1 00:00:00,096 --> 00:00:27,096 ◣ تیم ترجمه چینولات با افتخار تقدیم میکنند ◢ www.Chinolate.xyz 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 امپراتوری بِی وِی، اولین سال سلسله ی یان خِ 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 مرزهای اشغالگر روران 4 00:00:31,960 --> 00:00:33,840 ارتش آهن فقط حیوانات وحشی رو دوست داره 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,600 ،هرجا که اونها پا میذارن آغشته به آتش جنگ میشه 6 00:00:36,880 --> 00:00:40,720 مردم در هر جا میمیرن و تو میتونی صدای فریادهاشون رو از همه جای سرزمین بشنوی 7 00:00:41,120 --> 00:00:43,160 جنازه ها در خاک میرن 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,560 مردم به دست قصاب کشته میشن 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,520 نجات دنیا برای قهرمانان سخته 10 00:00:48,840 --> 00:00:52,040 ولی زمان های سخت قهرمانان رو میسازن 11 00:00:52,064 --> 00:01:54,064 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 12 00:02:32,240 --> 00:02:34,280 .لطفا بیاید داخل 13 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 درخواستتون چیه؟ 14 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 ازدواج 15 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 برای کی؟ 16 00:03:31,920 --> 00:03:33,840 خوا مو لَن، دخترم 17 00:03:35,880 --> 00:03:36,400 یالا 18 00:03:36,600 --> 00:03:38,000 .پس برام کمی گِل زرد بیار 19 00:03:38,440 --> 00:03:39,120 باشه 20 00:03:40,960 --> 00:03:41,800 آروم باش 21 00:03:42,960 --> 00:03:43,760 بس کن 22 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 مو دی، آروم باش 23 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 خانم شو، لباس ها رو آماده کردم 24 00:03:56,760 --> 00:03:58,280 کارت خوبه 25 00:03:58,840 --> 00:04:00,600 مو لَن، یکم دونه ی سویا بیار اینجا 26 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 بیا اینجا عجله کن 27 00:04:02,480 --> 00:04:03,200 باشه 28 00:04:03,400 --> 00:04:04,320 باشه 29 00:04:08,000 --> 00:04:08,320 رئیس 30 00:04:08,480 --> 00:04:09,560 آروم باش، آروم باش 31 00:04:09,800 --> 00:04:10,560 لباس ها آمادن مو لَن 32 00:04:10,760 --> 00:04:11,720 ازت بخاطر زحمتی که کشیدی ممنونم 33 00:04:11,960 --> 00:04:12,760 خواهر، خواهش میکنم 34 00:04:13,000 --> 00:04:14,040 ممنونم 35 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 آه 36 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 مو لَن 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,880 چند روز ازت خبری نبود و حالا مهارت جنگیدنت بیشتر شده 38 00:04:28,360 --> 00:04:30,960 تمام مهارتهای خوآ خو رو یاد گرفتی 39 00:04:31,240 --> 00:04:33,240 مراقب باش ازدواج نکنی 40 00:04:34,400 --> 00:04:35,480 آروم 41 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 .مو لَن اومده اینجا 42 00:04:38,440 --> 00:04:39,280 .پدرت توی اتاقه 43 00:04:39,560 --> 00:04:40,000 سریع برو داخل 44 00:04:40,159 --> 00:04:41,000 باشه 45 00:04:41,360 --> 00:04:43,800 آقای لیانگ، حالت چطوره؟ 46 00:04:46,159 --> 00:04:47,600 باز هم شما دو تا بوگندو 47 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 چی شده؟ 48 00:04:49,240 --> 00:04:51,159 میخواین باز امروز گوشت من رو بدزدین؟ 49 00:04:51,320 --> 00:04:51,800 نه نه 50 00:04:52,000 --> 00:04:52,920 امکان نداره 51 00:04:55,280 --> 00:04:56,320 چطور ممکنه 52 00:04:56,640 --> 00:04:58,040 همه توی این شهر 53 00:04:58,840 --> 00:05:00,440 انقدر سرشون شلوغ باشه 54 00:05:03,480 --> 00:05:04,280 یوآن خونگ 55 00:05:04,520 --> 00:05:05,840 بوی خوبی داره؟ 56 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 بریم خونه تا بابابزرگ برامون درستش کنه 57 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 کمی عجله کردم، شما رو ندیدم 58 00:05:13,320 --> 00:05:14,240 معذرت میخوام 59 00:05:14,520 --> 00:05:15,960 من با کلی زحمت این رو دزدیدم 60 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 حتی یک گاز هم بهش نزده بودم- یوآن- 61 00:05:17,960 --> 00:05:18,920 یوآن 62 00:05:19,200 --> 00:05:19,960 داری چیکار میکنی؟ 63 00:05:20,120 --> 00:05:21,480 دارم بهش یه درس درست و حسابی میدم، برادر 64 00:05:21,640 --> 00:05:23,320 میدونی خواهرش کیه؟ 65 00:05:26,520 --> 00:05:27,280 مو دی، گریه نکن 66 00:05:27,600 --> 00:05:28,160 داداش 67 00:05:28,320 --> 00:05:28,840 درد داره؟ 68 00:05:28,960 --> 00:05:30,200 خوا مو لَن؟ 69 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 از چی میترسی؟ 70 00:05:31,960 --> 00:05:32,680 اون یه دختره 71 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 ...اون نمیتونه من رو بزنه 72 00:05:42,600 --> 00:05:45,720 من در طالعش ازدواج نمیبینم 73 00:05:46,000 --> 00:05:46,680 نه 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,440 هنوز 75 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 وقتش نرسیده 76 00:05:51,280 --> 00:05:54,920 ولی اون در خطره 77 00:05:55,280 --> 00:05:56,920 نگران نباشید 78 00:05:57,400 --> 00:05:59,360 صبر کنید تا خورشید و ماه به هم برسن 79 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 آسمان به رنگ قرمز درمیاد 80 00:06:02,000 --> 00:06:07,400 سربازان نامیرا بهش در هنگام مشکل کمک میکنند 81 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 نه، بیا برگردیم و ازش درخواست کنیم 82 00:06:11,880 --> 00:06:12,560 صبر کن 83 00:06:12,800 --> 00:06:15,160 بیا فراموشش کنیم، بیا بریم 84 00:06:15,600 --> 00:06:16,720 تا چند روز دیگه 85 00:06:17,040 --> 00:06:20,200 .یک همسریاب دیگه برای مو لَن پیدا میکنم 86 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 ،ولی اون گفتش که 87 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 .اون گفتش که مو لَن تو دردسر بزرگی قرار میگیره 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 دردسر 89 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 مو لَن داره مردم رو میزنه 90 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 مو لَن مردم رو کتک میزنه 91 00:06:31,400 --> 00:06:31,920 مو لَن مردم رو میزنه 92 00:06:32,080 --> 00:06:32,600 مو لَن 93 00:06:32,800 --> 00:06:33,720 مو لَن 94 00:06:34,120 --> 00:06:35,000 مو لَن 95 00:06:37,080 --> 00:06:37,480 مو لَن 96 00:06:37,600 --> 00:06:38,159 هنوزم میخوای به داداش من زور بگی؟ 97 00:06:38,280 --> 00:06:39,680 خوآ خو، خوآ خو، عجله کن 98 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 جلوی دخترت رو بگیر 99 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 مو لَن، مو لَن 100 00:06:43,600 --> 00:06:45,159 بس کن 101 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 تو 102 00:06:50,440 --> 00:06:51,600 رئیس کیه؟ 103 00:06:52,600 --> 00:06:54,840 ،روران به کشور ما حمله ور شده 104 00:06:55,159 --> 00:06:56,320 ،مردم ما رو کشته 105 00:06:56,800 --> 00:06:57,520 امپراتور دستور دادند 106 00:06:57,760 --> 00:06:59,920 مردها باید به ارتش بپیوندند و سربازان به سربازخانه ها برگردند 107 00:07:00,200 --> 00:07:02,520 .از نژاد خودتون دفاع کنید و از کشور محافظت کنید 108 00:07:03,240 --> 00:07:04,400 دستور را بپذیرید 109 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 گوآن چوان 110 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 گوآن چوان دستور رو دریافت کن 111 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 یوآن پین جی 112 00:07:11,080 --> 00:07:12,560 یوآن پین جی دستور رو دریافت کن 113 00:07:14,840 --> 00:07:15,800 لی رونگ 114 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 .لی رونگ دستور رو دریافت کن 115 00:07:18,120 --> 00:07:18,920 خو چی 116 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 خو چی دستور رو دریافت کن 117 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 واقعا میخوای بری؟ 118 00:07:33,000 --> 00:07:34,360 روران به ما توهین کرده 119 00:07:34,760 --> 00:07:36,440 کشور در خطره 120 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 من چطور میتونم به عنوان یک خانواده ی نظامی از زیر بار مسئولیتم فرار کنم؟ 121 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 میدونم که نگرانی 122 00:07:54,880 --> 00:07:56,760 اگر برنگشتم 123 00:07:57,640 --> 00:07:59,080 مو لَن، مو دی 124 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 .ازت میخوام که مراقبشون باشی 125 00:08:04,120 --> 00:08:06,880 باید برای مو لَن یک شوهر خوب پیدا کنی 126 00:08:07,480 --> 00:08:08,840 از حالا 127 00:08:11,160 --> 00:08:15,280 .بهش اجازه نده دوباره تمرین شمشیرزنی بکنه 128 00:08:15,304 --> 00:08:35,304 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 129 00:08:36,789 --> 00:08:39,880 پدر میخواد به سربازخانه بره و دیگه نمیتونه برگرده؟ 