1 00:00:12,968 --> 00:00:17,968 Υπότιτλοι από το expliveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,417 --> 00:01:27,054 Πλήρωμα καμπίνας, ετοιμαστείτε για προσγείωση, ευχαριστώ. 3 00:02:35,122 --> 00:02:37,825 Καλώς ήλθατε στην Μπανγκόκ, ελπίζουμε να απολαύσετε τη διαμονή σας. 4 00:02:37,859 --> 00:02:38,926 Μαχάλο. 5 00:02:39,659 --> 00:02:40,928 Επόμενο. 6 00:02:50,905 --> 00:02:54,474 Επόμενος σταθμός, Ratchaprarop Station. 7 00:07:22,977 --> 00:07:26,113 Καλησπέρα σας κύριε. Ελπίζω να μην σε έκανε να περιμένεις πολύ καιρό. 8 00:07:26,147 --> 00:07:29,250 Ω, καθόλου, έχετε την κατάλληλη στιγμή. Τέλεια, στην πραγματικότητα. 9 00:08:43,224 --> 00:08:45,092 Ελπίζω να έχετε έναν ωραίο υπνάκο. 10 00:08:46,193 --> 00:08:49,396 - Νερό. - Αχ ​​... 11 00:08:49,430 --> 00:08:51,398 - Ευχαριστώ - Είστε ευπρόσδεκτοι. 12 00:08:53,334 --> 00:08:55,936 Δεν αστειευόταν για την κίνηση. 13 00:08:57,905 --> 00:09:00,441 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, περίμενα πολύ χειρότερα. 14 00:09:00,474 --> 00:09:03,310 Δεν είμαστε πολύ μακριά τώρα. 15 00:09:07,014 --> 00:09:08,482 Αχ ... Αχέμ. 16 00:09:09,483 --> 00:09:10,451 Σας ευχαριστώ. 17 00:09:10,484 --> 00:09:13,254 Ω σας ευχαριστώ. 18 00:09:15,923 --> 00:09:18,325 Οι περισσότεροι άνθρωποι το πετούσαν απλώς στο πλάι. 19 00:09:20,494 --> 00:09:22,496 Οι περισσότεροι άνθρωποι είναι αδιάφοροι. 20 00:09:22,529 --> 00:09:25,899 Αυτό το αυτοκίνητο είναι πεντακάθαρο. 21 00:09:25,933 --> 00:09:28,335 Πρέπει να σου αρέσει αυτή η δουλειά. 22 00:09:28,369 --> 00:09:30,904 Λοιπόν, είναι αξιοπρεπή χρήματα. 23 00:09:30,938 --> 00:09:33,207 Επιπλέον, παίρνω τις δικές μου ώρες, 24 00:09:33,240 --> 00:09:36,010 και συναντώ πολλά ενδιαφέροντα άτομα. 25 00:09:37,111 --> 00:09:39,179 Σας αρέσει να οδηγείτε τη νύχτα; 26 00:09:39,213 --> 00:09:40,914 Έχω περισσότερο χρόνο τη νύχτα. 27 00:09:40,948 --> 00:09:43,050 Δεν μπορεί να γίνει επικίνδυνο; 28 00:09:43,083 --> 00:09:46,353 Πιθανώς, αλλά ήμουν τυχερός. 29 00:09:46,387 --> 00:09:48,522 Επιπλέον, η εφαρμογή μου λέει πού καλούμαι 30 00:09:48,555 --> 00:09:52,426 και όπου πηγαίνω, είναι εντάξει. 31 00:09:54,028 --> 00:09:55,429 Είσαι μια πολύ όμορφη γυναίκα. 32 00:09:55,462 --> 00:09:57,331 Πρέπει να προτείνετε όλη την ώρα. 33 00:09:57,364 --> 00:10:00,467 Θα ανησυχώ αν σταματήσουν. 34 00:10:00,501 --> 00:10:03,103 Δεν θα γίνω νεότερος, ξέρετε. 35 00:10:04,505 --> 00:10:07,141 Το παίρνω ότι δεν είσαι παντρεμένος; 36 00:10:07,174 --> 00:10:12,346 - Όχι. - Μπορώ να σας ρωτήσω ... γιατί; 37 00:10:13,914 --> 00:10:17,451 Ποτέ δεν το έφτασα. 38 00:10:22,356 --> 00:10:26,026 Έχω έναν αδερφό, έχει MS. 39 00:10:26,060 --> 00:10:28,195 Το εντόπισαν πριν από δέκα χρόνια. 40 00:10:28,228 --> 00:10:30,264 Είναι 25 τώρα. 41 00:10:31,665 --> 00:10:34,034 Είναι τα πάντα για μένα. 42 00:10:35,135 --> 00:10:36,437 Είμαι σίγουρος ότι είναι. 43 00:10:38,072 --> 00:10:40,407 Και είμαι σίγουρος ότι κάνετε ό, τι μπορείτε. 44 00:10:43,477 --> 00:10:44,545 Εγω ειμαι. 45 00:10:45,579 --> 00:10:48,215 Είναι ακριβώς τον περασμένο χρόνο ... 46 00:10:48,248 --> 00:10:50,117 Έχει γίνει πολύ χειρότερο. 47 00:10:51,985 --> 00:10:53,654 Ναι. 48 00:10:53,687 --> 00:10:57,224 Η σκλήρυνση κατά πλάκας μπορεί να είναι έτσι. 49 00:10:57,257 --> 00:10:59,159 Πολλοί άνθρωποι που υποφέρουν από αυτό 50 00:10:59,193 --> 00:11:02,463 τείνουν να ζουν πολύ περισσότερο από ό, τι αναμενόταν. 51 00:11:02,496 --> 00:11:04,431 Είσαι γιατρός? 52 00:11:06,066 --> 00:11:08,001 Οχι. 53 00:11:08,035 --> 00:11:11,538 Αλλά ήμουν γιατρός στο χώρο πριν από πολύ καιρό. 54 00:11:11,572 --> 00:11:15,642 Γνωρίζω λίγα πράγματα για πολλά πράγματα. 55 00:11:15,676 --> 00:11:18,312 Τζακ όλων των συναλλαγών, ε; 56 00:11:18,345 --> 00:11:20,581 Δάσκαλε κανένας, αυτό είναι σωστό. 57 00:11:20,614 --> 00:11:24,685 - Τα Αγγλικά σου είναι πολύ καλά. - Λοιπόν σας ευχαριστώ. 58 00:11:24,719 --> 00:11:29,990 Σπούδασα αγγλικά στο κολέγιο, και αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 59 00:11:30,023 --> 00:11:32,626 Λοιπόν, δεν θα μιλήσω για την ηλικία σας 60 00:11:32,659 --> 00:11:34,495 αν δεν μιλάς για τη λευκή μου γενειάδα. 61 00:11:36,130 --> 00:11:39,967 Παρακολουθώ επίσης πολλές ταινίες, καθώς και βίντεο YouTube. 62 00:11:40,000 --> 00:11:42,069 Έτσι εξασκώ τα αγγλικά μου, 63 00:11:42,102 --> 00:11:45,439 αλλά εξακολουθώ να νιώθω ότι το λεξιλόγιό μου δεν είναι ακόμη εκεί. 64 00:11:45,472 --> 00:11:47,941 Λοιπόν, ακούγεται υπέροχο για μένα. 65 00:11:47,975 --> 00:11:50,177 Εκτός από το ότι είσαι Ταϊλανδός, 66 00:11:50,210 --> 00:11:53,080 δεν χρειάζεται να μιλάς τέλεια Αγγλικά. 67 00:11:53,113 --> 00:11:56,016 Είμαι στα μισά, αγγλικά του μπαμπά μου. 68 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 Αλλά μεγάλωσα εδώ και έζησα όλη μου τη ζωή. 69 00:12:00,621 --> 00:12:04,358 Ποιος ξέρει, ξέρετε, ίσως μια μέρα θα είμαι 70 00:12:04,391 --> 00:12:08,695 ζουν σε μια χώρα όπου μιλούν μόνο αγγλικά και όχι περισσότερο ταϊλανδέζικα. 71 00:12:18,372 --> 00:12:21,975 Λοιπόν, το κτίριο γραφείων είναι ακριβώς μπροστά. 72 00:12:22,009 --> 00:12:23,977 Μπορείς να σηκώσεις προς τα εμπρός; 73 00:12:24,011 --> 00:12:25,012 Μμ-ωμ. 74 00:12:31,585 --> 00:12:33,554 Εντάξει, είμαστε εδώ. 75 00:12:34,655 --> 00:12:36,457 Το όνομά μου είναι Κάι. 76 00:12:37,524 --> 00:12:39,693 Στα Χαβάης σημαίνει "η θάλασσα". 77 00:12:39,727 --> 00:12:43,530 Ω, αυτό είναι πολύ όμορφο. Είσαι από τη Χαβάη; 78 00:12:43,564 --> 00:12:44,598 Ναί. 79 00:12:44,631 --> 00:12:46,467 Το όνομά μου είναι Φα. 80 00:12:46,500 --> 00:12:48,235 Σημαίνει "ουρανός" στα Ταϊλανδικά. 81 00:12:48,268 --> 00:12:49,771 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 82 00:12:49,804 --> 00:12:52,172 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Φα. 83 00:12:54,174 --> 00:12:56,443 Πώς ήταν η δουλειά απόψε; 84 00:12:56,477 --> 00:13:00,013 Είσαι ο πρώτος μου πελάτης. Μόλις άρχισα τη βάρδια μου. 85 00:13:00,047 --> 00:13:03,484 - Αν δεν με πειράζει να ρωτάω ... - Μαμ; 86 00:13:03,517 --> 00:13:06,520 Πόσο κερδίζετε κατά μέσο όρο Παρασκευή βράδυ; 87 00:13:08,188 --> 00:13:12,760 Θα έλεγα 1.500 μπατ και 2.000 σε μια καλή βραδιά. 88 00:13:13,560 --> 00:13:15,596 Εξήντα δολάρια; 89 00:13:15,629 --> 00:13:18,098 Ναι, νομίζω, ναι. 90 00:13:19,066 --> 00:13:20,667 Έχω μια προσφορά για σένα. 91 00:13:22,436 --> 00:13:25,305 Εάν αποφασίσετε να το πάρετε, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την εφαρμογή. 92 00:13:27,341 --> 00:13:29,343 Εντάξει. 93 00:13:29,376 --> 00:13:33,614 Έχω τέσσερις στάσεις μετά από αυτήν, όλες στην πόλη. 94 00:13:37,484 --> 00:13:42,055 Χίλια δολάρια, αυτή είναι η κατάθεση. 95 00:13:42,089 --> 00:13:44,258 Μπορείτε να σταματήσετε ανά πάσα στιγμή, να πάρετε τα χρήματα. 96 00:13:44,291 --> 00:13:48,428 Αλλά αν αποφασίσετε να μείνετε μαζί μου μέχρι το τέλος, 97 00:13:48,462 --> 00:13:50,798 Θα σου δώσω 5.000 $ σε μετρητά. 98 00:13:52,633 --> 00:13:56,069 Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 99 00:13:56,103 --> 00:13:59,573 Δεν χρειάζεται καν να βγείτε από το αυτοκίνητο, εκτός αν θέλετε. 100 00:13:59,606 --> 00:14:02,075 Θέλω απλώς να οδηγήσεις για μένα. 101 00:14:06,213 --> 00:14:09,717 Πρέπει να πάω για να μιλήσω με δικηγόρο. Περίμενε με εδώ. 102 00:14:09,751 --> 00:14:14,321 Όταν επιστρέψω, θα απαντήσω σε τυχόν ερωτήσεις που μπορεί να έχετε. 103 00:14:14,354 --> 00:14:15,757 Εντάξει? 104 00:14:17,825 --> 00:14:19,693 Σας ευχαριστώ. 105 00:14:24,131 --> 00:14:25,800 Ευχαριστώ στο τέλος. 