1 00:01:04,731 --> 00:01:09,237 KELLO 16 2 00:01:24,585 --> 00:01:27,421 Valmiina laskeutumiseen. 3 00:02:34,739 --> 00:02:39,452 Tervetuloa Bangkokiin. Toivottavasti viihdytte täällä. 4 00:02:39,619 --> 00:02:41,662 Seuraava. 5 00:02:51,005 --> 00:02:54,634 Seuraavana Ratchaprarop. 6 00:03:09,774 --> 00:03:12,026 PIKAJUNA SUVARNABHUMIIN 7 00:07:22,902 --> 00:07:27,907 Toivottavasti ette odottanut pitkään. -En, tulit ajallaan. 8 00:07:28,074 --> 00:07:29,951 Oikeastaan juuri sopivasti. 9 00:08:42,772 --> 00:08:46,944 Toivottavasti oli hyvät nokoset. Otatteko vettä? 10 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 Kiitos. -Olkaa hyvä. 11 00:08:53,367 --> 00:08:57,413 Olit oikeassa liikenteen suhteen. 12 00:08:57,580 --> 00:09:02,877 Uskokaa tai älkää, odotin paljon pahempaa. Enää ei ole pitkä matka. 13 00:09:09,383 --> 00:09:11,052 Kiitos. 14 00:09:12,053 --> 00:09:13,471 Kiitos! 15 00:09:15,848 --> 00:09:18,768 Useimmat viskaavat ne vain lattialle. 16 00:09:20,478 --> 00:09:23,689 Useimmat ovat ajattelemattomia. 17 00:09:23,856 --> 00:09:28,236 Auto on putipuhdas. Pidät näköjään tästä työstä. 18 00:09:28,444 --> 00:09:33,032 Palkka on ihan hyvä, ja saan itse määrätä työaikani. 19 00:09:33,199 --> 00:09:36,786 Tapaan myös paljon mielenkiintoista väkeä. 20 00:09:36,953 --> 00:09:40,623 Ajatko mielelläsi iltaisin? -Silloin minulla on aikaa. 21 00:09:40,790 --> 00:09:46,212 Eikö se ole vaarallista? -Luultavasti, mutta on ollut onnea. 22 00:09:46,420 --> 00:09:52,093 Sitä paitsi sovellus kertoo reittini, joten ei ole hätää. 23 00:09:53,803 --> 00:09:58,558 Olet hyvin kaunis nainen. Saat varmaan kaikenlaisia ehdotuksia. 24 00:09:58,724 --> 00:10:04,730 Huolestun sitten, jos ne loppuvat. En nuorru tästä enää. 25 00:10:04,897 --> 00:10:08,943 Et ilmeisesti ole naimisissa. -En ole. 26 00:10:09,110 --> 00:10:12,446 Voinko kysyä, miksi? 27 00:10:15,658 --> 00:10:19,787 En koskaan vain päätynyt siihen. 28 00:10:22,540 --> 00:10:25,710 Veljelläni on MS-tauti. 29 00:10:25,877 --> 00:10:29,922 Se huomattiin kymmenen vuotta sitten. Hän on nyt 25. 30 00:10:31,632 --> 00:10:34,677 Hän on minulle kaikkein tärkein. 31 00:10:34,844 --> 00:10:37,555 Niin varmasti. 32 00:10:37,722 --> 00:10:41,934 Teet varmasti kaikkesi. 33 00:10:43,478 --> 00:10:47,940 Niin teenkin, mutta tämä vuosi... 34 00:10:48,107 --> 00:10:51,819 Se on pahentunut. 35 00:10:51,986 --> 00:10:53,654 Niin. 36 00:10:54,989 --> 00:10:57,033 MS-tauti voi olla sellainen. 37 00:10:57,200 --> 00:11:02,205 Moni sitä sairastava elää paljon pidempään kuin on odotettu. 38 00:11:02,371 --> 00:11:04,373 Oletko sinä lääkäri? 39 00:11:06,209 --> 00:11:07,502 En ole. 40 00:11:07,668 --> 00:11:11,714 Mutta olin lääkintämiehenä kauan aikaa sitten. 41 00:11:11,881 --> 00:11:15,927 Tiedän hieman monista asioista. 42 00:11:16,093 --> 00:11:20,515 Osaat vähän kaikkea. -Mutta en ole mestari missään. 43 00:11:20,681 --> 00:11:24,560 Puhut englantia todella hyvin. -Kiitos. 44 00:11:24,727 --> 00:11:30,233 Opiskelin englantia yliopistossa, mutta siitä on kauan. 45 00:11:30,399 --> 00:11:35,655 En puhu sinun iästäsi, jos et puhu valkoisesta parrastani. 46 00:11:35,822 --> 00:11:39,909 Katson myös paljon elokuvia ja YouTube-videoita. 47 00:11:40,076 --> 00:11:45,665 Harjoitan sen avulla kielitaitoa, mutta sanavarastoa pitäisi parantaa. 48 00:11:45,832 --> 00:11:47,875 Kuulostat hyvältä minusta. 49 00:11:48,042 --> 00:11:52,797 Olet thaimaalainen, joten ei tarvitse puhua täydellistä englantia. 50 00:11:52,964 --> 00:11:58,511 Olen puoliksi englantilainen, mutta olen asunut täällä koko elämäni. 51 00:12:00,138 --> 00:12:02,682 Kuka tietää? 52 00:12:02,849 --> 00:12:09,397 Ehkä vielä joskus asun maassa, jossa puhutaan vain englantia. 53 00:12:18,447 --> 00:12:21,993 Toimistorakennus on suoraan edessä. 54 00:12:22,160 --> 00:12:24,537 Voitko ajaa tuonne eteen? 55 00:12:32,044 --> 00:12:34,672 Perillä ollaan. 56 00:12:34,839 --> 00:12:39,927 Minun nimeni on Kai. Se tarkoittaa merta havaijiksi. 57 00:12:40,094 --> 00:12:44,348 Kaunis nimi. Oletko Havaijilta kotoisin? -Olen. 58 00:12:44,557 --> 00:12:49,645 Olen Fha, joka tarkoittaa taivasta thain kielellä. Hauska tutustua. 59 00:12:49,812 --> 00:12:52,398 Hauska tutustua, Fha. 60 00:12:54,150 --> 00:13:00,573 Miten asiakkaita on ollut tänään? -Olet ensimmäinen asiakkaani. 61 00:13:00,740 --> 00:13:03,409 Jos saan kysyä... 62 00:13:03,618 --> 00:13:07,872 Paljonko ansaitset yleensä perjantai-iltana? 63 00:13:08,039 --> 00:13:12,668 Noin 1 500 bahtia, 2 000 hyvänä iltana. 64 00:13:13,711 --> 00:13:17,965 60 dollaria? -Niin se taitaa olla. 65 00:13:19,008 --> 00:13:22,053 Minulla on ehdotus. 66 00:13:22,220 --> 00:13:26,974 Jos suostut siihen, sinun pitää sulkea sovellus. 67 00:13:27,141 --> 00:13:29,477 Selvä. 68 00:13:29,685 --> 00:13:33,481 On vielä neljä pysähdyspaikkaa, kaikki kaupungissa. 69 00:13:37,735 --> 00:13:39,821 Tuhat dollaria. 70 00:13:39,987 --> 00:13:44,450 Voit lopettaa milloin tahansa ja pitää rahat - 71 00:13:44,659 --> 00:13:50,623 mutta jos päätät jatkaa loppuun asti, saat viisi tuhatta käteisenä. 72 00:13:52,750 --> 00:13:55,920 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 73 00:13:56,087 --> 00:14:02,009 Sinun ei tarvitse edes nousta autosta. Kuljetat vain minua. 74 00:14:06,389 --> 00:14:09,725 Käyn lakimiehen luona. Odota minua täällä. 75 00:14:09,892 --> 00:14:15,273 Kun tulen takaisin, vastaan kysymyksiisi. 76 00:14:17,817 --> 00:14:19,735 Kiitos. 77 00:14:24,282 --> 00:14:26,117 Kiitä minua lopuksi. 78 00:14:53,561 --> 00:14:58,357 KELLO 21.39 79 00:15:00,193 --> 00:15:01,861 Hei. 80 00:15:14,290 --> 00:15:16,584 43. kerros. 81 00:15:16,793 --> 00:15:19,504 Kiitos. -Olkaa hyvä. 82 00:15:36,521 --> 00:15:39,774 Iltaa, herra Kahale. Miten lento sujui? 83 00:15:39,941 --> 00:15:44,529 Nopeasti. -Sehän on hyvä. Neiti Cha Cha odottaa jo teitä. 