130 00:08:41,000 --> 00:08:43,549 اونها گفتن اگر من بزرگتر بشم 131 00:08:43,840 --> 00:08:45,640 .میتونم جای پدر رو توی ارتش بگیرم 132 00:08:45,960 --> 00:08:47,120 مو دی میخواد بره 133 00:08:47,400 --> 00:08:49,080 نمیخوام پدرم بمیره 134 00:08:53,400 --> 00:08:54,480 مو دی پسر خوبیه 135 00:08:54,680 --> 00:08:57,200 .پدر مورد رحمت قرار گرفته. هیچ اتفاقی نمیوفته 136 00:08:58,000 --> 00:08:59,040 بخواب 137 00:09:53,080 --> 00:09:54,200 همسرم 138 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 اتفاق بدی افتاده 139 00:09:57,040 --> 00:09:57,840 خبرای بد 140 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 .مو لَن، مو لَن رفته 141 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 .اون با دستور ارتش از اینجا رفته 142 00:10:03,800 --> 00:10:04,960 رفته؟ 143 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 باید چیکار کنیم؟ 144 00:10:33,120 --> 00:10:33,880 نام خاندان، نام 145 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 فنگ تانگ باو، جانگ فو 146 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 لشگرگاه هفتم یو خِ، گوآن 147 00:10:37,200 --> 00:10:37,800 نام خاندان و اسم 148 00:10:37,960 --> 00:10:38,680 یو خِ، لی رو 149 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 لشگرگاه سوم چانگ پینگ سانگ 150 00:10:40,480 --> 00:10:41,000 بله 151 00:10:41,200 --> 00:10:41,920 لشگرگاه دوم 152 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 بله 153 00:10:43,280 --> 00:10:45,560 .داداش، من نمیخوام برم 154 00:10:46,080 --> 00:10:46,960 چرا؟ 155 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 میذاشتی پدرت بره؟ 156 00:10:49,440 --> 00:10:52,080 من شنیدم اون بربرها گوشت میخورن و خون مینوشن، درست مثل حیوانات وحشی 157 00:10:52,440 --> 00:10:53,160 مگه مو لَن 158 00:10:53,880 --> 00:10:55,640 توی دهکده ی خودمون هم یک جانور وحشی نبود؟ 159 00:10:55,960 --> 00:10:57,000 این ترسناک نیست؟ 160 00:10:58,080 --> 00:11:00,360 .ما از دست اون نجات پیدا کردیم 161 00:11:00,520 --> 00:11:01,440 هنوزم از رو ران میترسی؟ 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,040 حرفت درسته. نام خاندان و اسم 163 00:11:05,560 --> 00:11:06,040 لی لیانگ 164 00:11:06,200 --> 00:11:07,000 یوآن خونگ 165 00:11:07,200 --> 00:11:08,080 ما باهمیم 166 00:11:08,920 --> 00:11:10,320 .برید به چانگ پینگ سانگ 167 00:11:11,440 --> 00:11:12,000 ممنونم 168 00:11:12,200 --> 00:11:14,680 داداش چانگ پینگ سانگ تو خط مرزیه 169 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 باشه، همه جا عین همه 170 00:11:16,560 --> 00:11:17,080 نام خاندان و اسم 171 00:11:17,200 --> 00:11:18,760 یو خِ، خوا مو لَن 172 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 لشگرگاه سوم، چانگ پینگ سانگ 173 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 داداش- این یان لو عه- 174 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 پشت صفیا عجله کنید 175 00:11:29,160 --> 00:11:30,200 بیاید جلو 176 00:11:30,224 --> 00:11:42,224 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 177 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 تو با شو 178 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 اگر پدرت کناره گیری کنه و از خیر شهر لی شوی بگذره 179 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 ،ارتش آهنی من 180 00:11:54,560 --> 00:11:56,440 ،بعد از گذر از کوهستان جو شیه 181 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 شما میتونید نجات پیدا کنید 182 00:11:59,360 --> 00:12:02,280 اونها میتونن نجات پیدا کنند 183 00:12:04,960 --> 00:12:07,400 شماها وحشی هستید 184 00:12:08,760 --> 00:12:11,720 ارزش صحبت کردن با امپراتوری وِی بزرگ برای ذکر شرایط رو ندارید 185 00:12:22,880 --> 00:12:23,800 نه 186 00:12:23,960 --> 00:12:24,840 نه 187 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 نه 188 00:12:26,480 --> 00:12:26,720 نه 189 00:12:26,840 --> 00:12:28,640 شاهزاده شو، هیچ راهی نیست 190 00:12:28,800 --> 00:12:29,960 ...بعد از مرگ 191 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 نه 192 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 نه، نه 193 00:12:33,880 --> 00:12:37,000 نه- امپراتوری بزرگ وِی زنده باد- 194 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 نه 195 00:12:50,240 --> 00:12:53,000 .بهت یک شانس دیگه میدم 196 00:12:54,040 --> 00:12:55,560 برو به جهنم 197 00:12:58,600 --> 00:13:00,000 سرباز من 198 00:13:00,360 --> 00:13:04,760 .هیچوقت تسلیم یک وحشی نمیشه 199 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 زنده باد امپراتوری بزرگ وِی 200 00:13:15,360 --> 00:13:17,680 زنده باد امپراتوری بزرگ وِی 201 00:13:18,040 --> 00:13:18,680 نه 202 00:13:20,480 --> 00:13:22,400 زنده باد امپراتوری بزرگ وِی 203 00:13:28,240 --> 00:13:30,040 زنده باد امپراتوری بزرگ وِی 204 00:13:32,280 --> 00:13:33,840 میخوام که با چشمای خودت ببینی 205 00:13:34,360 --> 00:13:35,600 که ارتش من 206 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 چطور دیوارهاتون رو فرو میریزه 207 00:13:38,520 --> 00:13:40,400 .و مردمتون رو میکشه 208 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 .میخوام از پوست "تو با" یی شما 209 00:13:46,080 --> 00:13:48,280 .برای خودم چادر درست کنم 210 00:13:48,304 --> 00:14:01,304 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 211 00:14:02,320 --> 00:14:04,360 هرکس صدای طبل رو بشنوه و ما صداش بزنیم اینجا نباشه 212 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 گردن زده میشه 213 00:14:06,120 --> 00:14:08,480 به دستور گوش نکنه 214 00:14:09,000 --> 00:14:09,800 گردن زده میشه 215 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 به زنها تجاوز کنه و به مردم تعرض کنه 216 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 زنها رو به لشگرگاه بیاره، گردن زده میشه 217 00:14:15,160 --> 00:14:17,680 سرگروهبان، ما توی کدوم سربازخانه میمونیم؟ 218 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 شایعه پراکنی و دروغ، گمراه کردن سربازها 219 00:14:22,800 --> 00:14:23,720 گردن زده میشه 220 00:14:24,080 --> 00:14:26,280 اگر جهت فرار از خدمت سربازی وانمود کنید که بیمار یا مجروح هستید 221 00:14:26,560 --> 00:14:28,600 وانمود به مردن کنید، گردن زده میشین 222 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 دیدن دزدای دریایی 223 00:14:31,720 --> 00:14:33,920 بدون تحقیق در موردشون 224 00:14:34,560 --> 00:14:35,840 که باعث به تاخیر افتادن کار سربازها میشه 225 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 گردن زده میشوید 226 00:14:40,520 --> 00:14:42,040 این خوابگاه 227 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 همه ی شماست 228 00:14:43,840 --> 00:14:45,000 .بریم مرتبش کنیم 229 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 برادر، لطفا صبر کن 230 00:14:54,160 --> 00:14:55,120 چی شده؟ 231 00:14:55,840 --> 00:14:57,240 چیزی برای احترام به برادر ندارم 232 00:14:57,560 --> 00:14:59,520 هدیه ی کوچیکی براتون تهیه کردم 233 00:14:59,840 --> 00:15:01,400 .تا باهاش نوشیدنی بخورید 234 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 شیاو چینگ چوآن 235 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 یادم میمونه 236 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 داری چیکار میکنی؟ 237 00:15:27,120 --> 00:15:28,240 درست مثل خودت 238 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 تو یک زنی که وارد ارتش شده 239 00:15:30,040 --> 00:15:32,040 مطابق‌ مقررات نظامی، سرت رو میزنن 240 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 .اگه تو چیزی نگی کسی هم نمیفهمه 241 00:15:35,600 --> 00:15:37,360 احمق شدی، فکر میکنی بقیه باور میکنن تو یک مرد باشی؟ 242 00:15:37,720 --> 00:15:38,760 برادرا 243 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 بیاید 244 00:15:43,120 --> 00:15:45,160 کیا رو صدا میزنی؟ 245 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 مگه هر دوتون برادر نیستید؟ 246 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 بیاید، نون لواش بخورید (یه جور نون لواشه دیگه -_-) 247 00:15:51,640 --> 00:15:52,560 بفرما 248 00:15:53,480 --> 00:15:54,440 ممنونم 249 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 بریم 250 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 جو بان چوآن 251 00:16:02,400 --> 00:16:03,480 فقط صدام بزن جو چی 252 00:16:03,680 --> 00:16:04,640 در آینده به هرچیزی احتیاج داشتی 253 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 فقط من رو صدا بزن 254 00:16:07,120 --> 00:16:08,480 این شیاو خولو هست 255 00:16:11,040 --> 00:16:12,480 تیان داخان، عمو تیان 256 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 خوا مو لَن 257 00:16:16,080 --> 00:16:17,040 برادر بزرگ مو لَن 258 00:16:20,680 --> 00:16:21,720 برادر بزرگ 259 00:16:22,120 --> 00:16:23,040 برادر بزرگ 260 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 این آدما مشکلی دارند؟ 