106 00:15:00,108 --> 00:15:01,151 Γεια. 107 00:15:14,749 --> 00:15:16,617 Σαράντα τρίτο όροφο. 108 00:15:16,650 --> 00:15:17,651 Σας ευχαριστώ. 109 00:15:17,684 --> 00:15:19,186 Παρακαλώ. 110 00:15:36,603 --> 00:15:38,438 - Καλησπέρα, κύριε Κάχαλε. - Καλό απόγευμα. 111 00:15:38,472 --> 00:15:40,908 - Πώς ήταν η πτήση σου? - Ήταν γρήγορο. 112 00:15:40,942 --> 00:15:42,309 Αυτό είναι ωραίο. 113 00:15:42,342 --> 00:15:44,411 Ο Khun Cha Cha σας περιμένει στην πραγματικότητα . 114 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 Σας ευχαριστώ. 115 00:15:49,449 --> 00:15:51,485 Καλώς ήλθατε στην Μπανγκόκ, κύριε Kahale. 116 00:15:51,518 --> 00:15:53,320 Ευχαριστώ πολύ, Khun Cha Cha. 117 00:15:53,353 --> 00:15:54,454 Συγνώμη που σας άφησα να περιμένετε. 118 00:15:54,488 --> 00:15:56,456 Καθόλου. Παρακαλώ καθίστε. 119 00:15:56,490 --> 00:15:58,492 Σας ευχαριστώ. 120 00:15:58,525 --> 00:15:59,827 Έχετε ένα όμορφο γραφείο. 121 00:15:59,861 --> 00:16:02,396 Φαίνεται ότι τα πήγατε αρκετά καλά, 122 00:16:02,429 --> 00:16:03,898 ειδικά επειδή είσαι τόσο νέος. 123 00:16:03,931 --> 00:16:05,399 Ναι έχω. 124 00:16:05,432 --> 00:16:08,268 Λοιπόν, παρακαλώ, πείτε μου. Πώς μπορώ να εξυπηρετήσω; 125 00:16:08,301 --> 00:16:09,971 Ήσουν λίγο ασαφής στο τηλέφωνο, 126 00:16:10,004 --> 00:16:13,340 κάτι για ένα ατύχημα και ένα μέλος της οικογένειας. 127 00:16:14,508 --> 00:16:15,877 Ναί. 128 00:16:15,910 --> 00:16:18,813 Στην πραγματικότητα, περισσότερα από ένα μέλη της οικογένειας, 129 00:16:18,846 --> 00:16:20,580 ολόκληρη η οικογένεια. 130 00:16:22,249 --> 00:16:23,918 Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι. 131 00:17:43,097 --> 00:17:45,867 Ευχαριστώ, Khun Cha Cha. Θα σε δω αύριο. 132 00:17:52,672 --> 00:17:53,975 Σας ευχαριστώ και πάλι για την αναμονή. 133 00:17:54,008 --> 00:17:56,077 Δεν είναι καθόλου πρόβλημα. Όλα πήγαν καλά; 134 00:17:56,110 --> 00:17:57,677 - Πολύ καλά. - Καλός. 135 00:17:57,712 --> 00:17:59,031 Θα επιστρέψω αύριο περίπου στις 4:00 μ.μ. 136 00:17:59,046 --> 00:18:00,614 για παρακολούθηση με λεπτομέρειες. 137 00:18:00,647 --> 00:18:01,916 Εντάξει. 138 00:18:01,949 --> 00:18:03,517 Θα μου παρακαλούσες μια μικρή χάρη; 139 00:18:03,550 --> 00:18:04,551 Φυσικά. 140 00:18:04,584 --> 00:18:05,787 Είναι λίγο ασυνήθιστο. 141 00:18:05,820 --> 00:18:09,056 Μπορείς να ζητήσεις ταξί, 142 00:18:09,090 --> 00:18:11,525 και συγκεκριμένα, ένα ροζ; 143 00:18:11,558 --> 00:18:13,560 Ξέρω ότι είναι ανόητο. 144 00:18:13,593 --> 00:18:15,730 Αλλά είδα πολλά ροζ ταξί στο αεροδρόμιο, 145 00:18:15,763 --> 00:18:17,965 και με όλα τα ταξίδια μου δεν έχω οδηγήσει ποτέ σε ένα. 146 00:18:17,999 --> 00:18:19,901 - Σίγουρα, ναι. - Εντάξει ευχαριστώ. 147 00:18:19,934 --> 00:18:22,602 Τώρα, ενημερώστε τους ότι θα υπάρξουν δύο στάσεις: 148 00:18:22,636 --> 00:18:24,872 Ένα σε 24ωρο σούπερ μάρκετ, 149 00:18:24,906 --> 00:18:27,374 και μετά στο ξενοδοχείο μου, το Hotel Millennium. 150 00:18:27,407 --> 00:18:28,743 Εντάξει, αυτό δεν είναι καθόλου πρόβλημα. 151 00:18:28,776 --> 00:18:30,577 Θα χρειαστούν περίπου δέκα λεπτά. 152 00:18:30,610 --> 00:18:32,113 Θα σας πείρατε να περιμένετε εδώ; Ή... 153 00:18:32,146 --> 00:18:34,347 Στην πραγματικότητα, προτιμώ να περιμένω έξω. 154 00:18:34,381 --> 00:18:35,783 - Εντάξει. - Ε, νομίζω ότι το σώμα μου 155 00:18:35,817 --> 00:18:38,085 θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει λίγο φρέσκο αέρα χωρίς κλιματισμό. 156 00:18:38,119 --> 00:18:40,487 - Ναι, εντάξει. Μεγάλος. - Σας ευχαριστώ και πάλι. 157 00:18:40,520 --> 00:18:41,889 Καλό απόγευμα. 158 00:18:50,898 --> 00:18:52,066 Σας ευχαριστώ. 159 00:19:00,540 --> 00:19:03,610 Ωχ, με φοβάσαι. 160 00:19:03,643 --> 00:19:06,781 Συγγνώμη, πρέπει να κλειδώσετε τις πόρτες. 161 00:19:06,814 --> 00:19:09,416 Ολα πήγαν καλά? 162 00:19:09,449 --> 00:19:12,385 Ο δικηγόρος ήταν πολύ συνεργάσιμος. 163 00:19:12,419 --> 00:19:15,990 Λοιπόν, δεν μου αρέσουν οι δικηγόροι. 164 00:19:16,023 --> 00:19:19,559 Δεν είναι, ούτε εγώ. 165 00:19:21,195 --> 00:19:23,064 Λοιπόν, πού μετά; 166 00:19:24,131 --> 00:19:26,033 Παρακαλώ , αστυνομικό τμήμα Thonglor . 167 00:19:29,737 --> 00:19:32,940 Ξέρω, πρώτα δικηγόρος, τώρα αστυνομία. 168 00:19:32,974 --> 00:19:35,910 Μμ-ωμ. Εχεις προβλήματα? 169 00:19:37,611 --> 00:19:39,881 Όχι, δεν είναι έτσι. 170 00:19:41,082 --> 00:19:44,185 Ο δικηγόρος και ο αστυνομικός 171 00:19:44,218 --> 00:19:49,456 δούλευα σε μια υπόθεση που αφορούσε την κόρη μου και την οικογένειά της πρόσφατα. 172 00:19:50,490 --> 00:19:52,392 Είμαι εδώ για να τους ξεπληρώσω. 173 00:19:54,461 --> 00:19:57,064 Θα φτάσουμε εκεί γύρω στις 11:00 μ.μ. 174 00:19:57,098 --> 00:19:59,100 Θα μπορείτε να τα δείτε τότε; 175 00:20:00,600 --> 00:20:02,737 Είμαι σίγουρος ότι δεν θα είναι πρόβλημα. 176 00:21:01,228 --> 00:21:06,633 Φίλε, κοιμάσαι τόσο εύκολα. 177 00:21:06,666 --> 00:21:08,703 Κάθε κινούμενο όχημα. 178 00:21:08,736 --> 00:21:10,838 Βρίσκω ότι μου αρέσει η κίνηση. 179 00:21:12,273 --> 00:21:13,808 Τι σου αρέσει να κάνεις? 180 00:21:13,841 --> 00:21:15,710 Όταν δεν είστε ... 181 00:21:15,743 --> 00:21:19,512 οδηγείτε ή φροντίζετε τον αδερφό σας; 182 00:21:20,613 --> 00:21:21,648 Δεν γνωρίζω. 183 00:21:21,681 --> 00:21:23,550 Δεν έχω πραγματικά πολύ χρόνο 184 00:21:23,583 --> 00:21:24,986 να κάνω οτιδήποτε άλλο. 185 00:21:25,019 --> 00:21:27,121 Πρέπει να σου αρέσει κάτι. 186 00:21:30,157 --> 00:21:32,226 Λοιπόν, τι γίνεται με εσάς; 187 00:21:34,627 --> 00:21:38,165 Αλιεία. Μου αρέσει το ψάρεμα. 188 00:21:38,199 --> 00:21:40,201 - Ψάρεμα; - Ψάρεμα. 189 00:21:41,302 --> 00:21:42,970 Το ψάρεμα ακούγεται τόσο βαρετό. 190 00:21:43,004 --> 00:21:45,538 Το έχεις δοκιμάσει? 191 00:21:45,572 --> 00:21:49,744 Όχι, αλλά ξέρω τι είναι, και φαίνεται βαρετό. 192 00:21:52,913 --> 00:21:54,715 Τα ψάρια είναι σαν τους ανθρώπους. 193 00:21:54,749 --> 00:21:56,017 Όπως οι άνθρωποι; 194 00:21:56,050 --> 00:21:57,517 Όπως οι άνθρωποι. 195 00:21:58,618 --> 00:21:59,987 Πως? 196 00:22:00,021 --> 00:22:02,289 Λοιπόν, υπάρχουν μερικά ψάρια 197 00:22:02,323 --> 00:22:09,096 είναι ... πραγματικά χαζός και εύκολο να το πιάσεις. 198 00:22:11,198 --> 00:22:14,667 Άλλοι είναι εξαιρετικά έξυπνοι 199 00:22:14,702 --> 00:22:19,106 και πολύ πιο δύσκολο να το πιάσεις. 200 00:22:20,607 --> 00:22:25,578 Και τότε υπάρχουν τα σπάνια, επικίνδυνα ... 201 00:22:25,612 --> 00:22:29,216 που μπορεί να σε βλάψει ή ακόμα και να σε σκοτώσει. 202 00:22:37,725 --> 00:22:43,097 Το βρίσκω πραγματικά χαλαρωτικό ... η πράξη του ψαρέματος. 203 00:22:45,766 --> 00:22:48,668 Δεν με νοιάζει αν πιάσω ένα ψάρι ή όχι. 204 00:22:50,738 --> 00:22:54,674 Μου αρέσει να στέκομαι σε μια παραλία ... 205 00:22:56,277 --> 00:22:58,578 βλέποντας τα κύματα να κυλούν ... 206 00:23:00,147 --> 00:23:02,950 ακούγοντας τους να συντρίβουν στην άμμο ... 207 00:23:06,087 --> 00:23:08,856 νιώθω το ζεστό αεράκι στο πρόσωπό μου ... 208 00:23:11,425 --> 00:23:13,227 μυρίζοντας το αλάτι ... 209 00:23:15,796 --> 00:23:18,165 και το άρωμα των λουλουδιών στον αέρα. 210 00:23:23,270 --> 00:23:25,272 Έτσι ψαρεύω. 211 00:23:28,042 --> 00:23:30,311 Αυτό μου δίδαξε ο παππούς μου. 212 00:23:33,981 --> 00:23:35,749 Αυτό μου αρέσει. 213 00:23:38,185 --> 00:23:39,920 Είναι παράδεισος για μένα. 214 00:23:44,992 --> 00:23:47,228 Ακούγεται πολύ γαλήνιο. 215 00:23:49,964 --> 00:23:51,698 Πρέπει να το δοκιμάσεις. 