1
00:00:00,096 --> 00:00:27,096
◣ تیم ترجمه چینولات با افتخار تقدیم میکنند ◢
www.Chinolate.xyz
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
امپراتوری بِی وِی، اولین سال سلسله ی یان خِ
3
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
مرزهای اشغالگر روران
4
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
ارتش آهن فقط حیوانات وحشی رو دوست داره
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,600
،هرجا که اونها پا میذارن آغشته به آتش جنگ میشه
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,720
مردم در هر جا میمیرن و تو میتونی صدای فریادهاشون رو از همه جای سرزمین بشنوی
7
00:00:41,120 --> 00:00:43,160
جنازه ها در خاک میرن
8
00:00:43,440 --> 00:00:45,560
مردم به دست قصاب کشته میشن
9
00:00:46,160 --> 00:00:48,520
نجات دنیا برای قهرمانان سخته
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,040
ولی زمان های سخت قهرمانان رو میسازن
11
00:00:52,064 --> 00:01:54,064
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
12
00:02:32,240 --> 00:02:34,280
.لطفا بیاید داخل
13
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
درخواستتون چیه؟
14
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
ازدواج
15
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
برای کی؟
16
00:03:31,920 --> 00:03:33,840
خوا مو لَن، دخترم
17
00:03:35,880 --> 00:03:36,400
یالا
18
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
.پس برام کمی گِل زرد بیار
19
00:03:38,440 --> 00:03:39,120
باشه
20
00:03:40,960 --> 00:03:41,800
آروم باش
21
00:03:42,960 --> 00:03:43,760
بس کن
22
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
مو دی، آروم باش
23
00:03:53,640 --> 00:03:55,600
خانم شو، لباس ها رو آماده کردم
24
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
کارت خوبه
25
00:03:58,840 --> 00:04:00,600
مو لَن، یکم دونه ی سویا بیار اینجا
26
00:04:01,320 --> 00:04:02,200
بیا اینجا عجله کن
27
00:04:02,480 --> 00:04:03,200
باشه
28
00:04:03,400 --> 00:04:04,320
باشه
29
00:04:08,000 --> 00:04:08,320
رئیس
30
00:04:08,480 --> 00:04:09,560
آروم باش، آروم باش
31
00:04:09,800 --> 00:04:10,560
لباس ها آمادن مو لَن
32
00:04:10,760 --> 00:04:11,720
ازت بخاطر زحمتی که کشیدی ممنونم
33
00:04:11,960 --> 00:04:12,760
خواهر، خواهش میکنم
34
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
ممنونم
35
00:04:17,920 --> 00:04:19,200
آه
36
00:04:24,800 --> 00:04:25,760
مو لَن
37
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
چند روز ازت خبری نبود و حالا مهارت جنگیدنت بیشتر شده
38
00:04:28,360 --> 00:04:30,960
تمام مهارتهای خوآ خو رو یاد گرفتی
39
00:04:31,240 --> 00:04:33,240
مراقب باش ازدواج نکنی
40
00:04:34,400 --> 00:04:35,480
آروم
41
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
.مو لَن اومده اینجا
42
00:04:38,440 --> 00:04:39,280
.پدرت توی اتاقه
43
00:04:39,560 --> 00:04:40,000
سریع برو داخل
44
00:04:40,159 --> 00:04:41,000
باشه
45
00:04:41,360 --> 00:04:43,800
آقای لیانگ، حالت چطوره؟
46
00:04:46,159 --> 00:04:47,600
باز هم شما دو تا بوگندو
47
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
چی شده؟
48
00:04:49,240 --> 00:04:51,159
میخواین باز امروز گوشت من رو بدزدین؟
49
00:04:51,320 --> 00:04:51,800
نه نه
50
00:04:52,000 --> 00:04:52,920
امکان نداره
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,320
چطور ممکنه
52
00:04:56,640 --> 00:04:58,040
همه توی این شهر
53
00:04:58,840 --> 00:05:00,440
انقدر سرشون شلوغ باشه
54
00:05:03,480 --> 00:05:04,280
یوآن خونگ
55
00:05:04,520 --> 00:05:05,840
بوی خوبی داره؟
56
00:05:08,280 --> 00:05:10,360
بریم خونه تا بابابزرگ برامون درستش کنه
57
00:05:11,640 --> 00:05:13,040
کمی عجله کردم، شما رو ندیدم
58
00:05:13,320 --> 00:05:14,240
معذرت میخوام
59
00:05:14,520 --> 00:05:15,960
من با کلی زحمت این رو دزدیدم
60
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
حتی یک گاز هم بهش نزده بودم-
یوآن-
61
00:05:17,960 --> 00:05:18,920
یوآن
62
00:05:19,200 --> 00:05:19,960
داری چیکار میکنی؟
63
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
دارم بهش یه درس درست و حسابی میدم، برادر
64
00:05:21,640 --> 00:05:23,320
میدونی خواهرش کیه؟
65
00:05:26,520 --> 00:05:27,280
مو دی، گریه نکن
66
00:05:27,600 --> 00:05:28,160
داداش
67
00:05:28,320 --> 00:05:28,840
درد داره؟
68
00:05:28,960 --> 00:05:30,200
خوا مو لَن؟
69
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
از چی میترسی؟
70
00:05:31,960 --> 00:05:32,680
اون یه دختره
71
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
...اون نمیتونه من رو بزنه
72
00:05:42,600 --> 00:05:45,720
من در طالعش ازدواج نمیبینم
73
00:05:46,000 --> 00:05:46,680
نه
74
00:05:47,000 --> 00:05:48,440
هنوز
75
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
وقتش نرسیده
76
00:05:51,280 --> 00:05:54,920
ولی اون در خطره
77
00:05:55,280 --> 00:05:56,920
نگران نباشید
78
00:05:57,400 --> 00:05:59,360
صبر کنید تا خورشید و ماه به هم برسن
79
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
آسمان به رنگ قرمز درمیاد
80
00:06:02,000 --> 00:06:07,400
سربازان نامیرا بهش در هنگام مشکل کمک میکنند
81
00:06:09,160 --> 00:06:11,640
نه، بیا برگردیم و ازش درخواست کنیم
82
00:06:11,880 --> 00:06:12,560
صبر کن
83
00:06:12,800 --> 00:06:15,160
بیا فراموشش کنیم، بیا بریم
84
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
تا چند روز دیگه
85
00:06:17,040 --> 00:06:20,200
.یک همسریاب دیگه برای مو لَن پیدا میکنم
86
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
،ولی اون گفتش که
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
.اون گفتش که مو لَن تو دردسر بزرگی قرار میگیره
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
دردسر
89
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
مو لَن داره مردم رو میزنه
90
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
مو لَن مردم رو کتک میزنه
91
00:06:31,400 --> 00:06:31,920
مو لَن مردم رو میزنه
92
00:06:32,080 --> 00:06:32,600
مو لَن
93
00:06:32,800 --> 00:06:33,720
مو لَن
94
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
مو لَن
95
00:06:37,080 --> 00:06:37,480
مو لَن
96
00:06:37,600 --> 00:06:38,159
هنوزم میخوای به داداش من زور بگی؟
97
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
خوآ خو، خوآ خو، عجله کن
98
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
جلوی دخترت رو بگیر
99
00:06:42,159 --> 00:06:43,400
مو لَن، مو لَن
100
00:06:43,600 --> 00:06:45,159
بس کن
101
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
تو
102
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
رئیس کیه؟
103
00:06:52,600 --> 00:06:54,840
،روران به کشور ما حمله ور شده
104
00:06:55,159 --> 00:06:56,320
،مردم ما رو کشته
105
00:06:56,800 --> 00:06:57,520
امپراتور دستور دادند
106
00:06:57,760 --> 00:06:59,920
مردها باید به ارتش بپیوندند و سربازان به سربازخانه ها برگردند
107
00:07:00,200 --> 00:07:02,520
.از نژاد خودتون دفاع کنید و از کشور محافظت کنید
108
00:07:03,240 --> 00:07:04,400
دستور را بپذیرید
109
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
گوآن چوان
110
00:07:06,480 --> 00:07:07,640
گوآن چوان دستور رو دریافت کن
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
یوآن پین جی
112
00:07:11,080 --> 00:07:12,560
یوآن پین جی دستور رو دریافت کن
113
00:07:14,840 --> 00:07:15,800
لی رونگ
114
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
.لی رونگ دستور رو دریافت کن
115
00:07:18,120 --> 00:07:18,920
خو چی
116
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
خو چی دستور رو دریافت کن
117
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
واقعا میخوای بری؟
118
00:07:33,000 --> 00:07:34,360
روران به ما توهین کرده
119
00:07:34,760 --> 00:07:36,440
کشور در خطره
120
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
من چطور میتونم به عنوان یک خانواده ی نظامی از زیر بار مسئولیتم فرار کنم؟
121
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
میدونم که نگرانی
122
00:07:54,880 --> 00:07:56,760
اگر برنگشتم
123
00:07:57,640 --> 00:07:59,080
مو لَن، مو دی
124
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
.ازت میخوام که مراقبشون باشی
125
00:08:04,120 --> 00:08:06,880
باید برای مو لَن یک شوهر خوب پیدا کنی
126
00:08:07,480 --> 00:08:08,840
از حالا
127
00:08:11,160 --> 00:08:15,280
.بهش اجازه نده دوباره تمرین شمشیرزنی بکنه
128
00:08:15,304 --> 00:08:35,304
