:22:11,968 Baszódjanak meg! Baszódjanak meg! 844 01:22:13,261 --> 01:22:16,306 Ne lőjenek! Ne lőjenek, a kurva életbe! 845 01:22:16,389 --> 01:22:18,807 Miért nem tudnak békén hagyni? 846 01:22:18,891 --> 01:22:22,354 Csak annyit kértünk, hagyjanak békén! 847 01:22:27,901 --> 01:22:28,984 Baszódjon meg! 848 01:22:32,739 --> 01:22:34,448 - Apa! - Hagyjanak békén minket! 849 01:22:34,531 --> 01:22:35,574 Ennyit kérünk. 850 01:22:35,658 --> 01:22:37,160 - Ez miért olyan nehéz? - Apa! Apa! 851 01:22:37,244 --> 01:22:38,912 - Mi van? - Elég volt! 852 01:22:39,536 --> 01:22:42,665 Azt akarod, anyád meghaljon? Ők tették ezt vele. Ők lőtték meg. 853 01:22:42,748 --> 01:22:45,000 Bejönnek és elveszik tőlem. 854 01:22:45,084 --> 01:22:47,254 - Nem. - Kussolj és hallgass rám! 855 01:22:47,337 --> 01:22:52,132 Nem, te hallgass meg! Sose figyelsz! Anyának rég óta segítség kellett volna! 856 01:22:53,258 --> 01:22:54,886 Nem ők tették ezt vele! 857 01:22:56,638 --> 01:22:57,806 Te tetted. 858 01:23:30,838 --> 01:23:32,673 Soha többé nem leszünk egy család. 859 01:23:36,051 --> 01:23:37,721 Ez már nem egy otthon. 860 01:23:39,556 --> 01:23:41,891 Már egy ideje nem az. 861 01:23:44,853 --> 01:23:47,604 De nem a hely miatt voltunk egy család. 862 01:23:49,398 --> 01:23:50,649 Sose amiatt voltunk. 863 01:23:56,739 --> 01:23:57,990 Sajnálom! 864 01:24:37,155 --> 01:24:40,449 Élt egyszer egy telepes család, 865 01:24:42,410 --> 01:24:44,828 akik jobb életre vágytak. 866 01:24:46,122 --> 01:24:49,792 A családban volt egy nővér és egy hugi. 867 01:24:49,875 --> 01:24:51,835 Egy anya és egy apa. 868 01:24:54,714 --> 01:24:56,381 Sok hibát követtek el, 869 01:24:58,091 --> 01:25:00,011 de mindent megtettek, amit tudtak. 870 01:25:04,765 --> 01:25:07,394 Volt egy házuk a hegy tetején. 871 01:25:11,398 --> 01:25:14,275 Sokat nevettek, horgásztak, 872 01:25:15,818 --> 01:25:18,070 és saját zöldségeskertjük volt. 873 01:25:32,751 --> 01:25:35,255 Többnyire boldogok voltak, 874 01:25:37,173 --> 01:25:39,717 kivéve a szomorú időszakokban. 875 01:26:01,697 --> 01:26:03,156 Nem voltak tökéletesek, 876 01:26:10,372 --> 01:26:12,165 de egy család voltak. 877 01:26:17,297 --> 01:26:22,427 Magyar szöveg: Kálmán Rita 878 01:26:23,719 --> 01:26:26,763 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.