216 00:23:54,935 --> 00:23:56,704 Ισως μια μέρα. 217 00:24:17,491 --> 00:24:18,993 Ήταν εδώ. 218 00:24:19,026 --> 00:24:21,095 Θέλετε να παρκάρω μπροστά; 219 00:24:21,128 --> 00:24:23,130 Ναι, παρκάρετε μπροστά. 220 00:24:23,164 --> 00:24:24,398 Εντάξει. 221 00:24:38,078 --> 00:24:39,413 Θα είμαι πίσω σύντομα. 222 00:26:17,578 --> 00:26:19,013 Τι στο διάολο; 223 00:26:21,215 --> 00:26:23,183 Ξέρω ότι μιλάς Αγγλικά. 224 00:26:23,217 --> 00:26:25,152 Αυτό είναι για τη Λίζα. 225 00:26:25,185 --> 00:26:27,388 Ποιος είναι ο διάολος ... 226 00:28:33,514 --> 00:28:35,349 Είσαι ακόμη εδώ. 227 00:28:38,285 --> 00:28:42,589 Για να είμαι ειλικρινής, σκέφτηκα να φύγω. 228 00:28:44,057 --> 00:28:46,059 Είδατε ότι άφησα την τσάντα. 229 00:28:50,330 --> 00:28:52,099 Το ανοίξατε; 230 00:28:55,469 --> 00:28:57,638 Αλλά ξέρετε ότι υπάρχουν μετρητά μέσα; 231 00:29:07,181 --> 00:29:08,582 Ήταν μια δοκιμή; 232 00:29:10,651 --> 00:29:13,253 Ω Θεέ μου! Τι συνέβη στο κεφάλι σου; 233 00:29:17,257 --> 00:29:20,728 Σκόνταψα. Χτύπα τον τοίχο. 234 00:29:39,480 --> 00:29:43,116 Χρειάζεστε ράμματα, ίσως τρία ή τέσσερα. 235 00:29:43,150 --> 00:29:45,452 Οχι είμαι καλά. Σας ευχαριστώ. 236 00:29:45,486 --> 00:29:47,722 Είσαι σίγουρος? Αυτή είναι μια βαθιά περικοπή. 237 00:29:48,422 --> 00:29:49,757 Είμαι σίγουρος. 238 00:29:51,124 --> 00:29:52,993 Εντάξει. 239 00:29:58,232 --> 00:29:59,701 Αναπνέω. 240 00:30:03,670 --> 00:30:06,673 Και, όχι, δεν ήταν τεστ. 241 00:30:12,613 --> 00:30:15,616 Όλα στη ζωή έχουν να κάνουν επιλογές. 242 00:30:17,351 --> 00:30:19,486 Επέλεξα να αφήσω την τσάντα. 243 00:30:20,454 --> 00:30:22,556 Επιλέξατε να μην το πάρετε. 244 00:30:25,459 --> 00:30:27,494 Η ζωή είναι να κάνεις επιλογές 245 00:30:27,528 --> 00:30:30,197 και να αντιμετωπίσουμε αυτές τις συνέπειες. 246 00:30:30,798 --> 00:30:32,432 Το καταλαβαίνετε αυτό; 247 00:30:34,802 --> 00:30:36,704 Καταλαβαίνω. 248 00:30:45,379 --> 00:30:47,080 Πεινάς? 249 00:30:47,882 --> 00:30:49,516 Ας πάρουμε κάτι για φαγητό. 250 00:30:49,550 --> 00:30:51,285 Έχουμε λίγο χρόνο. 251 00:30:51,318 --> 00:30:53,220 Τι νιώθετε σαν να τρώτε; 252 00:30:56,189 --> 00:30:57,725 Κάτι τοπικό. 253 00:30:57,759 --> 00:31:00,060 Λοιπόν, ξέρω ακριβώς το μέρος. 254 00:31:00,862 --> 00:31:02,162 Εντάξει. 255 00:31:08,302 --> 00:31:09,670 Εννοώ, έλα, μωρό μου, 256 00:31:09,704 --> 00:31:12,339 ποιος γαμημένος σκοτώνει έναν δικηγόρο μια Παρασκευή βράδυ; 257 00:31:13,407 --> 00:31:16,410 Σταμάτα το! Είσαι στη σκηνή; 258 00:31:16,443 --> 00:31:19,246 Στην πραγματικότητα περπατώ τώρα. 259 00:31:19,279 --> 00:31:22,215 Kai Kahale, Αμερικανός-Χαβάης. 260 00:31:22,249 --> 00:31:24,886 Μόλις έφτασε σήμερα, ήρθε κατευθείαν εδώ. 261 00:31:24,919 --> 00:31:26,286 Είχε ραντεβού. 262 00:31:27,588 --> 00:31:28,890 Τον οδήγησε στο γραφείο του πλησίον, 263 00:31:28,923 --> 00:31:31,224 το επόμενο πράγμα που ξέρετε ζητά ταξί, 264 00:31:31,258 --> 00:31:34,595 ανακαλύπτει ότι το αφεντικό της σκοτώθηκε. Boom, μια σφαίρα στο κεφάλι. 265 00:31:34,628 --> 00:31:37,397 Βγήκε από εδώ σαν να ήταν τίποτα. 266 00:31:37,431 --> 00:31:39,166 Οι φρουροί το επιβεβαίωσαν επίσης. 267 00:31:40,267 --> 00:31:42,135 Όπως είπα, ψυχρόαιμα. 268 00:31:43,370 --> 00:31:45,505 Το σώμα έπεσε. 269 00:31:45,539 --> 00:31:49,242 Αίμα πήρε παντού ακριβώς πίσω της. 270 00:31:49,276 --> 00:31:55,182 Αυτός ο Kai Kahale κάθισε ακριβώς μπροστά της και την πυροβόλησε. 271 00:31:55,215 --> 00:31:56,583 Κοιτάζω την ταυτότητά του. 272 00:31:56,617 --> 00:31:58,285 Φαίνεται να είναι πραγματικό. 273 00:31:58,318 --> 00:32:01,488 Έφτασα σήμερα το απόγευμα, στις 5:00 μ.μ., από τη Χανέντα. 274 00:32:01,521 --> 00:32:05,459 TG 614, business class. 275 00:32:06,360 --> 00:32:07,829 Πτήση ανταπόκρισης. 276 00:32:07,862 --> 00:32:10,597 Χωρίς ψευδώνυμο; 277 00:32:10,631 --> 00:32:15,402 Kai Kahale, γεννημένος το 1954. Συνταξιούχος. 278 00:32:15,435 --> 00:32:19,941 Δούλεψε ως επόπτης σε μια φυτεία καφέ , μεγάλη όπως φαίνεται. 279 00:32:19,974 --> 00:32:23,845 Την πυροβόλησε με ένα σιγαστήρα, ένα πυροβολισμό. 280 00:32:23,878 --> 00:32:27,180 Σίγουρα δεν είναι υπάλληλος γραφείου. 281 00:32:27,214 --> 00:32:32,219 Βγάλτε την εικόνα του. Στείλτε το στα αεροδρόμια και στα σύνορα. 282 00:32:32,252 --> 00:32:35,255 Ποιος ξέρει, ίσως θα είμαστε τυχεροί. 283 00:32:35,288 --> 00:32:38,558 Εντάξει, λάβετε όσες περισσότερες πληροφορίες μπορείτε 284 00:32:38,592 --> 00:32:42,696 και πέταξέ με στο γραφείο. Άφησα το αυτοκίνητό μου εκεί. 285 00:32:49,511 --> 00:32:51,305 Θείε, δύο από τα συνηθισμένα, σε παρακαλώ. 286 00:32:51,388 --> 00:32:52,388 Σίγουρος. 287 00:32:54,909 --> 00:32:56,711 Τι θα θέλατε να πιείτε? 288 00:32:56,744 --> 00:32:59,312 Ε ... 289 00:32:59,346 --> 00:33:00,982 Θα σας συνιστούσα το τσάι χρυσάνθεμου. 290 00:33:01,015 --> 00:33:03,417 Είναι πραγματικά αναζωογονητικό. Ναι? 291 00:33:03,450 --> 00:33:04,852 - Τέλειος. - Τέλειος. 292 00:33:09,489 --> 00:33:12,201 Θείε, δύο τσάι χρυσάνθεμου, σε παρακαλώ. 293 00:33:12,284 --> 00:33:13,827 Προχώρα. 294 00:33:13,911 --> 00:33:16,079 - Σας ευχαριστώ. - Πελάτης ή φίλος; 295 00:33:16,163 --> 00:33:18,665 - Είναι πελάτης. - Αυτό είναι καλό. 296 00:33:20,292 --> 00:33:22,138 Επειδή φαίνεται ακόμα μεγαλύτερος από τον μπαμπά σου. 297 00:33:24,906 --> 00:33:26,874 Ορίστε. 298 00:33:26,908 --> 00:33:28,442 Σας ευχαριστώ. 299 00:33:29,711 --> 00:33:31,278 Είσαι τακτικός εδώ; 300 00:33:31,311 --> 00:33:33,246 Ναι, προσπαθώ να έρθω εδώ 301 00:33:33,280 --> 00:33:35,950 δύο ή τρεις φορές την εβδομάδα, εξαρτάται από τη βόλτα μου. 302 00:33:40,021 --> 00:33:41,555 Καλός? 303 00:33:41,989 --> 00:33:43,490 Καλός. 304 00:33:45,026 --> 00:33:47,227 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση τώρα; 305 00:33:48,495 --> 00:33:49,731 Οτιδήποτε. 306 00:33:51,431 --> 00:33:54,534 Έξι χιλιάδες δολάρια είναι πολλά χρήματα, 307 00:33:54,568 --> 00:33:58,940 και ο καθένας θα το έκανε για μισό ή και λιγότερο. 308 00:33:58,973 --> 00:34:01,675 Πιθανώς. 309 00:34:01,709 --> 00:34:04,712 Γιατί όμως 6.000; 310 00:34:07,949 --> 00:34:10,317 Επειδή ήθελα να πεις ναι. 311 00:34:11,318 --> 00:34:12,586 Και σε ήθελα 312 00:34:12,619 --> 00:34:15,790 να θέλεις να το κάνεις και να το κάνεις χαρούμενο. 313 00:34:16,891 --> 00:34:18,592 Εντάξει... 314 00:34:20,360 --> 00:34:22,897 Αλλά για να είμαι ειλικρινής, μπορώ να πάρω το μισό, 315 00:34:22,930 --> 00:34:23,950 είναι περισσότερο από αρκετό για μένα. 316 00:34:23,965 --> 00:34:26,433 Όχι, κάναμε μια συμφωνία, 317 00:34:26,466 --> 00:34:27,969 το κουνήσαμε. 318 00:34:29,469 --> 00:34:31,404 Είσαι σίγουρος? 319 00:34:31,438 --> 00:34:32,840 Ναί. 320 00:34:35,109 --> 00:34:38,278 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 321 00:34:39,046 --> 00:34:40,514 Παρακαλώ. 322 00:34:40,547 --> 00:34:43,785 Όπως είπα, ευχαριστώ μετά. 323 00:34:44,819 --> 00:34:46,053 Μετά από τι? 324 00:34:53,961 --> 00:34:55,595 Ω, όχι, όχι, περίμενε. 325 00:34:55,629 --> 00:34:58,465 Πρέπει να βάλετε μερικά από αυτά πρώτα. 326 00:34:58,498 --> 00:35:00,001 Μερικά καρύδια. 327 00:35:00,034 --> 00:35:03,971 Μερικοί ... Δεν ξέρω τι λέτε αυτό στα Αγγλικά. 328 00:35:05,472 --> 00:35:07,440 Αλλά θα το κάνει να έχει καλή γεύση. 329 00:35:09,710 --> 00:35:11,678 Τρως τσίλι 330 00:35:11,712 --> 00:35:12,880 Δέχομαι. 331 00:35:14,481 --> 00:35:15,582 Σας ευχαριστώ. 332 00:35:15,615 --> 00:35:16,818 Και τότε το χρειάζεστε, 333 00:35:16,851 --> 00:35:18,753 αυτή είναι η μυστική συνταγή. 334 00:35:18,786 --> 00:35:21,923 - Σάλτσα ψαριού. - Σάλτσα ψαριού? 335 00:35:23,157 --> 00:35:25,492 Εντάξει, τελειώσατε, σκάψτε. 