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
129
00:08:36,789 --> 00:08:39,880
پدر میخواد به سربازخانه بره و دیگه نمیتونه برگرده؟
130
00:08:41,000 --> 00:08:43,549
اونها گفتن اگر من بزرگتر بشم
131
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
.میتونم جای پدر رو توی ارتش بگیرم
132
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
مو دی میخواد بره
133
00:08:47,400 --> 00:08:49,080
نمیخوام پدرم بمیره
134
00:08:53,400 --> 00:08:54,480
مو دی پسر خوبیه
135
00:08:54,680 --> 00:08:57,200
.پدر مورد رحمت قرار گرفته. هیچ اتفاقی نمیوفته
136
00:08:58,000 --> 00:08:59,040
بخواب
137
00:09:53,080 --> 00:09:54,200
همسرم
138
00:09:54,840 --> 00:09:56,760
اتفاق بدی افتاده
139
00:09:57,040 --> 00:09:57,840
خبرای بد
140
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
.مو لَن، مو لَن رفته
141
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
.اون با دستور ارتش از اینجا رفته
142
00:10:03,800 --> 00:10:04,960
رفته؟
143
00:10:18,200 --> 00:10:20,640
باید چیکار کنیم؟
144
00:10:33,120 --> 00:10:33,880
نام خاندان، نام
145
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
فنگ تانگ باو، جانگ فو
146
00:10:35,680 --> 00:10:36,920
لشگرگاه هفتم یو خِ، گوآن
147
00:10:37,200 --> 00:10:37,800
نام خاندان و اسم
148
00:10:37,960 --> 00:10:38,680
یو خِ، لی رو
149
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
لشگرگاه سوم چانگ پینگ سانگ
150
00:10:40,480 --> 00:10:41,000
بله
151
00:10:41,200 --> 00:10:41,920
لشگرگاه دوم
152
00:10:42,080 --> 00:10:42,960
بله
153
00:10:43,280 --> 00:10:45,560
.داداش، من نمیخوام برم
154
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
چرا؟
155
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
میذاشتی پدرت بره؟
156
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
من شنیدم اون بربرها گوشت میخورن و خون مینوشن، درست مثل حیوانات وحشی
157
00:10:52,440 --> 00:10:53,160
مگه مو لَن
158
00:10:53,880 --> 00:10:55,640
توی دهکده ی خودمون هم یک جانور وحشی نبود؟
159
00:10:55,960 --> 00:10:57,000
این ترسناک نیست؟
160
00:10:58,080 --> 00:11:00,360
.ما از دست اون نجات پیدا کردیم
161
00:11:00,520 --> 00:11:01,440
هنوزم از رو ران میترسی؟
162
00:11:01,640 --> 00:11:03,040
حرفت درسته. نام خاندان و اسم
163
00:11:05,560 --> 00:11:06,040
لی لیانگ
164
00:11:06,200 --> 00:11:07,000
یوآن خونگ
165
00:11:07,200 --> 00:11:08,080
ما باهمیم
166
00:11:08,920 --> 00:11:10,320
.برید به چانگ پینگ سانگ
167
00:11:11,440 --> 00:11:12,000
ممنونم
168
00:11:12,200 --> 00:11:14,680
داداش چانگ پینگ سانگ تو خط مرزیه
169
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
باشه، همه جا عین همه
170
00:11:16,560 --> 00:11:17,080
نام خاندان و اسم
171
00:11:17,200 --> 00:11:18,760
یو خِ، خوا مو لَن
172
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
لشگرگاه سوم، چانگ پینگ سانگ
173
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
داداش-
این یان لو عه-
174
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
پشت صفیا عجله کنید
175
00:11:29,160 --> 00:11:30,200
بیاید جلو
176
00:11:30,224 --> 00:11:42,224
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
177
00:11:44,880 --> 00:11:46,160
تو با شو
178
00:11:47,760 --> 00:11:51,080
اگر پدرت کناره گیری کنه و از خیر شهر لی شوی بگذره
179
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
،ارتش آهنی من
180
00:11:54,560 --> 00:11:56,440
،بعد از گذر از کوهستان جو شیه
181
00:11:57,240 --> 00:11:58,800
شما میتونید نجات پیدا کنید
182
00:11:59,360 --> 00:12:02,280
اونها میتونن نجات پیدا کنند
183
00:12:04,960 --> 00:12:07,400
شماها وحشی هستید
184
00:12:08,760 --> 00:12:11,720
ارزش صحبت کردن با امپراتوری وِی بزرگ برای ذکر شرایط رو ندارید
185
00:12:22,880 --> 00:12:23,800
نه
186
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
نه
187
00:12:25,240 --> 00:12:26,120
نه
188
00:12:26,480 --> 00:12:26,720
نه
189
00:12:26,840 --> 00:12:28,640
شاهزاده شو، هیچ راهی نیست
190
00:12:28,800 --> 00:12:29,960
...بعد از مرگ
191
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
نه
192
00:12:31,920 --> 00:12:33,480
نه، نه
193
00:12:33,880 --> 00:12:37,000
نه-
امپراتوری بزرگ وِی زنده باد-
194
00:12:39,880 --> 00:12:41,680
نه
195
00:12:50,240 --> 00:12:53,000
.بهت یک شانس دیگه میدم
196
00:12:54,040 --> 00:12:55,560
برو به جهنم
197
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
سرباز من
198
00:13:00,360 --> 00:13:04,760
.هیچوقت تسلیم یک وحشی نمیشه
199
00:13:12,040 --> 00:13:13,960
زنده باد امپراتوری بزرگ وِی
200
00:13:15,360 --> 00:13:17,680
زنده باد امپراتوری بزرگ وِی
201
00:13:18,040 --> 00:13:18,680
نه
202
00:13:20,480 --> 00:13:22,400
زنده باد امپراتوری بزرگ وِی
203
00:13:28,240 --> 00:13:30,040
زنده باد امپراتوری بزرگ وِی
204
00:13:32,280 --> 00:13:33,840
میخوام که با چشمای خودت ببینی
205
00:13:34,360 --> 00:13:35,600
که ارتش من
206
00:13:35,840 --> 00:13:38,160
چطور دیوارهاتون رو فرو میریزه
207
00:13:38,520 --> 00:13:40,400
.و مردمتون رو میکشه
208
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
.میخوام از پوست "تو با" یی شما
209
00:13:46,080 --> 00:13:48,280
.برای خودم چادر درست کنم
210
00:13:48,304 --> 00:14:01,304
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
211
00:14:02,320 --> 00:14:04,360
هرکس صدای طبل رو بشنوه و ما صداش بزنیم اینجا نباشه
212
00:14:04,600 --> 00:14:05,640
گردن زده میشه
213
00:14:06,120 --> 00:14:08,480
به دستور گوش نکنه
214
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
گردن زده میشه
215
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
به زنها تجاوز کنه و به مردم تعرض کنه
216
00:14:12,760 --> 00:14:14,840
زنها رو به لشگرگاه بیاره، گردن زده میشه
217
00:14:15,160 --> 00:14:17,680
سرگروهبان، ما توی کدوم سربازخانه میمونیم؟
218
00:14:20,120 --> 00:14:22,520
شایعه پراکنی و دروغ، گمراه کردن سربازها
219
00:14:22,800 --> 00:14:23,720
گردن زده میشه
220
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
اگر جهت فرار از خدمت سربازی وانمود کنید که بیمار یا مجروح هستید
221
00:14:26,560 --> 00:14:28,600
وانمود به مردن کنید، گردن زده میشین
222
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
دیدن دزدای دریایی
223
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
بدون تحقیق در موردشون
224
00:14:34,560 --> 00:14:35,840
که باعث به تاخیر افتادن کار سربازها میشه
225
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
گردن زده میشوید
226
00:14:40,520 --> 00:14:42,040
این خوابگاه
227
00:14:42,240 --> 00:14:43,440
همه ی شماست
228
00:14:43,840 --> 00:14:45,000
.بریم مرتبش کنیم
229
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
برادر، لطفا صبر کن
230
00:14:54,160 --> 00:14:55,120
چی شده؟
231
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
چیزی برای احترام به برادر ندارم
232
00:14:57,560 --> 00:14:59,520
هدیه ی کوچیکی براتون تهیه کردم
233
00:14:59,840 --> 00:15:01,400
.تا باهاش نوشیدنی بخورید
234
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
شیاو چینگ چوآن
235
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
یادم میمونه
236
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
داری چیکار میکنی؟
237
00:15:27,120 --> 00:15:28,240
درست مثل خودت
238
00:15:29,000 --> 00:15:29,840
تو یک زنی که وارد ارتش شده
239
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
مطابق مقررات نظامی، سرت رو میزنن
240
00:15:32,680 --> 00:15:34,520
.اگه تو چیزی نگی کسی هم نمیفهمه
241
00:15:35,600 --> 00:15:37,360
احمق شدی، فکر میکنی بقیه باور میکنن تو یک مرد باشی؟
242
00:15:37,720 --> 00:15:38,760
برادرا
243
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
بیاید
244
00:15:43,120 --> 00:15:45,160
کیا رو صدا میزنی؟
245
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
مگه هر دوتون برادر نیستید؟
246
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
بیاید، نون لواش بخورید
(یه جور نون لواشه دیگه -_-)
247
00:15:51,640 --> 00:15:52,560
بفرما
248
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
ممنونم
249
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
بریم
250
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
جو بان چوآن
251
00:16:02,400 --> 00:16:03,480
فقط صدام بزن جو چی
252
00:16:03,680 --> 00:16:04,640
در آینده به هرچیزی احتیاج داشتی
253
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
