1
00:01:04,731 --> 00:01:09,237
KELLO 16
2
00:01:24,585 --> 00:01:27,421
Valmiina laskeutumiseen.
3
00:02:34,739 --> 00:02:39,452
Tervetuloa Bangkokiin.
Toivottavasti viihdytte täällä.
4
00:02:39,619 --> 00:02:41,662
Seuraava.
5
00:02:51,005 --> 00:02:54,634
Seuraavana Ratchaprarop.
6
00:03:09,774 --> 00:03:12,026
PIKAJUNA SUVARNABHUMIIN
7
00:07:22,902 --> 00:07:27,907
Toivottavasti ette odottanut pitkään.
-En, tulit ajallaan.
8
00:07:28,074 --> 00:07:29,951
Oikeastaan juuri sopivasti.
9
00:08:42,772 --> 00:08:46,944
Toivottavasti oli hyvät nokoset.
Otatteko vettä?
10
00:08:49,530 --> 00:08:52,241
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
11
00:08:53,367 --> 00:08:57,413
Olit oikeassa liikenteen suhteen.
12
00:08:57,580 --> 00:09:02,877
Uskokaa tai älkää, odotin paljon
pahempaa. Enää ei ole pitkä matka.
13
00:09:09,383 --> 00:09:11,052
Kiitos.
14
00:09:12,053 --> 00:09:13,471
Kiitos!
15
00:09:15,848 --> 00:09:18,768
Useimmat viskaavat ne vain lattialle.
16
00:09:20,478 --> 00:09:23,689
Useimmat ovat ajattelemattomia.
17
00:09:23,856 --> 00:09:28,236
Auto on putipuhdas.
Pidät näköjään tästä työstä.
18
00:09:28,444 --> 00:09:33,032
Palkka on ihan hyvä,
ja saan itse määrätä työaikani.
19
00:09:33,199 --> 00:09:36,786
Tapaan myös
paljon mielenkiintoista väkeä.
20
00:09:36,953 --> 00:09:40,623
Ajatko mielelläsi iltaisin?
-Silloin minulla on aikaa.
21
00:09:40,790 --> 00:09:46,212
Eikö se ole vaarallista?
-Luultavasti, mutta on ollut onnea.
22
00:09:46,420 --> 00:09:52,093
Sitä paitsi sovellus kertoo reittini,
joten ei ole hätää.
23
00:09:53,803 --> 00:09:58,558
Olet hyvin kaunis nainen.
Saat varmaan kaikenlaisia ehdotuksia.
24
00:09:58,724 --> 00:10:04,730
Huolestun sitten, jos ne loppuvat.
En nuorru tästä enää.
25
00:10:04,897 --> 00:10:08,943
Et ilmeisesti ole naimisissa.
-En ole.
26
00:10:09,110 --> 00:10:12,446
Voinko kysyä, miksi?
27
00:10:15,658 --> 00:10:19,787
En koskaan vain päätynyt siihen.
28
00:10:22,540 --> 00:10:25,710
Veljelläni on MS-tauti.
29
00:10:25,877 --> 00:10:29,922
Se huomattiin kymmenen vuotta
sitten. Hän on nyt 25.
30
00:10:31,632 --> 00:10:34,677
Hän on minulle kaikkein tärkein.
31
00:10:34,844 --> 00:10:37,555
Niin varmasti.
32
00:10:37,722 --> 00:10:41,934
Teet varmasti kaikkesi.
33
00:10:43,478 --> 00:10:47,940
Niin teenkin, mutta tämä vuosi...
34
00:10:48,107 --> 00:10:51,819
Se on pahentunut.
35
00:10:51,986 --> 00:10:53,654
Niin.
36
00:10:54,989 --> 00:10:57,033
MS-tauti voi olla sellainen.
37
00:10:57,200 --> 00:11:02,205
Moni sitä sairastava elää
paljon pidempään kuin on odotettu.
38
00:11:02,371 --> 00:11:04,373
Oletko sinä lääkäri?
39
00:11:06,209 --> 00:11:07,502
En ole.
40
00:11:07,668 --> 00:11:11,714
Mutta olin lääkintämiehenä
kauan aikaa sitten.
41
00:11:11,881 --> 00:11:15,927
Tiedän hieman monista asioista.
42
00:11:16,093 --> 00:11:20,515
Osaat vähän kaikkea.
-Mutta en ole mestari missään.
43
00:11:20,681 --> 00:11:24,560
Puhut englantia todella hyvin.
-Kiitos.
44
00:11:24,727 --> 00:11:30,233
Opiskelin englantia yliopistossa,
mutta siitä on kauan.
45
00:11:30,399 --> 00:11:35,655
En puhu sinun iästäsi,
jos et puhu valkoisesta parrastani.
46
00:11:35,822 --> 00:11:39,909
Katson myös paljon elokuvia
ja YouTube-videoita.
47
00:11:40,076 --> 00:11:45,665
Harjoitan sen avulla kielitaitoa,
mutta sanavarastoa pitäisi parantaa.
48
00:11:45,832 --> 00:11:47,875
Kuulostat hyvältä minusta.
49
00:11:48,042 --> 00:11:52,797
Olet thaimaalainen, joten ei tarvitse
puhua täydellistä englantia.
50
00:11:52,964 --> 00:11:58,511
Olen puoliksi englantilainen, mutta
olen asunut täällä koko elämäni.
51
00:12:00,138 --> 00:12:02,682
Kuka tietää?
52
00:12:02,849 --> 00:12:09,397
Ehkä vielä joskus asun maassa,
jossa puhutaan vain englantia.
53
00:12:18,447 --> 00:12:21,993
Toimistorakennus on suoraan edessä.
54
00:12:22,160 --> 00:12:24,537
Voitko ajaa tuonne eteen?
55
00:12:32,044 --> 00:12:34,672
Perillä ollaan.
56
00:12:34,839 --> 00:12:39,927
Minun nimeni on Kai.
Se tarkoittaa merta havaijiksi.
57
00:12:40,094 --> 00:12:44,348
Kaunis nimi.
Oletko Havaijilta kotoisin? -Olen.
58
00:12:44,557 --> 00:12:49,645
Olen Fha, joka tarkoittaa taivasta
thain kielellä. Hauska tutustua.
59
00:12:49,812 --> 00:12:52,398
Hauska tutustua, Fha.
60
00:12:54,150 --> 00:13:00,573
Miten asiakkaita on ollut tänään?
-Olet ensimmäinen asiakkaani.