261 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 احتمالا 262 00:16:37,560 --> 00:16:39,840 دستور چیه برادر؟ 263 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 به چند نفر بگو دنبال من بیان 264 00:16:43,080 --> 00:16:43,960 چشم 265 00:16:48,240 --> 00:16:49,680 تو، تو و تو 266 00:16:49,920 --> 00:16:50,960 با من بیاید 267 00:16:57,720 --> 00:16:58,520 سرگروهبان 268 00:17:01,880 --> 00:17:03,080 داریم کجا میریم؟ 269 00:17:03,880 --> 00:17:06,349 حتما دارن ما رو برای حمله به دشمن میبرند 270 00:17:07,760 --> 00:17:08,829 ما تازه وارد نیروی ارتش شدیم 271 00:17:09,160 --> 00:17:10,589 حتی سواره نظام هم اینجا نیستن 272 00:17:11,109 --> 00:17:12,640 تو همچین زمانی بیرون اومدنمون یعنی 273 00:17:12,960 --> 00:17:14,829 کارهای کثیف 274 00:17:15,240 --> 00:17:17,280 کارهای کثیف؟ چه کارهای کثیفی؟ 275 00:17:17,640 --> 00:17:18,560 ادامه بدید 276 00:17:19,520 --> 00:17:20,640 ادامه بدید 277 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 پدرت چطور اجازه داد بیای؟ 278 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 من فرار کردم 279 00:17:32,720 --> 00:17:33,960 ما اهل یکجا هستیم 280 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 از اینجا به بعد 281 00:17:36,800 --> 00:17:38,560 یوآن خونگ و من ازت مراقبت میکنیم 282 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 تو میدون جنگ 283 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 .پشت من قایم شو 284 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 برادر 285 00:17:49,720 --> 00:17:50,960 ،پدرم گفت وقتی به اینجا اومدم 286 00:17:51,400 --> 00:17:53,800 وقتی صدای طبل رو شنیدم، جلو نرم 287 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 .پشت جمعیت قایم بشم 288 00:17:55,920 --> 00:17:56,840 حداقل برای مدتی 289 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 در امنیت خواهیم بود 290 00:18:01,240 --> 00:18:03,680 و به خونه برمیگردیم 291 00:18:03,704 --> 00:18:30,704 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 292 00:18:32,080 --> 00:18:32,920 بیا 293 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 .یوآن خونگ، تمام تلاشت رو بکن 294 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 ازم خسته شدی؟ 295 00:19:03,040 --> 00:19:03,960 عمو 296 00:19:04,480 --> 00:19:07,160 فایده ی این کارتهای نظامی چیه؟ 297 00:19:11,840 --> 00:19:13,240 ،برای امپراتوری بزرگ وِی 298 00:19:13,800 --> 00:19:15,760 اونها نمیتونن به خونه برگردند 299 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 این کارتهای نظامی 300 00:19:19,080 --> 00:19:20,840 به خونه فرستاده میشن 301 00:19:21,920 --> 00:19:25,800 و میشه اونها رو به عنوان جنازه ی شخص مرده به حساب آورد 302 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 ،اونها جنازه ی این سربازان رو ران رو 303 00:19:28,720 --> 00:19:29,960 قبول نمیکنند؟ 304 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 اونها توی سرزمین های استپی متولد شدند 305 00:19:33,880 --> 00:19:35,280 اعتقاد دارند خدای خورشید 306 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 روحشون رو به چمن زار برمیگردونه 307 00:19:41,200 --> 00:19:45,360 با ورود به میدان عاشورا جانوران قفس شده ای قرار دارند 308 00:19:45,800 --> 00:19:49,440 که در اثر باد و شن و ماسه 309 00:19:51,320 --> 00:19:54,840 .از بین رفته اند 310 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 عمو 311 00:19:57,720 --> 00:19:59,080 دستت 312 00:20:01,240 --> 00:20:03,840 ،وقتی سی سالم بود وارد ارتش شدم 313 00:20:04,280 --> 00:20:06,000 برای فتح پادشاهی بِی یان 314 00:20:06,920 --> 00:20:09,360 حالا دیگه پیر شدم 315 00:20:09,760 --> 00:20:11,360 هنوز هم دارم میجنگم 316 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 همتون بخاطر پدراتون به خدمت اومدین؟ 317 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 درسته 318 00:20:25,600 --> 00:20:26,640 بله 319 00:20:30,360 --> 00:20:32,160 پدراتون با وجود شما 320 00:20:32,560 --> 00:20:34,240 .مورد رحمت قرار گرفتن 321 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 اگر من بمیرم 322 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 درست مثل اونها 323 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 .به خاک تبدیل میشم 324 00:20:42,360 --> 00:20:43,560 نگران نباش، عمو 325 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 من ازت مراقبت میکنم 326 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 .همه ی ما 327 00:20:48,800 --> 00:20:51,640 بچه تو خیلی مهربونی 328 00:20:54,640 --> 00:20:55,400 شیاو خولو 329 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 شیاو خولو، شیاو خولو، شیاو خولو 330 00:20:57,400 --> 00:20:58,000 چه اتفاقی افتاد؟ 331 00:20:58,200 --> 00:20:59,480 ،شیاو خولو، شیاو خولو 332 00:21:00,520 --> 00:21:00,880 چی شده؟ 333 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 ،شیاو خولو، شیاو خولو 334 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 چت شده شیاو خولو؟ 335 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 ارتش رو ران 336 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 شیاو چینگ چوآن، ندو 337 00:21:14,080 --> 00:21:16,280 ،شیاو خولو، شیاو خولو 338 00:21:17,240 --> 00:21:19,040 پیغامرسان های رو ران 339 00:21:24,600 --> 00:21:25,640 به خِن یان یو بگید 340 00:21:25,960 --> 00:21:27,200 ،تو با شو، کوچکترین پسر امپراتور شما 341 00:21:27,400 --> 00:21:28,560 .در دستان ماست 342 00:21:29,440 --> 00:21:31,960 تا سه روز دیگه، از چانگ پینگ سانگ عقب نشینی میکنین 343 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 .و شهر لی شوی رو به ما میدین 344 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 ،شیاو خولو، شیاو خولو 345 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 به برادرم آسیب میزنی؟ 346 00:21:49,120 --> 00:21:50,680 مگه من میذارم از اینجا برید؟ 347 00:21:53,040 --> 00:21:54,200 جالبه 348 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 زو چی 349 00:22:16,600 --> 00:22:18,080 مراقب شیاو خولو باش 350 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 جو چی 351 00:22:33,680 --> 00:22:34,840 بیا اینجا 352 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 عمو تیان 353 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 .بذار من اینکار رو بکنم 354 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 مراقب باش 355 00:22:42,040 --> 00:22:42,800 .نگران نباشید 356 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 .اونا کسایی هستن که باید مراقب باشن 357 00:22:44,504 --> 00:23:46,504 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 358 00:24:07,920 --> 00:24:09,000 تکون نخور 359 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 فرمانده، اونها 360 00:24:18,080 --> 00:24:19,640 کسایی هستند که نظامی های رو ران رو بازداشت کردن 361 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 .تازه سربازهای وِی بزرگ من خیلی شجاع هستند 362 00:24:27,200 --> 00:24:28,160 باعث خوشبختیه 363 00:24:29,120 --> 00:24:29,920 فرمانده 364 00:24:30,200 --> 00:24:32,440 ،ما حاضریم بخاطر فرمانده به درون آتش و آب هم بریم 365 00:24:32,600 --> 00:24:33,440 احساس افتخار فردی باعث میشه که از تلاش برای 366 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 .محافظت از رونق سلسله وی دست نکشیم 367 00:24:36,040 --> 00:24:37,640 .سربازهای زیادی در ارتش ما هستند 368 00:24:37,920 --> 00:24:39,840 این باعث افتخار سلسله ی وی هستش 369 00:24:40,480 --> 00:24:41,120 ساو چوآن یو 370 00:24:41,440 --> 00:24:42,200 در خدمتم فرمانده 371 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 برای این چندتا سرباز یه محل اقامت جدید ترتیب بده 372 00:24:45,360 --> 00:24:46,240 چشم 373 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 شما سخت تلاش کنید 374 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 .دیگه میتونید برگردید 375 00:24:49,440 --> 00:24:50,520 بله 376 00:24:58,160 --> 00:24:59,800 چرا شیاو چینگ چوآن پیشنهاد همکاری داد؟ 377 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 تو چرا اصلا حرفی نزدی؟ 