84 00:15:47,657 --> 00:15:49,325 Kiitos. 85 00:15:49,492 --> 00:15:54,163 Tervetuloa Bangkokiin, herra Kahale. -Kiitos. Anteeksi viivästys. 86 00:15:54,330 --> 00:15:58,251 Ei se mitään. Käykää istumaan. -Kiitos. 87 00:15:58,417 --> 00:16:03,756 Hieno toimisto. Olette menestynyt hyvin, varsinkin noin nuoreksi. 88 00:16:03,923 --> 00:16:09,929 Niin olen. Miten voin auttaa teitä? Ette kertonut paljon puhelimessa. 89 00:16:10,096 --> 00:16:13,641 Kyse oli jostain onnettomuudesta ja sukulaisesta. 90 00:16:13,850 --> 00:16:15,768 Aivan. 91 00:16:15,935 --> 00:16:20,189 Oikeastaan enemmän kuin yhdestä sukulaisesta. Koko perheestä. 92 00:16:22,358 --> 00:16:25,111 Haluan näyttää teille jotain. 93 00:17:43,356 --> 00:17:46,692 Kiitos, neiti Cha Cha. Nähdään huomenna. 94 00:17:52,907 --> 00:17:56,202 Kiitos, että odotitte. -Sujuiko kaikki hyvin? 95 00:17:56,369 --> 00:18:01,582 Kyllä. Palaan huomenna neljän maissa kertomaan yksityiskohdat. 96 00:18:01,749 --> 00:18:06,963 Tekisittekö palveluksen? Pyyntöni on hieman epätavallinen. 97 00:18:07,130 --> 00:18:11,717 Tilaisitteko taksin? Ja pyytäkää nimenomaan vaaleanpunainen. 98 00:18:11,926 --> 00:18:17,932 Näin niitä lentokentällä enkä ole koskaan ollut sellaisessa. 99 00:18:18,099 --> 00:18:20,268 Mikäs siinä. -Kiitos. 100 00:18:20,434 --> 00:18:27,108 Kaksi pysähdystä, supermarketissa ja hotelli Millenniumissa. 101 00:18:27,275 --> 00:18:32,071 Siihen menee ehkä kymmenen minuuttia. Odotatteko täällä? 102 00:18:32,238 --> 00:18:38,911 Odotan mieluummin ulkona. Haluaisin ilmaa, joka ei tule ilmastoinnista. 103 00:18:39,078 --> 00:18:42,748 Kiitos vielä kerran. -Mukavaa iltaa. 104 00:18:50,923 --> 00:18:52,091 Kiitos. 105 00:19:00,516 --> 00:19:06,481 Jestas! Pelästytit minut. -Anteeksi. Sinun pitäisi lukita ovet. 106 00:19:06,647 --> 00:19:09,150 Sujuiko kaikki hyvin? 107 00:19:09,317 --> 00:19:12,862 Lakimies oli hyvin yhteistyöhaluinen. 108 00:19:13,070 --> 00:19:16,157 En pidä lakimiehistä. 109 00:19:16,324 --> 00:19:20,703 Ei se mitään. En minäkään pidä. 110 00:19:20,870 --> 00:19:25,625 Mihin seuraavaksi? -Thonglorin poliisiasemalle, kiitos. 111 00:19:29,629 --> 00:19:33,674 Tiedän kyllä. Ensin lakimies ja nyt poliisi. 112 00:19:33,841 --> 00:19:37,261 Oletko pulassa? 113 00:19:37,428 --> 00:19:40,973 Ei se ole mitään sellaista. 114 00:19:41,140 --> 00:19:45,561 Lakimies ja poliisi hoitivat asiaa - 115 00:19:45,728 --> 00:19:50,274 joka liittyi tyttäreeni ja hänen perheeseensä. 116 00:19:50,441 --> 00:19:52,902 Tulin korvaamaan sen heille. 117 00:19:54,529 --> 00:19:59,075 Olemme siellä yhdentoista maissa. Voitteko tavata heidät silloin? 118 00:20:00,618 --> 00:20:04,455 En usko sen olevan ongelma. 119 00:21:02,972 --> 00:21:08,644 Nukahdat todella helposti. -Niin käy aina liikkuvassa kulkuvälineessä. 120 00:21:08,811 --> 00:21:12,315 Pidän liikkeestä. 121 00:21:12,482 --> 00:21:16,819 Mitä sinä teet, kun et aja autoa - 122 00:21:16,986 --> 00:21:20,323 tai huolehdi veljestäsi? 123 00:21:20,490 --> 00:21:24,702 En tiedä. Ei ole juuri aikaa tehdä muuta. 124 00:21:24,869 --> 00:21:28,456 Kai sinä jostain pidät. 125 00:21:30,458 --> 00:21:32,543 Entä sinä? 126 00:21:34,712 --> 00:21:37,799 Pidän kalastamisesta. 127 00:21:37,965 --> 00:21:41,219 Kalastamisesta? -Niin. 128 00:21:41,385 --> 00:21:45,223 Se kuulostaa todella tylsältä. -Oletko kokeillut sitä? 129 00:21:45,389 --> 00:21:49,936 En, mutta tiedän mitä se on, ja se näyttää tylsältä. 130 00:21:52,855 --> 00:21:57,151 Kalat ovat kuin ihmisiä. -Kuin ihmisiä? 131 00:21:58,736 --> 00:22:00,488 Millä tavalla? 132 00:22:00,655 --> 00:22:06,452 Jotkut kalat ovat todella tyhmiä - 133 00:22:06,619 --> 00:22:09,121 ja ne on helppo napata. 134 00:22:11,249 --> 00:22:14,627 Toiset ovat äärimmäisen älykkäitä - 135 00:22:14,794 --> 00:22:18,673 ja niitä on paljon vaikeampi saada kiinni. 136 00:22:19,882 --> 00:22:25,304 Sitten on harvinaiset, vaaralliset kalat - 137 00:22:25,471 --> 00:22:29,433 jotka voivat satuttaa tai jopa tappaa. 138 00:22:37,692 --> 00:22:41,487 Minusta se on rentouttavaa. 139 00:22:41,654 --> 00:22:43,906 Kalastaminen. 140 00:22:45,825 --> 00:22:49,620 Minua ei kiinnosta, saanko kalaa. 141 00:22:50,913 --> 00:22:54,959 Haluan vain seistä rannalla - 142 00:22:56,377 --> 00:23:00,214 katsella aaltojen liikettä - 143 00:23:00,381 --> 00:23:03,634 kuunnella niiden osuvan hiekkaan - 144 00:23:06,304 --> 00:23:09,974 tuntea lämpimän tuulen kasvoillani - 145 00:23:11,642 --> 00:23:14,103 haistaa suolan - 146 00:23:15,938 --> 00:23:19,317 ja kukkien tuoksun ilmassa. 147 00:23:23,571 --> 00:23:26,407 Sillä tavalla minä kalastan. 148 00:23:28,117 --> 00:23:31,704 Sen isoisäni opetti minulle. 149 00:23:34,207 --> 00:23:37,084 Siitä minä pidän. 150 00:23:38,294 --> 00:23:41,255 Se on minusta taivaallista. 151 00:23:45,092 --> 00:23:47,970 Kuulostaa hyvin rauhalliselta. 152 00:23:50,056 --> 00:23:52,558 Kokeile sitä. 153 00:23:54,936 --> 00:23:57,730 Ehkä vielä joskus. 154 00:24:17,875 --> 00:24:20,920 Perillä ollaan. Pysäköinkö eteen? 155 00:24:21,087 --> 00:24:24,048 Kyllä, siihen eteen. -Selvä. 156 00:24:38,187 --> 00:24:40,690 Palaan pian. 157 00:26:17,370 --> 00:26:19,372 Mitä helvettiä? 158 00:26:21,290 --> 00:26:24,961 Tiedän, että puhut englantia. Tämä on Lisan takia. 159 00:26:25,128 --> 00:26:26,963 Kuka helvetti on... 160 00:28:24,789 --> 00:28:27,375 THONGLORIN POLIISIASEMA 161 00:28:33,673 --> 00:28:36,008 Olet yhä täällä. 162 00:28:39,554 --> 00:28:43,933 Totta puhuen harkitsin lähtemistä. 163 00:28:44,100 --> 00:28:47,728 Näit, että jätin kassin tänne. 164 00:28:50,523 --> 00:28:52,650 Avasitko sen? 165 00:28:55,361 --> 00:28:58,531 Mutta tiedät, että siinä on rahaa. 166 00:29:06,998 --> 00:29:09,292 Oliko se koe? 167 00:29:10,668 --> 00:29:14,255 Voi luoja! Mitä päällesi on tapahtunut? 