61
00:13:00,740 --> 00:13:03,409
Jos saan kysyä...
62
00:13:03,618 --> 00:13:07,872
Paljonko ansaitset yleensä
perjantai-iltana?
63
00:13:08,039 --> 00:13:12,668
Noin 1 500 bahtia,
2 000 hyvänä iltana.
64
00:13:13,711 --> 00:13:17,965
60 dollaria?
-Niin se taitaa olla.
65
00:13:19,008 --> 00:13:22,053
Minulla on ehdotus.
66
00:13:22,220 --> 00:13:26,974
Jos suostut siihen,
sinun pitää sulkea sovellus.
67
00:13:27,141 --> 00:13:29,477
Selvä.
68
00:13:29,685 --> 00:13:33,481
On vielä neljä pysähdyspaikkaa,
kaikki kaupungissa.
69
00:13:37,735 --> 00:13:39,821
Tuhat dollaria.
70
00:13:39,987 --> 00:13:44,450
Voit lopettaa milloin tahansa
ja pitää rahat -
71
00:13:44,659 --> 00:13:50,623
mutta jos päätät jatkaa loppuun asti,
saat viisi tuhatta käteisenä.
72
00:13:52,750 --> 00:13:55,920
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
73
00:13:56,087 --> 00:14:02,009
Sinun ei tarvitse edes nousta
autosta. Kuljetat vain minua.
74
00:14:06,389 --> 00:14:09,725
Käyn lakimiehen luona.
Odota minua täällä.
75
00:14:09,892 --> 00:14:15,273
Kun tulen takaisin,
vastaan kysymyksiisi.
76
00:14:17,817 --> 00:14:19,735
Kiitos.
77
00:14:24,282 --> 00:14:26,117
Kiitä minua lopuksi.
78
00:14:53,561 --> 00:14:58,357
KELLO 21.39
79
00:15:00,193 --> 00:15:01,861
Hei.
80
00:15:14,290 --> 00:15:16,584
43. kerros.
81
00:15:16,793 --> 00:15:19,504
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
82
00:15:36,521 --> 00:15:39,774
Iltaa, herra Kahale.
Miten lento sujui?
83
00:15:39,941 --> 00:15:44,529
Nopeasti. -Sehän on hyvä.
Neiti Cha Cha odottaa jo teitä.
84
00:15:47,657 --> 00:15:49,325
Kiitos.
85
00:15:49,492 --> 00:15:54,163
Tervetuloa Bangkokiin, herra Kahale.
-Kiitos. Anteeksi viivästys.
86
00:15:54,330 --> 00:15:58,251
Ei se mitään. Käykää istumaan.
-Kiitos.
87
00:15:58,417 --> 00:16:03,756
Hieno toimisto. Olette menestynyt
hyvin, varsinkin noin nuoreksi.
88
00:16:03,923 --> 00:16:09,929
Niin olen. Miten voin auttaa teitä?
Ette kertonut paljon puhelimessa.
89
00:16:10,096 --> 00:16:13,641
Kyse oli jostain onnettomuudesta
ja sukulaisesta.
90
00:16:13,850 --> 00:16:15,768
Aivan.
91
00:16:15,935 --> 00:16:20,189
Oikeastaan enemmän kuin
yhdestä sukulaisesta. Koko perheestä.
92
00:16:22,358 --> 00:16:25,111
Haluan näyttää teille jotain.
93
00:17:43,356 --> 00:17:46,692
Kiitos, neiti Cha Cha.
Nähdään huomenna.
94
00:17:52,907 --> 00:17:56,202
Kiitos, että odotitte.
-Sujuiko kaikki hyvin?
95
00:17:56,369 --> 00:18:01,582
Kyllä. Palaan huomenna neljän maissa
kertomaan yksityiskohdat.
96
00:18:01,749 --> 00:18:06,963
Tekisittekö palveluksen?
Pyyntöni on hieman epätavallinen.
97
00:18:07,130 --> 00:18:11,717
Tilaisitteko taksin? Ja pyytäkää
nimenomaan vaaleanpunainen.
98
00:18:11,926 --> 00:18:17,932
Näin niitä lentokentällä
enkä ole koskaan ollut sellaisessa.
99
00:18:18,099 --> 00:18:20,268
Mikäs siinä.
-Kiitos.
100
00:18:20,434 --> 00:18:27,108
Kaksi pysähdystä, supermarketissa
ja hotelli Millenniumissa.
101
00:18:27,275 --> 00:18:32,071
Siihen menee ehkä kymmenen
minuuttia. Odotatteko täällä?
102
00:18:32,238 --> 00:18:38,911
Odotan mieluummin ulkona. Haluaisin
ilmaa, joka ei tule ilmastoinnista.
103
00:18:39,078 --> 00:18:42,748
Kiitos vielä kerran.
-Mukavaa iltaa.
104
00:18:50,923 --> 00:18:52,091
Kiitos.
105
00:19:00,516 --> 00:19:06,481
Jestas! Pelästytit minut.
-Anteeksi. Sinun pitäisi lukita ovet.
106
00:19:06,647 --> 00:19:09,150
Sujuiko kaikki hyvin?
107
00:19:09,317 --> 00:19:12,862
Lakimies oli hyvin yhteistyöhaluinen.
108
00:19:13,070 --> 00:19:16,157
En pidä lakimiehistä.
109
00:19:16,324 --> 00:19:20,703
Ei se mitään.
En minäkään pidä.
110
00:19:20,870 --> 00:19:25,625
Mihin seuraavaksi?
-Thonglorin poliisiasemalle, kiitos.
111
00:19:29,629 --> 00:19:33,674
Tiedän kyllä.
Ensin lakimies ja nyt poliisi.
112
00:19:33,841 --> 00:19:37,261
Oletko pulassa?
113
00:19:37,428 --> 00:19:40,973
Ei se ole mitään sellaista.
114
00:19:41,140 --> 00:19:45,561
Lakimies ja poliisi hoitivat asiaa -
115
00:19:45,728 --> 00:19:50,274
joka liittyi tyttäreeni
ja hänen perheeseensä.
116
00:19:50,441 --> 00:19:52,902
Tulin korvaamaan sen heille.
117
00:19:54,529 --> 00:19:59,075
Olemme siellä yhdentoista maissa.
Voitteko tavata heidät silloin?
118
00:20:00,618 --> 00:20:04,455
En usko sen olevan ongelma.
119
00:21:02,972 --> 00:21:08,644
Nukahdat todella helposti. -Niin käy
aina liikkuvassa kulkuvälineessä.