336 00:35:28,896 --> 00:35:30,430 Καλή όρεξη. 337 00:35:30,463 --> 00:35:32,399 - Καλή όρεξη. - Σας ευχαριστώ. 338 00:35:34,434 --> 00:35:36,838 Μμμ, μυρίζει τόσο καλά. 339 00:35:47,748 --> 00:35:49,116 Είναι καλό, έτσι; 340 00:35:50,117 --> 00:35:51,551 Είναι πολύ καλό. 341 00:35:51,585 --> 00:35:53,988 Μεγάλος. 342 00:35:55,156 --> 00:35:58,458 Λοιπόν, τι είναι μετά από αυτό; 343 00:36:01,095 --> 00:36:02,529 Μετά. 344 00:36:05,166 --> 00:36:07,601 Έχουμε μια στάση σε ένα κλαμπ. 345 00:36:07,634 --> 00:36:11,172 - Μμ-ωμ. - Μετά πηγαίνουμε σε νοσοκομείο. 346 00:36:11,205 --> 00:36:13,440 Και η τελευταία στάση είναι σε ένα σπίτι. 347 00:36:13,473 --> 00:36:15,743 Συναντάτε πέντε άτομα σήμερα; 348 00:36:16,777 --> 00:36:19,412 Όχι, επτά. 349 00:36:22,116 --> 00:36:24,185 Και θέλετε να μάθετε γιατί. 350 00:36:24,218 --> 00:36:27,654 Ναι, συγνώμη. 351 00:36:28,789 --> 00:36:31,158 Είναι εντάξει, ανθρώπινη φύση. 352 00:36:35,930 --> 00:36:39,432 Όχι πολύ καιρό πριν ... 353 00:36:39,466 --> 00:36:43,536 η κόρη μου και η οικογένειά της ήρθαν στην Ταϊλάνδη. 354 00:36:44,772 --> 00:36:46,908 Έπεσαν σε ατύχημα. 355 00:36:49,076 --> 00:36:51,678 Οι άνθρωποι που θα δω απόψε 356 00:36:51,712 --> 00:36:53,546 ασχολήθηκαν με αυτό. 357 00:36:54,681 --> 00:36:56,017 Βλέπω. 358 00:36:56,050 --> 00:36:58,152 Είναι εντάξει; 359 00:37:00,988 --> 00:37:02,156 Οχι. 360 00:37:04,491 --> 00:37:05,760 Πέθαναν. 361 00:37:12,599 --> 00:37:13,834 Ω. 362 00:37:15,036 --> 00:37:18,471 Λυπάμαι. 363 00:37:21,709 --> 00:37:23,110 Είναι εντάξει. 364 00:37:43,563 --> 00:37:46,701 Είχα πρόσφατα και ένα ατύχημα. 365 00:37:54,775 --> 00:37:56,543 Λευκή οικογένεια ... 366 00:37:59,612 --> 00:38:01,015 Πέθαναν επίσης. 367 00:38:06,020 --> 00:38:07,822 Μεθυσμένος οδηγός. 368 00:38:11,859 --> 00:38:14,161 Συμβαίνει παντού στον κόσμο. 369 00:38:20,067 --> 00:38:22,169 Έχουν ένα παιδί. 370 00:38:23,704 --> 00:38:25,206 Ενα παιδί. 371 00:38:41,588 --> 00:38:42,890 Συγγνώμη. 372 00:39:15,890 --> 00:39:18,726 Ευχαριστώ που με έφερες εδώ και για την πληρωμή για δείπνο. 373 00:39:18,759 --> 00:39:21,195 - Ήταν εξαιρετικό. - Παρακαλώ. 374 00:39:21,228 --> 00:39:25,299 Και, λυπάμαι για τη μη τόσο χαρούμενη συνομιλία. 375 00:39:25,332 --> 00:39:27,101 Είναι εντάξει, είναι ζωή. 376 00:39:29,703 --> 00:39:30,905 Ω ... 377 00:39:32,139 --> 00:39:34,607 Γνωρίζετε το νυχτερινό κέντρο Ibiza; 378 00:39:35,776 --> 00:39:39,180 Ναι. Αυτός είναι ο επόμενος προορισμός μας; 379 00:39:39,213 --> 00:39:41,816 - Ναί. - Εντάξει. 380 00:40:01,769 --> 00:40:05,272 Σταυρός, δεν είσαι βουδιστής; 381 00:40:06,673 --> 00:40:07,908 Οχι. 382 00:40:09,143 --> 00:40:11,078 Δεν είμαι ούτε Χριστιανός. 383 00:40:12,813 --> 00:40:14,849 Είσαι άθεος; 384 00:40:15,749 --> 00:40:17,751 Τι είναι άθεος; 385 00:40:17,785 --> 00:40:21,688 Ο αθεϊστής είναι κάποιος που δεν πιστεύει στη θρησκεία. 386 00:40:25,292 --> 00:40:27,728 Πιστεύω στην πίστη. 387 00:40:27,761 --> 00:40:30,731 Πιστεύω ότι είναι καλό που οι άνθρωποι έχουν πίστη. 388 00:40:30,764 --> 00:40:32,199 Προσεύχεσαι? 389 00:40:34,001 --> 00:40:35,269 Ναι. 390 00:40:38,239 --> 00:40:40,374 Μπορώ να ρωτήσω σε ποιον; 391 00:40:42,877 --> 00:40:44,644 Στους γονείς μου. 392 00:40:50,951 --> 00:40:52,987 Γιατί λοιπόν ο σταυρός; 393 00:40:57,258 --> 00:40:59,760 Ανήκε σε κάποιον που ήξερα. 394 00:41:02,296 --> 00:41:04,664 Το κράτησα ως υπενθύμιση. 395 00:41:06,300 --> 00:41:08,702 Καλή ή κακή υπενθύμιση; 396 00:41:09,803 --> 00:41:11,105 Καλός. 397 00:41:12,206 --> 00:41:14,708 Για κάτι κακό έκανα. 398 00:41:16,277 --> 00:41:18,112 Κάνατε κάτι κακό; 399 00:41:21,415 --> 00:41:22,783 Ναι. 400 00:41:25,319 --> 00:41:27,154 Κάποιος τραυματίστηκε; 401 00:41:28,189 --> 00:41:29,957 Δεν νομίζω. 402 00:41:32,393 --> 00:41:34,128 Αλλά νιώθεις άσχημα. 403 00:41:36,297 --> 00:41:38,899 Ναι, νιώθω ... 404 00:41:41,468 --> 00:41:43,737 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. 405 00:41:44,471 --> 00:41:46,106 Ενοχή. 406 00:41:47,341 --> 00:41:49,143 Νιώθεις ένοχος. 407 00:41:57,551 --> 00:41:59,353 Η ενοχή είναι καλή. 408 00:42:01,555 --> 00:42:04,725 Μας θυμίζει να κάνουμε καλό. 409 00:42:05,960 --> 00:42:08,128 Γι 'αυτό κράτησα το σταυρό. 410 00:42:37,124 --> 00:42:39,860 Οδηγώ γυρω. Μείνε κοντά. 411 00:42:39,893 --> 00:42:42,529 Θα τηλεφωνήσω, μην σηκώσεις το τηλέφωνο. 412 00:42:44,098 --> 00:42:47,001 Συναντήστε με εκεί πέρα, πέρα από την είσοδο, 413 00:42:47,034 --> 00:42:49,203 εντός πέντε λεπτών από την τηλεφωνική κλήση. 414 00:42:50,571 --> 00:42:52,072 Εντάξει. 415 00:42:52,973 --> 00:42:54,108 Εντάξει. 416 00:45:27,561 --> 00:45:29,129 Τι διάολο, φίλε; 417 00:45:29,163 --> 00:45:30,732 - Ντομινίκ! - Γαμώτο! 418 00:45:30,765 --> 00:45:34,535 Μπερδεύτηκες. Μένουν στη θέση τους. 419 00:45:34,568 --> 00:45:37,304 Τι ... Τι θέλετε ... Τι θέλετε; 420 00:45:37,337 --> 00:45:41,942 Σκότωσες μια οικογένεια με την Porsche σου , θυμάσαι; 421 00:45:45,512 --> 00:45:46,680 Θυμάσαι?! 422 00:45:46,714 --> 00:45:50,217 Ναι, ναι, ναι, ναι ... εγώ ... θυμάμαι. 423 00:45:50,250 --> 00:45:52,686 Απλά μην ... μην ... μην κάνεις τίποτα. 424 00:45:54,087 --> 00:45:56,490 Σήκω πάνω. 425 00:45:56,523 --> 00:45:59,259 Περίμενε, όχι, μην ... Απλά μην σκοτώνεις ... 426 00:45:59,293 --> 00:46:01,695 Ιησούς Χριστός! 427 00:46:01,729 --> 00:46:04,465 - Σήκω πάνω! - Εντάξει ... δεν έκανα τίποτα! 428 00:46:08,602 --> 00:46:10,705 Θέλετε ... Θέλετε το αυτοκίνητό μου; 429 00:46:10,738 --> 00:46:13,073 Πάρε το, φίλε, είναι δικό σου. 430 00:47:21,408 --> 00:47:24,111 - Τι συνέβη? - Οδήγηση. 431 00:47:24,144 --> 00:47:27,749 - Τι έκανες? - Οδήγησε, σε παρακαλώ. 432 00:47:31,451 --> 00:47:33,253 Πού είναι το πλησιέστερο νοσοκομείο; 433 00:47:33,287 --> 00:47:34,454 Είσαι πληγωμένος? 434 00:47:34,488 --> 00:47:37,090 Είμαι εντάξει, νοσοκομείο. 435 00:47:37,124 --> 00:47:38,692 Υπάρχει ένα λίγα λεπτά μακριά. 436 00:47:38,726 --> 00:47:40,828 Πάρε μας εκεί, σε παρακαλώ. 437 00:47:42,195 --> 00:47:43,697 Σας παρακαλούμε! 438 00:48:02,449 --> 00:48:03,751 Τι σκέφτεσαι? 439 00:48:03,785 --> 00:48:06,353 Νομίζω ότι υπάρχουν περισσότερα. 440 00:48:06,386 --> 00:48:10,290 Σκέφτομαι ότι θα κλιμακωθεί. 441 00:48:10,324 --> 00:48:13,828 Και σκέφτομαι ότι δεν κοιμάται κάπου σε ένα ξενοδοχείο. 442 00:48:13,861 --> 00:48:16,129 Πρέπει να πάρουμε τα πάντα σε αυτά τα τρία άτομα. 443 00:48:16,163 --> 00:48:20,802 Η σύζυγος είναι σε αυτό. Θα πρέπει να έχει κάτι για εμάς σύντομα. 444 00:48:21,903 --> 00:48:23,670 Δεν είναι ο γιος σου σαν μια εβδομάδα; 445 00:48:23,705 --> 00:48:28,542 - Εννέα ημέρες. - Μιλήστε για έναν σκλάβο οδηγό. 446 00:48:28,575 --> 00:48:30,845 Συναντήσατε τη γυναίκα μου, σωστά; 447 00:48:31,913 --> 00:48:34,181 Ξέρεις ότι δεν ξεκουράζεται. 448 00:48:40,687 --> 00:48:42,322 Μιλώ. 449 00:48:45,525 --> 00:48:47,661 Εντάξει, ευχαριστώ. 450 00:48:48,730 --> 00:48:50,297 Φαίνεται ότι έχετε δίκιο ξανά. 451 00:48:50,330 --> 00:48:52,666 - Οπου? - Νυχτερινό κέντρο Ibiza. 452 00:48:52,699 --> 00:48:54,902 Είκοσι τριών ετών, πυροβολήθηκε στο στήθος. 453 00:48:54,936 --> 00:48:59,506 - Μάρτυρας όλων των ισχυρισμών ... γέρος Ασίας. - Εντάξει. 454 00:48:59,539 --> 00:49:03,210 Περιμένετε, αφεντικό, υπάρχουν περισσότερα. Το παιδί, δεν είναι νεκρός. 455 00:49:03,243 --> 00:49:05,913 Μεταφέρεται στο νοσοκομείο καθώς μιλάμε. 456 00:49:05,947 --> 00:49:09,717 Πηγαίνετε στο κλαμπ, παίρνετε ένα θετικό αναγνωριστικό, ρίξτε μια ματιά 457 00:49:09,751 --> 00:49:11,518 και θα κατευθυνθώ στο νοσοκομείο. 