168 00:29:17,300 --> 00:29:21,804 Kompastuin. Osuin seinään. 169 00:29:39,363 --> 00:29:43,451 Se vaatii tikkejä. Ehkä kolme tai neljä. 170 00:29:43,659 --> 00:29:48,206 Ei tarvitse, kiitos vain. -Oletko varma? Haava on syvä. 171 00:29:48,372 --> 00:29:52,418 Olen varma. -Hyvä on. 172 00:29:58,424 --> 00:30:00,426 Hengitä syvään. 173 00:30:03,721 --> 00:30:06,849 Ja ei, ei se ollut koe. 174 00:30:12,605 --> 00:30:15,858 Elämässä tehdään aina valintoja. 175 00:30:17,276 --> 00:30:20,530 Päätin jättää kassin. 176 00:30:20,738 --> 00:30:24,325 Päätit olla ottamatta sitä. 177 00:30:25,493 --> 00:30:30,665 Elämässä on kyse valinnoista ja niiden seurauksista. 178 00:30:30,832 --> 00:30:32,667 Ymmärrätkö sen? 179 00:30:35,211 --> 00:30:37,213 Kyllä ymmärrän. 180 00:30:45,638 --> 00:30:47,306 Onko sinulla nälkä? 181 00:30:47,473 --> 00:30:51,310 Mennään syömään. Meillä on aikaa. 182 00:30:51,477 --> 00:30:54,647 Mitä haluaisit syödä? 183 00:30:56,065 --> 00:31:00,486 Jotain paikallista. -Tiedän juuri sopivan paikan. 184 00:31:00,695 --> 00:31:02,113 Hyvä. 185 00:31:08,202 --> 00:31:12,206 Kuka muka tappaa lakimiehen perjantai-iltana? 186 00:31:12,373 --> 00:31:16,210 Lopeta. Oletko tapahtumapaikalla? 187 00:31:16,377 --> 00:31:19,130 Menen juuri nyt sinne. 188 00:31:19,297 --> 00:31:22,091 Kai Kahale, havaijilainen. 189 00:31:22,258 --> 00:31:27,054 Hän saapui tänään ja tuli suoraan tänne. Hän oli sopinut tapaamisen. 190 00:31:27,221 --> 00:31:31,184 Hän ohjasi miehen sisään, joka pyysi sitten taksin. 191 00:31:31,350 --> 00:31:34,687 Pomoa oli ammuttu päähän. 192 00:31:34,854 --> 00:31:39,942 Hän lähti täältä ihan muina miehinä. Vartijat vahvistivat asian. 193 00:31:40,109 --> 00:31:45,406 Kuten sanoin, kylmäveristä. Ruumis on lysähtänyt tuoliin. 194 00:31:45,573 --> 00:31:49,076 Verta on roiskunut kaikkialle uhrin taakse. 195 00:31:49,243 --> 00:31:54,165 Tämä Kai Kahale istui vastapäätä ja ampui hänet. 196 00:31:54,332 --> 00:31:56,334 Katselen henkilökorttia. 197 00:31:56,501 --> 00:32:01,214 Se näyttää olevan aito. Hän tuli tänään viideltä Hanedasta. 198 00:32:01,380 --> 00:32:07,720 TG 614, bisnesluokka. -Jatkolento. 199 00:32:07,887 --> 00:32:10,431 Eikö ole salanimeä? 200 00:32:10,598 --> 00:32:15,228 Kai Kahale, syntynyt vuonna 1954. Eläkkeellä. 201 00:32:15,394 --> 00:32:19,857 Hän toimi työnjohtajana kahviplantaasilla. Se oli suuri. 202 00:32:21,234 --> 00:32:27,031 Hän käytti äänenvaimenninta, yksi laukaus. Ei mikään konttorirotta. 203 00:32:27,198 --> 00:32:31,994 Lähetä hänen kuvansa lentokentille ja rajatarkastukseen. 204 00:32:32,161 --> 00:32:36,207 Ehkä meitä onnistaa. 205 00:32:36,374 --> 00:32:42,338 Kerää mahdollisimman paljon tietoa ja vie minut toimistolle. 206 00:32:49,095 --> 00:32:52,431 Kaksi tavanomaista, setä. 207 00:32:55,184 --> 00:32:58,146 Mitä haluat juoda? 208 00:32:59,438 --> 00:33:04,485 Suosittelen krysanteemiteetä, se virkistää. -Täydellistä. 209 00:33:10,158 --> 00:33:14,620 Kaksi krysanteemiteetä, kiitos. -Siitä vain. 210 00:33:14,829 --> 00:33:17,290 Asiakas vai poikaystävä? -Asiakas. 211 00:33:17,456 --> 00:33:22,920 Hyvä, koska hän näyttää isääsikin vanhemmalta. 212 00:33:25,256 --> 00:33:27,717 Tässä on. -Kiitos. 213 00:33:29,844 --> 00:33:35,308 Oletko vakioasiakas? -Käyn täällä kaksi tai kolme kertaa viikossa. 214 00:33:40,229 --> 00:33:43,316 Onko hyvää? -On. 215 00:33:45,193 --> 00:33:50,448 Voinko kysyä nyt jotain? -Mitä tahansa. 216 00:33:50,615 --> 00:33:54,368 6 000 dollaria on paljon rahaa. 217 00:33:54,535 --> 00:33:58,748 Kuka tahansa tekisi sen puolella siitä tai vähemmälläkin. 218 00:33:58,956 --> 00:34:01,292 Luultavasti. 219 00:34:01,459 --> 00:34:04,212 Mutta miksi 6 000? 220 00:34:07,673 --> 00:34:10,718 Koska halusin sinun suostuvan. 221 00:34:10,926 --> 00:34:16,057 Halusin, että haluat tehdä sen ja vielä mielelläsi. 222 00:34:17,183 --> 00:34:18,935 Selvä. 223 00:34:20,394 --> 00:34:23,731 Totta puhuen puolet riittää minulle mainiosti. 224 00:34:23,940 --> 00:34:28,319 Ei, teimme sopimuksen. Löimme kättä päälle. 225 00:34:29,403 --> 00:34:32,198 Oletko varma? -Olen. 226 00:34:35,283 --> 00:34:36,868 Hyvä on. 227 00:34:37,036 --> 00:34:40,205 Kiitos. -Ole hyvä. 228 00:34:40,373 --> 00:34:46,254 Kuten sanoin, kiitä minua sen jälkeen. -Minkä jälkeen? 229 00:34:54,303 --> 00:34:58,182 Odota, tätä pitää laittaa ensin. 230 00:34:58,349 --> 00:35:04,272 Pähkinöitä ja... En tiedä, mikä tämä on englanniksi. 231 00:35:04,438 --> 00:35:07,358 Mutta siitä tulee hyvä maku. 232 00:35:09,652 --> 00:35:12,530 Syötkö chiliä? -Kyllä. 233 00:35:13,948 --> 00:35:15,241 Kiitos. 234 00:35:15,408 --> 00:35:21,789 Sitten vielä tätä. Se on salainen ainesosa, kalakastike. 235 00:35:23,374 --> 00:35:25,418 No niin, valmista on. 236 00:35:29,255 --> 00:35:32,633 Bon appétit. -Bon appétit. 237 00:35:34,385 --> 00:35:37,388 Tuoksuu tosi hyvältä. 238 00:35:47,607 --> 00:35:51,360 Eikö olekin hyvää? -Todella hyvää. 239 00:35:52,862 --> 00:35:55,114 Hienoa. 240 00:35:55,281 --> 00:35:57,867 Mitä teemme tämän jälkeen? 241 00:36:01,204 --> 00:36:03,206 Tämän jälkeen - 242 00:36:05,291 --> 00:36:08,419 käväisemme yökerhossa. 243 00:36:08,586 --> 00:36:14,008 Sitten menemme sairaalaan. Lopuksi käymme yhdessä talossa. 244 00:36:14,175 --> 00:36:19,263 Tapaatko viisi ihmistä tänään? -En, seitsemän. 245 00:36:22,225 --> 00:36:25,061 Ja haluat tietää, miksi. 246 00:36:25,228 --> 00:36:28,231 Kyllä. Anteeksi nyt. 247 00:36:28,397 --> 00:36:32,568 Ei se mitään. Ihmisluonto on sellainen. 248 00:36:36,030 --> 00:36:39,242 Ei niin kauan aikaa sitten - 249 00:36:39,408 --> 00:36:44,539 tyttäreni ja hänen perheensä tulivat Thaimaahan. 250 00:36:44,705 --> 00:36:47,750 He joutuivat onnettomuuteen. 251 00:36:49,377 --> 00:36:54,382 Tänään tapaamani ihmiset olivat siinä mukana. 252 00:36:54,549 --> 00:36:58,553 Vai niin. Ovatko he kunnossa? 