120
00:21:08,811 --> 00:21:12,315
Pidän liikkeestä.
121
00:21:12,482 --> 00:21:16,819
Mitä sinä teet, kun et aja autoa -
122
00:21:16,986 --> 00:21:20,323
tai huolehdi veljestäsi?
123
00:21:20,490 --> 00:21:24,702
En tiedä.
Ei ole juuri aikaa tehdä muuta.
124
00:21:24,869 --> 00:21:28,456
Kai sinä jostain pidät.
125
00:21:30,458 --> 00:21:32,543
Entä sinä?
126
00:21:34,712 --> 00:21:37,799
Pidän kalastamisesta.
127
00:21:37,965 --> 00:21:41,219
Kalastamisesta?
-Niin.
128
00:21:41,385 --> 00:21:45,223
Se kuulostaa todella tylsältä.
-Oletko kokeillut sitä?
129
00:21:45,389 --> 00:21:49,936
En, mutta tiedän mitä se on,
ja se näyttää tylsältä.
130
00:21:52,855 --> 00:21:57,151
Kalat ovat kuin ihmisiä.
-Kuin ihmisiä?
131
00:21:58,736 --> 00:22:00,488
Millä tavalla?
132
00:22:00,655 --> 00:22:06,452
Jotkut kalat ovat todella tyhmiä -
133
00:22:06,619 --> 00:22:09,121
ja ne on helppo napata.
134
00:22:11,249 --> 00:22:14,627
Toiset ovat äärimmäisen älykkäitä -
135
00:22:14,794 --> 00:22:18,673
ja niitä on paljon vaikeampi
saada kiinni.
136
00:22:19,882 --> 00:22:25,304
Sitten on harvinaiset,
vaaralliset kalat -
137
00:22:25,471 --> 00:22:29,433
jotka voivat satuttaa
tai jopa tappaa.
138
00:22:37,692 --> 00:22:41,487
Minusta se on rentouttavaa.
139
00:22:41,654 --> 00:22:43,906
Kalastaminen.
140
00:22:45,825 --> 00:22:49,620
Minua ei kiinnosta, saanko kalaa.
141
00:22:50,913 --> 00:22:54,959
Haluan vain seistä rannalla -
142
00:22:56,377 --> 00:23:00,214
katsella aaltojen liikettä -
143
00:23:00,381 --> 00:23:03,634
kuunnella niiden osuvan hiekkaan -
144
00:23:06,304 --> 00:23:09,974
tuntea lämpimän tuulen kasvoillani -
145
00:23:11,642 --> 00:23:14,103
haistaa suolan -
146
00:23:15,938 --> 00:23:19,317
ja kukkien tuoksun ilmassa.
147
00:23:23,571 --> 00:23:26,407
Sillä tavalla minä kalastan.
148
00:23:28,117 --> 00:23:31,704
Sen isoisäni opetti minulle.
149
00:23:34,207 --> 00:23:37,084
Siitä minä pidän.
150
00:23:38,294 --> 00:23:41,255
Se on minusta taivaallista.
151
00:23:45,092 --> 00:23:47,970
Kuulostaa hyvin rauhalliselta.
152
00:23:50,056 --> 00:23:52,558
Kokeile sitä.
153
00:23:54,936 --> 00:23:57,730
Ehkä vielä joskus.
154
00:24:17,875 --> 00:24:20,920
Perillä ollaan.
Pysäköinkö eteen?
155
00:24:21,087 --> 00:24:24,048
Kyllä, siihen eteen.
-Selvä.
156
00:24:38,187 --> 00:24:40,690
Palaan pian.
157
00:26:17,370 --> 00:26:19,372
Mitä helvettiä?
158
00:26:21,290 --> 00:26:24,961
Tiedän, että puhut englantia.
Tämä on Lisan takia.
159
00:26:25,128 --> 00:26:26,963
Kuka helvetti on...
160
00:28:24,789 --> 00:28:27,375
THONGLORIN POLIISIASEMA
161
00:28:33,673 --> 00:28:36,008
Olet yhä täällä.
162
00:28:39,554 --> 00:28:43,933
Totta puhuen harkitsin lähtemistä.
163
00:28:44,100 --> 00:28:47,728
Näit, että jätin kassin tänne.
164
00:28:50,523 --> 00:28:52,650
Avasitko sen?
165
00:28:55,361 --> 00:28:58,531
Mutta tiedät, että siinä on rahaa.
166
00:29:06,998 --> 00:29:09,292
Oliko se koe?
167
00:29:10,668 --> 00:29:14,255
Voi luoja!
Mitä päällesi on tapahtunut?
168
00:29:17,300 --> 00:29:21,804
Kompastuin. Osuin seinään.
169
00:29:39,363 --> 00:29:43,451
Se vaatii tikkejä.
Ehkä kolme tai neljä.
170
00:29:43,659 --> 00:29:48,206
Ei tarvitse, kiitos vain.
-Oletko varma? Haava on syvä.
171
00:29:48,372 --> 00:29:52,418
Olen varma.
-Hyvä on.
172
00:29:58,424 --> 00:30:00,426
Hengitä syvään.
173
00:30:03,721 --> 00:30:06,849
Ja ei, ei se ollut koe.
174
00:30:12,605 --> 00:30:15,858
Elämässä tehdään aina valintoja.
175
00:30:17,276 --> 00:30:20,530
Päätin jättää kassin.
176
00:30:20,738 --> 00:30:24,325
Päätit olla ottamatta sitä.
177
00:30:25,493 --> 00:30:30,665
Elämässä on kyse valinnoista
ja niiden seurauksista.
178
00:30:30,832 --> 00:30:32,667
Ymmärrätkö sen?
179
00:30:35,211 --> 00:30:37,213
Kyllä ymmärrän.
180
00:30:45,638 --> 00:30:47,306
Onko sinulla nälkä?
181
00:30:47,473 --> 00:30:51,310
Mennään syömään.
Meillä on aikaa.
182
00:30:51,477 --> 00:30:54,647
Mitä haluaisit syödä?
183
00:30:56,065 --> 00:31:00,486
Jotain paikallista.
-Tiedän juuri sopivan paikan.
184
00:31:00,695 --> 00:31:02,113
Hyvä.
185
00:31:08,202 --> 00:31:12,206
Kuka muka tappaa lakimiehen
perjantai-iltana?
186
00:31:12,373 --> 00:31:16,210
Lopeta.