458 00:49:11,551 --> 00:49:12,754 Αντέγραψε αυτό. 459 00:49:20,928 --> 00:49:23,230 Μπορώ να έχω έναν ιστό, παρακαλώ; 460 00:49:30,604 --> 00:49:32,172 Σας ευχαριστώ. 461 00:50:13,715 --> 00:50:15,682 Δεν θα σε σκοτώσω. 462 00:50:18,351 --> 00:50:20,287 Τίποτα δεν άλλαξε. 463 00:50:21,789 --> 00:50:24,257 Η συμφωνία μας εξακολουθεί να είναι η συμφωνία. 464 00:50:26,460 --> 00:50:31,498 Δεν ήταν ατύχημα, σωστά, θα σε παραλάβω απόψε; 465 00:50:34,468 --> 00:50:36,771 Όχι, δεν ήταν. 466 00:50:39,073 --> 00:50:40,942 Ξέρω που μένεις. 467 00:50:42,944 --> 00:50:44,544 Ήξερα τη ρουτίνα σου. 468 00:50:50,617 --> 00:50:52,252 Γιατί; 469 00:50:58,826 --> 00:51:01,261 Η οικογένεια που πέθανε στο αυτοκίνητό σας ... 470 00:51:04,331 --> 00:51:06,566 αυτή ήταν η κόρη μου ... 471 00:51:08,770 --> 00:51:10,370 ο σύζυγός της... 472 00:51:13,340 --> 00:51:17,377 και η 5χρονη κόρη της. 473 00:51:20,848 --> 00:51:22,649 Το εγγόνι μου. 474 00:51:35,997 --> 00:51:38,365 Θα με σκοτώσεις; 475 00:51:45,840 --> 00:51:50,410 Ήταν δυνατό ... ναι. 476 00:51:52,146 --> 00:51:56,650 Ήταν το αυτοκίνητό σας, η υπογραφή σας στο φύλλο μαρτύρων. 477 00:52:06,060 --> 00:52:12,033 Ορκίζομαι, δεν θέλω να σε σκοτώσω. 478 00:52:12,066 --> 00:52:14,334 Δεν θέλω καν να σε πληγώσω. 479 00:52:19,606 --> 00:52:22,342 Μπορείς να μου δώσεις ένα μπουκάλι νερό; 480 00:52:35,455 --> 00:52:36,656 Σας ευχαριστώ. 481 00:52:41,863 --> 00:52:43,130 Πιες το. 482 00:52:57,510 --> 00:52:59,546 Τι άλλαξε γνώμη; 483 00:53:03,650 --> 00:53:04,886 Οτι. 484 00:53:12,659 --> 00:53:16,630 Το έδωσα στην κόρη μου ... 485 00:53:24,805 --> 00:53:26,774 στα 18α γενέθλιά της. 486 00:53:59,874 --> 00:54:05,046 Όποιος μπορεί να ζήσει με τόση ενοχή όπως εσείς ... 487 00:54:07,982 --> 00:54:10,117 πέρα από την επιλογή ... 488 00:54:10,985 --> 00:54:12,954 Δεν είχατε άλλη επιλογή. 489 00:54:15,723 --> 00:54:20,795 Αυτό το άτομο έχει καλή καρδιά. 490 00:54:52,793 --> 00:54:54,494 Θα τον σκοτώσεις; 491 00:55:00,034 --> 00:55:01,534 Ναί. 492 00:55:31,032 --> 00:55:33,600 Τι είδους γαμημένο μέρος είναι αυτό; 493 00:55:35,069 --> 00:55:38,072 - Είσαι εσύ? - Τι στο διάολο εννοείς; 494 00:55:38,105 --> 00:55:39,907 Αυτός είναι ένας από τους συνεργάτες της επιχείρησής σας; 495 00:55:39,940 --> 00:55:41,842 Είχατε μια κακή συμφωνία; 496 00:55:41,876 --> 00:55:43,310 Γαμώτο! 497 00:55:43,344 --> 00:55:45,645 Γαμώτο που το σκέφτεστε. 498 00:55:45,678 --> 00:55:47,081 Πώς δεν μπορώ να το σκεφτώ; 499 00:55:47,114 --> 00:55:49,616 Πόσες φορές μας έχετε θέσει σε κίνδυνο; 500 00:55:49,649 --> 00:55:51,252 - Πραγματικά? - Ναι. 501 00:55:51,285 --> 00:55:54,055 Πόσες φορές έχετε πυροβολήσει; 502 00:55:55,089 --> 00:55:56,957 Πόσες φορές έχει το Dom; 503 00:55:59,093 --> 00:56:02,763 Σωστά, κανένα. 504 00:56:02,797 --> 00:56:04,932 Ποτέ δεν μας έβαλα σε κίνδυνο. 505 00:56:06,967 --> 00:56:09,669 Η ζωή που σου προσφέρω, 506 00:56:09,703 --> 00:56:13,240 ενενήντα εννέα τοις εκατό του πληθυσμού θα σκοτώσει. 507 00:56:14,375 --> 00:56:17,178 Έτσι, θα εκτιμούσα κάποιο σεβασμό! 508 00:56:19,713 --> 00:56:25,086 Το γεγονός ότι σε άφησα να γαμήσεις τα μικρά σου είναι αρκετά σεβασμό. 509 00:56:25,119 --> 00:56:28,155 Τι νομίζετε ότι δεν ξέρω; 510 00:56:28,189 --> 00:56:30,958 Νομίζεις ότι είμαι κάποιος φάργγος που είναι τυφλός 511 00:56:30,991 --> 00:56:32,393 και δεν ξέρει τι συμβαίνει; 512 00:56:32,426 --> 00:56:38,165 Τίποτα δεν κάνεις. 513 00:56:38,199 --> 00:56:40,034 Μπορώ να πάρω τον γιο μου 514 00:56:40,067 --> 00:56:44,205 και απομακρυνθείτε με όλα όσα έχετε. 515 00:56:44,238 --> 00:56:47,808 Ξέρω όλα τα βρώμικα μικρά μυστικά σου. 516 00:56:47,842 --> 00:56:50,744 Έτσι, το γεγονός ότι στέκομαι ακόμα εδώ, 517 00:56:50,778 --> 00:56:53,247 αυτό είναι όλο το σεβασμό που θα πάρετε. 518 00:56:55,082 --> 00:57:00,421 Και αν ο γιος μου πεθάνει ... ορκίζομαι στον Θεό, 519 00:57:00,454 --> 00:57:04,758 θα μετανιώσετε για την ημέρα που με κοίταξε ποτέ. 520 00:58:57,271 --> 00:58:58,906 Είναι τυχερό αγόρι. 521 00:59:00,474 --> 00:59:03,444 Η σφαίρα πέρασε. 522 00:59:03,477 --> 00:59:06,213 Το μόνο που έπρεπε να κάνουν ήταν να καθαρίσουν τις πληγές του και να τον ράψουν. 523 00:59:07,948 --> 00:59:09,350 Θα είναι εντάξει. 524 00:59:26,033 --> 00:59:30,371 Απολύεσαι ... άχρηστο σκατά! 525 00:59:33,540 --> 00:59:36,377 Γαμώτο πυροβολήσατε τον γιο μου ;! 526 00:59:37,878 --> 00:59:42,216 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! Τι είναι όλα αυτά; 527 00:59:42,249 --> 00:59:46,020 Ακούστε, ό, τι θέλετε. Έχω τόσα πολλά χρήματα 528 00:59:49,523 --> 00:59:53,827 Τα χρήματά σας πληρώθηκαν για τα πάντα. 529 00:59:55,929 --> 00:59:58,432 Έκανα τον γαμπρό μου σε εγκληματία. 530 00:59:59,933 --> 01:00:02,102 Καλύψατε τα εγκλήματα του γιου σας! 531 01:00:04,171 --> 01:00:08,175 Ναι, καταλαβαίνεις τώρα. 532 01:00:10,577 --> 01:00:13,580 Το έκανα για να προστατεύσω τον γιο μου. 533 01:00:13,614 --> 01:00:15,916 Κάτι που θα έκανε οποιοσδήποτε πατέρας. 534 01:00:20,287 --> 01:00:21,388 Και εγώ. 535 01:00:27,361 --> 01:00:29,963 Το μήλο δεν πέφτει ποτέ μακριά από το δέντρο. 536 01:00:31,932 --> 01:00:33,334 Είναι απλώς παιδί. 537 01:00:59,526 --> 01:01:05,332 Είσαι αρκετά μεγάλος για να σκοτώσεις ... είσαι αρκετά μεγάλος για να πεθάνεις. 538 01:01:44,004 --> 01:01:45,172 Λοιπόν, τι έχεις; 539 01:01:45,205 --> 01:01:47,474 Βλάψτε τα μπούμπι. 540 01:01:47,508 --> 01:01:49,309 Το μήλο κάτω από την μηλιά. 541 01:01:51,378 --> 01:01:56,150 Βρήκα συνδέσεις μεταξύ των αστυνομικών και των δικηγόρων σε περισσότερες από 20 υποθέσεις. 542 01:01:56,183 --> 01:02:00,988 Από μικρές παραβιάσεις κυκλοφορίας έως πιο σοβαρά εγκλήματα. 543 01:02:01,021 --> 01:02:02,489 Παράδειγμα? 544 01:02:02,523 --> 01:02:04,491 Διακίνηση ναρκωτικών και ανθρώπων, κατοχή. 545 01:02:04,525 --> 01:02:07,127 Το ονομάζεις, το δούλεψαν μαζί. 546 01:02:07,161 --> 01:02:10,364 Και για κάθε περίπτωση οι κατηγορούμενοι περπατούσαν. 547 01:02:10,397 --> 01:02:13,567 Υπήρχε μόνο μία υπόθεση που αφορούσε την οικογένεια Ντέιβις. 548 01:02:13,600 --> 01:02:18,005 - Εντάξει. - Πριν από λίγους μήνες, ο γιος είχε εμπλακεί σε ατύχημα. 549 01:02:18,038 --> 01:02:20,541 Τέσσερις άνθρωποι πέθαναν και ένας τραυματίστηκε, 550 01:02:20,574 --> 01:02:24,378 συμπεριλαμβανομένου ενός κοριτσιού πέντε ετών. Μια βρετανική οικογένεια. 551 01:02:24,411 --> 01:02:27,281 - Όχι Αμερικανός; - Όχι, Βρετανικά. 552 01:02:27,314 --> 01:02:30,484 - Οι συνεργάτες. - Και ο γιος αθωώθηκε. 553 01:02:30,517 --> 01:02:34,388 Αποδεικνύεται ότι ο σύζυγος ήταν αυτός που οδήγησε το ταξί. 554 01:02:34,421 --> 01:02:39,159 Πλήρωσε τον οδηγό επιπλέον, είπε ότι ήθελε πάντα να οδηγεί στην Μπανγκόκ. 555 01:02:39,193 --> 01:02:42,696 Μπερδεύτηκα, οδήγησα δεξιά στην κυκλοφορία. 556 01:02:42,730 --> 01:02:45,132 Και έτρεξε κατευθείαν στον γιο. 557 01:02:45,165 --> 01:02:47,735 Ναι, αυτή είναι η επίσημη έκδοση. 558 01:02:47,769 --> 01:02:50,604 Όχι, χάρη στους δύο νεκρούς φίλους μας, είμαι σίγουρος. 559 01:02:50,637 --> 01:02:52,105 Σωστά. 560 01:02:53,507 --> 01:02:55,242 Οι σκέψεις σου? 561 01:02:55,275 --> 01:02:58,312 Οι σκέψεις μου είναι οι ίδιες, ο νόμος είναι ο νόμος. 562 01:02:58,345 --> 01:03:01,014 Η δικαιοσύνη του Vigilante εξακολουθεί να είναι ανθρωποκτονία. 563 01:03:11,793 --> 01:03:13,360 Πέτα το! 564 01:03:15,596 --> 01:03:16,731 Τώρα! 565 01:03:19,533 --> 01:03:22,737 Εντάξει, φίλε, χαλαρώστε. 566 01:03:23,670 --> 01:03:25,372 Βάζω το όπλο. 567 01:03:30,778 --> 01:03:32,714 Κοίτα, ξέρω τα πάντα. 