378 00:25:01,440 --> 00:25:02,840 .فراموشش کن. فراموشش کن. بذار راحت باشه 379 00:25:03,080 --> 00:25:05,040 راستی، کمپ جدیدمون کجاست؟ 380 00:25:05,280 --> 00:25:06,160 برادر، اونطرف 381 00:25:06,440 --> 00:25:07,400 باشه 382 00:25:13,120 --> 00:25:15,600 .این واقعا پرچم اژدها و ببر شاهزاده ی بزرگه 383 00:25:16,520 --> 00:25:19,360 .به نظر میاد توسط چان یو اسیر شده 384 00:25:20,280 --> 00:25:21,080 فرمانده 385 00:25:21,320 --> 00:25:23,920 من مایلم با 3000 سرباز سواره نظام نخبه به نجات شاهزاده برم 386 00:25:24,560 --> 00:25:25,480 نباید اینکار رو بکنی 387 00:25:25,800 --> 00:25:26,720 .این خیلی خطرناکه 388 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 اگر نقشه ی نجات با شکست مواجه بشه 389 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 .میترسم سه هزار سواره از بین برن 390 00:25:32,520 --> 00:25:33,480 فرمانده 391 00:25:34,480 --> 00:25:35,800 سخن کوتاهی دارم 392 00:25:36,360 --> 00:25:38,960 ،این تو با شو هیچوقت با فرمانده سازگاری نداشته 393 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 .بارها برای دربار دردسر درست کرده 394 00:25:42,160 --> 00:25:44,040 ،ولی من میتونم از کمک بقیه استفاده کنم 395 00:25:47,040 --> 00:25:48,200 اگر نتونیم نجاتش بدیم 396 00:25:48,560 --> 00:25:50,880 .میترسم که دربار من رو مقصر بدونه 397 00:25:55,720 --> 00:25:56,600 فرمانده 398 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 .من یک نقشه دارم 399 00:25:58,520 --> 00:25:59,800 گستاخ، کی به تو اجازه داد وارد بشی؟ 400 00:25:59,960 --> 00:26:00,920 افراد 401 00:26:05,080 --> 00:26:06,120 اسمت چیه؟ 402 00:26:06,440 --> 00:26:07,680 ،اسمم 403 00:26:08,560 --> 00:26:11,160 .اسمم شیاو چینگ چوآن عه 404 00:26:13,080 --> 00:26:14,200 چطوری؟ شیاو هولو 405 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 شیاو هولو 406 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 شیاو هولو 407 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 چی شد؟ 408 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 .زخمش عمیق نیست 409 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 زندگیش در امانه 410 00:26:30,920 --> 00:26:32,200 من خوبم 411 00:26:32,640 --> 00:26:33,840 برادر مو لَن 412 00:26:34,880 --> 00:26:38,760 من شنیدم تو به تنهایی اون سربازهای رو ران رو شکست دادی 413 00:26:40,880 --> 00:26:42,040 کار همتون بود 414 00:26:42,360 --> 00:26:43,600 من چطور میتونستم تنهایی اینکار رو بکنم؟ 415 00:26:44,680 --> 00:26:45,600 .شکست نفسی میکنی 416 00:26:45,800 --> 00:26:46,680 مو لَن توی روستا 417 00:26:46,880 --> 00:26:49,040 .حتی شجاع تر از یک مرده 418 00:26:51,040 --> 00:26:51,680 چی؟ 419 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 هیچی. هیچی. هیچی 420 00:26:57,000 --> 00:26:58,120 مو لَن 421 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 چرا لبه ی تیر رو در آوردی؟ 422 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 من به خاطر پدرم به ارتش پیوستم 423 00:27:03,720 --> 00:27:05,320 برای گرفتن جون آدما به اینجا نیومدم 424 00:27:06,240 --> 00:27:07,480 .من به مردم آسیبی نمیزنم 425 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 کسی هم به من آسیبی نمیزنه 426 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 چشم در برابر چشم 427 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 ،اگر ذهن خیرخواه و عادلی داشته باشی 428 00:27:21,120 --> 00:27:23,760 .متاسفانه زندگیت رو از دست خواهی داد 429 00:27:27,680 --> 00:27:29,160 دستور فرمانده 430 00:27:29,480 --> 00:27:31,160 دنبال من بیاین 431 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 فرمانده دستور داده 432 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 به همراه پانزده سوار به عنوان پیشگامان اژدهای سبز حرکت کنیم 433 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 و شب حمله میکنیم 434 00:27:37,520 --> 00:27:39,680 یک ساعت فرصت داریم شاهزاده شو رو نجات بدیم 435 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 من برای این موفقیت به جیالو پاداش میدم 436 00:27:42,920 --> 00:27:43,880 چرا ما؟ 437 00:27:44,080 --> 00:27:45,600 من هنوز سواری بلد نیستم 438 00:27:46,040 --> 00:27:48,800 .هر کسی فرار کنه، کشته میشه 439 00:28:01,720 --> 00:28:03,800 تمام فرماندهان از دستور من پیروی کنند 440 00:28:04,080 --> 00:28:06,640 ،هوا مو لَن با ده نفر دیگه از چپ وارد کمپ میشید 441 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 بقیه ی شما همراه من میاید تا شاهزاده شو رو پیدا کنیم 442 00:28:09,040 --> 00:28:09,760 .هیچ اشتباهی نباید صورت بگیره 443 00:28:09,880 --> 00:28:10,840 چشم 444 00:28:12,760 --> 00:28:14,040 تازه سربازها 445 00:28:14,360 --> 00:28:15,680 بله، فرمانده 446 00:28:16,080 --> 00:28:18,280 زیردستان من درخواست پانزده سوار دیگه رو هم کردن 447 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 اگر نتونید که شاهزاده ی بزرگ رو نجات بدین 448 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 لااقل براش تلاش کردید 449 00:28:22,600 --> 00:28:24,320 اگر واقعا بتونین شاهزاده رو نجات بدین 450 00:28:24,520 --> 00:28:26,520 این یک معجزه س 451 00:28:26,800 --> 00:28:30,160 یک فرمانده برای همیشه در خاطره ها میمونه 452 00:29:16,280 --> 00:29:17,240 شاهزاده شو 453 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 من شیاو چینگ چوآن هستم 454 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 فرمانده من رو فرستاده تا شما رو نجات بدم 455 00:29:23,704 --> 00:30:05,704 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 456 00:30:06,440 --> 00:30:07,600 مو لَن 457 00:30:17,080 --> 00:30:18,040 .عجله کنید. عقب نشینی 458 00:30:32,760 --> 00:30:33,960 یوآن خونگ 459 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 .سریع تیر رو رها کن 460 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 بهشت و زمین وسیعند 461 00:30:48,040 --> 00:30:49,840 ،امپراتوری وی بزرگ مورد رحمت باشه، شجاع و مقتدر 462 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 شیاو چینگ چوآن و دیگران سهم زیادی در عملیات نجات داشتند 463 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 پاداش شما سی و پنج سکه برای هر نفر 464 00:30:54,720 --> 00:30:56,080 ،نه طاق ابریشم 465 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 .لباس های جنگی و اسب میباشد 466 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 .به اردوگاه چپ ملحق میشید 467 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 اطاعت میشه 468 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 تو خیلی لاغری 469 00:31:19,920 --> 00:31:21,240 .ولی من رو از میان آب و آتیش نجات دادی 470 00:31:21,680 --> 00:31:23,480 این قداره رو میدمش به تو 471 00:31:23,720 --> 00:31:24,520 در آینده 472 00:31:24,720 --> 00:31:26,640 تو میتونی برای من 473 00:31:26,960 --> 00:31:28,000 .بر علیه دشمنان خارجی بجنگی 474 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 چی شده؟ 475 00:31:34,360 --> 00:31:35,320 شاهزاده شو 476 00:31:35,560 --> 00:31:36,520 شب گذشته هنگام حمله به رو ران 477 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 متاسفانه چند نفر از سربازانمون توسط رو ران اسیر شدن 478 00:31:39,240 --> 00:31:40,400 امیدوارم به من دستوری بدید 479 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم 480 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 امیدوارم شاهزاده شو به ما دستوری بدهند تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم 481 00:31:46,480 --> 00:31:49,000 امیدوارم شاهزاده شو به ما دستوری بدهند تا افرادمون رو برای نجات اونها بفرستیم 482 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 گستاخ 483 00:31:50,240 --> 00:31:51,600 چند تا سرباز شجاع هم 484 00:31:51,800 --> 00:31:53,520 ارزش ارتش امپراتوری رو دارند 485 00:31:56,800 --> 00:31:57,360 رو ران 486 00:31:57,520 --> 00:31:58,600 گزارش فوری، گزارش فوری 487 00:31:58,624 --> 00:32:22,624 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 488 00:32:24,160 --> 00:32:25,320 یوآن خونگ 489 00:32:28,160 --> 00:32:30,680 این همون سگ تازی شماست که تو کمپ من جا گذاشتید 490 00:32:31,240 --> 00:32:33,280 چان یو بزرگ انسان خوش قلبیه 491 00:32:33,680 --> 00:32:35,480 اون رو به شما برمیگردونه 492 00:32:37,640 --> 00:32:40,160 نجاتم بدین، نجاتم بدین 493 00:32:42,440 --> 00:32:42,920 یوآن خونگ 494 00:32:43,120 --> 00:32:44,000 لی لیانگ 495 00:32:50,240 --> 00:32:51,120 یوآن خونگ 496 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 یوآن خونگ 497 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 جلوش رو بگیرید، عجله کنید 498 00:32:55,000 --> 00:32:56,840 یوآن خونگ 499 00:32:57,480 --> 00:32:58,160 .