فقط من رو صدا بزن
254
00:16:07,120 --> 00:16:08,480
این شیاو خولو هست
255
00:16:11,040 --> 00:16:12,480
تیان داخان، عمو تیان
256
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
خوا مو لَن
257
00:16:16,080 --> 00:16:17,040
برادر بزرگ مو لَن
258
00:16:20,680 --> 00:16:21,720
برادر بزرگ
259
00:16:22,120 --> 00:16:23,040
برادر بزرگ
260
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
این آدما مشکلی دارند؟
261
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
احتمالا
262
00:16:37,560 --> 00:16:39,840
دستور چیه برادر؟
263
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
به چند نفر بگو دنبال من بیان
264
00:16:43,080 --> 00:16:43,960
چشم
265
00:16:48,240 --> 00:16:49,680
تو، تو و تو
266
00:16:49,920 --> 00:16:50,960
با من بیاید
267
00:16:57,720 --> 00:16:58,520
سرگروهبان
268
00:17:01,880 --> 00:17:03,080
داریم کجا میریم؟
269
00:17:03,880 --> 00:17:06,349
حتما دارن ما رو برای حمله به دشمن میبرند
270
00:17:07,760 --> 00:17:08,829
ما تازه وارد نیروی ارتش شدیم
271
00:17:09,160 --> 00:17:10,589
حتی سواره نظام هم اینجا نیستن
272
00:17:11,109 --> 00:17:12,640
تو همچین زمانی بیرون اومدنمون یعنی
273
00:17:12,960 --> 00:17:14,829
کارهای کثیف
274
00:17:15,240 --> 00:17:17,280
کارهای کثیف؟ چه کارهای کثیفی؟
275
00:17:17,640 --> 00:17:18,560
ادامه بدید
276
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
ادامه بدید
277
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
پدرت چطور اجازه داد بیای؟
278
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
من فرار کردم
279
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
ما اهل یکجا هستیم
280
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
از اینجا به بعد
281
00:17:36,800 --> 00:17:38,560
یوآن خونگ و من ازت مراقبت میکنیم
282
00:17:40,080 --> 00:17:41,560
تو میدون جنگ
283
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
.پشت من قایم شو
284
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
برادر
285
00:17:49,720 --> 00:17:50,960
،پدرم گفت وقتی به اینجا اومدم
286
00:17:51,400 --> 00:17:53,800
وقتی صدای طبل رو شنیدم، جلو نرم
287
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
.پشت جمعیت قایم بشم
288
00:17:55,920 --> 00:17:56,840
حداقل برای مدتی
289
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
در امنیت خواهیم بود
290
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
و به خونه برمیگردیم
291
00:18:03,704 --> 00:18:30,704
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
292
00:18:32,080 --> 00:18:32,920
بیا
293
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
.یوآن خونگ، تمام تلاشت رو بکن
294
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
ازم خسته شدی؟
295
00:19:03,040 --> 00:19:03,960
عمو
296
00:19:04,480 --> 00:19:07,160
فایده ی این کارتهای نظامی چیه؟
297
00:19:11,840 --> 00:19:13,240
،برای امپراتوری بزرگ وِی
298
00:19:13,800 --> 00:19:15,760
اونها نمیتونن به خونه برگردند
299
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
این کارتهای نظامی
300
00:19:19,080 --> 00:19:20,840
به خونه فرستاده میشن
301
00:19:21,920 --> 00:19:25,800
و میشه اونها رو به عنوان جنازه ی شخص مرده به حساب آورد
302
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
،اونها جنازه ی این سربازان رو ران رو
303
00:19:28,720 --> 00:19:29,960
قبول نمیکنند؟
304
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
اونها توی سرزمین های استپی متولد شدند
305
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
اعتقاد دارند خدای خورشید
306
00:19:35,680 --> 00:19:38,960
روحشون رو به چمن زار برمیگردونه
307
00:19:41,200 --> 00:19:45,360
با ورود به میدان عاشورا جانوران قفس شده ای قرار دارند
308
00:19:45,800 --> 00:19:49,440
که در اثر باد و شن و ماسه
309
00:19:51,320 --> 00:19:54,840
.از بین رفته اند
310
00:19:55,960 --> 00:19:56,920
عمو
311
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
دستت
312
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
،وقتی سی سالم بود وارد ارتش شدم
313
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
برای فتح پادشاهی بِی یان
314
00:20:06,920 --> 00:20:09,360
حالا دیگه پیر شدم
315
00:20:09,760 --> 00:20:11,360
هنوز هم دارم میجنگم
316
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
همتون بخاطر پدراتون به خدمت اومدین؟
317
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
درسته
318
00:20:25,600 --> 00:20:26,640
بله
319
00:20:30,360 --> 00:20:32,160
پدراتون با وجود شما
320
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
.مورد رحمت قرار گرفتن
321
00:20:36,320 --> 00:20:38,000
اگر من بمیرم
322
00:20:38,560 --> 00:20:40,280
درست مثل اونها
323
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
.به خاک تبدیل میشم
324
00:20:42,360 --> 00:20:43,560
نگران نباش، عمو
325
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
من ازت مراقبت میکنم
326
00:20:45,800 --> 00:20:47,080
.همه ی ما
327
00:20:48,800 --> 00:20:51,640
بچه تو خیلی مهربونی
328
00:20:54,640 --> 00:20:55,400
شیاو خولو
329
00:20:55,720 --> 00:20:57,200
شیاو خولو، شیاو خولو، شیاو خولو
330
00:20:57,400 --> 00:20:58,000
چه اتفاقی افتاد؟
331
00:20:58,200 --> 00:20:59,480
،شیاو خولو، شیاو خولو
332
00:21:00,520 --> 00:21:00,880
چی شده؟
333
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
،شیاو خولو، شیاو خولو
334
00:21:04,720 --> 00:21:05,880
چت شده شیاو خولو؟
335
00:21:06,120 --> 00:21:07,600
ارتش رو ران
336
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
شیاو چینگ چوآن، ندو
337
00:21:14,080 --> 00:21:16,280
،شیاو خولو، شیاو خولو
338
00:21:17,240 --> 00:21:19,040
پیغامرسان های رو ران
339
00:21:24,600 --> 00:21:25,640
به خِن یان یو بگید
340
00:21:25,960 --> 00:21:27,200
،تو با شو، کوچکترین پسر امپراتور شما
341
00:21:27,400 --> 00:21:28,560
.در دستان ماست
342
00:21:29,440 --> 00:21:31,960
تا سه روز دیگه، از چانگ پینگ سانگ عقب نشینی میکنین
343
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
.و شهر لی شوی رو به ما میدین
344
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
،شیاو خولو، شیاو خولو
345
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
به برادرم آسیب میزنی؟
346
00:21:49,120 --> 00:21:50,680
مگه من میذارم از اینجا برید؟
347
00:21:53,040 --> 00:21:54,200
جالبه
348
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
زو چی
349
00:22:16,600 --> 00:22:18,080
مراقب شیاو خولو باش
350
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
جو چی
351
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
بیا اینجا
352
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
عمو تیان
353
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
.بذار من اینکار رو بکنم
354
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
مراقب باش
355
00:22:42,040 --> 00:22:42,800
.نگران نباشید
356
00:22:42,920 --> 00:22:44,480
.اونا کسایی هستن که باید مراقب باشن
357
00:22:44,504 --> 00:23:46,504
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
358
00:24:07,920 --> 00:24:09,000
تکون نخور
359
00:24:15,840 --> 00:24:17,680
فرمانده، اونها
360
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
کسایی هستند که نظامی های رو ران رو بازداشت کردن
361
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
.تازه سربازهای وِی بزرگ من خیلی شجاع هستند
362
00:24:27,200 --> 00:24:28,160
باعث خوشبختیه
363
00:24:29,120 --> 00:24:29,920
فرمانده
364
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
،ما حاضریم بخاطر فرمانده به درون آتش و آب هم بریم
365
00:24:32,600 --> 00:24:33,440
احساس افتخار فردی باعث میشه که از تلاش برای
366
00:24:33,680 --> 00:24:35,720
.محافظت از رونق سلسله وی دست نکشیم
367
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
.سربازهای زیادی در ارتش ما هستند
368
00:24:37,920 --> 00:24:39,840
این باعث افتخار سلسله ی وی هستش
369
00:24:40,480 --> 00:24:41,120
ساو چوآن یو
370
00:24:41,440 --> 00:24:42,200
در خدمتم فرمانده
371
00:24:42,400 --> 00:24:45,120
برای این چندتا سرباز یه محل اقامت جدید ترتیب بده
372
00:24:45,360 --> 00:24:46,240
چشم
373
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
شما سخت تلاش کنید
374
00:24:47,960 --> 00:24:49,120
.دیگه میتونید برگردید
375
00:24:49,440 --> 00:24:50,520
بله
376
00:24:58,160 --> 00:24:59,800
چرا شیاو چینگ چوآن پیشنهاد همکاری داد؟
377
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