568 01:03:32,747 --> 01:03:35,349 Ο γιος, σκότωσε την οικογένειά σας, σωστά; 569 01:03:37,184 --> 01:03:38,652 Γιος ή κόρη; 570 01:03:42,422 --> 01:03:44,024 Η κόρη μου. 571 01:03:45,860 --> 01:03:49,463 Καταλαβαίνω, αλλά κανείς δεν χρειάζεται να πληγωθεί πια. 572 01:03:49,496 --> 01:03:53,433 Ω, ναι, ένα ακόμη άτομο, τότε τελείωσε. 573 01:03:53,467 --> 01:03:57,304 Το μόνο άτομο που θα πληγωθείς είναι εσύ. 574 01:03:58,138 --> 01:04:00,274 Εάν συνεχίσετε αυτό. 575 01:04:00,307 --> 01:04:01,809 Βάλτε το όπλο. 576 01:04:01,843 --> 01:04:05,245 Έλα, ας το χειριστούμε σωστά. 577 01:04:05,279 --> 01:04:06,513 Ο νόμιμος τρόπος. 578 01:04:06,547 --> 01:04:08,315 Ναι, αυτό δεν λειτούργησε πολύ καλά 579 01:04:08,348 --> 01:04:10,284 για την κόρη μου και την οικογένειά της. 580 01:04:10,317 --> 01:04:13,287 Και αυτό είναι σε εμάς και ζητώ συγγνώμη. 581 01:04:13,320 --> 01:04:14,822 Αλλά υπάρχει καλό και κακό παντού. 582 01:04:14,856 --> 01:04:18,225 - Ναι. - Ήταν κακοί άνθρωποι 583 01:04:18,258 --> 01:04:19,794 προσποιείται ότι είναι καλός. 584 01:04:19,827 --> 01:04:21,628 Είσαι καλός κάνεις κακό, 585 01:04:21,662 --> 01:04:23,363 και δύο λάθη δεν το κάνουν σωστό, φίλε. 586 01:04:23,397 --> 01:04:25,399 Τίποτα δεν θα το κάνει σωστό, ούτε καν αυτό. 587 01:04:25,432 --> 01:04:28,235 - Γιατί λοιπόν το κάνουμε αυτό; - Επειδή μπορώ. 588 01:04:28,268 --> 01:04:30,671 Επειδή κανείς άλλος δεν το έκανε. 589 01:04:34,341 --> 01:04:35,509 Όχι. 590 01:04:36,711 --> 01:04:38,178 Δεν θέλω να σε πυροβολήσω, 591 01:04:38,211 --> 01:04:40,514 Δεν θέλω να την πυροβολήσω, αλλά θα το κάνω. 592 01:04:40,547 --> 01:04:42,082 Μείνε εδώ. 593 01:04:50,524 --> 01:04:52,326 Πάμε πάμε πάμε! 594 01:04:52,359 --> 01:04:53,560 Πηγαίνω. 595 01:04:59,566 --> 01:05:00,735 Οχι! 597 01:05:02,369 --> 01:05:05,305 Όχι, παραμείνεις εκεί! 598 01:05:05,339 --> 01:05:06,841 Κάι, δεν θα με πυροβολήσεις. 599 01:05:06,874 --> 01:05:09,142 - Θα σου πυροβολήσω! - Αστην να φυγει. 600 01:05:09,176 --> 01:05:11,746 Δεν την αφήνω να φύγει. Δεν την αφήνω να φύγει! 601 01:05:11,779 --> 01:05:13,915 Κάι, παρακαλώ αφήστε την να φύγει, δεν έκανε τίποτα. 602 01:05:13,948 --> 01:05:17,150 - Δεν θέλω να την πληγώσω! - Δεν έχω όπλο. 603 01:05:17,184 --> 01:05:18,820 Κάι, ηρέμησε. Δεν εισαι εσυ, 604 01:05:18,853 --> 01:05:20,554 δεν είσαι αυτός ο τύπος άντρας. 605 01:05:20,587 --> 01:05:23,290 - Είναι ήδη νεκροί. - Μείνε εδώ! 606 01:05:23,323 --> 01:05:27,227 Κάι, είναι όλοι νεκροί. Αφήστε την να φύγει, σε παρακαλώ. 607 01:05:27,260 --> 01:05:29,897 - Σε ικετεύω. - Θα σου πυροβολήσω. 608 01:05:29,931 --> 01:05:31,833 Θα σου πυροβολήσω. 609 01:05:31,866 --> 01:05:33,166 Θα σου πυροβολήσω. 610 01:05:33,200 --> 01:05:35,202 Κάι, αφήστε την να φύγει! 611 01:05:35,235 --> 01:05:36,938 Θέλεις να με πυροβολήσεις και μετά να με πυροβολήσεις! 612 01:05:36,971 --> 01:05:39,172 Μα εσύ την αφήνεις να φύγει τώρα! 613 01:05:39,206 --> 01:05:41,475 Δεν είσαι εσύ, Κάι! 614 01:05:41,508 --> 01:05:44,277 Αστην να φυγει! Εντάξει? 615 01:05:44,311 --> 01:05:47,381 Είμαι πατέρας, όπως και εσύ. 616 01:05:47,414 --> 01:05:50,217 Όπως κι εσύ, είμαι πατέρας, καταλαβαίνω, 617 01:05:50,250 --> 01:05:54,454 αλλά σε παρακαλώ, άσε την να φύγει. Σας παρακαλούμε. 619 01:05:59,961 --> 01:06:01,528 Αστην να φυγει. 620 01:06:13,007 --> 01:06:14,541 Οχι! 621 01:06:15,743 --> 01:06:19,446 Αυτό είναι σε σας! Αυτό είναι σε σας! 622 01:06:22,784 --> 01:06:24,317 Οχι! 623 01:06:25,787 --> 01:06:29,322 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 624 01:06:29,356 --> 01:06:31,625 Αξιωματικός κάτω! Δύο κάτω! 625 01:06:31,658 --> 01:06:33,928 Έλα, αδερφέ, μείνε εκεί, κολλήσου εκεί. 626 01:06:34,929 --> 01:06:36,731 Δεν την σκότωσα, σωστά; 627 01:06:36,764 --> 01:06:40,001 Όχι, δεν το έκανε, είναι καλή. Θα το κάνει. Εντάξει. 628 01:06:57,752 --> 01:06:59,653 Γαμώ! 629 01:08:46,560 --> 01:08:47,728 Γαμώ. 630 01:09:14,188 --> 01:09:16,157 Αυτή είναι μια έκπληξη. 631 01:09:16,190 --> 01:09:17,657 Που είσαι? 632 01:09:18,491 --> 01:09:19,827 Δεν γνωρίζω. 633 01:09:19,861 --> 01:09:22,129 Υπάρχουν μπάτσοι παντού. 634 01:09:22,964 --> 01:09:24,631 Ναι, ξέρω. 635 01:09:24,664 --> 01:09:27,935 Δεν πήγε τόσο καλά όσο είχε προγραμματιστεί. 636 01:09:28,936 --> 01:09:30,104 Στείλτε μου την τοποθεσία σας. 637 01:09:30,137 --> 01:09:33,506 Δεν ξέρουν το αυτοκίνητό μου, είμαι κοντά. 638 01:09:33,540 --> 01:09:34,942 Θα σε παραλάβω. 639 01:09:38,645 --> 01:09:39,981 Εντάξει. 640 01:09:40,014 --> 01:09:42,183 Πάρκο στο δρομάκι. 641 01:09:42,216 --> 01:09:44,085 Θα σε δω όταν σηκώσεις. 642 01:10:28,162 --> 01:10:29,864 Κράτα χαμηλούς τόνους. 643 01:10:45,512 --> 01:10:48,515 Σας ευχαριστώ. 644 01:10:54,021 --> 01:10:55,823 Που πάμε? 645 01:10:55,856 --> 01:10:58,092 Αιμορραγείτε, πρέπει να σας διορθώσουμε. 646 01:10:59,693 --> 01:11:01,494 Είμαι καλά. 647 01:11:04,231 --> 01:11:06,200 Η σφαίρα πέρασε. 648 01:11:06,233 --> 01:11:09,770 - Πως ξέρεις? - Το ενιωσα. 649 01:11:09,804 --> 01:11:12,472 Αλλά δεν μπορώ να πάω σε νοσοκομείο. 650 01:11:13,274 --> 01:11:14,909 Σοβαρολογώ. 651 01:11:14,942 --> 01:11:19,714 Ο ντετέκτιβ, είναι καλός. Δεν θα τον πάρει πολύ 652 01:11:19,747 --> 01:11:21,949 προτού καταλάβει ποιος είναι ο τελευταίος στόχος. 653 01:11:21,983 --> 01:11:25,720 Και ο τελευταίος στόχος ο ίδιος ... 654 01:11:25,753 --> 01:11:27,822 Θα ξέρει τι θα συμβεί την επόμενη ώρα ... 655 01:11:28,823 --> 01:11:30,157 και εξαφανίζονται. 656 01:11:31,859 --> 01:11:34,996 Δεν θα πάμε στο νοσοκομείο, μην ανησυχείτε. 657 01:11:35,029 --> 01:11:36,864 Δεν είναι πολύ μακριά. 658 01:11:56,275 --> 01:11:57,484 Σας ευχαριστώ. 659 01:12:19,672 --> 01:12:21,142 Πώς σταματάς; 660 01:12:24,245 --> 01:12:25,612 Καλύτερα. 661 01:12:32,053 --> 01:12:33,721 Κάνατε το καλύτερό σας 662 01:12:34,722 --> 01:12:36,057 Άκουσα τα πάντα. 663 01:12:37,725 --> 01:12:39,894 Το παιδί ήταν 29 ετών. 664 01:12:41,929 --> 01:12:44,031 Πυροβόλησε μια νοσοκόμα. 665 01:12:44,932 --> 01:12:46,867 Ήταν 24. 666 01:12:52,873 --> 01:12:54,607 Δεν είναι παιδί. 667 01:12:56,077 --> 01:12:57,912 Υπάρχει ένας άλλος στόχος. 668 01:13:00,014 --> 01:13:01,782 Ξέρω. 669 01:13:01,816 --> 01:13:03,150 Γι 'αυτό είμαι εδώ. 670 01:13:06,253 --> 01:13:08,289 Θυμάσαι το ατύχημα; 671 01:13:08,322 --> 01:13:10,891 Υπήρχε ένα άτομο που τραυματίστηκε. 672 01:13:10,925 --> 01:13:12,993 Δεν πέθανε. 673 01:13:13,027 --> 01:13:15,796 Το όνομά της ήταν Vanida Hoffsted. 674 01:13:15,830 --> 01:13:18,132 Ήταν οδηγός ταξί. 675 01:13:18,165 --> 01:13:20,633 Το κορίτσι που κατέθεσε στη δίκη. 676 01:13:20,667 --> 01:13:21,702 Ναι. 677 01:13:22,703 --> 01:13:24,105 Νωρίτερα απόψε, 678 01:13:24,138 --> 01:13:28,275 πήρε κάποιον από το On Nut Road περίπου στις 8:00 μ.μ. 679 01:13:28,309 --> 01:13:33,646 Δύο ώρες αργότερα, τον έριξε στο Silom Road. 680 01:13:33,680 --> 01:13:35,648 Κοντά στα δικηγορικά γραφεία; 681 01:13:37,985 --> 01:13:40,154 Λοιπόν, πού είναι τώρα; 682 01:13:40,187 --> 01:13:42,389 Μετά απενεργοποίησε την εφαρμογή της . 683 01:13:42,423 --> 01:13:45,860 Οδηγούσε μια νέα Volvo. Έχω τις πλάκες. 684 01:13:45,893 --> 01:13:47,660 Μπορούμε να την παρακολουθήσουμε. 685 01:13:47,694 --> 01:13:49,964 Θα εμφανιστεί αν είναι στο δρόμο. 686 01:13:49,997 --> 01:13:53,734 - Βάλτε τα πάντα. - Το έχω ήδη παραγγείλει. 687 01:13:54,869 --> 01:13:56,303 Φυσικά το έκανες, μωρό μου. 688 01:14:00,007 --> 01:14:02,810 - Είδες τις φωτογραφίες. - Να σταματήσει. 