ولم کنید 500 00:32:58,760 --> 00:33:00,000 .برادرم رو نجات بدید 501 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 بذارید برم بیرون 502 00:33:04,800 --> 00:33:06,560 !نجاتم بدید 503 00:33:06,800 --> 00:33:09,320 .بذارید برم بیرون، بذارید برم بیرون 504 00:33:09,720 --> 00:33:10,760 .بذارید برم بیرون 505 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 یوآن خونگ 506 00:33:13,280 --> 00:33:15,080 نجاتم بدید 507 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 نجاتم بدید 508 00:33:18,680 --> 00:33:19,800 برادرم رو نجات بدید 509 00:33:20,320 --> 00:33:21,480 برادرم رو نجات بدید 510 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 یوآن خونگ 511 00:33:23,800 --> 00:33:25,240 برادر 512 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 نجاتم بدید 513 00:33:29,720 --> 00:33:31,800 برادر، برادر 514 00:33:32,200 --> 00:33:34,040 نهههه 515 00:33:34,064 --> 00:34:36,064 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 516 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 سگ های رو رانی 517 00:35:41,640 --> 00:35:46,600 .میخوام با خونتون جواب بدید 518 00:35:55,880 --> 00:35:58,680 هزاران سال فراز و نشیب 519 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 زندگی و مرگ در یک ذهن هستند 520 00:36:02,520 --> 00:36:04,680 ای کاش می توانستم از زره خود خلاص شوم و به زادگاه خود برگردم 521 00:36:04,960 --> 00:36:08,000 بدنم به خاک پوشیده شده 522 00:36:08,600 --> 00:36:11,040 شغال ها باید شمشیر بدست بگیرند 523 00:36:11,320 --> 00:36:15,920 و با یک شمشیر از کشور پاسداری کنند 524 00:37:15,560 --> 00:37:19,480 خوبه، خوبه، خوبه 525 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 بذار من انجامش میدم 526 00:37:42,960 --> 00:37:44,600 برادر مو لَن، بگیرش 527 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 شاهزاده شو 528 00:38:07,920 --> 00:38:09,320 بیا، بیا 529 00:38:09,344 --> 00:38:30,344 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 530 00:38:39,080 --> 00:38:40,440 مو لَن، مو لَن 531 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 .به نظر میاد اون دختر داره به تو نگاه میکنه 532 00:38:44,040 --> 00:38:45,200 بهت زل زده 533 00:38:46,720 --> 00:38:47,920 چه چیزیش خوبه؟ 534 00:38:48,760 --> 00:38:49,800 شما همه جوونید 535 00:38:50,080 --> 00:38:51,360 وقتشه که برای خودتون یک همسر پیدا کنید 536 00:38:51,680 --> 00:38:53,120 به عمو تیان نگاه کن 537 00:38:55,200 --> 00:38:56,320 تو چطور؟ 538 00:39:01,160 --> 00:39:02,080 ،همینه 539 00:39:02,320 --> 00:39:04,000 .همسرم وقتی که اومد برام اینو درست کرد 540 00:39:04,360 --> 00:39:06,120 .توش پر از ادویه های همیشگی اونه 541 00:39:06,520 --> 00:39:07,560 وقتی به اینجا میومدم، بهم گفت 542 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 هر وقت دلم براش تنگ شد، این رو بو کنم 543 00:39:13,080 --> 00:39:13,560 این چیه؟ 544 00:39:13,720 --> 00:39:14,640 برو اونطرف 545 00:39:14,840 --> 00:39:15,640 بذار ببینم 546 00:39:15,800 --> 00:39:16,320 چیو ببینی؟ 547 00:39:16,640 --> 00:39:17,960 بذار ببینم. ببین چقدر خسیسی 548 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 برو به جهنم 549 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 بکشید 550 00:40:12,840 --> 00:40:14,320 بکشید 551 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 تیراندازها 552 00:40:40,760 --> 00:40:41,800 حمله به جلو 553 00:40:42,040 --> 00:40:44,400 حمله کنید 554 00:40:44,424 --> 00:41:46,424 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 555 00:42:45,440 --> 00:42:46,520 پای اسب رو ببندید 556 00:43:34,480 --> 00:43:36,680 .پیروز شدیم 557 00:43:41,320 --> 00:43:43,400 به عنوان یک فرمانده به دنیا آمدم 558 00:43:43,760 --> 00:43:46,000 تا به عنوان یک مرد قدرتمند بمیرم 559 00:43:46,480 --> 00:43:49,400 بعضی از مردم به خواست سرنوشت 560 00:43:49,800 --> 00:43:51,360 .برای میدان جنگ به دنیا آمده اند 561 00:43:51,560 --> 00:43:54,560 شاید این سرنوشت مو لَن بوده 562 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 بهشت و زمین گسترده هستند 563 00:43:56,400 --> 00:43:57,960 ما را بیامرز، وی شن یونگ 564 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 خوا مو لَن در کشتار دزدان مهارت داره 565 00:44:00,520 --> 00:44:02,280 ،فنگزو، سوارکار پیشتاز است 566 00:44:04,080 --> 00:44:06,880 .خوا مو لَن رهبر سوارکاران پیشتاز جناح چپ خواهد بود 567 00:44:08,080 --> 00:44:09,880 پیشتاز قبل از نبرد 568 00:44:10,000 --> 00:44:12,040 تمام ارتش رو رهبری میکنه 569 00:44:15,160 --> 00:44:16,800 قهرمان بزرگ 570 00:44:18,280 --> 00:44:20,680 قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ 571 00:44:22,800 --> 00:44:26,560 قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ 572 00:44:28,320 --> 00:44:30,000 قهرمان بزرگ 573 00:44:31,360 --> 00:44:32,760 قهرمان بزرگ 574 00:44:50,320 --> 00:44:51,040 کارتون خوب بود 575 00:44:51,280 --> 00:44:52,400 اونها همه قهرمانند 576 00:44:54,600 --> 00:44:55,240 کارتون خوب بود 577 00:44:55,400 --> 00:44:56,280 صبر کن 578 00:44:56,720 --> 00:44:57,800 ممنونم، قهرمان 579 00:44:58,160 --> 00:45:00,760 برادر، خواهرم دوستت داره 580 00:45:01,680 --> 00:45:02,800 ازت ممنونم 581 00:45:03,840 --> 00:45:05,480 قهرمان بزرگ، قهرمان بزرگ 582 00:45:07,160 --> 00:45:08,080 قهرمان بزرگ 583 00:45:10,320 --> 00:45:11,120 .بفرما 584 00:45:11,560 --> 00:45:12,520 صبر کن، صبر کن 585 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 ممنونم 586 00:45:16,520 --> 00:45:17,560 عطر و بوی واقعی 587 00:45:21,080 --> 00:45:21,640 کارتون خوب بود 588 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 همگی شما قهرمانید 589 00:45:25,480 --> 00:45:26,520 کارتون خوب بود 590 00:45:42,920 --> 00:45:44,000 !به سلامتی! به سلامتی! به سلامتی 591 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 پرش کن 592 00:45:48,240 --> 00:45:48,920 شراب خوبیه 593 00:45:49,120 --> 00:45:50,000 قبوله؟ 594 00:45:54,360 --> 00:45:55,320 به سلامتی. یالا 595 00:45:55,920 --> 00:45:57,040 به سلامی. به سلامتی 596 00:45:59,120 --> 00:45:59,920 یالا 597 00:46:00,320 --> 00:46:01,040 یالا 598 00:46:03,160 --> 00:46:03,880 خوبه 599 00:46:05,000 --> 00:46:05,840 یالا 600 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 یالا 601 00:46:08,240 --> 00:46:09,120 .یالا، بنوشید 602 00:46:09,320 --> 00:46:10,680 پر شد. به سلامتی 603 00:46:15,920 --> 00:46:16,960 شراب بریز 604 00:46:17,720 --> 00:46:18,800 .اینم از شراب، بفرما 605 00:46:33,440 --> 00:46:34,400 بیا 606 00:46:36,320 --> 00:46:38,080 !به سلامتی! به سلامتی! به سلامتی 607 00:46:39,480 --> 00:46:40,760 برقصید. برقصید 608 00:46:45,960 --> 00:46:46,880 مو لَن 609 00:46:47,440 --> 00:46:47,800 شاهزاده شو 610 00:46:48,000 --> 00:46:48,720 ‌بفرمایید 611 00:47:01,480 --> 00:47:03,080 ،میبینم که توی میدون مبارزه خیلی شجاع هستی 612 00:47:03,400 --> 00:47:05,760 .اما موقع نوشیدن خیلی ضعیفی 613 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 شاهزاده شو 614 00:47:12,960 --> 00:47:14,720 شاهزاده شو، به سلامتیتون یه پیک میخورم 615 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 یالا، به سلامتی 616 00:47:34,640 --> 00:47:35,520 به سلامتی، بفرما 617 00:47:49,960 --> 00:47:51,240 این رقص خیلی خوب نیست 618 00:47:51,800 --> 00:47:53,280 .نه به خوبی خودم 619 00:47:55,160 --> 00:47:56,760 داری شوخی میکنی؟ 620 00:47:57,120 --> 00:47:58,760 .در هر حال اونا دخترن 621 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 تو برقص. خودت برقص 622 00:48:01,144 --> 00:48:21,144 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 623 00:48:22,840 --> 00:48:23,920 میبینی 624 00:48:25,800 --> 00:48:31,280 ماه بر روی ماسه ی زرد میتابه 625 00:48:31,760 --> 00:48:37,200 شراب داخل لیوان کمی خنک شده 626 00:48:37,800 --> 00:48:43,320 مبارزه با زره پوشان 627 00:48:43,840 --> 00:48:49,040 وقتی برای آرایش قرمز نذاشته 628 00:48:49,640 --> 00:48:55,080 از ارتش 629 00:48:55,720 --> 00:49:01,040 چیزی برای خداحافظی باقی نمونده 630 00:49:01,760 --> 00:49:07,320 خلوتگاهی از چادر درست کن 631 00:49:07,760 --> 00:49:12,960 .صورت قرمز نور سردی رو منعکس میکنه 632 00:49:13,840 --> 00:49:19,680 اون رو به رنگ زرد در بیار 633 00:49:19,960 --> 00:49:25,600 میخوام که زره ی نقره ای به تن کنم 634 00:49:25,960 --> 00:49:38,080 لباس هام رو با لانگ جون عوض کنم 635 00:49:43,920 --> 00:49:46,280 خوبه، خوبه 636 00:49:46,640 --> 00:49:47,560 خوبه 637 00:49:49,520 --> 00:49:50,520 .