Oletko tapahtumapaikalla?
187
00:31:16,377 --> 00:31:19,130
Menen juuri nyt sinne.
188
00:31:19,297 --> 00:31:22,091
Kai Kahale, havaijilainen.
189
00:31:22,258 --> 00:31:27,054
Hän saapui tänään ja tuli suoraan
tänne. Hän oli sopinut tapaamisen.
190
00:31:27,221 --> 00:31:31,184
Hän ohjasi miehen sisään,
joka pyysi sitten taksin.
191
00:31:31,350 --> 00:31:34,687
Pomoa oli ammuttu päähän.
192
00:31:34,854 --> 00:31:39,942
Hän lähti täältä ihan muina miehinä.
Vartijat vahvistivat asian.
193
00:31:40,109 --> 00:31:45,406
Kuten sanoin, kylmäveristä.
Ruumis on lysähtänyt tuoliin.
194
00:31:45,573 --> 00:31:49,076
Verta on roiskunut kaikkialle
uhrin taakse.
195
00:31:49,243 --> 00:31:54,165
Tämä Kai Kahale istui vastapäätä
ja ampui hänet.
196
00:31:54,332 --> 00:31:56,334
Katselen henkilökorttia.
197
00:31:56,501 --> 00:32:01,214
Se näyttää olevan aito.
Hän tuli tänään viideltä Hanedasta.
198
00:32:01,380 --> 00:32:07,720
TG 614, bisnesluokka.
-Jatkolento.
199
00:32:07,887 --> 00:32:10,431
Eikö ole salanimeä?
200
00:32:10,598 --> 00:32:15,228
Kai Kahale, syntynyt vuonna 1954.
Eläkkeellä.
201
00:32:15,394 --> 00:32:19,857
Hän toimi työnjohtajana
kahviplantaasilla. Se oli suuri.
202
00:32:21,234 --> 00:32:27,031
Hän käytti äänenvaimenninta, yksi
laukaus. Ei mikään konttorirotta.
203
00:32:27,198 --> 00:32:31,994
Lähetä hänen kuvansa
lentokentille ja rajatarkastukseen.
204
00:32:32,161 --> 00:32:36,207
Ehkä meitä onnistaa.
205
00:32:36,374 --> 00:32:42,338
Kerää mahdollisimman paljon tietoa
ja vie minut toimistolle.
206
00:32:49,095 --> 00:32:52,431
Kaksi tavanomaista, setä.
207
00:32:55,184 --> 00:32:58,146
Mitä haluat juoda?
208
00:32:59,438 --> 00:33:04,485
Suosittelen krysanteemiteetä,
se virkistää. -Täydellistä.
209
00:33:10,158 --> 00:33:14,620
Kaksi krysanteemiteetä, kiitos.
-Siitä vain.
210
00:33:14,829 --> 00:33:17,290
Asiakas vai poikaystävä?
-Asiakas.
211
00:33:17,456 --> 00:33:22,920
Hyvä, koska hän näyttää
isääsikin vanhemmalta.
212
00:33:25,256 --> 00:33:27,717
Tässä on.
-Kiitos.
213
00:33:29,844 --> 00:33:35,308
Oletko vakioasiakas? -Käyn täällä
kaksi tai kolme kertaa viikossa.
214
00:33:40,229 --> 00:33:43,316
Onko hyvää?
-On.
215
00:33:45,193 --> 00:33:50,448
Voinko kysyä nyt jotain?
-Mitä tahansa.
216
00:33:50,615 --> 00:33:54,368
6 000 dollaria on paljon rahaa.
217
00:33:54,535 --> 00:33:58,748
Kuka tahansa tekisi sen
puolella siitä tai vähemmälläkin.
218
00:33:58,956 --> 00:34:01,292
Luultavasti.
219
00:34:01,459 --> 00:34:04,212
Mutta miksi 6 000?
220
00:34:07,673 --> 00:34:10,718
Koska halusin sinun suostuvan.
221
00:34:10,926 --> 00:34:16,057
Halusin, että haluat tehdä sen
ja vielä mielelläsi.
222
00:34:17,183 --> 00:34:18,935
Selvä.
223
00:34:20,394 --> 00:34:23,731
Totta puhuen
puolet riittää minulle mainiosti.
224
00:34:23,940 --> 00:34:28,319
Ei, teimme sopimuksen.
Löimme kättä päälle.
225
00:34:29,403 --> 00:34:32,198
Oletko varma?
-Olen.
226
00:34:35,283 --> 00:34:36,868
Hyvä on.
227
00:34:37,036 --> 00:34:40,205
Kiitos.
-Ole hyvä.
228
00:34:40,373 --> 00:34:46,254
Kuten sanoin, kiitä minua
sen jälkeen. -Minkä jälkeen?
229
00:34:54,303 --> 00:34:58,182
Odota, tätä pitää laittaa ensin.
230
00:34:58,349 --> 00:35:04,272
Pähkinöitä ja...
En tiedä, mikä tämä on englanniksi.
231
00:35:04,438 --> 00:35:07,358
Mutta siitä tulee hyvä maku.
232
00:35:09,652 --> 00:35:12,530
Syötkö chiliä?
-Kyllä.
233
00:35:13,948 --> 00:35:15,241
Kiitos.
234
00:35:15,408 --> 00:35:21,789
Sitten vielä tätä. Se on
salainen ainesosa, kalakastike.
235
00:35:23,374 --> 00:35:25,418
No niin, valmista on.
236
00:35:29,255 --> 00:35:32,633
Bon appétit.
-Bon appétit.
237
00:35:34,385 --> 00:35:37,388
Tuoksuu tosi hyvältä.
238
00:35:47,607 --> 00:35:51,360
Eikö olekin hyvää?
-Todella hyvää.
239
00:35:52,862 --> 00:35:55,114
Hienoa.
240
00:35:55,281 --> 00:35:57,867
Mitä teemme tämän jälkeen?
241
00:36:01,204 --> 00:36:03,206
Tämän jälkeen -
242
00:36:05,291 --> 00:36:08,419
käväisemme yökerhossa.
243
00:36:08,586 --> 00:36:14,008
Sitten menemme sairaalaan.
Lopuksi käymme yhdessä talossa.
244
00:36:14,175 --> 00:36:19,263
Tapaatko viisi ihmistä tänään?
-En, seitsemän.
245
00:36:22,225 --> 00:36:25,061
Ja haluat tietää, miksi.
246
00:36:25,228 --> 00:36:28,231
Kyllä. Anteeksi nyt.