تو چرا اصلا حرفی نزدی؟
378
00:25:01,440 --> 00:25:02,840
.فراموشش کن. فراموشش کن. بذار راحت باشه
379
00:25:03,080 --> 00:25:05,040
راستی، کمپ جدیدمون کجاست؟
380
00:25:05,280 --> 00:25:06,160
برادر، اونطرف
381
00:25:06,440 --> 00:25:07,400
باشه
382
00:25:13,120 --> 00:25:15,600
.این واقعا پرچم اژدها و ببر شاهزاده ی بزرگه
383
00:25:16,520 --> 00:25:19,360
.به نظر میاد توسط چان یو اسیر شده
384
00:25:20,280 --> 00:25:21,080
فرمانده
385
00:25:21,320 --> 00:25:23,920
من مایلم با 3000 سرباز سواره نظام نخبه به نجات شاهزاده برم
386
00:25:24,560 --> 00:25:25,480
نباید اینکار رو بکنی
387
00:25:25,800 --> 00:25:26,720
.این خیلی خطرناکه
388
00:25:27,000 --> 00:25:27,880
اگر نقشه ی نجات با شکست مواجه بشه
389
00:25:28,080 --> 00:25:30,240
.میترسم سه هزار سواره از بین برن
390
00:25:32,520 --> 00:25:33,480
فرمانده
391
00:25:34,480 --> 00:25:35,800
سخن کوتاهی دارم
392
00:25:36,360 --> 00:25:38,960
،این تو با شو هیچوقت با فرمانده سازگاری نداشته
393
00:25:39,520 --> 00:25:41,400
.بارها برای دربار دردسر درست کرده
394
00:25:42,160 --> 00:25:44,040
،ولی من میتونم از کمک بقیه استفاده کنم
395
00:25:47,040 --> 00:25:48,200
اگر نتونیم نجاتش بدیم
396
00:25:48,560 --> 00:25:50,880
.میترسم که دربار من رو مقصر بدونه
397
00:25:55,720 --> 00:25:56,600
فرمانده
398
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
.من یک نقشه دارم
399
00:25:58,520 --> 00:25:59,800
گستاخ، کی به تو اجازه داد وارد بشی؟
400
00:25:59,960 --> 00:26:00,920
افراد
401
00:26:05,080 --> 00:26:06,120
اسمت چیه؟
402
00:26:06,440 --> 00:26:07,680
،اسمم
403
00:26:08,560 --> 00:26:11,160
.اسمم شیاو چینگ چوآن عه
404
00:26:13,080 --> 00:26:14,200
چطوری؟ شیاو هولو
405
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
شیاو هولو
406
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
شیاو هولو
407
00:26:21,360 --> 00:26:22,720
چی شد؟
408
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
.زخمش عمیق نیست
409
00:26:25,320 --> 00:26:26,760
زندگیش در امانه
410
00:26:30,920 --> 00:26:32,200
من خوبم
411
00:26:32,640 --> 00:26:33,840
برادر مو لَن
412
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
من شنیدم تو به تنهایی اون سربازهای رو ران رو شکست دادی
413
00:26:40,880 --> 00:26:42,040
کار همتون بود
414
00:26:42,360 --> 00:26:43,600
من چطور میتونستم تنهایی اینکار رو بکنم؟
415
00:26:44,680 --> 00:26:45,600
.شکست نفسی میکنی
416
00:26:45,800 --> 00:26:46,680
مو لَن توی روستا
417
00:26:46,880 --> 00:26:49,040
.حتی شجاع تر از یک مرده
418
00:26:51,040 --> 00:26:51,680
چی؟
419
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
هیچی. هیچی. هیچی
420
00:26:57,000 --> 00:26:58,120
مو لَن
421
00:26:58,680 --> 00:27:01,000
چرا لبه ی تیر رو در آوردی؟
422
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
من به خاطر پدرم به ارتش پیوستم
423
00:27:03,720 --> 00:27:05,320
برای گرفتن جون آدما به اینجا نیومدم
424
00:27:06,240 --> 00:27:07,480
.من به مردم آسیبی نمیزنم
425
00:27:08,560 --> 00:27:09,920
کسی هم به من آسیبی نمیزنه
426
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
چشم در برابر چشم
427
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
،اگر ذهن خیرخواه و عادلی داشته باشی
428
00:27:21,120 --> 00:27:23,760
.متاسفانه زندگیت رو از دست خواهی داد
429
00:27:27,680 --> 00:27:29,160
دستور فرمانده
430
00:27:29,480 --> 00:27:31,160
دنبال من بیاین
431
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
فرمانده دستور داده
432
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
به همراه پانزده سوار به عنوان پیشگامان اژدهای سبز حرکت کنیم
433
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
و شب حمله میکنیم
434
00:27:37,520 --> 00:27:39,680
یک ساعت فرصت داریم شاهزاده شو رو نجات بدیم
435
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
من برای این موفقیت به جیالو پاداش میدم
436
00:27:42,920 --> 00:27:43,880
چرا ما؟
437
00:27:44,080 --> 00:27:45,600
من هنوز سواری بلد نیستم
438
00:27:46,040 --> 00:27:48,800
.هر کسی فرار کنه، کشته میشه
439
00:28:01,720 --> 00:28:03,800
تمام فرماندهان از دستور من پیروی کنند
440
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
،هوا مو لَن با ده نفر دیگه از چپ وارد کمپ میشید
441
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
بقیه ی شما همراه من میاید تا شاهزاده شو رو پیدا کنیم
442
00:28:09,040 --> 00:28:09,760
.هیچ اشتباهی نباید صورت بگیره
443
00:28:09,880 --> 00:28:10,840
چشم
444
00:28:12,760 --> 00:28:14,040
تازه سربازها
445
00:28:14,360 --> 00:28:15,680
بله، فرمانده
446
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
زیردستان من درخواست پانزده سوار دیگه رو هم کردن
447
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
اگر نتونید که شاهزاده ی بزرگ رو نجات بدین
448
00:28:20,520 --> 00:28:22,320
لااقل براش تلاش کردید
449
00:28:22,600 --> 00:28:24,320
اگر واقعا بتونین شاهزاده رو نجات بدین
450
00:28:24,520 --> 00:28:26,520
این یک معجزه س
451
00:28:26,800 --> 00:28:30,160
یک فرمانده برای همیشه در خاطره ها میمونه
452
00:29:16,280 --> 00:29:17,240
شاهزاده شو
453
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
من شیاو چینگ چوآن هستم
454
00:29:21,920 --> 00:29:23,680
فرمانده من رو فرستاده تا شما رو نجات بدم
455
00:29:23,704 --> 00:30:05,704
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
456
00:30:06,440 --> 00:30:07,600
مو لَن
457
00:30:17,080 --> 00:30:18,040
.عجله کنید. عقب نشینی
458
00:30:32,760 --> 00:30:33,960
یوآن خونگ
459
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
.سریع تیر رو رها کن
460
00:30:46,480 --> 00:30:47,920
بهشت و زمین وسیعند
461
00:30:48,040 --> 00:30:49,840
،امپراتوری وی بزرگ مورد رحمت باشه، شجاع و مقتدر
462
00:30:50,200 --> 00:30:52,240
شیاو چینگ چوآن و دیگران سهم زیادی در عملیات نجات داشتند
463
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
پاداش شما سی و پنج سکه برای هر نفر
464
00:30:54,720 --> 00:30:56,080
،نه طاق ابریشم
465
00:30:56,400 --> 00:30:57,760
.لباس های جنگی و اسب میباشد
466
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
.به اردوگاه چپ ملحق میشید
467
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
اطاعت میشه
468
00:31:18,360 --> 00:31:19,560
تو خیلی لاغری
469
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
.ولی من رو از میان آب و آتیش نجات دادی
470
00:31:21,680 --> 00:31:23,480
این قداره رو میدمش به تو
471
00:31:23,720 --> 00:31:24,520
در آینده
472
00:31:24,720 --> 00:31:26,640
تو میتونی برای من
473
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
.بر علیه دشمنان خارجی بجنگی
474
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
چی شده؟
475
00:31:34,360 --> 00:31:35,320
شاهزاده شو
476
00:31:35,560 --> 00:31:36,520
شب گذشته هنگام حمله به رو ران
477
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
متاسفانه چند نفر از سربازانمون توسط رو ران اسیر شدن
478
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
امیدوارم به من دستوری بدید
479
00:31:40,640 --> 00:31:41,840
تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم
480
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
امیدوارم شاهزاده شو به ما دستوری بدهند تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم
481
00:31:46,480 --> 00:31:49,000
امیدوارم شاهزاده شو به ما دستوری بدهند تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم
482
00:31:49,240 --> 00:31:50,040
گستاخ
483
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
چند تا سرباز شجاع هم
484
00:31:51,800 --> 00:31:53,520
ارزش ارتش امپراتوری رو دارند
485
00:31:56,800 --> 00:31:57,360
رو ران
486
00:31:57,520 --> 00:31:58,600
گزارش فوری، گزارش فوری
487
00:31:58,624 --> 00:32:22,624
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
488
00:32:24,160 --> 00:32:25,320
یوآن خونگ
489
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
این همون سگ تازی شماست که تو کمپ من جا گذاشتید
490
00:32:31,240 --> 00:32:33,280
چان یو بزرگ انسان خوش قلبیه
491
00:32:33,680 --> 00:32:35,480
اون رو به شما برمیگردونه
492
00:32:37,640 --> 00:32:40,160
نجاتم بدین، نجاتم بدین
493
00:32:42,440 --> 00:32:42,920
یوآن خونگ
494
00:32:43,120 --> 00:32:44,000
لی لیانگ
495
00:32:50,240 --> 00:32:51,120
یوآن خونگ
496
00:32:51,400 --> 00:32:52,440
یوآن خونگ
497
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