انتظار نداشتم از یک زن تقلید کنی 638 00:49:50,680 --> 00:49:51,600 این واقعا واضح بود 639 00:49:51,760 --> 00:49:52,840 آره 640 00:49:53,600 --> 00:49:55,720 من تقریبا باورم شده بود 641 00:49:56,080 --> 00:49:57,680 کی تقلید کرد؟ 642 00:49:58,360 --> 00:50:00,280 من مو لَن هستم، در واقع یک زنم 643 00:50:03,520 --> 00:50:04,560 تو چی گفتی؟ 644 00:50:06,760 --> 00:50:09,760 گفتم من درواقع یک زنم 645 00:50:10,240 --> 00:50:11,280 باورتون نمیشه از لی لیانگ بپرسید 646 00:50:11,600 --> 00:50:12,720 مگه نه؟ 647 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 مو لَن 648 00:50:14,760 --> 00:50:16,160 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 649 00:50:16,680 --> 00:50:18,160 شاهزاده شو، مو لن، اون مست کرده 650 00:50:18,400 --> 00:50:19,640 میبرمش تا استراحت کنه 651 00:50:19,920 --> 00:50:21,400 کی داره مضخرف میگه؟ 652 00:50:21,680 --> 00:50:22,880 تو زیادی خوردی 653 00:50:24,640 --> 00:50:25,680 بریم 654 00:50:28,000 --> 00:50:29,360 .اون زیادی خورده 655 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 چیکار میکنی؟ 656 00:50:36,560 --> 00:50:37,640 تو خیلی احمقی 657 00:50:38,080 --> 00:50:39,200 اگر مردم بفهمن تو یک دختری 658 00:50:39,480 --> 00:50:40,880 زندگیت در خطر میوفته 659 00:50:42,320 --> 00:50:43,400 بریم 660 00:50:57,360 --> 00:50:58,200 به عرض میرسونم، چان یو 661 00:50:58,440 --> 00:51:00,000 آشی نا یه داره وارد چادر میشه 662 00:51:00,240 --> 00:51:01,640 به همراه یک جادوگر 663 00:51:11,880 --> 00:51:12,920 تو اینجا چیکار داری؟ 664 00:51:13,200 --> 00:51:15,520 داهان ازم خواست به اینجا بیام 665 00:51:16,040 --> 00:51:17,320 تو میتونی به سبزه زار برگردی 666 00:51:17,560 --> 00:51:18,960 آشی نا یه 667 00:51:19,840 --> 00:51:22,520 من هنوز هم اینجا یک چان یو هستم 668 00:51:22,960 --> 00:51:24,600 بهتره احترام بذاری 669 00:51:24,840 --> 00:51:27,680 تو بعد از گذشت یکسال هنوز نتونستی چانگ پینگ سانگ رو بگیری 670 00:51:28,000 --> 00:51:30,200 چند نفر از سربازان رو از دست دادی؟ 671 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 .تو سگ گمشده ی اون هستی 672 00:51:33,320 --> 00:51:34,840 ...چه صلاحیت هایی داری 673 00:51:35,840 --> 00:51:39,680 اینجا فقط یدونه 674 00:51:39,960 --> 00:51:41,600 چان یو وجود داره 675 00:51:48,480 --> 00:51:49,800 تو کی هستی؟ 676 00:51:51,160 --> 00:51:54,760 چان یو بزرگ، لطفا زندگی من رو نجات بده 677 00:51:55,480 --> 00:51:57,440 من میتونم بهت کمک کنم 678 00:51:58,800 --> 00:52:00,480 .تا چانگ پینگ سانگ رو تسخیر کنی 679 00:52:31,720 --> 00:52:32,720 تو هم شنیدی؟ 680 00:52:33,200 --> 00:52:35,600 .به نظر میاد یه چیزی اونجاست 681 00:52:41,480 --> 00:52:42,080 یه عالمه موشه 682 00:52:42,320 --> 00:52:43,640 عجله کن، برو به فرمانده گزارش بده 683 00:52:48,000 --> 00:52:48,320 بجنب 684 00:52:48,520 --> 00:52:50,960 .فرمانده، باید بهتون گزارش مهمی بدم 685 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 ...خبر 686 00:52:52,760 --> 00:52:53,680 گزارش 687 00:52:54,680 --> 00:52:55,920 گزارش، فرمانده 688 00:52:56,200 --> 00:52:57,840 هجوم موش های صحرایی در خارج از شهر 689 00:52:58,400 --> 00:53:00,160 فقط یک موشه. چرا انقدر دست پاچه شدی؟ 690 00:53:00,400 --> 00:53:02,360 میلیون ها موش هستند 691 00:53:02,760 --> 00:53:03,800 چی؟ 692 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 !موش 693 00:53:30,200 --> 00:53:32,120 !موش! موش 694 00:53:51,880 --> 00:53:52,880 اینطرف، اینطرف 695 00:54:03,000 --> 00:54:03,880 شیاو هولو 696 00:54:04,320 --> 00:54:05,320 شیاو هولو 697 00:54:06,360 --> 00:54:07,600 چه خبر شده؟ 698 00:54:08,160 --> 00:54:09,520 دیشب، موش های خاکستری به شهر حمله ور شدند 699 00:54:09,800 --> 00:54:10,600 میلیون ها موش 700 00:54:10,840 --> 00:54:11,840 .هرکی سر راهشون بود رو گاز گرفتن 701 00:54:12,320 --> 00:54:15,280 تعداد زیادی از سربازان و مردم عادی گاز گرفته شدن 702 00:54:16,560 --> 00:54:17,800 هجوم موش ها؟ 703 00:54:24,280 --> 00:54:25,400 !گزارش 704 00:54:26,720 --> 00:54:27,920 چند نفر صدمه دیدن؟ 705 00:54:28,280 --> 00:54:30,320 فرمانده بیش از سیصد زخمی گزارش شدند 706 00:54:30,600 --> 00:54:31,560 .هنوز گزارشی از مردم شهر به دستمون نرسیده 707 00:54:31,840 --> 00:54:32,840 غلات چطور؟ 708 00:54:33,080 --> 00:54:35,520 نیمی از غلات نابود شدند 709 00:54:38,320 --> 00:54:41,360 !چطور ممکنه صحرا ناگهان پر از موش بشه؟ 710 00:54:44,520 --> 00:54:45,600 شاهزاده شو 711 00:54:46,280 --> 00:54:47,240 ارتش بزرگ رو ران کجاست؟ 712 00:54:47,480 --> 00:54:48,240 گِبی 713 00:54:48,480 --> 00:54:50,920 ما توی شهریم. اونها توی گبی هستن 714 00:54:51,240 --> 00:54:53,080 خسارتهاشون بیشتر از ماست؟ 715 00:54:53,400 --> 00:54:54,480 ...این 716 00:54:54,760 --> 00:54:56,640 .آمار خسارتهای ارتش رو ران رو در بیارین 717 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 اگر تعداد کشته ها و زخمی هاشون زیاد باشه 718 00:54:58,720 --> 00:55:00,120 همه رو در جا از بین میبریم 719 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 خدا به وی بزرگ ما رحم کنه 720 00:55:02,360 --> 00:55:03,320 ساو چوآن یو 721 00:55:03,560 --> 00:55:04,160 من اینجام 722 00:55:04,360 --> 00:55:05,680 به خوا مو لَن اطلاع بدید با سه نفر سوار حرکت کنه 723 00:55:05,920 --> 00:55:07,240 و برای بررسی خسارت های رو ران به کمپشون نفوذ کنه 724 00:55:07,520 --> 00:55:08,360 گزارشش رو سریع به من بده 725 00:55:08,480 --> 00:55:09,080 چشم 726 00:55:09,240 --> 00:55:10,280 یک لحظه صبر کن 727 00:55:12,120 --> 00:55:13,400 یک نفر دیگه رو بفرستید 728 00:55:13,760 --> 00:55:16,400 من کار خیلی مهمی با مو لن دارم 729 00:55:26,320 --> 00:55:29,000 باشه، پس عوضش کن 730 00:55:41,560 --> 00:55:42,360 .عجیبه 731 00:55:42,600 --> 00:55:45,520 چطوریه که موش ها به رو ران خسارتی نزدن؟ 732 00:55:46,400 --> 00:55:48,360 بریم به فرمانده گزارش بدیم 733 00:55:50,360 --> 00:55:51,160 .بریم 734 00:55:51,400 --> 00:55:53,600 شیاو چینگ چوآن، بریم 735 00:55:54,280 --> 00:55:55,280 صبر کن 736 00:55:55,600 --> 00:55:56,680 حالا که وارد دهن شیر شدیم 737 00:55:57,000 --> 00:55:58,240 چطور میتونیم به همین راحتی بریم؟ 738 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 داری چیکار میکنی؟ 739 00:56:00,760 --> 00:56:02,040 رسم نیروهای نظامی و موقعیت جغرافیایی 740 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 میدمش به فرمانده 741 00:56:03,720 --> 00:56:05,640 فرمانده بهم پاداش میده 742 00:56:06,560 --> 00:56:07,440 شیاو چینگ چوآن 743 00:56:07,720 --> 00:56:09,360 تو میخوای یک مقام دار بشی، میخوای احمق باشی 744 00:56:09,960 --> 00:56:12,800 من برای موفقیت به ارتش پیوستم 745 00:56:13,200 --> 00:56:16,400 شیاو چینگ چوان سرنوشتش اینه که یک فرمانده باشه 746 00:56:17,680 --> 00:56:19,200 اگر تو نمیخوای بری، من خودم میرم 747 00:56:31,880 --> 00:56:34,400 ارتش وی شما چقدر خسارت دیده؟ 748 00:56:34,640 --> 00:56:35,480 تف 749 00:56:37,120 --> 00:56:38,960 !من چطور میتونم حرف زدن یک حیوون رو بشنوم؟ 750 00:56:55,040 --> 00:56:56,000 من رو نکش 751 00:56:56,480 --> 00:56:57,760 من مقامی ندارم 752 00:56:58,640 --> 00:57:00,200 من رو نکشید، من همه چیز رو میگم 753 00:57:00,520 --> 00:57:01,640 التماستون میکنم منو نکشید 754 00:57:02,040 --> 00:57:03,360 حاضرم هر کاری بکنم 755 00:57:03,840 --> 00:57:05,200 .من رو نکشید 756 00:57:15,400 --> 00:57:18,000 من شیاو چینگ چوان هستم. دروازه رو باز کنید 757 00:57:18,480 --> 00:57:19,080 شیاو چینگ چوانه 758 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 زودباش، به فرمانده گزارش بده 759 00:57:20,680 --> 00:57:21,360 باشه 760 00:57:21,384 --> 00:57:53,004 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 761 00:57:53,040 --> 00:57:55,960 فرمانده، ارتش رو ران خسارتهای سنگینی دیده 762 00:57:56,280 --> 00:57:59,040 اینها تمام کسانی هستند که باقی موندن و اومدن تا خودشون رو تسلیم کنند 763 00:57:59,360 --> 00:58:01,280 .اونها میخوان تسلیم وی بزرگ بشن 764 00:58:01,600 --> 00:58:02,680 خوبه 765 00:58:02,880 --> 00:58:03,400 دروازه رو باز کنید 766 00:58:03,600 --> 00:58:04,240 نباید اینکار رو بکنید 767 00:58:04,440 --> 00:58:06,280 اگر رو ران نقشه کشیده باشه که ما رو به دام بندازه تا دروازه رو باز کنیم چی؟ 768 00:58:07,720 --> 00:58:09,440 شهر ما تحت حفاظت کامل قرار داره 769 00:58:09,920 --> 00:58:13,040 چهار تا عروسک خیمه شب بازی، چطور میتونن تمام ارتش من رو خراب کنن؟ 