247
00:36:28,397 --> 00:36:32,568
Ei se mitään.
Ihmisluonto on sellainen.
248
00:36:36,030 --> 00:36:39,242
Ei niin kauan aikaa sitten -
249
00:36:39,408 --> 00:36:44,539
tyttäreni ja hänen perheensä
tulivat Thaimaahan.
250
00:36:44,705 --> 00:36:47,750
He joutuivat onnettomuuteen.
251
00:36:49,377 --> 00:36:54,382
Tänään tapaamani ihmiset
olivat siinä mukana.
252
00:36:54,549 --> 00:36:58,553
Vai niin.
Ovatko he kunnossa?
253
00:37:01,180 --> 00:37:02,765
Eivät.
254
00:37:04,517 --> 00:37:06,352
He kuolivat.
255
00:37:15,027 --> 00:37:18,239
Olen pahoillani.
256
00:37:21,784 --> 00:37:23,786
Ei se mitään.
257
00:37:43,723 --> 00:37:47,810
Minäkin olin vähän aikaa sitten
onnettomuudessa.
258
00:37:54,775 --> 00:37:57,069
Valkoihoinen perhe.
259
00:37:59,572 --> 00:38:02,158
Hekin kuolivat.
260
00:38:05,912 --> 00:38:07,914
Rattijuoppo.
261
00:38:12,168 --> 00:38:15,254
Sellaista tapahtuu kaikkialla.
262
00:38:20,259 --> 00:38:24,639
Heillä oli lapsi.
263
00:38:41,614 --> 00:38:43,950
Olen pahoillani.
264
00:39:16,065 --> 00:39:20,069
Kiitos, että tarjosit aterian.
Se oli erinomaista.
265
00:39:20,278 --> 00:39:25,241
Ole hyvä. Anteeksi,
että puheenaiheet olivat surullisia.
266
00:39:25,408 --> 00:39:28,369
Ei se mitään.
Elämä on sellaista.
267
00:39:32,290 --> 00:39:36,752
Tiedätkö yökerho Ibizan?
-Kyllä.
268
00:39:36,919 --> 00:39:41,466
Sinnekö seuraavaksi menemme?
-Kyllä.
269
00:40:01,944 --> 00:40:05,323
Risti. Etkö ole buddhalainen?
270
00:40:06,616 --> 00:40:08,826
En ole.
271
00:40:08,993 --> 00:40:11,954
En ole kristittykään.
272
00:40:12,955 --> 00:40:17,543
Oletko ateisti?
-Mitä se tarkoittaa?
273
00:40:17,710 --> 00:40:21,589
Ateisti ei usko uskontoon.
274
00:40:25,259 --> 00:40:30,431
Uskon uskoon. On hyvä,
että ihmiset uskovat johonkin.
275
00:40:30,598 --> 00:40:32,517
Rukoiletko sinä?
276
00:40:34,268 --> 00:40:35,853
Kyllä.
277
00:40:38,272 --> 00:40:41,234
Ketä sinä rukoilet, jos saa kysyä?
278
00:40:42,985 --> 00:40:45,404
Vanhempiani.
279
00:40:50,952 --> 00:40:53,371
Miksi siis risti?
280
00:40:57,416 --> 00:41:00,628
Se kuului tuntemalleni ihmiselle.
281
00:41:02,380 --> 00:41:06,175
Säilytin sen muistona.
282
00:41:06,384 --> 00:41:09,720
Hyvänä vai pahana muistona?
283
00:41:09,887 --> 00:41:14,267
Hyvänä.
Jostain pahasta, mitä tein.
284
00:41:16,310 --> 00:41:19,105
Teitkö jotain pahaa?
285
00:41:21,566 --> 00:41:23,151
Kyllä.
286
00:41:25,194 --> 00:41:28,281
Loukkasiko joku itseään?
287
00:41:28,447 --> 00:41:31,617
En usko.
288
00:41:31,784 --> 00:41:36,164
Sinulla on silti huono omatunto.
289
00:41:36,372 --> 00:41:38,708
Niin, minusta tuntuu...
290
00:41:41,544 --> 00:41:44,630
En osaa selittää sitä.
291
00:41:44,797 --> 00:41:47,049
Syyllisyys.
292
00:41:47,216 --> 00:41:49,844
Tunnet syyllisyyttä.
293
00:41:57,768 --> 00:42:01,522
Syyllisyys on hyvä asia.
294
00:42:01,689 --> 00:42:05,067
Se muistuttaa meitä
hyvän tekemisestä.
295
00:42:05,234 --> 00:42:08,738
Siksi säilytin ristin.
296
00:42:37,225 --> 00:42:42,396
Ajele ympäriinsä, pysy lähellä.
Soitan sinulle, älä vastaa.
297
00:42:44,357 --> 00:42:50,738
Tavataan sisäänkäynnin luona
viisi minuuttia puhelusta.
298
00:42:50,905 --> 00:42:53,616
Selvä.
-Selvä.
299
00:43:24,647 --> 00:43:29,277
KELLO 1.29
300
00:45:27,812 --> 00:45:30,731
Mitä helvettiä?
-Dominic!
301
00:45:30,898 --> 00:45:34,318
Sinä mokasit.
Pysy siellä.
302
00:45:34,527 --> 00:45:37,071
Mitä sinä haluat?
303
00:45:37,238 --> 00:45:41,909
Tapoit perheen Porschellasi.
Muistatko sen?
304
00:45:45,413 --> 00:45:49,959
Muistatko sen?
-Kyllä muistan.
305
00:45:50,126 --> 00:45:53,463
Älä tee mitään.
306
00:45:55,047 --> 00:45:59,093
Nouse ylös.
-Odota, älä...
307
00:46:00,303 --> 00:46:01,554
Jessus sentään!
308
00:46:01,721 --> 00:46:05,558
Nouse ylös!
-En ole tehnyt mitään!
309
00:46:08,561 --> 00:46:12,607
Haluatko autoni?
Ota se, saat sen.
310
00:47:21,509 --> 00:47:23,970
Mitä siellä tapahtui?
-Lähdetään.
311
00:47:24,137 --> 00:47:27,557
Mitä sinä teit?
-Lähdetään jo.
312
00:47:31,894 --> 00:47:35,857
Missä on lähin sairaala?
-Oletko loukkaantunut?
313
00:47:37,150 --> 00:47:42,196
Lähin on parin minuutin päässä.
-Vie meidät sinne.