253 00:37:01,180 --> 00:37:02,765 Eivät. 254 00:37:04,517 --> 00:37:06,352 He kuolivat. 255 00:37:15,027 --> 00:37:18,239 Olen pahoillani. 256 00:37:21,784 --> 00:37:23,786 Ei se mitään. 257 00:37:43,723 --> 00:37:47,810 Minäkin olin vähän aikaa sitten onnettomuudessa. 258 00:37:54,775 --> 00:37:57,069 Valkoihoinen perhe. 259 00:37:59,572 --> 00:38:02,158 Hekin kuolivat. 260 00:38:05,912 --> 00:38:07,914 Rattijuoppo. 261 00:38:12,168 --> 00:38:15,254 Sellaista tapahtuu kaikkialla. 262 00:38:20,259 --> 00:38:24,639 Heillä oli lapsi. 263 00:38:41,614 --> 00:38:43,950 Olen pahoillani. 264 00:39:16,065 --> 00:39:20,069 Kiitos, että tarjosit aterian. Se oli erinomaista. 265 00:39:20,278 --> 00:39:25,241 Ole hyvä. Anteeksi, että puheenaiheet olivat surullisia. 266 00:39:25,408 --> 00:39:28,369 Ei se mitään. Elämä on sellaista. 267 00:39:32,290 --> 00:39:36,752 Tiedätkö yökerho Ibizan? -Kyllä. 268 00:39:36,919 --> 00:39:41,466 Sinnekö seuraavaksi menemme? -Kyllä. 269 00:40:01,944 --> 00:40:05,323 Risti. Etkö ole buddhalainen? 270 00:40:06,616 --> 00:40:08,826 En ole. 271 00:40:08,993 --> 00:40:11,954 En ole kristittykään. 272 00:40:12,955 --> 00:40:17,543 Oletko ateisti? -Mitä se tarkoittaa? 273 00:40:17,710 --> 00:40:21,589 Ateisti ei usko uskontoon. 274 00:40:25,259 --> 00:40:30,431 Uskon uskoon. On hyvä, että ihmiset uskovat johonkin. 275 00:40:30,598 --> 00:40:32,517 Rukoiletko sinä? 276 00:40:34,268 --> 00:40:35,853 Kyllä. 277 00:40:38,272 --> 00:40:41,234 Ketä sinä rukoilet, jos saa kysyä? 278 00:40:42,985 --> 00:40:45,404 Vanhempiani. 279 00:40:50,952 --> 00:40:53,371 Miksi siis risti? 280 00:40:57,416 --> 00:41:00,628 Se kuului tuntemalleni ihmiselle. 281 00:41:02,380 --> 00:41:06,175 Säilytin sen muistona. 282 00:41:06,384 --> 00:41:09,720 Hyvänä vai pahana muistona? 283 00:41:09,887 --> 00:41:14,267 Hyvänä. Jostain pahasta, mitä tein. 284 00:41:16,310 --> 00:41:19,105 Teitkö jotain pahaa? 285 00:41:21,566 --> 00:41:23,151 Kyllä. 286 00:41:25,194 --> 00:41:28,281 Loukkasiko joku itseään? 287 00:41:28,447 --> 00:41:31,617 En usko. 288 00:41:31,784 --> 00:41:36,164 Sinulla on silti huono omatunto. 289 00:41:36,372 --> 00:41:38,708 Niin, minusta tuntuu... 290 00:41:41,544 --> 00:41:44,630 En osaa selittää sitä. 291 00:41:44,797 --> 00:41:47,049 Syyllisyys. 292 00:41:47,216 --> 00:41:49,844 Tunnet syyllisyyttä. 293 00:41:57,768 --> 00:42:01,522 Syyllisyys on hyvä asia. 294 00:42:01,689 --> 00:42:05,067 Se muistuttaa meitä hyvän tekemisestä. 295 00:42:05,234 --> 00:42:08,738 Siksi säilytin ristin. 296 00:42:37,225 --> 00:42:42,396 Ajele ympäriinsä, pysy lähellä. Soitan sinulle, älä vastaa. 297 00:42:44,357 --> 00:42:50,738 Tavataan sisäänkäynnin luona viisi minuuttia puhelusta. 298 00:42:50,905 --> 00:42:53,616 Selvä. -Selvä. 299 00:43:24,647 --> 00:43:29,277 KELLO 1.29 300 00:45:27,812 --> 00:45:30,731 Mitä helvettiä? -Dominic! 301 00:45:30,898 --> 00:45:34,318 Sinä mokasit. Pysy siellä. 302 00:45:34,527 --> 00:45:37,071 Mitä sinä haluat? 303 00:45:37,238 --> 00:45:41,909 Tapoit perheen Porschellasi. Muistatko sen? 304 00:45:45,413 --> 00:45:49,959 Muistatko sen? -Kyllä muistan. 305 00:45:50,126 --> 00:45:53,463 Älä tee mitään. 306 00:45:55,047 --> 00:45:59,093 Nouse ylös. -Odota, älä... 307 00:46:00,303 --> 00:46:01,554 Jessus sentään! 308 00:46:01,721 --> 00:46:05,558 Nouse ylös! -En ole tehnyt mitään! 309 00:46:08,561 --> 00:46:12,607 Haluatko autoni? Ota se, saat sen. 310 00:47:21,509 --> 00:47:23,970 Mitä siellä tapahtui? -Lähdetään. 311 00:47:24,137 --> 00:47:27,557 Mitä sinä teit? -Lähdetään jo. 312 00:47:31,894 --> 00:47:35,857 Missä on lähin sairaala? -Oletko loukkaantunut? 313 00:47:37,150 --> 00:47:42,196 Lähin on parin minuutin päässä. -Vie meidät sinne. 314 00:47:42,363 --> 00:47:44,198 Tee se! 315 00:48:02,341 --> 00:48:06,262 Mitä sinä mietit? -Tähän liittyy muutakin. 316 00:48:06,429 --> 00:48:10,141 Luulen, että homma kiihtyy. 317 00:48:10,308 --> 00:48:13,686 Enkä usko hänen nukkuvan nyt hotellissa. 318 00:48:13,853 --> 00:48:17,732 Selvitetään kaikki näistä kolmesta. -Vaimoni tekee sitä. 319 00:48:17,899 --> 00:48:21,194 Hänellä on pian jotain meille. 320 00:48:21,360 --> 00:48:25,615 Eikö poikasi ole vasta viikon vanha? -Yhdeksän päivää. 321 00:48:25,823 --> 00:48:31,996 Oikea orjapiiskuri. -Sinähän olet tavannut vaimoni. 322 00:48:32,163 --> 00:48:35,249 Hän ei lepää. 323 00:48:40,880 --> 00:48:42,882 Kerro. 324 00:48:45,718 --> 00:48:48,596 Selvä, kiitos. 325 00:48:48,805 --> 00:48:51,349 Olet jälleen oikeassa. -Missä? 326 00:48:51,516 --> 00:48:54,936 Yökerho Ibizassa. 23-vuotiasta ammuttiin rintaan. 327 00:48:55,102 --> 00:48:59,106 Silminnäkijöiden mukaan tekijä oli vanha aasialaismies. 328 00:48:59,273 --> 00:49:02,902 Odota, on vielä yksi asia. Kundi ei kuollut. 329 00:49:03,069 --> 00:49:06,197 Häntä viedään juuri sairaalaan. 330 00:49:06,364 --> 00:49:12,203 Mene sinä yökerhoon, minä lähden sairaalaan. 331 00:49:21,045 --> 00:49:24,257 Voisinko saada nenäliinan? 332 00:49:30,888 --> 00:49:32,974 Kiitos. 333 00:50:13,890 --> 00:50:16,601 En aio tappaa sinua. 334 00:50:18,144 --> 00:50:20,688 Mikään ei ole muuttunut. 335 00:50:22,023 --> 00:50:24,650 Sopimuksemme on yhä voimassa. 336 00:50:26,444 --> 00:50:29,530 Se ei tainnut olla sattumaa. 337 00:50:29,697 --> 00:50:32,909 Että minä otin sinut kyytiini tänään. 338 00:50:34,452 --> 00:50:36,454 Ei ollutkaan. 339 00:50:39,332 --> 00:50:42,668 Tiedän, missä asut. 340 00:50:42,877 --> 00:50:45,588 Tiesin rutiinisi. 341 00:50:50,635 --> 00:50:52,637 Miksi? 342 00:50:58,976 --> 00:51:02,563 Perhe, joka kuoli autossasi... 343 00:51:04,524 --> 00:51:07,568 He olivat minun tyttäreni - 344 00:51:08,945 --> 00:51:11,405 hänen aviomiehensä - 345 00:51:13,157 --> 00:51:16,744 ja viisivuotias tytär. 346 00:51:21,040 --> 00:51:23,167 Minun lapsenlapseni. 347 00:51:36,430 --> 00:51:39,559 Aiotko tappaa minut? 