689 01:14:04,078 --> 01:14:06,646 Ξέρω ότι είσαι καλόκαρδος ... 690 01:14:08,015 --> 01:14:10,117 αλλά εξακολουθεί να είναι ένας ψυχρός δολοφόνος. 691 01:14:11,118 --> 01:14:13,120 Ποτέ δεν ήταν ένας. 692 01:14:13,154 --> 01:14:16,857 Υπηρέτησε στο στρατό. Δύο εκδρομές, πριν από 40 χρόνια. 693 01:14:18,025 --> 01:14:21,829 Μετά από αυτό, ούτε καν ένα ελάττωμα. 694 01:14:21,862 --> 01:14:26,000 - Ούτε καν παραβίαση κυκλοφορίας. - Είναι ακόμα δολοφόνος. 695 01:14:27,334 --> 01:14:29,870 Είναι επίσης πατέρας. 696 01:14:29,904 --> 01:14:31,671 Ακριβώς σαν εσένα. 697 01:14:33,841 --> 01:14:36,911 Τι προσπαθείτε να πείτε, θα πρέπει απλώς να αφήσω τα πάντα; 698 01:14:36,944 --> 01:14:40,314 Όχι, αλλά σε ξέρω. 699 01:14:40,347 --> 01:14:43,951 Μόλις είδατε τον νεαρό σύντροφό σας να πυροβολείται και να πεθαίνει. 700 01:14:43,984 --> 01:14:47,221 Λειτουργείτε με συναισθήματα αυτή τη στιγμή. 701 01:14:47,254 --> 01:14:50,824 Είμαι εδώ για να σου δώσω κάποια ισορροπία. 702 01:14:55,129 --> 01:14:59,266 Είσαι καλός άνθρωπος, σαν αυτόν. 703 01:14:59,300 --> 01:15:02,069 Δεν θέλω να σε δω να κάνεις κακό. 704 01:15:03,103 --> 01:15:05,206 Δύο λάθη δεν κάνουν σωστό. 705 01:15:07,041 --> 01:15:08,809 Πρέπει να πάω δουλειά. 706 01:15:14,415 --> 01:15:15,482 Κοίταξέ τον. 707 01:15:21,222 --> 01:15:22,856 Τώρα κοίτα με. 708 01:15:26,227 --> 01:15:28,295 Είσαι καλός μπάτσος, μωρό μου. 709 01:15:29,997 --> 01:15:35,336 Αλλά θυμηθείτε, είστε τώρα πατέρας , πρωτίστως. 710 01:15:35,369 --> 01:15:38,405 Τότε ένας σύζυγος, μετά ένας αστυνομικός. 711 01:15:44,345 --> 01:15:47,214 - Σε αγαπώ. - Ντίτο. 712 01:16:19,346 --> 01:16:21,081 Ω Θεέ μου. 713 01:16:44,238 --> 01:16:46,106 Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει. 714 01:16:47,474 --> 01:16:50,477 Έχετε αλατούχο ή λίγο αλκοόλ 715 01:16:50,511 --> 01:16:52,046 - ή κάτι πρώτο; - Ω, ναι, ναι. 716 01:16:52,079 --> 01:16:53,447 Ω, σκατά. 717 01:16:55,082 --> 01:16:57,451 - Εντάξει. Ω ευχαριστώ. - Συγνώμη. 718 01:16:59,219 --> 01:17:01,889 Θεέ μου, αυτό είναι πολύ αίμα. 719 01:17:12,599 --> 01:17:14,001 Εντάξει... 720 01:17:19,006 --> 01:17:20,541 Είσαι έτοιμος? 721 01:17:21,475 --> 01:17:23,310 Εντάξει, αυτό θα πληγωθεί. 722 01:17:48,936 --> 01:17:50,537 Γιατί επέστρεψες; 723 01:17:52,473 --> 01:17:54,041 Συγνώμη. 724 01:18:05,018 --> 01:18:07,988 Είχα την ευκαιρία να διορθώσω το λάθος που έκανα. 725 01:18:09,957 --> 01:18:11,892 Έτσι έκανα μια επιλογή. 726 01:18:16,263 --> 01:18:20,067 Είπατε ότι ζούμε με τις συνέπειες της δικής μας επιλογής. 727 01:18:22,269 --> 01:18:24,338 Έκανα ένα κακό πριν. 728 01:18:27,274 --> 01:18:29,410 Δεν είχες επιλογή. 729 01:18:30,310 --> 01:18:31,979 Το ξέρω τώρα. 730 01:18:35,249 --> 01:18:36,383 Ωχ! 731 01:18:36,417 --> 01:18:39,219 Εντάξει. 732 01:18:46,360 --> 01:18:51,365 Μου έδωσαν δύο εκατομμύρια μπατ ... και αυτό το αυτοκίνητο. 733 01:18:57,404 --> 01:19:00,641 Μου είπαν να πω ότι δεν ήμουν αυτός που οδηγούσα. 734 01:19:03,210 --> 01:19:05,479 Ότι το αυτοκίνητό μας χτύπησε το άλλο αυτοκίνητο. 735 01:19:10,217 --> 01:19:12,352 Αν δεν έπαιρνα την προσφορά ... 736 01:19:13,721 --> 01:19:16,190 Πιστεύω ότι πιθανότατα θα με σκότωναν. 737 01:19:18,492 --> 01:19:19,626 Ναί. 738 01:19:20,661 --> 01:19:22,196 Θα είχαν. 739 01:19:24,097 --> 01:19:27,000 Ξόδεψα τα περισσότερα από τα χρήματά μου στον αδερφό μου. 740 01:19:28,268 --> 01:19:31,605 Πληρώθηκε εκ των προτέρων για τα έξοδα του νοσοκομείου του. 741 01:19:32,740 --> 01:19:35,008 Δεν έχουν απομείνει πολλά τώρα. 742 01:19:41,081 --> 01:19:44,351 Λοιπόν, γυρίστε, έχετε ακόμη ένα να πάτε. 743 01:19:54,261 --> 01:19:55,429 Ωω 744 01:19:57,464 --> 01:19:59,266 Αυτό θα πονάει περισσότερο. 745 01:20:07,709 --> 01:20:10,778 Εντάξει, τελευταίο. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 746 01:20:19,787 --> 01:20:21,255 Σας ευχαριστώ. 747 01:20:22,589 --> 01:20:24,625 Θα αφήσει μια μεγάλη ουλή. 748 01:20:25,860 --> 01:20:28,662 Είναι εντάξει. Είναι μια καλή υπενθύμιση. 749 01:20:29,630 --> 01:20:31,265 Από τι, απόψε; 750 01:20:32,432 --> 01:20:34,401 Από εσάς. 751 01:20:34,434 --> 01:20:36,303 Jack όλων των συναλλαγών. 752 01:20:45,178 --> 01:20:48,248 Στην πραγματικότητα έχω έναν ακόμη λόγο για τον οποίο επέστρεψα. 753 01:21:00,193 --> 01:21:02,529 Άρχισα να οδηγώ πριν από δύο χρόνια. 754 01:21:04,398 --> 01:21:08,235 Πριν από αυτό, δούλευα σε ξενοδοχεία και εστιατόρια. 755 01:21:11,806 --> 01:21:14,608 Γνωρίζω πολλούς ξένους παντού που εργάζομαι. 756 01:21:16,778 --> 01:21:22,717 Όλοι οι ξένοι, με βλέπουν, μου αρέσουν. 757 01:21:24,819 --> 01:21:27,621 Μου πρόσφεραν χρήματα για να κοιμηθώ μαζί τους. 758 01:21:31,859 --> 01:21:33,560 Αλλά δεν θα το έπαιρνα ποτέ. 759 01:21:35,930 --> 01:21:37,631 Καταλαβαίνεις? 760 01:21:45,405 --> 01:21:50,444 Είσαι ο πρώτος άντρας που γνώρισα ... στη ζωή μου 761 01:21:51,578 --> 01:21:53,347 που μου έδειξε σεβασμό. 762 01:21:55,649 --> 01:21:59,386 Ποιος μου έδωσε πραγματικά σεβασμό για αυτό που κάνω. 763 01:22:00,253 --> 01:22:01,655 Δουλειά μου. 764 01:22:01,688 --> 01:22:04,124 Όχι για ό, τι μοιάζω. 765 01:22:11,231 --> 01:22:13,200 Γι 'αυτό επέστρεψα. 766 01:22:22,242 --> 01:22:26,914 Αυτό είναι το ωραιότερο πράγμα που μου είπε κάποιος από τότε ... τη γυναίκα μου. 767 01:22:30,250 --> 01:22:31,786 Είναι η αλήθεια. 768 01:22:33,888 --> 01:22:35,522 Το κάνει καλύτερο. 769 01:22:40,795 --> 01:22:42,262 Μείνε εδώ. 770 01:22:54,574 --> 01:22:55,710 Κράτα αυτό. 771 01:22:58,478 --> 01:23:02,516 Υπάρχουν $ 4.000 μετρητά σε αυτήν την τσάντα. 772 01:23:04,752 --> 01:23:06,253 Είναι δικό σας. 773 01:23:07,889 --> 01:23:09,589 Γνωρίζετε το Bitcoin; 774 01:23:11,291 --> 01:23:12,592 Λίγο ... νόμισμα. 775 01:23:12,626 --> 01:23:15,228 Ναι, νομίζω. 776 01:23:15,262 --> 01:23:16,898 Ξέρετε ότι είναι χρήματα; 777 01:23:16,931 --> 01:23:19,232 Όπως το ηλεκτρονικό χρήμα. 778 01:23:19,266 --> 01:23:22,436 Διάβασα κάτι online, αλλά δεν είμαι σίγουρος. 779 01:23:22,469 --> 01:23:25,940 Εντάξει, δεν είναι δύσκολο να το μάθεις. 780 01:23:25,973 --> 01:23:29,309 Μέσα σε αυτήν την τσάντα υπάρχει ένας σκληρός δίσκος. 781 01:23:30,912 --> 01:23:33,480 Η εξοικονόμηση ζωής μου. 782 01:23:33,513 --> 01:23:37,517 Ένα εκατομμύριο, τριακόσιες ογδόντα εννέα χιλιάδες δολάρια. 783 01:23:39,921 --> 01:23:41,555 Είναι δικό σας. 784 01:23:43,024 --> 01:23:44,959 Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν μπορώ να το πάρω αυτό. 785 01:23:44,992 --> 01:23:46,445 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Ακουσε με. - Όχι, όχι, δεν μπορώ. 786 01:23:46,460 --> 01:23:48,295 - Ακουσε με. Ακουσε με. - Οχι. 787 01:23:48,328 --> 01:23:50,798 Το μετέτρεψα σε bitcoin. 788 01:23:51,833 --> 01:23:53,701 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 789 01:23:53,735 --> 01:23:55,602 Σκέφτηκα, ίσως, 790 01:23:55,635 --> 01:23:58,405 Θα μπορούσα να το δωρίσω στη φιλανθρωπία μετά, 791 01:23:58,438 --> 01:24:01,675 αλλά δεν υπάρχει μετά για μένα. 792 01:24:02,944 --> 01:24:04,678 Τι εννοείς? 793 01:24:06,413 --> 01:24:10,785 Εννοώ, ο τελευταίος τύπος είναι διαφορετικός από τους άλλους. 794 01:24:10,818 --> 01:24:13,320 Είναι πολύ πιο επικίνδυνος. 795 01:24:13,353 --> 01:24:14,621 Πολύ πιο έξυπνα. 796 01:24:14,654 --> 01:24:17,058 Καλύτερα προστατευμένος. 797 01:24:17,091 --> 01:24:19,459 Πιστεύετε λοιπόν ότι δεν μπορείτε να κερδίσετε; 798 01:24:21,495 --> 01:24:23,630 Δεν ήταν ποτέ η νίκη για μένα. 799 01:24:24,899 --> 01:24:29,669 Ακόμα κι αν επιβιώσω, θα πάω στη φυλακή. 