314
00:47:42,363 --> 00:47:44,198
Tee se!
315
00:48:02,341 --> 00:48:06,262
Mitä sinä mietit?
-Tähän liittyy muutakin.
316
00:48:06,429 --> 00:48:10,141
Luulen, että homma kiihtyy.
317
00:48:10,308 --> 00:48:13,686
Enkä usko
hänen nukkuvan nyt hotellissa.
318
00:48:13,853 --> 00:48:17,732
Selvitetään kaikki näistä kolmesta.
-Vaimoni tekee sitä.
319
00:48:17,899 --> 00:48:21,194
Hänellä on pian jotain meille.
320
00:48:21,360 --> 00:48:25,615
Eikö poikasi ole vasta viikon vanha?
-Yhdeksän päivää.
321
00:48:25,823 --> 00:48:31,996
Oikea orjapiiskuri.
-Sinähän olet tavannut vaimoni.
322
00:48:32,163 --> 00:48:35,249
Hän ei lepää.
323
00:48:40,880 --> 00:48:42,882
Kerro.
324
00:48:45,718 --> 00:48:48,596
Selvä, kiitos.
325
00:48:48,805 --> 00:48:51,349
Olet jälleen oikeassa.
-Missä?
326
00:48:51,516 --> 00:48:54,936
Yökerho Ibizassa.
23-vuotiasta ammuttiin rintaan.
327
00:48:55,102 --> 00:48:59,106
Silminnäkijöiden mukaan
tekijä oli vanha aasialaismies.
328
00:48:59,273 --> 00:49:02,902
Odota, on vielä yksi asia.
Kundi ei kuollut.
329
00:49:03,069 --> 00:49:06,197
Häntä viedään juuri sairaalaan.
330
00:49:06,364 --> 00:49:12,203
Mene sinä yökerhoon,
minä lähden sairaalaan.
331
00:49:21,045 --> 00:49:24,257
Voisinko saada nenäliinan?
332
00:49:30,888 --> 00:49:32,974
Kiitos.
333
00:50:13,890 --> 00:50:16,601
En aio tappaa sinua.
334
00:50:18,144 --> 00:50:20,688
Mikään ei ole muuttunut.
335
00:50:22,023 --> 00:50:24,650
Sopimuksemme on yhä voimassa.
336
00:50:26,444 --> 00:50:29,530
Se ei tainnut olla sattumaa.
337
00:50:29,697 --> 00:50:32,909
Että minä otin sinut kyytiini tänään.
338
00:50:34,452 --> 00:50:36,454
Ei ollutkaan.
339
00:50:39,332 --> 00:50:42,668
Tiedän, missä asut.
340
00:50:42,877 --> 00:50:45,588
Tiesin rutiinisi.
341
00:50:50,635 --> 00:50:52,637
Miksi?
342
00:50:58,976 --> 00:51:02,563
Perhe, joka kuoli autossasi...
343
00:51:04,524 --> 00:51:07,568
He olivat minun tyttäreni -
344
00:51:08,945 --> 00:51:11,405
hänen aviomiehensä -
345
00:51:13,157 --> 00:51:16,744
ja viisivuotias tytär.
346
00:51:21,040 --> 00:51:23,167
Minun lapsenlapseni.
347
00:51:36,430 --> 00:51:39,559
Aiotko tappaa minut?
348
00:51:46,107 --> 00:51:49,110
Se on mahdollista.
349
00:51:49,277 --> 00:51:50,820
Kyllä.
350
00:51:52,321 --> 00:51:57,201
Sinun autosi, sinun allekirjoituksesi
silminnäkijälausunnossa.
351
00:52:06,043 --> 00:52:10,756
Vannon, etten halua tappaa sinua.
352
00:52:12,300 --> 00:52:15,636
En halua edes satuttaa sinua.
353
00:52:19,724 --> 00:52:22,977
Annatko pullon vettä?
354
00:52:35,323 --> 00:52:36,949
Kiitos.
355
00:52:42,121 --> 00:52:43,706
Juo se.
356
00:52:57,595 --> 00:53:01,015
Mikä muutti mielesi?
357
00:53:03,643 --> 00:53:05,228
Tuo.
358
00:53:12,568 --> 00:53:16,489
Annoin sen tyttärelleni -
359
00:53:24,872 --> 00:53:27,667
hänen 18-vuotispäivänään.
360
00:54:00,032 --> 00:54:05,204
Jos voi elää
tuollaisen syyllisyyden kanssa -
361
00:54:08,207 --> 00:54:13,629
tehtyään valinnan...
Sinulla ei ollut valinnanvaraa.
362
00:54:15,840 --> 00:54:20,553
Sellaisella ihmisellä on hyvä sydän.
363
00:54:31,105 --> 00:54:33,566
ST. CARLOSIN SAIRAALA
364
00:54:52,710 --> 00:54:55,463
Aiotko tappaa hänet?
365
00:55:00,384 --> 00:55:02,178
Kyllä.
366
00:55:31,290 --> 00:55:34,877
Mikä helvetin paikka tämä on?
367
00:55:35,044 --> 00:55:37,880
Aiheutitko sinä tämän?
-Mitä tarkoitat?
368
00:55:38,047 --> 00:55:41,509
Onko kyse jostain
pieleen menneestä bisneksestä?
369
00:55:41,676 --> 00:55:45,304
Haista paska,
että edes ajattelet noin.
370
00:55:45,471 --> 00:55:49,475
Montako kertaa
olet asettanut meidät vaaraan?
371
00:55:49,642 --> 00:55:55,148
Ihanko totta?
Montako kertaa sinua on ammuttu?
372
00:55:55,314 --> 00:55:57,567
Entä Domia?
373
00:55:59,193 --> 00:56:04,991
Aivan, ei kertaakaan. En ole
koskaan saattanut meitä vaaraan.
374
00:56:06,784 --> 00:56:09,412
Tarjoan sinulle sellaisen elämän -
375
00:56:09,579 --> 00:56:14,375
että 99 prosenttia ihmisistä
olisi valmis tappamaan sen takia.
376
00:56:14,542 --> 00:56:17,670
Siksi haluaisin pientä kunnioitusta!
377
00:56:19,672 --> 00:56:25,011
Kun annan sinun naida lutkiasi,
siinä on kylliksi kunnioitusta.
378
00:56:25,219 --> 00:56:28,055
Luuletko, etten tiedä?
379
00:56:28,264 --> 00:56:33,519
Luuletko, että olen joku farang,
joka ei tiedä, mitä tapahtuu?