348 00:51:46,107 --> 00:51:49,110 Se on mahdollista. 349 00:51:49,277 --> 00:51:50,820 Kyllä. 350 00:51:52,321 --> 00:51:57,201 Sinun autosi, sinun allekirjoituksesi silminnäkijälausunnossa. 351 00:52:06,043 --> 00:52:10,756 Vannon, etten halua tappaa sinua. 352 00:52:12,300 --> 00:52:15,636 En halua edes satuttaa sinua. 353 00:52:19,724 --> 00:52:22,977 Annatko pullon vettä? 354 00:52:35,323 --> 00:52:36,949 Kiitos. 355 00:52:42,121 --> 00:52:43,706 Juo se. 356 00:52:57,595 --> 00:53:01,015 Mikä muutti mielesi? 357 00:53:03,643 --> 00:53:05,228 Tuo. 358 00:53:12,568 --> 00:53:16,489 Annoin sen tyttärelleni - 359 00:53:24,872 --> 00:53:27,667 hänen 18-vuotispäivänään. 360 00:54:00,032 --> 00:54:05,204 Jos voi elää tuollaisen syyllisyyden kanssa - 361 00:54:08,207 --> 00:54:13,629 tehtyään valinnan... Sinulla ei ollut valinnanvaraa. 362 00:54:15,840 --> 00:54:20,553 Sellaisella ihmisellä on hyvä sydän. 363 00:54:31,105 --> 00:54:33,566 ST. CARLOSIN SAIRAALA 364 00:54:52,710 --> 00:54:55,463 Aiotko tappaa hänet? 365 00:55:00,384 --> 00:55:02,178 Kyllä. 366 00:55:31,290 --> 00:55:34,877 Mikä helvetin paikka tämä on? 367 00:55:35,044 --> 00:55:37,880 Aiheutitko sinä tämän? -Mitä tarkoitat? 368 00:55:38,047 --> 00:55:41,509 Onko kyse jostain pieleen menneestä bisneksestä? 369 00:55:41,676 --> 00:55:45,304 Haista paska, että edes ajattelet noin. 370 00:55:45,471 --> 00:55:49,475 Montako kertaa olet asettanut meidät vaaraan? 371 00:55:49,642 --> 00:55:55,148 Ihanko totta? Montako kertaa sinua on ammuttu? 372 00:55:55,314 --> 00:55:57,567 Entä Domia? 373 00:55:59,193 --> 00:56:04,991 Aivan, ei kertaakaan. En ole koskaan saattanut meitä vaaraan. 374 00:56:06,784 --> 00:56:09,412 Tarjoan sinulle sellaisen elämän - 375 00:56:09,579 --> 00:56:14,375 että 99 prosenttia ihmisistä olisi valmis tappamaan sen takia. 376 00:56:14,542 --> 00:56:17,670 Siksi haluaisin pientä kunnioitusta! 377 00:56:19,672 --> 00:56:25,011 Kun annan sinun naida lutkiasi, siinä on kylliksi kunnioitusta. 378 00:56:25,219 --> 00:56:28,055 Luuletko, etten tiedä? 379 00:56:28,264 --> 00:56:33,519 Luuletko, että olen joku farang, joka ei tiedä, mitä tapahtuu? 380 00:56:33,686 --> 00:56:37,315 Tiedän kaiken, mitä sinä teet. 381 00:56:37,482 --> 00:56:39,984 Voin ottaa poikani - 382 00:56:40,193 --> 00:56:44,197 ja lähteä koko omaisuutesi kanssa. 383 00:56:44,363 --> 00:56:47,575 Tiedän kaikki likaiset salaisuutesi. 384 00:56:47,742 --> 00:56:53,664 Kun olen yhä tässä, se riittäköön sinulle kunnioitukseksi. 385 00:56:54,790 --> 00:57:00,338 Ja jos poikani kuolee, minä vannon - 386 00:57:00,505 --> 00:57:04,717 että kadut päivää, jolloin näit minut. 387 00:58:57,330 --> 00:58:59,457 Hän on onnekas. 388 00:59:00,541 --> 00:59:05,797 Luoti meni suoraan läpi. Haavat vain puhdistettiin ja ommeltiin. 389 00:59:07,882 --> 00:59:10,092 Ei hänellä ole hätää. 390 00:59:26,192 --> 00:59:28,569 Saat potkut. 391 00:59:28,736 --> 00:59:30,947 Senkin hyödytön paskiainen! 392 00:59:33,491 --> 00:59:36,244 Ammuitko sinä poikaani? 393 00:59:38,162 --> 00:59:42,291 Odota! Mistä on kyse? 394 00:59:42,500 --> 00:59:47,380 Saat mitä tahansa. Minulla on todella paljon rahaa. 395 00:59:49,674 --> 00:59:53,427 Rahoillasi maksettiin kaikki. 396 00:59:55,847 --> 00:59:59,767 Teit vävystäni rikollisen. 397 00:59:59,934 --> 01:00:03,938 Peittelit poikasi rikoksia. 398 01:00:04,105 --> 01:00:07,650 Aivan, nyt sinä ymmärrät. 399 01:00:10,820 --> 01:00:16,534 Tein sen suojellakseni poikaani. Jokainen isä tekisi niin. 400 01:00:20,496 --> 01:00:22,081 Niin minäkin. 401 01:00:27,503 --> 01:00:31,549 Ei omena kauas puusta putoa. 402 01:00:31,716 --> 01:00:34,135 Hän on pelkkä poika. 403 01:00:59,744 --> 01:01:02,914 Jos on tarpeeksi vanha tappamaan - 404 01:01:03,080 --> 01:01:06,209 on tarpeeksi vanha kuolemaan. 405 01:01:43,996 --> 01:01:47,333 Mitä löytyi? -Kipeät rinnat. 406 01:01:47,542 --> 01:01:50,169 Millainen isä, sellainen poika. 407 01:01:51,671 --> 01:01:56,425 Löysin yhteyksiä poliisien ja lakimiesten välillä yli 20 jutussa - 408 01:01:56,634 --> 01:02:00,638 pienistä liikennerikkeistä aina vakaviin rikoksiin. 409 01:02:00,805 --> 01:02:04,559 Mitä esimerkiksi? -Huumeita ja ihmiskauppaa. 410 01:02:04,725 --> 01:02:06,894 He tekivät yhteistyötä. 411 01:02:07,061 --> 01:02:10,398 Ja joka ikinen kerta syytetyt vapautuivat. 412 01:02:10,606 --> 01:02:14,819 Oli vain yksi tapaus, joka liittyi Davisin perheeseen. 413 01:02:14,986 --> 01:02:20,366 Poika joutui onnettomuuteen. Neljä kuoli ja yksi loukkaantui - 414 01:02:20,575 --> 01:02:24,162 mukaan lukien viisivuotias tyttö. Brittiperhe. 415 01:02:24,328 --> 01:02:27,081 Eikö amerikkalainen? -Ei, brittiläinen. 416 01:02:27,248 --> 01:02:30,334 Cooperin perhe. -Ja poika vapautui syytteistä. 417 01:02:30,543 --> 01:02:34,630 Kävi ilmi, että aviomies ajoi taksia. 418 01:02:34,797 --> 01:02:39,135 Hän maksoi siitä, koska halusi ajaa Bangkokissa. 419 01:02:39,302 --> 01:02:42,555 Hän hämmentyi ja törmäsi vastaantulijoihin. 420 01:02:42,722 --> 01:02:47,685 Ja suoraan päin poikaa. -Se on virallinen versio. 421 01:02:47,852 --> 01:02:51,898 Ei kahden kuolleen ystävämme ansiosta. 422 01:02:53,441 --> 01:02:58,112 Mitä sinä mietit? -Että lakia pitää noudattaa. 423 01:02:58,279 --> 01:03:00,948 Se on silti henkirikos. 424 01:03:11,793 --> 01:03:13,044 Pudota aseesi! 425 01:03:15,505 --> 01:03:17,882 Heti! 426 01:03:19,509 --> 01:03:25,056 Ota rauhallisesti. Laitan aseeni pois. 427 01:03:30,978 --> 01:03:35,274 Tiedän kaiken. Poika tappoi sinun perheesi. 428 01:03:36,984 --> 01:03:39,403 Poika vai tytär? 429 01:03:42,490 --> 01:03:44,325 Minun tyttäreni. 430 01:03:46,202 --> 01:03:49,288 Ymmärrän, mutta ketään ei pidä vahingoittaa. 431 01:03:49,455 --> 01:03:53,167 Vielä yksi ihminen. Sitten se on tehty. 