جلوش رو بگیرید، عجله کنید
498
00:32:55,000 --> 00:32:56,840
یوآن خونگ
499
00:32:57,480 --> 00:32:58,160
.ولم کنید
500
00:32:58,760 --> 00:33:00,000
.برادرم رو نجات بدید
501
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
بذارید برم بیرون
502
00:33:04,800 --> 00:33:06,560
!نجاتم بدید
503
00:33:06,800 --> 00:33:09,320
.بذارید برم بیرون، بذارید برم بیرون
504
00:33:09,720 --> 00:33:10,760
.بذارید برم بیرون
505
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
یوآن خونگ
506
00:33:13,280 --> 00:33:15,080
نجاتم بدید
507
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
نجاتم بدید
508
00:33:18,680 --> 00:33:19,800
برادرم رو نجات بدید
509
00:33:20,320 --> 00:33:21,480
برادرم رو نجات بدید
510
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
یوآن خونگ
511
00:33:23,800 --> 00:33:25,240
برادر
512
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
نجاتم بدید
513
00:33:29,720 --> 00:33:31,800
برادر، برادر
514
00:33:32,200 --> 00:33:34,040
نهههه
515
00:33:34,064 --> 00:34:36,064
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
516
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
سگ های رو رانی
517
00:35:41,640 --> 00:35:46,600
.میخوام با خونتون جواب بدید
518
00:35:55,880 --> 00:35:58,680
هزاران سال فراز و نشیب
519
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
زندگی و مرگ در یک ذهن هستند
520
00:36:02,520 --> 00:36:04,680
ای کاش می توانستم از زره خود خلاص شوم و به زادگاه خود برگردم
521
00:36:04,960 --> 00:36:08,000
بدنم به خاک پوشیده شده
522
00:36:08,600 --> 00:36:11,040
شغال ها باید شمشیر بدست بگیرند
523
00:36:11,320 --> 00:36:15,920
و با یک شمشیر از کشور پاسداری کنند
524
00:37:15,560 --> 00:37:19,480
خوبه، خوبه، خوبه
525
00:37:22,880 --> 00:37:23,920
بذار من انجامش میدم
526
00:37:42,960 --> 00:37:44,600
برادر مو لَن، بگیرش
527
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
شاهزاده شو
528
00:38:07,920 --> 00:38:09,320
بیا، بیا
529
00:38:09,344 --> 00:38:30,344
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
530
00:38:39,080 --> 00:38:40,440
مو لَن، مو لَن
531
00:38:41,280 --> 00:38:43,040
.به نظر میاد اون دختر داره به تو نگاه میکنه
532
00:38:44,040 --> 00:38:45,200
بهت زل زده
533
00:38:46,720 --> 00:38:47,920
چه چیزیش خوبه؟
534
00:38:48,760 --> 00:38:49,800
شما همه جوونید
535
00:38:50,080 --> 00:38:51,360
وقتشه که برای خودتون یک همسر پیدا کنید
536
00:38:51,680 --> 00:38:53,120
به عمو تیان نگاه کن
537
00:38:55,200 --> 00:38:56,320
تو چطور؟
538
00:39:01,160 --> 00:39:02,080
،همینه
539
00:39:02,320 --> 00:39:04,000
.همسرم وقتی که اومد برام اینو درست کرد
540
00:39:04,360 --> 00:39:06,120
.توش پر از ادویه های همیشگی اونه
541
00:39:06,520 --> 00:39:07,560
وقتی به اینجا میومدم، بهم گفت
542
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
هر وقت دلم براش تنگ شد، این رو بو کنم
543
00:39:13,080 --> 00:39:13,560
این چیه؟
544
00:39:13,720 --> 00:39:14,640
برو اونطرف
545
00:39:14,840 --> 00:39:15,640
بذار ببینم
546
00:39:15,800 --> 00:39:16,320
چیو ببینی؟
547
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
بذار ببینم. ببین چقدر خسیسی
548
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
برو به جهنم
549
00:40:08,720 --> 00:40:11,400
بکشید
550
00:40:12,840 --> 00:40:14,320
بکشید
551
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
تیراندازها
552
00:40:40,760 --> 00:40:41,800
حمله به جلو
553
00:40:42,040 --> 00:40:44,400
حمله کنید
554
00:40:44,424 --> 00:41:46,424
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
555
00:42:45,440 --> 00:42:46,520
پای اسب رو ببندید
556
00:43:34,480 --> 00:43:36,680
.پیروز شدیم
557
00:43:41,320 --> 00:43:43,400
به عنوان یک فرمانده به دنیا آمدم
558
00:43:43,760 --> 00:43:46,000
تا به عنوان یک مرد قدرتمند بمیرم
559
00:43:46,480 --> 00:43:49,400
بعضی از مردم به خواست سرنوشت
560
00:43:49,800 --> 00:43:51,360
.برای میدان جنگ به دنیا آمده اند
561
00:43:51,560 --> 00:43:54,560
شاید این سرنوشت مو لَن بوده
562
00:43:55,080 --> 00:43:56,080
بهشت و زمین گسترده هستند
563
00:43:56,400 --> 00:43:57,960
ما را بیامرز، وی شن یونگ
564
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
خوا مو لَن در کشتار دزدان مهارت داره
565
00:44:00,520 --> 00:44:02,280
،فنگزو، سوارکار پیشتاز است
566
00:44:04,080 --> 00:44:06,880
.خوا مو لَن رهبر سوارکاران پیشتاز جناح چپ خواهد بود
567
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
پیشتاز قبل از نبرد
568
00:44:10,000 --> 00:44:12,040
تمام ارتش رو رهبری میکنه
569
00:44:15,160 --> 00:44:16,800
قهرمان بزرگ
570
00:44:18,280 --> 00:44:20,680
قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ
571
00:44:22,800 --> 00:44:26,560
قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ
572
00:44:28,320 --> 00:44:30,000
قهرمان بزرگ
573
00:44:31,360 --> 00:44:32,760
قهرمان بزرگ
574
00:44:50,320 --> 00:44:51,040
کارتون خوب بود
575
00:44:51,280 --> 00:44:52,400
اونها همه قهرمانند
576
00:44:54,600 --> 00:44:55,240
کارتون خوب بود
577
00:44:55,400 --> 00:44:56,280
صبر کن
578
00:44:56,720 --> 00:44:57,800
ممنونم، قهرمان
579
00:44:58,160 --> 00:45:00,760
برادر، خواهرم دوستت داره
580
00:45:01,680 --> 00:45:02,800
ازت ممنونم
581
00:45:03,840 --> 00:45:05,480
قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ
582
00:45:07,160 --> 00:45:08,080
قهرمان بزرگ
583
00:45:10,320 --> 00:45:11,120
.بفرما
584
00:45:11,560 --> 00:45:12,520
صبر کن، صبر کن
585
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
ممنونم
586
00:45:16,520 --> 00:45:17,560
عطر و بوی واقعی
587
00:45:21,080 --> 00:45:21,640
کارتون خوب بود
588
00:45:21,880 --> 00:45:23,280
همگی شما قهرمانید
589
00:45:25,480 --> 00:45:26,520
کارتون خوب بود
590
00:45:42,920 --> 00:45:44,000
!به سلامتی! به سلامتی! به سلامتی
591
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
پرش کن
592
00:45:48,240 --> 00:45:48,920
شراب خوبیه
593
00:45:49,120 --> 00:45:50,000
قبوله؟
594
00:45:54,360 --> 00:45:55,320
به سلامتی. یالا
595
00:45:55,920 --> 00:45:57,040
به سلامی. به سلامتی
596
00:45:59,120 --> 00:45:59,920
یالا
597
00:46:00,320 --> 00:46:01,040
یالا
598
00:46:03,160 --> 00:46:03,880
خوبه
599
00:46:05,000 --> 00:46:05,840
یالا
600
00:46:06,720 --> 00:46:07,960
یالا
601
00:46:08,240 --> 00:46:09,120
.یالا، بنوشید
602
00:46:09,320 --> 00:46:10,680
پر شد. به سلامتی
603
00:46:15,920 --> 00:46:16,960
شراب بریز
604
00:46:17,720 --> 00:46:18,800
.اینم از شراب، بفرما
605
00:46:33,440 --> 00:46:34,400
بیا
606
00:46:36,320 --> 00:46:38,080
!به سلامتی! به سلامتی! به سلامتی
607
00:46:39,480 --> 00:46:40,760
برقصید. برقصید
608
00:46:45,960 --> 00:46:46,880
مو لَن
609
00:46:47,440 --> 00:46:47,800
شاهزاده شو
610
00:46:48,000 --> 00:46:48,720
بفرمایید
611
00:47:01,480 --> 00:47:03,080
،میبینم که توی میدون مبارزه خیلی شجاع هستی
612
00:47:03,400 --> 00:47:05,760
.اما موقع نوشیدن خیلی ضعیفی
613
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
شاهزاده شو
614
00:47:12,960 --> 00:47:14,720
شاهزاده شو، به سلامتیتون یه پیک میخورم
615
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
یالا، به سلامتی
616
00:47:34,640 --> 00:47:35,520
به سلامتی، بفرما
617
00:47:49,960 --> 00:47:51,240
این رقص خیلی خوب نیست
618
00:47:51,800 --> 00:47:53,280
.نه به خوبی خودم
619
00:47:55,160 --> 00:47:56,760
داری شوخی میکنی؟
620
00:47:57,120 --> 00:47:58,760
.در هر حال اونا دخترن
621
00:47:59,120 --> 00:48:01,120
تو برقص. خودت برقص
622
00:48:01,144 --> 00:48:21,144
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
623
00:48:22,840 --> 00:48:23,920
میبینی
624
00:48:25,800 --> 00:48:31,280
ماه بر روی ماسه ی زرد میتابه
625
00:48:31,760 --> 00:48:37,200
شراب داخل لیوان کمی خنک شده
626
00:48:37,800 --> 00:48:43,320
مبارزه با زره پوشان
627
00:48:43,840 --> 00:48:49,040
وقتی برای آرایش قرمز نذاشته
628
00:48:49,640 --> 00:48:55,080
از ارتش
629
00:48:55,720 --> 00:49:01,040
چیزی برای خداحافظی باقی نمونده
630
00:49:01,760 --> 00:49:07,320
خلوتگاهی از چادر درست کن
631
00:49:07,760 --> 00:49:12,960
.صورت قرمز نور سردی رو منعکس میکنه
632
00:49:13,840 --> 00:49:19,680
اون رو به رنگ زرد در بیار
633
00:49:19,960 --> 00:49:25,600
میخوام که زره ی نقره ای به تن کنم
634
00:49:25,960 --> 00:49:38,080
لباس هام رو با لانگ جون عوض کنم