770 00:58:13,880 --> 00:58:14,920 دروازه رو باز کن 771 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 .نترسید. فرمانده بن اینجاست 772 01:01:10,840 --> 01:01:12,920 !خواهر 773 01:01:42,480 --> 01:01:43,840 !گزارش 774 01:01:46,520 --> 01:01:47,440 گزارش، شاهزاده شو 775 01:01:47,760 --> 01:01:49,440 افراد رو ران کشته شدند 776 01:01:49,800 --> 01:01:51,080 .ارتش ما خسارت سنگینی دیده 777 01:01:51,400 --> 01:01:52,920 .انبار کاملا سوخته 778 01:01:54,120 --> 01:01:55,680 ...فرمانده هم 779 01:02:05,960 --> 01:02:07,240 عقب نشینی میکنیم 780 01:02:07,640 --> 01:02:08,760 بله 781 01:02:19,360 --> 01:02:20,560 شاهزاده شو 782 01:02:22,280 --> 01:02:23,680 حالا چیکار کنیم؟ 783 01:02:26,240 --> 01:02:28,080 ارتش خسارتهای سنگینی دیده 784 01:02:29,480 --> 01:02:31,400 ،اگر رو ران از اوضاع سوء استفاده کنه 785 01:02:37,360 --> 01:02:39,600 .تمام ارتش رو از بین میبره 786 01:02:41,200 --> 01:02:43,160 .مردم هم نجات پیدا میکنن 787 01:02:45,400 --> 01:02:46,440 شهر رو تخلیه کنید 788 01:02:48,160 --> 01:02:50,040 با مردم عادی از شهر میریم 789 01:02:53,080 --> 01:02:55,080 .چانگ پینگ سانگ یک قلعه مرزی است 790 01:02:56,760 --> 01:02:58,600 اگر شهر لی شوی رو از دست بدیم 791 01:02:59,360 --> 01:03:00,840 رو ران خودش رو به دروازه هامون میرسونه 792 01:03:01,840 --> 01:03:04,440 .این به مردم بیشتری صدمه وارد میکنه 793 01:03:06,120 --> 01:03:08,880 نشانه های زندگی خیلی ضعیف هستن 794 01:03:10,240 --> 01:03:12,480 میخوای از چی برای دفاع از شهر استفاده کنی؟ 795 01:03:18,000 --> 01:03:19,400 .اجازه بدید من نگهبانی بدم 796 01:03:19,440 --> 01:03:20,800 و من 797 01:03:25,600 --> 01:03:26,360 و من 798 01:03:26,600 --> 01:03:27,720 و من 799 01:03:30,800 --> 01:03:32,200 رو من هم حساب کنید 800 01:03:32,840 --> 01:03:34,720 و مرد پیر 801 01:03:58,960 --> 01:04:00,160 ،اون روز که مست کرده بودی 802 01:04:00,760 --> 01:04:03,480 .به من گفتی که یک زن هستی 803 01:04:04,520 --> 01:04:05,640 این حقیقت داره؟ 804 01:04:07,640 --> 01:04:08,640 بله 805 01:04:09,920 --> 01:04:11,120 ،پس 806 01:04:11,760 --> 01:04:13,240 امپراتور تو با می خواد مو لن رو محکوم کنه؟ 807 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 ،نه 808 01:04:15,960 --> 01:04:17,560 من تو رو یک قهرمان میدونم 809 01:04:19,480 --> 01:04:21,240 ولی تو واقعا میخوای بمونی؟ 810 01:04:22,880 --> 01:04:24,280 ،قلمرو سلسله ما گسترده است 811 01:04:24,640 --> 01:04:26,080 ،حتی اگر این شهر لی شوی رو از دست بدیم 812 01:04:26,440 --> 01:04:28,080 .هیچکس تو رو سرزنش نمیکنه 813 01:04:31,280 --> 01:04:33,160 وقتی وارد ارتش شدم، برای خدمت به کشورم نیومدم 814 01:04:33,680 --> 01:04:35,400 .برای امنیت پدرم اومدم 815 01:04:36,240 --> 01:04:38,840 ،الان من از سرزمین تو با دفاع نمیکنم 816 01:04:39,320 --> 01:04:41,680 .بلکه برای صلح سلسله ی وی تلاش میکنم 817 01:04:47,280 --> 01:04:50,600 ولی بدون آب و غذا، میتونین فقط چند روز طاقت بیارید 818 01:04:59,520 --> 01:05:00,680 سه روز 819 01:05:01,640 --> 01:05:02,840 تا سه روز دیگه 820 01:05:03,200 --> 01:05:05,480 .مردم میتونن تا 50 مایل از اینجا فاصله بگیرن 821 01:05:07,800 --> 01:05:09,080 وقتی به دربار برگردم 822 01:05:09,960 --> 01:05:12,000 از پدرم کمک میخوام 823 01:05:13,440 --> 01:05:14,840 منتظر من بمون 824 01:05:32,920 --> 01:05:36,640 .!چقدر راحته که توی یک شهر خالی بمونی 825 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 شهر به ساکتی یک قفسه 826 01:05:41,360 --> 01:05:44,920 .و یک مرد در قفس مثل یک عقاب بال شکسته است 827 01:05:45,200 --> 01:05:50,080 میله های آهنی اختیاراتش رو ازش میگیرند 828 01:05:50,240 --> 01:05:51,120 .این هم از تیر 829 01:05:54,240 --> 01:05:54,880 فقط همینا؟ 830 01:05:55,160 --> 01:05:56,200 تمام شهر رو گشتم 831 01:05:56,480 --> 01:05:57,760 اینها، تنها تیرهای قابل استفاده هستن 832 01:05:58,200 --> 01:06:00,760 چطوری باید با این تیرها از شهر دفاع کنیم؟ 833 01:06:01,120 --> 01:06:02,320 .نمیشه تمام شب از شهر دفاع کرد 834 01:06:02,600 --> 01:06:05,440 این یک فرصت بزرگه و من دوباره آن را انتخاب میکنم 835 01:06:05,800 --> 01:06:07,360 تو چند تا سر داری؟ 836 01:06:07,800 --> 01:06:09,560 اگر رو ران در شب حمله کنه 837 01:06:09,960 --> 01:06:13,000 .اصلا نمیتونیم از خودمون دفاع کنیم 838 01:06:18,320 --> 01:06:19,480 .قابل قبوله 839 01:06:25,920 --> 01:06:27,000 بیست و پنج قدم 840 01:06:27,880 --> 01:06:28,960 بیست قدم 841 01:06:30,040 --> 01:06:31,240 پونزده قدم 842 01:06:32,520 --> 01:06:33,720 ده قدم 843 01:06:34,560 --> 01:06:35,760 پنج قدم 844 01:06:36,760 --> 01:06:37,320 مو لَن 845 01:06:37,600 --> 01:06:39,680 حرکت کنید 846 01:06:39,704 --> 01:07:21,704 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 847 01:07:22,120 --> 01:07:23,760 گزارش 848 01:07:24,360 --> 01:07:25,080 چه خبر؟ 849 01:07:25,320 --> 01:07:27,440 دویست و هفتاد نفری که اول فرستاده شدند 850 01:07:27,880 --> 01:07:29,360 .کاملا نابود شدند 851 01:07:31,600 --> 01:07:33,800 جادوگر بزرگ 852 01:07:35,040 --> 01:07:36,240 غیر ممکنه 853 01:07:36,720 --> 01:07:40,000 شهر لی شوی باید خیلی خسته باشه 854 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 .نه، نباید اینطور باشه 855 01:07:42,840 --> 01:07:44,760 پس چرا هنوز یک عده دارن از شهر دفاع میکنن؟ 856 01:07:45,040 --> 01:07:45,520 وو خِ مو 857 01:07:45,760 --> 01:07:46,520 من اینجام 858 01:07:48,400 --> 01:07:51,600 .میخوام دویست نفر رو جمع کنی 859 01:07:51,880 --> 01:07:52,800 اطاعت میشه 860 01:08:01,120 --> 01:08:04,400 .این سه روز با سرعت تموم شدند 861 01:08:04,800 --> 01:08:08,600 خوا مو لَن و دیگران برای 15 روز آنجا ماندند 862 01:08:09,200 --> 01:08:10,880 ،اگر امید روشنه 863 01:08:11,240 --> 01:08:15,200 ،ناامیدی تاریکی پیش روی ما خواهد بود 864 01:08:15,760 --> 01:08:18,200 تاریکی مطلق 865 01:08:18,640 --> 01:08:19,880 شیاو هولو 866 01:08:20,600 --> 01:08:21,760 چند روز شده؟ 867 01:08:29,640 --> 01:08:31,040 پونزده روز 868 01:08:35,800 --> 01:08:37,350 چیزی برای خوردن داری؟ 869 01:08:40,120 --> 01:08:41,310 .هیچی 870 01:08:44,920 --> 01:08:46,080 .میرم بگردم 871 01:08:48,310 --> 01:08:49,640 .نرو 872 01:08:50,120 --> 01:08:51,680 .همه چی تموم شده 873 01:08:53,600 --> 01:08:55,600 .دیگه چیزی توی شهر نمونده 874 01:09:05,800 --> 01:09:07,000 شیاو هولو 875 01:09:08,080 --> 01:09:09,640 تو چرا نمیری؟ 876 01:09:10,390 --> 01:09:14,120 .پدر و مادرت منتظر برگشتت هستن 877 01:09:15,640 --> 01:09:17,680 .من خیلی وقته که پدر و مادرم رو از دست دادم 878 01:09:19,240 --> 01:09:21,200 من توی خونه تنهام 879 01:09:22,160 --> 01:09:23,840 خونه ای برای برگشتن ندارم 880 01:09:25,120 --> 01:09:26,560 همراهی با شما 881 01:09:27,560 --> 01:09:29,270 .اینجا رو خونه ی من کرده 882 01:09:31,470 --> 01:09:32,800 پسر احمق 883 01:09:33,000 --> 01:09:34,470 اگر جونت رو از دست بدی 884 01:09:35,350 --> 01:09:36,960 پس هر وقت اون زیر رفتی 885 01:09:37,640 --> 01:09:40,350 .یادت باشه بدهیت رو بهمون پرداخت کنی 886 01:09:43,600 --> 01:09:46,000 مامان بزرگم از اون بالا میبینتت 887 01:09:47,640 --> 01:09:51,470 .مراقب باش اول تو رو نگیره 888 01:10:00,120 --> 01:10:01,360 بوی خوبی داره؟ 889 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 خیلی خوبه 890 01:10:06,120 --> 01:10:07,920 .یکسال از وقتی که اومدم به اینجا گذشته 891 01:10:09,240 --> 01:10:12,280 !نمیدونم توی خونه چه خبره 892 01:10:12,960 --> 01:10:15,120 همسرم در امانه؟ 893 01:10:15,960 --> 01:10:17,080 مو لَن 894 01:10:18,000 --> 01:10:19,520 بیا عقب نشینی کنیم 895 01:10:20,160 --> 01:10:21,440 نمیتونیم 896 01:10:22,360 --> 01:10:24,760 چانگ پینگ سانگ، یک منطقه ی مرزیه 897 01:10:26,200 --> 01:10:29,600 تا زمانی که نیروی کمکی نیومده نمیتونیم عقب نشینی کنیم 898 01:10:31,120 --> 01:10:32,480 ما خیلی وقته داریم از شهر دفاع میکنیم 899 01:10:32,920 --> 01:10:36,080 .اگر قرار بود نیروی کمکی بیاد، تا الان اومده بود 900 01:10:36,600 --> 01:10:37,960 نه آبی نه غلاتی 901 01:10:38,360 --> 01:10:39,800 برای حفاظت از شهر از چی استفاده کنیم؟ 902 01:10:42,840 --> 01:10:45,240 من زن و بچه دارم 903 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 .نمیتونم اینجا بمیرم 904 01:10:56,600 --> 01:10:58,080 کی میخواد با من بره؟ 905 01:10:58,720 --> 01:10:59,920 با همدیگه 906 01:11:01,120 --> 01:11:02,240 رو من حساب کن 907 01:11:02,640 --> 01:11:04,080 و من 908 01:11:07,400 --> 01:11:08,800 کی جرات داره؟ 