432 01:03:53,334 --> 01:04:00,133 Vain sinun tässä käy huonosti, jos jatkat tätä. 433 01:04:00,299 --> 01:04:05,972 Laita ase pois. Hoidetaan tämä oikealla tavalla, laillisesti. 434 01:04:06,139 --> 01:04:09,851 Se ei oikein toiminut tyttäreni perheen kohdalla. 435 01:04:10,017 --> 01:04:12,979 Se on meidän syytämme, ja pyydän anteeksi - 436 01:04:13,146 --> 01:04:16,232 mutta hyvää ja pahaa on kaikkialla. 437 01:04:16,399 --> 01:04:21,320 He olivat pahoja, jotka esittivät hyvää. Olet hyvä, mutta teet pahaa. 438 01:04:21,487 --> 01:04:25,199 Vääryys ei korjaa vääryyttä. -Mikään ei korjaa sitä. 439 01:04:25,366 --> 01:04:30,788 Miksi sitten teemme näin? -Koska voin tehdä niin. 440 01:04:34,375 --> 01:04:36,502 Älä. 441 01:04:36,711 --> 01:04:42,592 En halua ampua sinua tai häntä, mutta teen sen. Pysy siellä. 442 01:04:50,391 --> 01:04:53,144 Vauhtia! 443 01:04:59,442 --> 01:05:00,485 Ei! 444 01:05:00,693 --> 01:05:05,031 Kai! -Ei! Pysy siellä! 445 01:05:05,198 --> 01:05:09,202 Kai, et ammu minua. Anna hänen mennä. 446 01:05:09,368 --> 01:05:13,873 En päästä häntä. -Hän ei ole tehnyt mitään. 447 01:05:14,040 --> 01:05:17,877 En halua satuttaa häntä! -Minulla ei ole asetta. Rauhoitu. 448 01:05:18,044 --> 01:05:21,756 Et ole tuollainen. He ovat jo kuolleet. 449 01:05:21,923 --> 01:05:25,343 Pysy siellä! -He ovat kuolleet. 450 01:05:25,510 --> 01:05:28,429 Anna hänen mennä. Pyydän sinua. 451 01:05:28,596 --> 01:05:31,599 Ammun sinut. 452 01:05:31,808 --> 01:05:35,144 Ammun sinut. -Kai, päästä hänet! 453 01:05:35,311 --> 01:05:38,856 Ammu minut, jos haluat, mutta anna hänen mennä! 454 01:05:39,023 --> 01:05:44,278 Et ole tuollainen! Anna hänen mennä! 455 01:05:44,445 --> 01:05:47,156 Olen isä, kuten sinäkin. 456 01:05:47,323 --> 01:05:52,119 Ymmärrän sinua isänä, mutta anna hänen mennä. 457 01:05:52,286 --> 01:05:54,163 Pyydän sinua. 458 01:05:54,330 --> 01:05:56,123 Kai... 459 01:05:56,290 --> 01:05:58,584 Kuuntele minua. 460 01:06:00,253 --> 01:06:02,130 Päästä hänet menemään. 461 01:06:13,015 --> 01:06:14,142 Ei! 462 01:06:15,893 --> 01:06:18,271 Tämä on sinun syytäsi! 463 01:06:22,942 --> 01:06:25,027 Ei! 464 01:06:26,779 --> 01:06:31,450 Tulkaa auttamaan! Poliisia ammuttu! Kahta on ammuttu! 465 01:06:31,617 --> 01:06:34,579 Yritä kestää. 466 01:06:34,787 --> 01:06:39,667 En kai tappanut naista? -Et, hän selviää. 467 01:06:57,643 --> 01:06:59,437 Helvetti! 468 01:08:46,419 --> 01:08:48,045 Voi helvetti! 469 01:09:14,363 --> 01:09:17,407 Tämä olikin yllätys. -Missä sinä olet? 470 01:09:17,575 --> 01:09:20,202 En tiedä. 471 01:09:20,369 --> 01:09:24,206 Poliiseja on vilisemällä. -Tiedän sen. 472 01:09:24,372 --> 01:09:27,668 Se ei mennyt ihan suunnitelman mukaan. 473 01:09:28,753 --> 01:09:33,215 Lähetä sijaintisi. He eivät tunnista autoani. 474 01:09:33,382 --> 01:09:36,344 Tulen hakemaan sinut. 475 01:09:38,804 --> 01:09:43,684 Selvä. Olen puiston kujalla. Näen sinut, kun tulet. 476 01:10:28,396 --> 01:10:30,398 Pysy matalana. 477 01:10:47,081 --> 01:10:48,291 Kiitos. 478 01:10:54,172 --> 01:10:59,760 Mihin olemme matkalla? -Vuodat verta. Sinut pitää hoitaa kuntoon. 479 01:10:59,927 --> 01:11:02,180 Ei minulla ole hätää. 480 01:11:04,265 --> 01:11:06,350 Luoti meni läpi. 481 01:11:06,517 --> 01:11:09,479 Mistä tiedät? -Tunsin sen. 482 01:11:09,645 --> 01:11:14,484 En silti voi mennä sairaalaan. Olen tosissani. 483 01:11:14,650 --> 01:11:18,154 Se poliisi on taitava. 484 01:11:18,321 --> 01:11:21,699 Hän keksii pian, kuka viimeinen kohde on. 485 01:11:21,866 --> 01:11:25,328 Ja viimeinen kohde... 486 01:11:25,495 --> 01:11:30,249 Hän kuulee tapahtumista tunnin kuluessa ja katoaa. 487 01:11:31,751 --> 01:11:36,964 Älä pelkää, emme mene sairaalaan. Sinne ei ole pitkä matka. 488 01:11:56,442 --> 01:11:58,027 Kiitos. 489 01:12:19,549 --> 01:12:21,968 Miten sinä voit? 490 01:12:24,387 --> 01:12:25,972 Jo paremmin. 491 01:12:31,936 --> 01:12:35,690 Teit parhaasi. Kuulin kaiken. 492 01:12:37,984 --> 01:12:40,403 Kundi oli 29. 493 01:12:41,737 --> 01:12:44,907 Hän ampui sairaanhoitajan. 494 01:12:45,074 --> 01:12:47,076 Nainen oli 24. 495 01:12:52,748 --> 01:12:56,002 Hän ei ollut mikään lapsi. 496 01:12:56,210 --> 01:12:58,588 On vielä yksi kohde. 497 01:13:00,006 --> 01:13:03,968 Tiedän. Siksi tulinkin. 498 01:13:06,304 --> 01:13:12,810 Muistatko onnettomuuden? Yksi ihminen loukkaantui, ei kuollut. 499 01:13:12,977 --> 01:13:18,191 Hän oli Vanida Hoffstead. Taksikuski. 500 01:13:18,357 --> 01:13:22,236 Se tyttö, joka todisti oikeudessa? -Niin. 501 01:13:22,403 --> 01:13:28,618 Aiemmin tänä iltana hän otti asiakkaan kyytiin kahdeksan maissa. 502 01:13:28,784 --> 01:13:33,331 Kaksi tuntia myöhemmin hän jätti tämän Silom Roadille. 503 01:13:33,498 --> 01:13:36,626 Lähelle lakimiehen toimistoa? 504 01:13:38,044 --> 01:13:42,340 Missä hän on nyt? -Hän sulki sovelluksensa sen jälkeen. 505 01:13:42,507 --> 01:13:45,551 Hänellä on uusi Volvo. Sain rekisterinumeron. 506 01:13:45,718 --> 01:13:49,764 Voimme jäljittää hänet. Siitä näkee, onko hän menossa sinne. 507 01:13:49,931 --> 01:13:54,560 Laita kaikki hänen peräänsä. -Annoin jo käskyn. 508 01:13:54,727 --> 01:13:57,563 Totta kai, kulta. 509 01:14:00,107 --> 01:14:04,070 Näit kuvat. -Lopeta. 510 01:14:04,278 --> 01:14:09,826 Sinulla on hyvä sydän, mutta hän on silti kylmäverinen murhaaja. 511 01:14:09,992 --> 01:14:12,995 Ei hän ollut koskaan sellainen. 512 01:14:13,162 --> 01:14:18,084 Hän palveli armeijassa 40 vuotta sitten. 513 01:14:18,292 --> 01:14:24,090 Sen jälkeen ei mitään rikkeitä. Ei edes parkkisakkoa. 514 01:14:24,298 --> 01:14:27,635 Hän on silti murhaaja. 515 01:14:27,802 --> 01:14:31,347 Hän on myös isä. Kuten sinäkin. 516 01:14:34,058 --> 01:14:40,314 Pitäisikö jättää koko homma? -Ei, mutta tunnen sinut. 517 01:14:40,481 --> 01:14:46,112 Näit juuri nuoren parisi kuolevan. Olet tunteiden vallassa. 