635
00:49:43,920 --> 00:49:46,280
خوبه، خوبه
636
00:49:46,640 --> 00:49:47,560
خوبه
637
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
.انتظار نداشتم از یک زن تقلید کنی
638
00:49:50,680 --> 00:49:51,600
این واقعا واضح بود
639
00:49:51,760 --> 00:49:52,840
آره
640
00:49:53,600 --> 00:49:55,720
من تقریبا باورم شده بود
641
00:49:56,080 --> 00:49:57,680
کی تقلید کرد؟
642
00:49:58,360 --> 00:50:00,280
من مو لَن هستم، در واقع یک زنم
643
00:50:03,520 --> 00:50:04,560
تو چی گفتی؟
644
00:50:06,760 --> 00:50:09,760
گفتم من درواقع یک زنم
645
00:50:10,240 --> 00:50:11,280
باورتون نمیشه از لی لیانگ بپرسید
646
00:50:11,600 --> 00:50:12,720
مگه نه؟
647
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
مو لَن
648
00:50:14,760 --> 00:50:16,160
داری در مورد چی حرف میزنی؟
649
00:50:16,680 --> 00:50:18,160
شاهزاده شو، مو لن، اون مست کرده
650
00:50:18,400 --> 00:50:19,640
میبرمش تا استراحت کنه
651
00:50:19,920 --> 00:50:21,400
کی داره مضخرف میگه؟
652
00:50:21,680 --> 00:50:22,880
تو زیادی خوردی
653
00:50:24,640 --> 00:50:25,680
بریم
654
00:50:28,000 --> 00:50:29,360
.اون زیادی خورده
655
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
چیکار میکنی؟
656
00:50:36,560 --> 00:50:37,640
تو خیلی احمقی
657
00:50:38,080 --> 00:50:39,200
اگر مردم بفهمن تو یک دختری
658
00:50:39,480 --> 00:50:40,880
زندگیت در خطر میوفته
659
00:50:42,320 --> 00:50:43,400
بریم
660
00:50:57,360 --> 00:50:58,200
به عرض میرسونم، چان یو
661
00:50:58,440 --> 00:51:00,000
آشی نا یه داره وارد چادر میشه
662
00:51:00,240 --> 00:51:01,640
به همراه یک جادوگر
663
00:51:11,880 --> 00:51:12,920
تو اینجا چیکار داری؟
664
00:51:13,200 --> 00:51:15,520
داهان ازم خواست به اینجا بیام
665
00:51:16,040 --> 00:51:17,320
تو میتونی به سبزه زار برگردی
666
00:51:17,560 --> 00:51:18,960
آشی نا یه
667
00:51:19,840 --> 00:51:22,520
من هنوز هم اینجا یک چان یو هستم
668
00:51:22,960 --> 00:51:24,600
بهتره احترام بذاری
669
00:51:24,840 --> 00:51:27,680
تو بعد از گذشت یکسال هنوز نتونستی چانگ پینگ سانگ رو بگیری
670
00:51:28,000 --> 00:51:30,200
چند نفر از سربازان رو از دست دادی؟
671
00:51:30,760 --> 00:51:32,880
.تو سگ گمشده ی اون هستی
672
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
...چه صلاحیت هایی داری
673
00:51:35,840 --> 00:51:39,680
اینجا فقط یدونه
674
00:51:39,960 --> 00:51:41,600
چان یو وجود داره
675
00:51:48,480 --> 00:51:49,800
تو کی هستی؟
676
00:51:51,160 --> 00:51:54,760
چان یو بزرگ، لطفا زندگی من رو نجات بده
677
00:51:55,480 --> 00:51:57,440
من میتونم بهت کمک کنم
678
00:51:58,800 --> 00:52:00,480
.تا چانگ پینگ سانگ رو تسخیر کنی
679
00:52:31,720 --> 00:52:32,720
تو هم شنیدی؟
680
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
.به نظر میاد یه چیزی اونجاست
681
00:52:41,480 --> 00:52:42,080
یه عالمه موشه
682
00:52:42,320 --> 00:52:43,640
عجله کن، برو به فرمانده گزارش بده
683
00:52:48,000 --> 00:52:48,320
بجنب
684
00:52:48,520 --> 00:52:50,960
.فرمانده، باید بهتون گزارش مهمی بدم
685
00:52:51,160 --> 00:52:52,360
...خبر
686
00:52:52,760 --> 00:52:53,680
گزارش
687
00:52:54,680 --> 00:52:55,920
گزارش، فرمانده
688
00:52:56,200 --> 00:52:57,840
هجوم موش های صحرایی در خارج از شهر
689
00:52:58,400 --> 00:53:00,160
فقط یک موشه. چرا انقدر دست پاچه شدی؟
690
00:53:00,400 --> 00:53:02,360
میلیون ها موش هستند
691
00:53:02,760 --> 00:53:03,800
چی؟
692
00:53:28,440 --> 00:53:29,440
!موش
693
00:53:30,200 --> 00:53:32,120
!موش! موش
694
00:53:51,880 --> 00:53:52,880
اینطرف، اینطرف
695
00:54:03,000 --> 00:54:03,880
شیاو هولو
696
00:54:04,320 --> 00:54:05,320
شیاو هولو
697
00:54:06,360 --> 00:54:07,600
چه خبر شده؟
698
00:54:08,160 --> 00:54:09,520
دیشب، موش های خاکستری به شهر حمله ور شدند
699
00:54:09,800 --> 00:54:10,600
میلیون ها موش
700
00:54:10,840 --> 00:54:11,840
.هرکی سر راهشون بود رو گاز گرفتن
701
00:54:12,320 --> 00:54:15,280
تعداد زیادی از سربازان و مردم عادی گاز گرفته شدن
702
00:54:16,560 --> 00:54:17,800
هجوم موش ها؟
703
00:54:24,280 --> 00:54:25,400
!گزارش
704
00:54:26,720 --> 00:54:27,920
چند نفر صدمه دیدن؟
705
00:54:28,280 --> 00:54:30,320
فرمانده بیش از سیصد زخمی گزارش شدند
706
00:54:30,600 --> 00:54:31,560
.هنوز گزارشی از مردم شهر به دستمون نرسیده
707
00:54:31,840 --> 00:54:32,840
غلات چطور؟
708
00:54:33,080 --> 00:54:35,520
نیمی از غلات نابود شدند
709
00:54:38,320 --> 00:54:41,360
!چطور ممکنه صحرا ناگهان پر از موش بشه؟
710
00:54:44,520 --> 00:54:45,600
شاهزاده شو
711
00:54:46,280 --> 00:54:47,240
ارتش بزرگ رو ران کجاست؟
712
00:54:47,480 --> 00:54:48,240
گِبی
713
00:54:48,480 --> 00:54:50,920
ما توی شهریم. اونها توی گبی هستن
714
00:54:51,240 --> 00:54:53,080
خسارتهاشون بیشتر از ماست؟
715
00:54:53,400 --> 00:54:54,480
...این
716
00:54:54,760 --> 00:54:56,640
.آمار خسارتهای ارتش رو ران رو در بیارین
717
00:54:57,000 --> 00:54:58,400
اگر تعداد کشته ها و زخمی هاشون زیاد باشه
718
00:54:58,720 --> 00:55:00,120
همه رو در جا از بین میبریم
719
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
خدا به وی بزرگ ما رحم کنه
720
00:55:02,360 --> 00:55:03,320
ساو چوآن یو
721
00:55:03,560 --> 00:55:04,160
من اینجام
722
00:55:04,360 --> 00:55:05,680
به خوا مو لَن اطلاع بدید با سه نفر سوار حرکت کنه
723
00:55:05,920 --> 00:55:07,240
و برای بررسی خسارت های رو ران به کمپشون نفوذ کنه
724
00:55:07,520 --> 00:55:08,360
گزارشش رو سریع به من بده
725
00:55:08,480 --> 00:55:09,080
چشم
726
00:55:09,240 --> 00:55:10,280
یک لحظه صبر کن
727
00:55:12,120 --> 00:55:13,400
یک نفر دیگه رو بفرستید
728
00:55:13,760 --> 00:55:16,400
من کار خیلی مهمی با مو لن دارم
729
00:55:26,320 --> 00:55:29,000
باشه، پس عوضش کن
730
00:55:41,560 --> 00:55:42,360
.عجیبه
731
00:55:42,600 --> 00:55:45,520
چطوریه که موش ها به رو ران خسارتی نزدن؟
732
00:55:46,400 --> 00:55:48,360
بریم به فرمانده گزارش بدیم
733
00:55:50,360 --> 00:55:51,160
.بریم
734
00:55:51,400 --> 00:55:53,600
شیاو چینگ چوآن، بریم
735
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
صبر کن
736
00:55:55,600 --> 00:55:56,680
حالا که وارد دهن شیر شدیم
737
00:55:57,000 --> 00:55:58,240
چطور میتونیم به همین راحتی بریم؟
738
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
داری چیکار میکنی؟
739
00:56:00,760 --> 00:56:02,040
رسم نیروهای نظامی و موقعیت جغرافیایی
740
00:56:02,400 --> 00:56:03,440
میدمش به فرمانده
741
00:56:03,720 --> 00:56:05,640
فرمانده بهم پاداش میده
742
00:56:06,560 --> 00:56:07,440
شیاو چینگ چوآن
743
00:56:07,720 --> 00:56:09,360
تو میخوای یک مقام دار بشی، میخوای احمق باشی
744
00:56:09,960 --> 00:56:12,800
من برای موفقیت به ارتش پیوستم
745
00:56:13,200 --> 00:56:16,400
شیاو چینگ چوان سرنوشتش اینه که یک فرمانده باشه
746
00:56:17,680 --> 00:56:19,200
اگر تو نمیخوای بری، من خودم میرم
747
00:56:31,880 --> 00:56:34,400
ارتش وی شما چقدر خسارت دیده؟
748
00:56:34,640 --> 00:56:35,480
تف
749
00:56:37,120 --> 00:56:38,960
!من چطور میتونم حرف زدن یک حیوون رو بشنوم؟
750
00:56:55,040 --> 00:56:56,000
من رو نکش
751
00:56:56,480 --> 00:56:57,760
من مقامی ندارم
752
00:56:58,640 --> 00:57:00,200
من رو نکشید، من همه چیز رو میگم
753
00:57:00,520 --> 00:57:01,640
التماستون میکنم منو نکشید
754
00:57:02,040 --> 00:57:03,360
حاضرم هر کاری بکنم
755
00:57:03,840 --> 00:57:05,200
.من رو نکشید
756
00:57:15,400 --> 00:57:18,000
من شیاو چینگ چوان هستم. دروازه رو باز کنید
757
00:57:18,480 --> 00:57:19,080
شیاو چینگ چوانه
758
00:57:19,240 --> 00:57:20,440
زودباش، به فرمانده گزارش بده
759
00:57:20,680 --> 00:57:21,360
باشه
760
00:57:21,384 --> 00:57:53,004
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
761
00:57:53,040 --> 00:57:55,960
فرمانده، ارتش رو ران خسارتهای سنگینی دیده
762
00:57:56,280 --> 00:57:59,040
اینها تمام کسانی هستند که باقی موندن و اومدن تا خودشون رو تسلیم کنند
763
00:57:59,360 --> 00:58:01,280
.اونها میخوان تسلیم وی بزرگ بشن
764
00:58:01,600 --> 00:58:02,680
خوبه
765
00:58:02,880 --> 00:58:03,400
دروازه رو باز کنید
766
00:58:03,600 --> 00:58:04,240
نباید اینکار رو بکنید
767
00:58:04,440 --> 00:58:06,280
اگر رو ران نقشه کشیده باشه که ما رو به دام بندازه تا دروازه رو باز کنیم چی؟
768
00:58:07,720 --> 00:58:09,440
شهر ما تحت حفاظت کامل قرار داره
769
00:58:09,920 --> 00:58:13,040
چهار تا عروسک خیمه شب بازی، چطور میتونن تمام ارتش من رو خراب کنن؟