380
00:56:33,686 --> 00:56:37,315
Tiedän kaiken, mitä sinä teet.
381
00:56:37,482 --> 00:56:39,984
Voin ottaa poikani -
382
00:56:40,193 --> 00:56:44,197
ja lähteä koko omaisuutesi kanssa.
383
00:56:44,363 --> 00:56:47,575
Tiedän kaikki likaiset salaisuutesi.
384
00:56:47,742 --> 00:56:53,664
Kun olen yhä tässä, se riittäköön
sinulle kunnioitukseksi.
385
00:56:54,790 --> 00:57:00,338
Ja jos poikani kuolee, minä vannon -
386
00:57:00,505 --> 00:57:04,717
että kadut päivää,
jolloin näit minut.
387
00:58:57,330 --> 00:58:59,457
Hän on onnekas.
388
00:59:00,541 --> 00:59:05,797
Luoti meni suoraan läpi. Haavat
vain puhdistettiin ja ommeltiin.
389
00:59:07,882 --> 00:59:10,092
Ei hänellä ole hätää.
390
00:59:26,192 --> 00:59:28,569
Saat potkut.
391
00:59:28,736 --> 00:59:30,947
Senkin hyödytön paskiainen!
392
00:59:33,491 --> 00:59:36,244
Ammuitko sinä poikaani?
393
00:59:38,162 --> 00:59:42,291
Odota! Mistä on kyse?
394
00:59:42,500 --> 00:59:47,380
Saat mitä tahansa.
Minulla on todella paljon rahaa.
395
00:59:49,674 --> 00:59:53,427
Rahoillasi maksettiin kaikki.
396
00:59:55,847 --> 00:59:59,767
Teit vävystäni rikollisen.
397
00:59:59,934 --> 01:00:03,938
Peittelit poikasi rikoksia.
398
01:00:04,105 --> 01:00:07,650
Aivan, nyt sinä ymmärrät.
399
01:00:10,820 --> 01:00:16,534
Tein sen suojellakseni poikaani.
Jokainen isä tekisi niin.
400
01:00:20,496 --> 01:00:22,081
Niin minäkin.
401
01:00:27,503 --> 01:00:31,549
Ei omena kauas puusta putoa.
402
01:00:31,716 --> 01:00:34,135
Hän on pelkkä poika.
403
01:00:59,744 --> 01:01:02,914
Jos on tarpeeksi vanha tappamaan -
404
01:01:03,080 --> 01:01:06,209
on tarpeeksi vanha kuolemaan.
405
01:01:43,996 --> 01:01:47,333
Mitä löytyi?
-Kipeät rinnat.
406
01:01:47,542 --> 01:01:50,169
Millainen isä, sellainen poika.
407
01:01:51,671 --> 01:01:56,425
Löysin yhteyksiä poliisien ja
lakimiesten välillä yli 20 jutussa -
408
01:01:56,634 --> 01:02:00,638
pienistä liikennerikkeistä
aina vakaviin rikoksiin.
409
01:02:00,805 --> 01:02:04,559
Mitä esimerkiksi?
-Huumeita ja ihmiskauppaa.
410
01:02:04,725 --> 01:02:06,894
He tekivät yhteistyötä.
411
01:02:07,061 --> 01:02:10,398
Ja joka ikinen kerta
syytetyt vapautuivat.
412
01:02:10,606 --> 01:02:14,819
Oli vain yksi tapaus,
joka liittyi Davisin perheeseen.
413
01:02:14,986 --> 01:02:20,366
Poika joutui onnettomuuteen.
Neljä kuoli ja yksi loukkaantui -
414
01:02:20,575 --> 01:02:24,162
mukaan lukien viisivuotias tyttö.
Brittiperhe.
415
01:02:24,328 --> 01:02:27,081
Eikö amerikkalainen?
-Ei, brittiläinen.
416
01:02:27,248 --> 01:02:30,334
Cooperin perhe.
-Ja poika vapautui syytteistä.
417
01:02:30,543 --> 01:02:34,630
Kävi ilmi, että aviomies ajoi taksia.
418
01:02:34,797 --> 01:02:39,135
Hän maksoi siitä,
koska halusi ajaa Bangkokissa.
419
01:02:39,302 --> 01:02:42,555
Hän hämmentyi
ja törmäsi vastaantulijoihin.
420
01:02:42,722 --> 01:02:47,685
Ja suoraan päin poikaa.
-Se on virallinen versio.
421
01:02:47,852 --> 01:02:51,898
Ei kahden kuolleen ystävämme
ansiosta.
422
01:02:53,441 --> 01:02:58,112
Mitä sinä mietit?
-Että lakia pitää noudattaa.
423
01:02:58,279 --> 01:03:00,948
Se on silti henkirikos.
424
01:03:11,793 --> 01:03:13,044
Pudota aseesi!
425
01:03:15,505 --> 01:03:17,882
Heti!
426
01:03:19,509 --> 01:03:25,056
Ota rauhallisesti.
Laitan aseeni pois.
427
01:03:30,978 --> 01:03:35,274
Tiedän kaiken.
Poika tappoi sinun perheesi.
428
01:03:36,984 --> 01:03:39,403
Poika vai tytär?
429
01:03:42,490 --> 01:03:44,325
Minun tyttäreni.
430
01:03:46,202 --> 01:03:49,288
Ymmärrän,
mutta ketään ei pidä vahingoittaa.
431
01:03:49,455 --> 01:03:53,167
Vielä yksi ihminen.
Sitten se on tehty.
432
01:03:53,334 --> 01:04:00,133
Vain sinun tässä käy huonosti,
jos jatkat tätä.
433
01:04:00,299 --> 01:04:05,972
Laita ase pois. Hoidetaan tämä
oikealla tavalla, laillisesti.
434
01:04:06,139 --> 01:04:09,851
Se ei oikein toiminut
tyttäreni perheen kohdalla.
435
01:04:10,017 --> 01:04:12,979
Se on meidän syytämme,
ja pyydän anteeksi -
436
01:04:13,146 --> 01:04:16,232
mutta hyvää ja pahaa on kaikkialla.
437
01:04:16,399 --> 01:04:21,320
He olivat pahoja, jotka esittivät
hyvää. Olet hyvä, mutta teet pahaa.
438
01:04:21,487 --> 01:04:25,199
Vääryys ei korjaa vääryyttä.
-Mikään ei korjaa sitä.
439
01:04:25,366 --> 01:04:30,788
Miksi sitten teemme näin?