518 01:14:47,321 --> 01:14:51,367 Haluan vain auttaa sinua löytämään tasapainon. 519 01:14:55,163 --> 01:14:59,125 Olet hyvä mies, kuten hänkin. 520 01:14:59,333 --> 01:15:05,173 En halua, että teet pahaa. Vääryydellä ei korjata vääryyttä. 521 01:15:07,008 --> 01:15:10,011 Minun pitää mennä töihin. 522 01:15:14,390 --> 01:15:16,392 Katso poikaa. 523 01:15:21,314 --> 01:15:23,441 Katso nyt minuun. 524 01:15:26,569 --> 01:15:29,405 Olet hyvä poliisi, kulta. 525 01:15:29,572 --> 01:15:34,577 Muista silti, että olet nyt ennen kaikkea isä. 526 01:15:34,744 --> 01:15:38,539 Sitten minun mieheni, sen jälkeen poliisi. 527 01:15:44,629 --> 01:15:47,465 Rakastan sinua. -Samat sanat. 528 01:15:57,475 --> 01:16:02,188 KELLO 4.25 529 01:16:19,247 --> 01:16:21,249 Voi luoja... 530 01:16:47,567 --> 01:16:51,904 Onko siihen ensin suolaliuosta tai alkoholia? 531 01:16:52,071 --> 01:16:54,824 Voi helvetti. 532 01:16:54,991 --> 01:16:57,451 Kiitos. -Anteeksi. 533 01:16:59,203 --> 01:17:02,582 Voi taivas, siitä vuotaa paljon verta. 534 01:17:19,098 --> 01:17:21,767 Oletko valmis? 535 01:17:21,934 --> 01:17:24,937 Tämä sitten sattuu. 536 01:17:48,878 --> 01:17:52,173 Miksi sinä palasit? 537 01:17:52,340 --> 01:17:54,258 Anteeksi. 538 01:18:04,936 --> 01:18:09,816 Minulla oli mahdollisuus korjata tekemäni vääryys. 539 01:18:09,982 --> 01:18:12,485 Siksi tein valinnan. 540 01:18:16,155 --> 01:18:21,160 Sanoit, että meidän pitää elää valintojemme seurauksien kanssa. 541 01:18:21,327 --> 01:18:24,247 Tein huonon valinnan aiemmin. 542 01:18:27,250 --> 01:18:31,629 Sinä et voinut valita. Tiedän sen nyt. 543 01:18:46,435 --> 01:18:49,814 He antoivat minulle kaksi miljoonaa bahtia. 544 01:18:49,981 --> 01:18:52,024 Ja tuon auton. 545 01:18:57,613 --> 01:19:01,826 Minun käskettiin sanoa, etten ajanut. 546 01:19:03,244 --> 01:19:06,664 Että meidän automme osui toiseen autoon. 547 01:19:10,168 --> 01:19:16,257 Jos en olisi suostunut, he olisivat luultavasti tappaneet minut. 548 01:19:18,551 --> 01:19:20,761 Totta. 549 01:19:20,928 --> 01:19:23,848 He olisivat tehneet niin. 550 01:19:24,015 --> 01:19:28,102 Käytin suurimman osan rahoista veljeeni. 551 01:19:28,269 --> 01:19:32,940 Maksoin etukäteen hänen sairaalamaksujaan. 552 01:19:33,107 --> 01:19:36,235 Jäljellä ei ole enää kovin paljon. 553 01:19:40,990 --> 01:19:45,203 Käänny nyt. Pitää hoitaa vielä yksi. 554 01:19:57,423 --> 01:20:01,052 Tämä sattuu vielä enemmän. 555 01:20:07,809 --> 01:20:11,729 Tämä on viimeinen. Vedä syvään henkeä. 556 01:20:19,821 --> 01:20:21,239 Kiitos. 557 01:20:22,281 --> 01:20:24,909 Siihen jää iso arpi. 558 01:20:25,076 --> 01:20:28,246 Ei se haittaa. Se on hyvä muistutus. 559 01:20:29,497 --> 01:20:32,166 Tästä illastako? 560 01:20:32,333 --> 01:20:35,878 Sinusta... joka osaat vähän kaikkea. 561 01:20:45,221 --> 01:20:49,851 On toinenkin syy, miksi palasin. 562 01:21:00,153 --> 01:21:04,282 Aloin ajaa kaksi vuotta sitten. 563 01:21:04,448 --> 01:21:08,828 Ennen sitä tein töitä hotelleissa ja ravintoloissa. 564 01:21:11,831 --> 01:21:16,502 Tapasin paljon ulkomaalaisia kaikissa työpaikoissa. 565 01:21:16,711 --> 01:21:20,131 Kaikki minut nähneet ulkomaalaiset - 566 01:21:21,382 --> 01:21:23,843 pitivät minusta. 567 01:21:25,094 --> 01:21:29,182 He tarjosivat rahaa, jos menisin sänkyyn heidän kanssaan. 568 01:21:31,893 --> 01:21:35,229 En koskaan suostunut siihen. 569 01:21:36,230 --> 01:21:38,232 Ymmärrätkö? 570 01:21:45,323 --> 01:21:51,037 Olet ensimmäinen tapaamani mies - 571 01:21:51,204 --> 01:21:54,290 joka osoitti kunnioitusta minua kohtaan. 572 01:21:55,541 --> 01:22:01,380 Joka kunnioitti minua sen takia, mitä teen. Työni takia. 573 01:22:01,547 --> 01:22:04,217 Eikä ulkonäköni takia. 574 01:22:11,182 --> 01:22:13,893 Siksi minä palasin. 575 01:22:22,276 --> 01:22:27,365 Tuo on mukavin asia, mitä kukaan on sanonut minulle... vaimoni jälkeen. 576 01:22:30,326 --> 01:22:32,662 Se on totuus. 577 01:22:34,038 --> 01:22:36,791 Se parantaa sitä entisestään. 578 01:22:40,837 --> 01:22:42,839 Odota siinä. 579 01:22:54,475 --> 01:22:57,228 Pidä tätä. 580 01:22:58,604 --> 01:23:02,942 Kassissa on 4 000 dollaria käteisenä. 581 01:23:04,694 --> 01:23:06,696 Ne ovat sinun. 582 01:23:07,989 --> 01:23:11,075 Tiedätkö bitcoinit? 583 01:23:11,242 --> 01:23:14,871 Bitcoin. -Kyllä varmaan. 584 01:23:15,037 --> 01:23:19,041 Se on rahaa. -Sähköistä rahaa. 585 01:23:19,208 --> 01:23:26,007 Luin siitä netistä. -Siitä saa helposti tietoa. 586 01:23:26,174 --> 01:23:29,385 Kassissa on levyasema. 587 01:23:31,095 --> 01:23:33,347 Minun säästöni. 588 01:23:33,514 --> 01:23:37,143 1 389 000 dollaria. 589 01:23:40,146 --> 01:23:42,148 Ne ovat sinun. 590 01:23:43,316 --> 01:23:47,987 En voi ottaa sitä. -Kuuntele minua. 591 01:23:48,154 --> 01:23:53,451 Muutin ne bitcoineiksi. En tiennyt, mitä muutakaan tehdä. 592 01:23:53,618 --> 01:23:58,164 Ajattelin voivani lahjoittaa ne myöhemmin hyväntekeväisyyteen - 593 01:23:58,331 --> 01:24:03,127 mutta ei ole mitään myöhemmin minulle. 594 01:24:03,294 --> 01:24:06,255 Mitä tarkoitat? 595 01:24:06,422 --> 01:24:10,676 Viimeinen tyyppi on erilainen kuin muut. 596 01:24:10,885 --> 01:24:16,182 Hän on paljon vaarallisempi, älykkäämpi ja vartioidumpi. 597 01:24:16,349 --> 01:24:19,519 Luuletko, ettet voi voittaa? 598 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 Ei kyse ollut voittamisesta minulle. 599 01:24:25,107 --> 01:24:29,403 Vaikka jäisin henkiin, joudun vankilaan. 600 01:24:29,570 --> 01:24:32,490 Minun kuuluisi joutua vankilaan. 601 01:24:32,657 --> 01:24:36,452 En silti voi mennä sinne, ymmärrätkö? 602 01:24:41,290 --> 01:24:43,292 Minä ymmärrän. 603 01:24:46,129 --> 01:24:49,173 Siksi sinun pitää ottaa tämä. 604 01:24:51,134 --> 01:24:55,054 Koska jos otat sen, sinä voitat. 605 01:24:56,389 --> 01:24:59,684 Ja jos sinä voitat, minä voitan. 