770
00:58:13,880 --> 00:58:14,920
دروازه رو باز کن
771
00:59:19,960 --> 00:59:22,280
.نترسید. فرمانده بن اینجاست
772
01:01:10,840 --> 01:01:12,920
!خواهر
773
01:01:42,480 --> 01:01:43,840
!گزارش
774
01:01:46,520 --> 01:01:47,440
گزارش، شاهزاده شو
775
01:01:47,760 --> 01:01:49,440
افراد رو ران کشته شدند
776
01:01:49,800 --> 01:01:51,080
.ارتش ما خسارت سنگینی دیده
777
01:01:51,400 --> 01:01:52,920
.انبار کاملا سوخته
778
01:01:54,120 --> 01:01:55,680
...فرمانده هم
779
01:02:05,960 --> 01:02:07,240
عقب نشینی میکنیم
780
01:02:07,640 --> 01:02:08,760
بله
781
01:02:19,360 --> 01:02:20,560
شاهزاده شو
782
01:02:22,280 --> 01:02:23,680
حالا چیکار کنیم؟
783
01:02:26,240 --> 01:02:28,080
ارتش خسارتهای سنگینی دیده
784
01:02:29,480 --> 01:02:31,400
،اگر رو ران از اوضاع سوء استفاده کنه
785
01:02:37,360 --> 01:02:39,600
.تمام ارتش رو از بین میبره
786
01:02:41,200 --> 01:02:43,160
.مردم هم نجات پیدا میکنن
787
01:02:45,400 --> 01:02:46,440
شهر رو تخلیه کنید
788
01:02:48,160 --> 01:02:50,040
با مردم عادی از شهر میریم
789
01:02:53,080 --> 01:02:55,080
.چانگ پینگ سانگ یک قلعه مرزی است
790
01:02:56,760 --> 01:02:58,600
اگر شهر لی شوی رو از دست بدیم
791
01:02:59,360 --> 01:03:00,840
رو ران خودش رو به دروازه هامون میرسونه
792
01:03:01,840 --> 01:03:04,440
.این به مردم بیشتری صدمه وارد میکنه
793
01:03:06,120 --> 01:03:08,880
نشانه های زندگی خیلی ضعیف هستن
794
01:03:10,240 --> 01:03:12,480
میخوای از چی برای دفاع از شهر استفاده کنی؟
795
01:03:18,000 --> 01:03:19,400
.اجازه بدید من نگهبانی بدم
796
01:03:19,440 --> 01:03:20,800
و من
797
01:03:25,600 --> 01:03:26,360
و من
798
01:03:26,600 --> 01:03:27,720
و من
799
01:03:30,800 --> 01:03:32,200
رو من هم حساب کنید
800
01:03:32,840 --> 01:03:34,720
و مرد پیر
801
01:03:58,960 --> 01:04:00,160
،اون روز که مست کرده بودی
802
01:04:00,760 --> 01:04:03,480
.به من گفتی که یک زن هستی
803
01:04:04,520 --> 01:04:05,640
این حقیقت داره؟
804
01:04:07,640 --> 01:04:08,640
بله
805
01:04:09,920 --> 01:04:11,120
،پس
806
01:04:11,760 --> 01:04:13,240
امپراتور تو با می خواد مو لن رو محکوم کنه؟
807
01:04:13,520 --> 01:04:14,600
،نه
808
01:04:15,960 --> 01:04:17,560
من تو رو یک قهرمان میدونم
809
01:04:19,480 --> 01:04:21,240
ولی تو واقعا میخوای بمونی؟
810
01:04:22,880 --> 01:04:24,280
،قلمرو سلسله ما گسترده است
811
01:04:24,640 --> 01:04:26,080
،حتی اگر این شهر لی شوی رو از دست بدیم
812
01:04:26,440 --> 01:04:28,080
.هیچکس تو رو سرزنش نمیکنه
813
01:04:31,280 --> 01:04:33,160
وقتی وارد ارتش شدم، برای خدمت به کشورم نیومدم
814
01:04:33,680 --> 01:04:35,400
.برای امنیت پدرم اومدم
815
01:04:36,240 --> 01:04:38,840
،الان من از سرزمین تو با دفاع نمیکنم
816
01:04:39,320 --> 01:04:41,680
.بلکه برای صلح سلسله ی وی تلاش میکنم
817
01:04:47,280 --> 01:04:50,600
ولی بدون آب و غذا، میتونین فقط چند روز طاقت بیارید
818
01:04:59,520 --> 01:05:00,680
سه روز
819
01:05:01,640 --> 01:05:02,840
تا سه روز دیگه
820
01:05:03,200 --> 01:05:05,480
.مردم میتونن تا 50 مایل از اینجا فاصله بگیرن
821
01:05:07,800 --> 01:05:09,080
وقتی به دربار برگردم
822
01:05:09,960 --> 01:05:12,000
از پدرم کمک میخوام
823
01:05:13,440 --> 01:05:14,840
منتظر من بمون
824
01:05:32,920 --> 01:05:36,640
.!چقدر راحته که توی یک شهر خالی بمونی
825
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
شهر به ساکتی یک قفسه
826
01:05:41,360 --> 01:05:44,920
.و یک مرد در قفس مثل یک عقاب بال شکسته است
827
01:05:45,200 --> 01:05:50,080
میله های آهنی اختیاراتش رو ازش میگیرند
828
01:05:50,240 --> 01:05:51,120
.این هم از تیر
829
01:05:54,240 --> 01:05:54,880
فقط همینا؟
830
01:05:55,160 --> 01:05:56,200
تمام شهر رو گشتم
831
01:05:56,480 --> 01:05:57,760
اینها، تنها تیرهای قابل استفاده هستن
832
01:05:58,200 --> 01:06:00,760
چطوری باید با این تیرها از شهر دفاع کنیم؟
833
01:06:01,120 --> 01:06:02,320
.نمیشه تمام شب از شهر دفاع کرد
834
01:06:02,600 --> 01:06:05,440
این یک فرصت بزرگه و من دوباره آن را انتخاب میکنم
835
01:06:05,800 --> 01:06:07,360
تو چند تا سر داری؟
836
01:06:07,800 --> 01:06:09,560
اگر رو ران در شب حمله کنه
837
01:06:09,960 --> 01:06:13,000
.اصلا نمیتونیم از خودمون دفاع کنیم
838
01:06:18,320 --> 01:06:19,480
.قابل قبوله
839
01:06:25,920 --> 01:06:27,000
بیست و پنج قدم
840
01:06:27,880 --> 01:06:28,960
بیست قدم
841
01:06:30,040 --> 01:06:31,240
پونزده قدم
842
01:06:32,520 --> 01:06:33,720
ده قدم
843
01:06:34,560 --> 01:06:35,760
پنج قدم
844
01:06:36,760 --> 01:06:37,320
مو لَن
845
01:06:37,600 --> 01:06:39,680
حرکت کنید
846
01:06:39,704 --> 01:07:21,704
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
847
01:07:22,120 --> 01:07:23,760
گزارش
848
01:07:24,360 --> 01:07:25,080
چه خبر؟
849
01:07:25,320 --> 01:07:27,440
دویست و هفتاد نفری که اول فرستاده شدند
850
01:07:27,880 --> 01:07:29,360
.کاملا نابود شدند
851
01:07:31,600 --> 01:07:33,800
جادوگر بزرگ
852
01:07:35,040 --> 01:07:36,240
غیر ممکنه
853
01:07:36,720 --> 01:07:40,000
شهر لی شوی باید خیلی خسته باشه
854
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
.نه، نباید اینطور باشه
855
01:07:42,840 --> 01:07:44,760
پس چرا هنوز یک عده دارن از شهر دفاع میکنن؟
856
01:07:45,040 --> 01:07:45,520
وو خِ مو
857
01:07:45,760 --> 01:07:46,520
من اینجام
858
01:07:48,400 --> 01:07:51,600
.میخوام دویست نفر رو جمع کنی
859
01:07:51,880 --> 01:07:52,800
اطاعت میشه
860
01:08:01,120 --> 01:08:04,400
.این سه روز با سرعت تموم شدند
861
01:08:04,800 --> 01:08:08,600
خوا مو لَن و دیگران برای 15 روز آنجا ماندند
862
01:08:09,200 --> 01:08:10,880
،اگر امید روشنه
863
01:08:11,240 --> 01:08:15,200
،ناامیدی تاریکی پیش روی ما خواهد بود
864
01:08:15,760 --> 01:08:18,200
تاریکی مطلق
865
01:08:18,640 --> 01:08:19,880
شیاو هولو
866
01:08:20,600 --> 01:08:21,760
چند روز شده؟
867
01:08:29,640 --> 01:08:31,040
پونزده روز
868
01:08:35,800 --> 01:08:37,350
چیزی برای خوردن داری؟
869
01:08:40,120 --> 01:08:41,310
.هیچی
870
01:08:44,920 --> 01:08:46,080
.میرم بگردم
871
01:08:48,310 --> 01:08:49,640
.نرو
872
01:08:50,120 --> 01:08:51,680
.همه چی تموم شده
873
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
.دیگه چیزی توی شهر نمونده
874
01:09:05,800 --> 01:09:07,000
شیاو هولو
875
01:09:08,080 --> 01:09:09,640
تو چرا نمیری؟
876
01:09:10,390 --> 01:09:14,120
.پدر و مادرت منتظر برگشتت هستن
877
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
.من خیلی وقته که پدر و مادرم رو از دست دادم
878
01:09:19,240 --> 01:09:21,200
من توی خونه تنهام
879
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
خونه ای برای برگشتن ندارم
880
01:09:25,120 --> 01:09:26,560
همراهی با شما
881
01:09:27,560 --> 01:09:29,270
.اینجا رو خونه ی من کرده
882
01:09:31,470 --> 01:09:32,800
پسر احمق
883
01:09:33,000 --> 01:09:34,470
اگر جونت رو از دست بدی
884
01:09:35,350 --> 01:09:36,960
پس هر وقت اون زیر رفتی
885
01:09:37,640 --> 01:09:40,350
.یادت باشه بدهیت رو بهمون پرداخت کنی
886
01:09:43,600 --> 01:09:46,000
مامان بزرگم از اون بالا میبینتت
887
01:09:47,640 --> 01:09:51,470
.مراقب باش اول تو رو نگیره
888
01:10:00,120 --> 01:10:01,360
بوی خوبی داره؟
889
01:10:03,680 --> 01:10:04,960
خیلی خوبه
890
01:10:06,120 --> 01:10:07,920
.یکسال از وقتی که اومدم به اینجا گذشته
891
01:10:09,240 --> 01:10:12,280
!نمیدونم توی خونه چه خبره
892
01:10:12,960 --> 01:10:15,120
همسرم در امانه؟
893
01:10:15,960 --> 01:10:17,080
مو لَن
894
01:10:18,000 --> 01:10:19,520
بیا عقب نشینی کنیم
895
01:10:20,160 --> 01:10:21,440
نمیتونیم
896
01:10:22,360 --> 01:10:24,760
چانگ پینگ سانگ، یک منطقه ی مرزیه
897
01:10:26,200 --> 01:10:29,600
تا زمانی که نیروی کمکی نیومده نمیتونیم عقب نشینی کنیم
898
01:10:31,120 --> 01:10:32,480
ما خیلی وقته داریم از شهر دفاع میکنیم
899
01:10:32,920 --> 01:10:36,080
.اگر قرار بود نیروی کمکی بیاد، تا الان اومده بود
900
01:10:36,600 --> 01:10:37,960
نه آبی نه غلاتی
901
01:10:38,360 --> 01:10:39,800
برای حفاظت از شهر از چی استفاده کنیم؟
902
01:10:42,840 --> 01:10:45,240
من زن و بچه دارم
903
01:10:53,520 --> 01:10:55,040
.نمیتونم اینجا بمیرم
904
01:10:56,600 --> 01:10:58,080
کی میخواد با من بره؟
905
01:10:58,720 --> 01:10:59,920
با همدیگه
906
01:11:01,120 --> 01:11:02,240
رو من حساب کن
907
01:11:02,640 --> 01:11:04,080
و من
908