909 01:11:11,400 --> 01:11:12,680 خوا مو لَن 910 01:11:13,360 --> 01:11:16,200 اگر میخوای بمیری، من جلوت رو نمیگیرم 911 01:11:16,600 --> 01:11:19,200 خودت از شهر حفاظت کن 912 01:11:19,800 --> 01:11:21,240 من ترجیح میدم در جنگ بمیرم 913 01:11:21,560 --> 01:11:23,600 .نمیخوام اینجا از گرسنگی بمیرم 914 01:11:38,440 --> 01:11:40,480 ،اگر امروز شهر لی شوی رو از دست بدیم 915 01:11:41,240 --> 01:11:43,880 .نمیدونم چند نفر کشته خواهند شد 916 01:11:44,320 --> 01:11:47,440 .اگر لباس رزمم رو دربیارم، من هم یک آدم عادی هستم 917 01:11:47,760 --> 01:11:48,800 میخوام زندگی کنم 918 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 .من میخوام زندگی کنم 919 01:11:56,440 --> 01:11:58,440 ما سربازان وی بزرگ هستیم 920 01:11:59,800 --> 01:12:01,840 ما از امنیت مردم محافظت میکنیم 921 01:12:04,800 --> 01:12:06,360 اگر سربازها از جنگ بترسند 922 01:12:08,120 --> 01:12:09,880 مردم چطور میتونن زندگی راحتی داشته باشند؟ 923 01:12:10,760 --> 01:12:12,480 مردم دنیا چطور میتونن بدون مشکل زندگی کنند؟ 924 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 زن و بچه هاتون چقدر میتونن در امنیت زندگی کنند؟ 925 01:12:29,080 --> 01:12:32,680 میدونستید، مولان یک دختره 926 01:12:35,400 --> 01:12:37,040 من بخاطر پدرم به ارتش پیوستم 927 01:12:37,760 --> 01:12:39,560 مثل مردها لباس پوشیدم و وارد خط مقدم شدم 928 01:12:41,040 --> 01:12:42,840 روز و شب در کنار تمام سربازان دیگه 929 01:12:43,240 --> 01:12:44,840 .جنگیدم 930 01:12:45,760 --> 01:12:47,040 با اومدن به اینجا 931 01:12:48,160 --> 01:12:49,960 .از خانواده م حفاظت میکنم 932 01:12:52,080 --> 01:12:53,640 از اینجا دفاع میکند 933 01:12:54,960 --> 01:12:56,720 .تا به جنگ خاتمه بدم 934 01:12:57,080 --> 01:12:59,760 اینطوری مردم در صلح زندگی و کار میکنند و کشور آباد میشه 935 01:13:09,000 --> 01:13:13,320 .امروز من میخوام با همه ی سربازان زندگی کنم و بمیرم 936 01:13:14,200 --> 01:13:17,840 یو خِ، خوا مو لَن هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 937 01:13:19,240 --> 01:13:23,440 یو خِ، لی لیانگ هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 938 01:13:24,640 --> 01:13:30,200 چینگ لونگ شیا، تیان دا های هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 939 01:13:31,920 --> 01:13:35,360 چو جو، زو چی هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 940 01:13:35,720 --> 01:13:39,120 آنداشان خو باوسو هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 941 01:13:48,760 --> 01:13:50,000 پناه بگیرید 942 01:13:51,080 --> 01:13:52,600 جو چی، جو چی 943 01:13:54,520 --> 01:13:55,520 جو چی 944 01:13:56,080 --> 01:13:56,800 جو چی 945 01:13:57,120 --> 01:13:58,800 جو چی، جو چی 946 01:13:59,280 --> 01:14:00,320 جو چی، تو نباید بمیری 947 01:14:00,600 --> 01:14:02,440 جو چی، تو نباید بمیری 948 01:14:02,840 --> 01:14:04,720 جو چی، تو نمیتونی بمیری 949 01:14:05,200 --> 01:14:07,840 جو چی، جو چی 950 01:14:10,920 --> 01:14:13,240 .کیسه ی عطر، بیا اینم کیسه ی عطرت 951 01:14:14,040 --> 01:14:15,880 بیا بگیرش، کیسه ی عطرت 952 01:14:16,240 --> 01:14:18,200 جو چی، جو چی 953 01:14:18,800 --> 01:14:19,800 جو چی 954 01:14:20,560 --> 01:14:21,600 جو چی 955 01:14:22,000 --> 01:14:23,200 جو چی 956 01:14:23,800 --> 01:14:24,840 جو چی 957 01:14:52,560 --> 01:14:53,640 عزیزم 958 01:14:54,040 --> 01:14:55,160 هوا سرده 959 01:14:55,880 --> 01:14:57,280 برگرد به اتاق 960 01:14:59,080 --> 01:15:00,240 تو گفتی 961 01:15:01,440 --> 01:15:04,040 مو لَن الان حالش خوبه؟ 962 01:15:06,360 --> 01:15:08,640 لباس گرم تنش هست؟ 963 01:15:11,720 --> 01:15:14,080 .نمیدونم توی سرباز خونه چی میخوره 964 01:15:15,240 --> 01:15:17,840 دوستش داره؟ 965 01:15:27,280 --> 01:15:29,040 پیشینیان من 966 01:15:29,440 --> 01:15:31,280 ما فقط همین یک دختر رو داریم 967 01:15:31,600 --> 01:15:33,400 لطفا رحمتش کنید 968 01:15:35,640 --> 01:15:37,600 در امان نگهش دارید 969 01:15:48,080 --> 01:15:49,080 بیا سوپ گوسفند بخور 970 01:15:49,360 --> 01:15:50,320 بوی چیه؟ 971 01:15:50,920 --> 01:15:51,800 چه بوی خوبی 972 01:15:53,240 --> 01:15:54,000 اول بدش به من 973 01:15:54,320 --> 01:15:55,240 بیشتر بخور 974 01:15:55,520 --> 01:15:56,400 بخور، بخور، بخور 975 01:15:57,000 --> 01:15:58,280 بیا اینجا، بیا 976 01:15:58,760 --> 01:16:00,320 واقعا بوی خوبی داره 977 01:16:00,560 --> 01:16:01,480 چه بوی خوبی داره 978 01:16:04,280 --> 01:16:05,200 خوشمزه س 979 01:16:05,560 --> 01:16:06,520 یک کاسه ی دیگه 980 01:16:06,880 --> 01:16:07,960 بیشتر، بیشتر 981 01:16:09,680 --> 01:16:10,520 یک کاسه ی دیگه 982 01:16:10,640 --> 01:16:11,120 منم میخوام 983 01:16:11,440 --> 01:16:12,080 چه خوشمزه س 984 01:16:12,360 --> 01:16:13,280 .به اندازه ی کافی برای همه هست 985 01:16:16,680 --> 01:16:17,320 یک عالمه سوپ گوسفند داریم 986 01:16:17,640 --> 01:16:18,240 برگرد 987 01:16:18,480 --> 01:16:19,800 اونا سعی دارن ما رو بیرون بکشند 988 01:16:20,320 --> 01:16:22,360 نمیتونی بری، نمیتونی بری 989 01:16:22,680 --> 01:16:23,600 خیلی خوشمزه س 990 01:16:23,880 --> 01:16:24,760 بیا پایین و بخور 991 01:16:28,160 --> 01:16:29,240 خوشمزه س 992 01:16:30,280 --> 01:16:31,280 بخور 993 01:16:31,600 --> 01:16:32,800 بیشتر بخور 994 01:16:35,840 --> 01:16:36,800 بیا، بیا 995 01:16:37,160 --> 01:16:38,200 پرش کن 996 01:16:38,720 --> 01:16:39,880 یه کاسه دیگه هم بخور 997 01:16:40,680 --> 01:16:42,120 عمو تیان 998 01:16:43,720 --> 01:16:45,360 میخوام بخورم 999 01:16:47,520 --> 01:16:49,080 سوپ گوسفند 1000 01:16:52,400 --> 01:16:55,800 سوپ گوسفند، خوشمزه نیست 1001 01:17:01,840 --> 01:17:03,240 جایی که ما هستیم 1002 01:17:04,200 --> 01:17:07,360 یک نوع ماهی هست به اسم وانگ جیاو 1003 01:17:07,960 --> 01:17:10,200 .به اون میگن خوشمزه 1004 01:17:15,000 --> 01:17:18,240 وقتی که میخوریش 1005 01:17:21,160 --> 01:17:24,840 .صدها برابر خوشمزه تر از اینه 1006 01:17:25,680 --> 01:17:27,320 وقتی که جنگ تموم بشه 1007 01:17:28,600 --> 01:17:31,160 .عمو برات سوپ ماهی درست میکنه 1008 01:17:39,040 --> 01:17:41,160 منم میخوام بخورم 1009 01:17:43,920 --> 01:17:48,000 سوپ ماهی 1010 01:17:53,680 --> 01:17:55,040 از حالا به بعد 1011 01:17:56,080 --> 01:18:00,480 هر روز میریم ماهیگیری 1012 01:18:01,920 --> 01:18:03,480 هر روز میخوریم 1013 01:18:05,720 --> 01:18:07,440 .سوپ ماهی میخوریم 1014 01:18:07,464 --> 01:19:25,464 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 1015 01:19:28,880 --> 01:19:29,920 مو لَن 1016 01:19:33,120 --> 01:19:35,160 ارتش رو ران 1017 01:19:41,200 --> 01:19:42,360 لی لیانگ 1018 01:19:44,920 --> 01:19:46,600 تو تنها فرزند خانوادت هستی 1019 01:19:50,920 --> 01:19:52,680 یک اسب تندرو توی شهر هست 1020 01:19:54,520 --> 01:19:56,440 .دیگه واسه برگشت دیر شده 1021 01:20:03,200 --> 01:20:05,480 من یک مرد هستم 1022 01:20:08,800 --> 01:20:11,000 به تو نمیبازم 1023 01:20:15,880 --> 01:20:17,240 عمو تیان 1024 01:20:26,640 --> 01:20:28,760 من به عنوان سرباز دا وِی به دنیا اومدم 1025 01:20:30,760 --> 01:20:36,480 .به عنوان شبح دا وِی متولد شدم 1026 01:20:40,040 --> 01:20:41,520 خوبه 1027 01:20:43,320 --> 01:20:44,680 عمو تیان 1028 01:20:46,120 --> 01:20:48,120 برام طبل بزن 1029 01:21:47,560 --> 01:21:49,200 بکشید 1030 01:21:49,224 --> 01:23:51,224 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz 1031 01:24:40,080 --> 01:24:41,280 خوا مو لَن 1032 01:24:42,160 --> 01:24:46,040 برای زندگی بعدیم یک زندگی صلح آمیز میخوام 1033 01:24:46,560 --> 01:24:48,120 روزی میرسه که 1034 01:24:49,160 --> 01:24:52,480 مردم این دنیا به خاطر جنگ آواره نمیشن 1035 01:24:53,560 --> 01:24:58,520 تو و من میتونیم یک زندگی صلح آمیز داشته باشیم 1036 01:25:07,280 --> 01:25:15,080 .دا وِی برای همیشه 1037 01:25:15,360 --> 01:25:16,800 بکشید 1038 01:25:46,000 --> 01:25:51,280 دا وِی زنده باد 1039 01:25:58,640 --> 01:26:06,400 دا وِی زنده باد 1040 01:26:19,360 --> 01:26:22,000 صبر کن تا زمانی که خورشید و ماه بهم برسن 1041 01:26:22,360 --> 01:26:24,400 آسمان به رنگ قرمز درخواهد آمد 1042 01:26:24,840 --> 01:26:29,960 .سربازان نامیرا به او در رفع مشکل کمک خواهند کرد 1043 01:26:51,640 --> 01:26:52,920 من میخوام نجات پیدا کنم 1044 01:26:53,440 --> 01:26:57,760 تا زمانی که بتونم نجات پیدا کنم، شانسی برای احترام گذاشتن به اجدادم هست 1045 01:26:58,040 --> 01:26:59,840 نجات پیدا کن. فقط نجات پیدا کن 1046 01:26:59,864 --> 01:34:21,964 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ www.Chinolate.xyz