606 01:25:01,894 --> 01:25:05,773 Ota veljesi ja hanki passit - 607 01:25:05,982 --> 01:25:11,779 ja vie hänet johonkin maahan, jossa ei puhuta thain kieltä. 608 01:25:14,490 --> 01:25:16,159 Okei? 609 01:25:18,494 --> 01:25:20,621 Okei. 610 01:25:33,759 --> 01:25:35,720 Kiitos. 611 01:25:41,267 --> 01:25:43,311 Ole hyvä. 612 01:26:02,413 --> 01:26:05,291 Kuka se mies on? 613 01:26:06,876 --> 01:26:09,545 Hän on japanilainen. 614 01:26:09,712 --> 01:26:14,008 Onko hän yakuzasta? -Ei. 615 01:26:14,175 --> 01:26:17,428 Mutta hän tekee töitä heidän kanssaan. 616 01:26:17,595 --> 01:26:23,142 Hän tekee töitä kenen kanssa tahansa, joka maksaa tarpeeksi. 617 01:26:23,309 --> 01:26:26,646 Mistä hyvästä? 618 01:26:26,813 --> 01:26:31,484 Hän hoitaa ongelmia. -Mitä esimerkiksi? 619 01:26:31,651 --> 01:26:37,907 Jos esimerkiksi tappaa jonkun ja pitää hankkiutua eroon ruumiista - 620 01:26:38,115 --> 01:26:43,329 tai jos pidätetään rattijuoppoudesta ja perheen tappamisesta - 621 01:26:43,496 --> 01:26:46,249 hän voi hoitaa asian. 622 01:26:49,043 --> 01:26:54,507 Hän on sitten todella paha mies. -Yksi pahimmista. 623 01:26:54,674 --> 01:27:01,097 Sellainen ihminen, joka voi tehdä paljon pahaa ilman että jää kiinni. 624 01:27:02,682 --> 01:27:06,394 Tunnut tietävän hänestä paljon. 625 01:27:10,731 --> 01:27:14,861 Palkkasin hänet. -Mitä? 626 01:27:15,069 --> 01:27:21,868 Hän järjesti kaiken minulle. Kassin, aseen, puhelimen, ihan kaiken. 627 01:27:25,788 --> 01:27:29,208 Olet sitten todella fiksu. 628 01:29:27,451 --> 01:29:30,955 Älä mene sinne. Tee valinta. 629 01:29:33,166 --> 01:29:36,085 Vie minut ja veljeni Havaijille. 630 01:29:38,880 --> 01:29:41,674 Voimme mennä kalastamaan. 631 01:29:46,387 --> 01:29:49,056 Se olisi mukavaa. 632 01:29:49,265 --> 01:29:54,604 Kalastaminen sinun ja veljesi kanssa. 633 01:30:03,529 --> 01:30:05,823 Onnea matkaan - 634 01:30:08,201 --> 01:30:10,411 neiti Fha. 635 01:32:14,452 --> 01:32:16,037 Hei! 636 01:32:19,332 --> 01:32:21,876 Hei, senkin paskiainen! 637 01:32:23,085 --> 01:32:26,839 Panetko aina jonkun muun tappelemaan puolestasi? 638 01:32:29,050 --> 01:32:32,011 Yksi mies! 639 01:32:33,846 --> 01:32:36,933 Senkin paskiainen! Tule ulos! 640 01:32:37,099 --> 01:32:39,060 Tule nyt! 641 01:32:39,227 --> 01:32:44,273 Tule selvittämään asia minun, vanhan ukon kanssa, senkin kovis! 642 01:32:44,482 --> 01:32:47,068 Tule tänne, kusipää! 643 01:32:48,110 --> 01:32:52,615 Haluatko, että tulen sisään? Voin tulla etsimään sinut. 644 01:33:06,838 --> 01:33:09,132 Odota hetki. 645 01:33:15,304 --> 01:33:19,851 Olet todella aggressiivinen. -Sinulla on kiva tukka. 646 01:33:21,435 --> 01:33:27,150 Ihailen sinua, ihan totta. Teit vaikutuksen tänä iltana. 647 01:33:27,316 --> 01:33:32,196 En ole vielä lopettanut. -Ja minä aloitin vasta. 648 01:33:34,448 --> 01:33:38,452 Kuten tiedät, en yleensä hoida asioita itse. 649 01:33:38,619 --> 01:33:42,790 Haluan ohjailla asioita. 650 01:33:42,957 --> 01:33:46,002 Mutta tästä minä nautin. 651 01:33:48,838 --> 01:33:51,883 Siitä on kauan, kun viimeksi tapoin jonkun. 652 01:34:03,936 --> 01:34:06,230 Ammuit 22-vuotiaan pojan. 653 01:34:07,940 --> 01:34:10,359 Aika kylmäveristä. 654 01:34:10,568 --> 01:34:16,449 No, en ole lopettanut vielä. 655 01:34:16,616 --> 01:34:22,371 Olet oikea havaijilainen. Sinun kaltaisiasi ei ole enää. 656 01:34:24,540 --> 01:34:30,713 Suutuit, koska autoin rikkaan suvun poikaa. En tappanut perhettäsi. 657 01:34:30,880 --> 01:34:34,008 He olisivat kuolleet joka tapauksessa. 658 01:34:34,175 --> 01:34:36,636 Onko tämä siis sen arvoista? 659 01:34:39,013 --> 01:34:43,184 Kyllä on. 660 01:34:43,351 --> 01:34:45,311 Ehkäpä. 661 01:34:46,562 --> 01:34:49,190 Minä ammuin sinua. 662 01:34:51,150 --> 01:34:53,152 Nyt on sinun vuorosi. 663 01:35:28,062 --> 01:35:29,272 Anna tulla! 664 01:35:42,869 --> 01:35:44,996 Voihan helvetti! 665 01:35:46,539 --> 01:35:48,124 Hitto! 666 01:35:50,251 --> 01:35:52,253 Voi saatana. 667 01:35:54,672 --> 01:35:56,257 Kai! 668 01:35:59,177 --> 01:36:01,471 Pitäisi vain ampua sinut. 669 01:36:01,679 --> 01:36:06,058 Kai... Minä tässä. 670 01:36:07,435 --> 01:36:12,482 Kuka helvetti sinä olet? -Kuka helvetti sinä olet? 671 01:36:14,275 --> 01:36:18,613 Olet se taksikuski. -Hän ei liity tähän. 672 01:36:21,073 --> 01:36:25,411 Piittaatko oikeasti tytöstä? Hän otti lahjuksia. 673 01:36:25,620 --> 01:36:30,500 Niin, et jättänyt hänelle valinnanvaraa. 674 01:36:30,708 --> 01:36:35,922 Se on totta. Pieni yksityiskohta. -Anna hänen mennä. 675 01:36:36,088 --> 01:36:39,675 Miten helvetissä olet yhä pystyssä? 676 01:36:39,842 --> 01:36:42,303 Ole kiltti. 677 01:36:42,470 --> 01:36:44,806 Anna hänen mennä. 678 01:36:48,184 --> 01:36:51,312 On pakko kieltäytyä. 679 01:36:51,479 --> 01:36:56,526 Olen silti kiva tyyppi. Annan sinun valita. 680 01:36:57,693 --> 01:37:00,863 Kumman ammun ensin? 681 01:37:10,623 --> 01:37:13,000 Olen pahoillani. 682 01:37:14,502 --> 01:37:16,796 Niin minäkin. 683 01:37:24,428 --> 01:37:26,097 Hänet. 684 01:37:28,641 --> 01:37:30,643 Viisas valinta. 685 01:37:52,748 --> 01:37:55,835 Onko tämäkin minun syytäni? 686 01:37:57,211 --> 01:38:01,340 Olen pahoillani sen poliisin takia. 687 01:38:01,507 --> 01:38:03,926 Ja sairaanhoitajan. 688 01:38:06,888 --> 01:38:11,684 Hänellä on kaikki todisteet, joilla perheeni maine palautetaan. 689 01:38:11,851 --> 01:38:14,770 Ole kiltti ja tee se. 690 01:38:17,857 --> 01:38:21,027 Pidin häntä panttivankina. 691 01:38:21,194 --> 01:38:23,905 Uhkasin hänen veljeään. 692 01:38:24,989 --> 01:38:28,117 Pakotin hänet tähän. 693 01:38:30,786 --> 01:38:36,292 Kutsu ambulanssi. -Tein sen jo. 694 01:38:36,459 --> 01:38:40,922 Olen mennyttä. Tiedät sen kyllä. 695 01:38:44,926 --> 01:38:48,221 Tiedän, etten ansaitse sitä - 696 01:38:48,387 --> 01:38:51,140 mutta minulla on pyyntö. 697 01:39:31,180 --> 01:39:32,807 Kiitos.