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
کی جرات داره؟
909
01:11:11,400 --> 01:11:12,680
خوا مو لَن
910
01:11:13,360 --> 01:11:16,200
اگر میخوای بمیری، من جلوت رو نمیگیرم
911
01:11:16,600 --> 01:11:19,200
خودت از شهر حفاظت کن
912
01:11:19,800 --> 01:11:21,240
من ترجیح میدم در جنگ بمیرم
913
01:11:21,560 --> 01:11:23,600
.نمیخوام اینجا از گرسنگی بمیرم
914
01:11:38,440 --> 01:11:40,480
،اگر امروز شهر لی شوی رو از دست بدیم
915
01:11:41,240 --> 01:11:43,880
.نمیدونم چند نفر کشته خواهند شد
916
01:11:44,320 --> 01:11:47,440
.اگر لباس رزمم رو دربیارم، من هم یک آدم عادی هستم
917
01:11:47,760 --> 01:11:48,800
میخوام زندگی کنم
918
01:11:49,160 --> 01:11:50,800
.من میخوام زندگی کنم
919
01:11:56,440 --> 01:11:58,440
ما سربازان وی بزرگ هستیم
920
01:11:59,800 --> 01:12:01,840
ما از امنیت مردم محافظت میکنیم
921
01:12:04,800 --> 01:12:06,360
اگر سربازها از جنگ بترسند
922
01:12:08,120 --> 01:12:09,880
مردم چطور میتونن زندگی راحتی داشته باشند؟
923
01:12:10,760 --> 01:12:12,480
مردم دنیا چطور میتونن بدون مشکل زندگی کنند؟
924
01:12:13,120 --> 01:12:14,960
زن و بچه هاتون چقدر میتونن در امنیت زندگی کنند؟
925
01:12:29,080 --> 01:12:32,680
میدونستید، مولان یک دختره
926
01:12:35,400 --> 01:12:37,040
من بخاطر پدرم به ارتش پیوستم
927
01:12:37,760 --> 01:12:39,560
مثل مردها لباس پوشیدم و وارد خط مقدم شدم
928
01:12:41,040 --> 01:12:42,840
روز و شب در کنار تمام سربازان دیگه
929
01:12:43,240 --> 01:12:44,840
.جنگیدم
930
01:12:45,760 --> 01:12:47,040
با اومدن به اینجا
931
01:12:48,160 --> 01:12:49,960
.از خانواده م حفاظت میکنم
932
01:12:52,080 --> 01:12:53,640
از اینجا دفاع میکند
933
01:12:54,960 --> 01:12:56,720
.تا به جنگ خاتمه بدم
934
01:12:57,080 --> 01:12:59,760
اینطوری مردم در صلح زندگی و کار میکنند و کشور آباد میشه
935
01:13:09,000 --> 01:13:13,320
.امروز من میخوام با همه ی سربازان زندگی کنم و بمیرم
936
01:13:14,200 --> 01:13:17,840
یو خِ، خوا مو لَن هیچوقت عقب نشینی نمیکنه
937
01:13:19,240 --> 01:13:23,440
یو خِ، لی لیانگ هیچوقت عقب نشینی نمیکنه
938
01:13:24,640 --> 01:13:30,200
چینگ لونگ شیا، تیان دا های هیچوقت عقب نشینی نمیکنه
939
01:13:31,920 --> 01:13:35,360
چو جو، زو چی هیچوقت عقب نشینی نمیکنه
940
01:13:35,720 --> 01:13:39,120
آنداشان خو باوسو هیچوقت عقب نشینی نمیکنه
941
01:13:48,760 --> 01:13:50,000
پناه بگیرید
942
01:13:51,080 --> 01:13:52,600
جو چی، جو چی
943
01:13:54,520 --> 01:13:55,520
جو چی
944
01:13:56,080 --> 01:13:56,800
جو چی
945
01:13:57,120 --> 01:13:58,800
جو چی، جو چی
946
01:13:59,280 --> 01:14:00,320
جو چی، تو نباید بمیری
947
01:14:00,600 --> 01:14:02,440
جو چی، تو نباید بمیری
948
01:14:02,840 --> 01:14:04,720
جو چی، تو نمیتونی بمیری
949
01:14:05,200 --> 01:14:07,840
جو چی، جو چی
950
01:14:10,920 --> 01:14:13,240
.کیسه ی عطر، بیا اینم کیسه ی عطرت
951
01:14:14,040 --> 01:14:15,880
بیا بگیرش، کیسه ی عطرت
952
01:14:16,240 --> 01:14:18,200
جو چی، جو چی
953
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
جو چی
954
01:14:20,560 --> 01:14:21,600
جو چی
955
01:14:22,000 --> 01:14:23,200
جو چی
956
01:14:23,800 --> 01:14:24,840
جو چی
957
01:14:52,560 --> 01:14:53,640
عزیزم
958
01:14:54,040 --> 01:14:55,160
هوا سرده
959
01:14:55,880 --> 01:14:57,280
برگرد به اتاق
960
01:14:59,080 --> 01:15:00,240
تو گفتی
961
01:15:01,440 --> 01:15:04,040
مو لَن الان حالش خوبه؟
962
01:15:06,360 --> 01:15:08,640
لباس گرم تنش هست؟
963
01:15:11,720 --> 01:15:14,080
.نمیدونم توی سرباز خونه چی میخوره
964
01:15:15,240 --> 01:15:17,840
دوستش داره؟
965
01:15:27,280 --> 01:15:29,040
پیشینیان من
966
01:15:29,440 --> 01:15:31,280
ما فقط همین یک دختر رو داریم
967
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
لطفا رحمتش کنید
968
01:15:35,640 --> 01:15:37,600
در امان نگهش دارید
969
01:15:48,080 --> 01:15:49,080
بیا سوپ گوسفند بخور
970
01:15:49,360 --> 01:15:50,320
بوی چیه؟
971
01:15:50,920 --> 01:15:51,800
چه بوی خوبی
972
01:15:53,240 --> 01:15:54,000
اول بدش به من
973
01:15:54,320 --> 01:15:55,240
بیشتر بخور
974
01:15:55,520 --> 01:15:56,400
بخور، بخور، بخور
975
01:15:57,000 --> 01:15:58,280
بیا اینجا، بیا
976
01:15:58,760 --> 01:16:00,320
واقعا بوی خوبی داره
977
01:16:00,560 --> 01:16:01,480
چه بوی خوبی داره
978
01:16:04,280 --> 01:16:05,200
خوشمزه س
979
01:16:05,560 --> 01:16:06,520
یک کاسه ی دیگه
980
01:16:06,880 --> 01:16:07,960
بیشتر، بیشتر
981
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
یک کاسه ی دیگه
982
01:16:10,640 --> 01:16:11,120
منم میخوام
983
01:16:11,440 --> 01:16:12,080
چه خوشمزه س
984
01:16:12,360 --> 01:16:13,280
.به اندازه ی کافی برای همه هست
985
01:16:16,680 --> 01:16:17,320
یک عالمه سوپ گوسفند داریم
986
01:16:17,640 --> 01:16:18,240
برگرد
987
01:16:18,480 --> 01:16:19,800
اونا سعی دارن ما رو بیرون بکشند
988
01:16:20,320 --> 01:16:22,360
نمیتونی بری، نمیتونی بری
989
01:16:22,680 --> 01:16:23,600
خیلی خوشمزه س
990
01:16:23,880 --> 01:16:24,760
بیا پایین و بخور
991
01:16:28,160 --> 01:16:29,240
خوشمزه س
992
01:16:30,280 --> 01:16:31,280
بخور
993
01:16:31,600 --> 01:16:32,800
بیشتر بخور
994
01:16:35,840 --> 01:16:36,800
بیا، بیا
995
01:16:37,160 --> 01:16:38,200
پرش کن
996
01:16:38,720 --> 01:16:39,880
یه کاسه دیگه هم بخور
997
01:16:40,680 --> 01:16:42,120
عمو تیان
998
01:16:43,720 --> 01:16:45,360
میخوام بخورم
999
01:16:47,520 --> 01:16:49,080
سوپ گوسفند
1000
01:16:52,400 --> 01:16:55,800
سوپ گوسفند، خوشمزه نیست
1001
01:17:01,840 --> 01:17:03,240
جایی که ما هستیم
1002
01:17:04,200 --> 01:17:07,360
یک نوع ماهی هست به اسم وانگ جیاو
1003
01:17:07,960 --> 01:17:10,200
.به اون میگن خوشمزه
1004
01:17:15,000 --> 01:17:18,240
وقتی که میخوریش
1005
01:17:21,160 --> 01:17:24,840
.صدها برابر خوشمزه تر از اینه
1006
01:17:25,680 --> 01:17:27,320
وقتی که جنگ تموم بشه
1007
01:17:28,600 --> 01:17:31,160
.عمو برات سوپ ماهی درست میکنه
1008
01:17:39,040 --> 01:17:41,160
منم میخوام بخورم
1009
01:17:43,920 --> 01:17:48,000
سوپ ماهی
1010
01:17:53,680 --> 01:17:55,040
از حالا به بعد
1011
01:17:56,080 --> 01:18:00,480
هر روز میریم ماهیگیری
1012
01:18:01,920 --> 01:18:03,480
هر روز میخوریم
1013
01:18:05,720 --> 01:18:07,440
.سوپ ماهی میخوریم
1014
01:18:07,464 --> 01:19:25,464
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
1015
01:19:28,880 --> 01:19:29,920
مو لَن
1016
01:19:33,120 --> 01:19:35,160
ارتش رو ران
1017
01:19:41,200 --> 01:19:42,360
لی لیانگ
1018
01:19:44,920 --> 01:19:46,600
تو تنها فرزند خانوادت هستی
1019
01:19:50,920 --> 01:19:52,680
یک اسب تندرو توی شهر هست
1020
01:19:54,520 --> 01:19:56,440
.دیگه واسه برگشت دیر شده
1021
01:20:03,200 --> 01:20:05,480
من یک مرد هستم
1022
01:20:08,800 --> 01:20:11,000
به تو نمیبازم
1023
01:20:15,880 --> 01:20:17,240
عمو تیان
1024
01:20:26,640 --> 01:20:28,760
من به عنوان سرباز دا وِی به دنیا اومدم
1025
01:20:30,760 --> 01:20:36,480
.به عنوان شبح دا وِی متولد شدم
1026
01:20:40,040 --> 01:20:41,520
خوبه
1027
01:20:43,320 --> 01:20:44,680
عمو تیان
1028
01:20:46,120 --> 01:20:48,120
برام طبل بزن
1029
01:21:47,560 --> 01:21:49,200
بکشید
1030
01:21:49,224 --> 01:23:51,224
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz
1031
01:24:40,080 --> 01:24:41,280
خوا مو لَن
1032
01:24:42,160 --> 01:24:46,040
برای زندگی بعدیم یک زندگی صلح آمیز میخوام
1033
01:24:46,560 --> 01:24:48,120
روزی میرسه که
1034
01:24:49,160 --> 01:24:52,480
مردم این دنیا به خاطر جنگ آواره نمیشن
1035
01:24:53,560 --> 01:24:58,520
تو و من میتونیم یک زندگی صلح آمیز داشته باشیم
1036
01:25:07,280 --> 01:25:15,080
.دا وِی برای همیشه
1037
01:25:15,360 --> 01:25:16,800
بکشید
1038
01:25:46,000 --> 01:25:51,280
دا وِی زنده باد
1039
01:25:58,640 --> 01:26:06,400
دا وِی زنده باد
1040
01:26:19,360 --> 01:26:22,000
صبر کن تا زمانی که خورشید و ماه بهم برسن
1041
01:26:22,360 --> 01:26:24,400
آسمان به رنگ قرمز درخواهد آمد
1042
01:26:24,840 --> 01:26:29,960
.سربازان نامیرا به او در رفع مشکل کمک خواهند کرد
1043
01:26:51,640 --> 01:26:52,920
من میخوام نجات پیدا کنم
1044
01:26:53,440 --> 01:26:57,760
تا زمانی که بتونم نجات پیدا کنم، شانسی برای احترام گذاشتن به اجدادم هست
1045
01:26:58,040 --> 01:26:59,840
نجات پیدا کن. فقط نجات پیدا کن
1046
01:26:59,864 --> 01:34:21,964
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
www.Chinolate.xyz