800 01:24:29,704 --> 01:24:31,605 Πρέπει να πάω στη φυλακή. 801 01:24:32,907 --> 01:24:34,976 Αλλά δεν μπορώ να πάω εκεί, καταλαβαίνετε; 802 01:24:41,048 --> 01:24:42,817 Καταλαβαίνω. 803 01:24:46,087 --> 01:24:49,322 Άρα πρέπει να το πάρετε αυτό. 804 01:24:50,825 --> 01:24:55,362 Διότι αν το πάρετε αυτό, κερδίζετε. 805 01:24:56,496 --> 01:24:59,666 Και αν κερδίσετε, κερδίζω. 806 01:25:01,702 --> 01:25:06,540 Παίρνετε τον αδερφό σας και παίρνετε μερικά διαβατήρια. 807 01:25:06,573 --> 01:25:10,111 Και τον πας σε μια χώρα που δεν μιλάει ταϊλανδέζικα, 808 01:25:10,144 --> 01:25:12,312 αν αυτό είναι που πραγματικά θέλετε. 809 01:25:14,481 --> 01:25:15,615 Εντάξει? 810 01:25:18,418 --> 01:25:19,686 Εντάξει. 811 01:25:33,734 --> 01:25:35,002 Σας ευχαριστώ. 812 01:25:41,142 --> 01:25:42,642 Παρακαλώ. 813 01:26:02,462 --> 01:26:03,865 Ποιός είναι αυτός ο άντρας? 814 01:26:06,734 --> 01:26:08,535 Είναι Ιαπωνικά. 815 01:26:09,804 --> 01:26:13,373 - Σας αρέσει το Yakuza; - Οχι. 816 01:26:14,175 --> 01:26:15,776 Αλλά συνεργάζεται μαζί τους. 817 01:26:17,544 --> 01:26:19,914 Συνεργάζεται με οποιονδήποτε μπορεί να πληρώσει το τίμημά του. 818 01:26:19,947 --> 01:26:23,450 Ποιο είναι ... πολύ υψηλό. 819 01:26:23,483 --> 01:26:24,819 Να κάνω τι? 820 01:26:26,721 --> 01:26:28,521 Για την επίλυση προβλημάτων. 821 01:26:29,724 --> 01:26:30,992 Σαν? 822 01:26:32,059 --> 01:26:35,730 Όπως, αν σκοτώσεις κάποιον 823 01:26:35,763 --> 01:26:37,965 και πρέπει να απαλλαγείτε από το σώμα. 824 01:26:37,999 --> 01:26:42,737 Εάν συλληφθείτε για οδήγηση μεθυσμένος , σκοτώνοντας μια οικογένεια ... 825 01:26:43,704 --> 01:26:45,538 μπορεί να το διορθώσει. 826 01:26:48,876 --> 01:26:51,078 Είναι τότε πολύ κακός άνθρωπος. 827 01:26:52,780 --> 01:26:54,715 Ένα από τα χειρότερα. 828 01:26:54,749 --> 01:26:58,485 Ένας τύπος ατόμου που μπορεί να κάνει πολλά κακά πράγματα 829 01:26:58,518 --> 01:27:00,955 και να μην λερωθεί. 830 01:27:02,689 --> 01:27:05,126 Λοιπόν, φαίνεται να γνωρίζετε πολλά γι 'αυτόν. 831 01:27:10,664 --> 01:27:12,033 Τον προσέλαβα. 832 01:27:13,167 --> 01:27:15,002 Τι? 833 01:27:15,036 --> 01:27:16,636 Τακτοποίησε τα πάντα για μένα. 834 01:27:16,670 --> 01:27:21,441 Η τσάντα, το όπλο, το τηλέφωνο, τα πάντα. 835 01:27:23,543 --> 01:27:28,548 Ω, λοιπόν, είσαι πολύ έξυπνος, κύριε Κάι. 836 01:29:27,268 --> 01:29:31,038 Μην πας. Κανε μια επιλογή. 837 01:29:32,973 --> 01:29:35,608 Πάρε με και τον αδερφό μου στη Χαβάη. 838 01:29:39,046 --> 01:29:40,680 Μπορούμε να πάμε για ψάρεμα. 839 01:29:46,187 --> 01:29:47,988 Αυτό θα ήταν ωραίο. 840 01:29:49,423 --> 01:29:53,894 Ψάρεμα μαζί σου ... και τον αδερφό σου. 841 01:30:03,304 --> 01:30:04,772 Καλή τύχη... 842 01:30:08,142 --> 01:30:09,743 Κουν Φα. 843 01:32:14,435 --> 01:32:15,936 Γεια! 844 01:32:19,139 --> 01:32:21,508 Γεια σου, γαμώτο! 845 01:32:23,043 --> 01:32:25,112 Όλα αυτά τα παιδιά παλεύουν για σένα, 846 01:32:25,145 --> 01:32:27,081 δεν μπορείς να το κάνεις μόνος σου; 847 01:32:27,848 --> 01:32:30,818 Ε; Ένας άντρας. 848 01:32:30,851 --> 01:32:33,020 Ένας τύπος! 849 01:32:33,053 --> 01:32:37,191 Ε; Γαμώτο! Βγαίνω έξω! 850 01:32:37,224 --> 01:32:38,759 Βγαίνω έξω! 851 01:32:39,560 --> 01:32:42,363 Εσείς, ασχολείστε με, γέρος! 852 01:32:42,396 --> 01:32:43,931 Μάγκας! 853 01:32:43,964 --> 01:32:45,966 Έλα εδώ, σκατά! 854 01:32:46,000 --> 01:32:47,101 Ε; 855 01:32:48,168 --> 01:32:49,803 Θέλετε να μπω μέσα; 856 01:32:49,837 --> 01:32:52,773 Θα μπω μέσα. Θα σε βρω. 857 01:33:06,520 --> 01:33:08,188 Περίμενε ένα λεπτό. 858 01:33:15,129 --> 01:33:17,264 Είστε πραγματικά επιθετικοί. 859 01:33:17,298 --> 01:33:19,133 Έχεις ωραία μαλλιά. 860 01:33:21,201 --> 01:33:25,105 Σε θαυμάζω, πραγματικά το κάνω. 861 01:33:25,139 --> 01:33:27,374 Ξέρετε, είναι εντυπωσιακό αυτό που έχετε κάνει εδώ απόψε. 862 01:33:27,408 --> 01:33:29,476 Λοιπόν, δεν τελείωσα ακόμα. 863 01:33:29,510 --> 01:33:31,812 Και αρχίζω μόνο. 864 01:33:34,381 --> 01:33:35,849 Όπως γνωρίζετε, συνήθως δεν το κάνω 865 01:33:35,883 --> 01:33:38,552 εμπλέκω προσωπικά σε οτιδήποτε. 866 01:33:38,585 --> 01:33:42,456 Μου αρέσει να χειρίζομαι τα πράγματα. 867 01:33:43,657 --> 01:33:45,592 Αλλά θα το απολαύσω πραγματικά. 868 01:33:48,595 --> 01:33:51,498 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που σκότωσα κανέναν. 869 01:34:04,044 --> 01:34:06,613 Πυροβόλησες ένα 22χρονο αγόρι. 870 01:34:08,148 --> 01:34:09,883 Αυτό είναι ψυχρόαιμο, φίλε. 871 01:34:09,917 --> 01:34:16,623 Ναι, καλά ... Δεν έχω τελειώσει ακόμα. 872 01:34:16,657 --> 01:34:20,227 Ο Χαβάης άντρας. 873 01:34:20,260 --> 01:34:22,863 Σίγουρα δεν τους κάνουν πλέον σαν εσένα. 874 01:34:24,531 --> 01:34:27,234 Με τσαντισμένος επειδή βοήθησα μερικούς πλούσιους γονείς 875 01:34:27,267 --> 01:34:29,269 πάρτε τον γιο τους. 876 01:34:29,303 --> 01:34:31,004 Δεν σκότωσα την οικογένειά σου. 877 01:34:31,038 --> 01:34:33,307 Θα ήταν νεκροί αν μπήκα ή όχι. 878 01:34:34,341 --> 01:34:36,276 Άρα αξίζει αυτό; 879 01:34:39,046 --> 01:34:40,414 Ναι. 880 01:34:41,215 --> 01:34:42,583 Αξίζει τον κόπο. 881 01:34:43,484 --> 01:34:44,918 Μπορεί. 882 01:34:46,387 --> 01:34:48,122 Πήρα το πλάνο μου. 883 01:34:51,225 --> 01:34:52,626 Τώρα πάρτε τη δική σας. 884 01:35:28,162 --> 01:35:29,530 Ελα! 885 01:35:42,609 --> 01:35:45,078 Ωχ, σκατά! 886 01:35:46,380 --> 01:35:48,048 Σκατά. 887 01:35:50,551 --> 01:35:52,152 Γαμώτο. 889 01:35:59,326 --> 01:36:01,261 Πρέπει να σου πυροβολήσω. 891 01:36:03,330 --> 01:36:05,666 Εγώ είμαι. 892 01:36:07,401 --> 01:36:09,102 Ποιος είσαι; 893 01:36:09,737 --> 01:36:11,538 Ποιος είσαι; 894 01:36:14,241 --> 01:36:16,610 Είσαι ο οδηγός της καμπίνας. 895 01:36:16,643 --> 01:36:18,713 Δεν εμπλέκεται. 896 01:36:21,081 --> 01:36:23,584 Περιμένετε, πραγματικά σας ενδιαφέρει; 897 01:36:23,617 --> 01:36:25,285 Πήρε δωροδοκία. 898 01:36:25,319 --> 01:36:29,623 Ναι, δεν της έδωσες επιλογή. 899 01:36:29,656 --> 01:36:33,260 Αληθής. Λεπτομέριες. 900 01:36:34,495 --> 01:36:36,129 Αστην να φυγει. 901 01:36:36,163 --> 01:36:38,733 Πώς στο διάολο στέκεστε ακόμα; 902 01:36:39,701 --> 01:36:41,235 Σας παρακαλούμε... 903 01:36:42,302 --> 01:36:43,604 αστην να φυγει. 904 01:36:48,375 --> 01:36:50,143 Θα πρέπει να πω όχι. 905 01:36:51,445 --> 01:36:54,248 Αλλά θα γίνω καλός τύπος. 906 01:36:54,281 --> 01:36:59,353 Θα σου δώσω μια επιλογή. Ποιός πυροβολώ πρώτα; 907 01:37:10,364 --> 01:37:11,698 Συγνώμη. 908 01:37:14,334 --> 01:37:15,770 Και εγώ. 909 01:37:24,378 --> 01:37:25,512 Αυτήν. 910 01:37:28,215 --> 01:37:30,250 Σοφη επιλογη. 911 01:37:52,639 --> 01:37:54,374 Αυτό είναι και για μένα; 912 01:37:57,177 --> 01:37:59,112 Λυπάμαι για τον αστυνομικό. 913 01:38:01,214 --> 01:38:02,817 Και η νοσοκόμα. 914 01:38:06,687 --> 01:38:11,091 Έχει όλα τα στοιχεία για να καθαρίσει το όνομα της οικογένειάς μου. 915 01:38:11,859 --> 01:38:13,360 Σε παρακαλώ κάντο. 916 01:38:17,765 --> 01:38:19,600 Την κράτησα όμηρο. 917 01:38:20,935 --> 01:38:23,136 Απειλούσα τον αδερφό της. 918 01:38:24,839 --> 01:38:26,808 Την ανάγκασα σε αυτό. 919 01:38:30,677 --> 01:38:32,546 Παρακαλώ, καλέστε ένα ασθενοφόρο. 920 01:38:34,247 --> 01:38:35,549 Εχω ήδη. 921 01:38:36,450 --> 01:38:37,684 Είμαι νεκρός. 922 01:38:39,252 --> 01:38:40,487 Ξέρεις ότι. 923 01:38:44,959 --> 01:38:46,693 Ξέρω ότι δεν το αξίζω ... 924 01:38:48,462 --> 01:38:50,364 αλλά έχω ένα αίτημα. 925 01:39:31,005 --> 01:39:32,539 Σας ευχαριστώ. 926 01:43:17,813 --> 01:43:22,813 Υπότιτλοι από το expliveskull www.OpenSubtitles.org