-Koska voin tehdä niin.
440
01:04:34,375 --> 01:04:36,502
Älä.
441
01:04:36,711 --> 01:04:42,592
En halua ampua sinua tai häntä,
mutta teen sen. Pysy siellä.
442
01:04:50,391 --> 01:04:53,144
Vauhtia!
443
01:04:59,442 --> 01:05:00,485
Ei!
444
01:05:00,693 --> 01:05:05,031
Kai!
-Ei! Pysy siellä!
445
01:05:05,198 --> 01:05:09,202
Kai, et ammu minua.
Anna hänen mennä.
446
01:05:09,368 --> 01:05:13,873
En päästä häntä.
-Hän ei ole tehnyt mitään.
447
01:05:14,040 --> 01:05:17,877
En halua satuttaa häntä!
-Minulla ei ole asetta. Rauhoitu.
448
01:05:18,044 --> 01:05:21,756
Et ole tuollainen.
He ovat jo kuolleet.
449
01:05:21,923 --> 01:05:25,343
Pysy siellä!
-He ovat kuolleet.
450
01:05:25,510 --> 01:05:28,429
Anna hänen mennä.
Pyydän sinua.
451
01:05:28,596 --> 01:05:31,599
Ammun sinut.
452
01:05:31,808 --> 01:05:35,144
Ammun sinut.
-Kai, päästä hänet!
453
01:05:35,311 --> 01:05:38,856
Ammu minut, jos haluat,
mutta anna hänen mennä!
454
01:05:39,023 --> 01:05:44,278
Et ole tuollainen!
Anna hänen mennä!
455
01:05:44,445 --> 01:05:47,156
Olen isä, kuten sinäkin.
456
01:05:47,323 --> 01:05:52,119
Ymmärrän sinua isänä,
mutta anna hänen mennä.
457
01:05:52,286 --> 01:05:54,163
Pyydän sinua.
458
01:05:54,330 --> 01:05:56,123
Kai...
459
01:05:56,290 --> 01:05:58,584
Kuuntele minua.
460
01:06:00,253 --> 01:06:02,130
Päästä hänet menemään.
461
01:06:13,015 --> 01:06:14,142
Ei!
462
01:06:15,893 --> 01:06:18,271
Tämä on sinun syytäsi!
463
01:06:22,942 --> 01:06:25,027
Ei!
464
01:06:26,779 --> 01:06:31,450
Tulkaa auttamaan! Poliisia ammuttu!
Kahta on ammuttu!
465
01:06:31,617 --> 01:06:34,579
Yritä kestää.
466
01:06:34,787 --> 01:06:39,667
En kai tappanut naista?
-Et, hän selviää.
467
01:06:57,643 --> 01:06:59,437
Helvetti!
468
01:08:46,419 --> 01:08:48,045
Voi helvetti!
469
01:09:14,363 --> 01:09:17,407
Tämä olikin yllätys.
-Missä sinä olet?
470
01:09:17,575 --> 01:09:20,202
En tiedä.
471
01:09:20,369 --> 01:09:24,206
Poliiseja on vilisemällä.
-Tiedän sen.
472
01:09:24,372 --> 01:09:27,668
Se ei mennyt
ihan suunnitelman mukaan.
473
01:09:28,753 --> 01:09:33,215
Lähetä sijaintisi.
He eivät tunnista autoani.
474
01:09:33,382 --> 01:09:36,344
Tulen hakemaan sinut.
475
01:09:38,804 --> 01:09:43,684
Selvä. Olen puiston kujalla.
Näen sinut, kun tulet.
476
01:10:28,396 --> 01:10:30,398
Pysy matalana.
477
01:10:47,081 --> 01:10:48,291
Kiitos.
478
01:10:54,172 --> 01:10:59,760
Mihin olemme matkalla? -Vuodat verta.
Sinut pitää hoitaa kuntoon.
479
01:10:59,927 --> 01:11:02,180
Ei minulla ole hätää.
480
01:11:04,265 --> 01:11:06,350
Luoti meni läpi.
481
01:11:06,517 --> 01:11:09,479
Mistä tiedät?
-Tunsin sen.
482
01:11:09,645 --> 01:11:14,484
En silti voi mennä sairaalaan.
Olen tosissani.
483
01:11:14,650 --> 01:11:18,154
Se poliisi on taitava.
484
01:11:18,321 --> 01:11:21,699
Hän keksii pian,
kuka viimeinen kohde on.
485
01:11:21,866 --> 01:11:25,328
Ja viimeinen kohde...
486
01:11:25,495 --> 01:11:30,249
Hän kuulee tapahtumista
tunnin kuluessa ja katoaa.
487
01:11:31,751 --> 01:11:36,964
Älä pelkää, emme mene sairaalaan.
Sinne ei ole pitkä matka.
488
01:11:56,442 --> 01:11:58,027
Kiitos.
489
01:12:19,549 --> 01:12:21,968
Miten sinä voit?
490
01:12:24,387 --> 01:12:25,972
Jo paremmin.
491
01:12:31,936 --> 01:12:35,690
Teit parhaasi.
Kuulin kaiken.
492
01:12:37,984 --> 01:12:40,403
Kundi oli 29.
493
01:12:41,737 --> 01:12:44,907
Hän ampui sairaanhoitajan.
494
01:12:45,074 --> 01:12:47,076
Nainen oli 24.
495
01:12:52,748 --> 01:12:56,002
Hän ei ollut mikään lapsi.
496
01:12:56,210 --> 01:12:58,588
On vielä yksi kohde.
497
01:13:00,006 --> 01:13:03,968
Tiedän. Siksi tulinkin.
498
01:13:06,304 --> 01:13:12,810
Muistatko onnettomuuden?
Yksi ihminen loukkaantui, ei kuollut.
499
01:13:12,977 --> 01:13:18,191
Hän oli Vanida Hoffstead. Taksikuski.
500
01:13:18,357 --> 01:13:22,236
Se tyttö, joka todisti oikeudessa?
-Niin.
501
01:13:22,403 --> 01:13:28,618
Aiemmin tänä iltana hän otti
asiakkaan kyytiin kahdeksan maissa.
502
01:13:28,784 --> 01:13:33,331
Kaksi tuntia myöhemmin
hän jätti tämän Silom Roadille.
503
01:13:33,498 --> 01:13:36,626
Lähelle lakimiehen toimistoa?
504
01:13:38,044 --> 01:13:42,340
Missä hän on nyt?
-Hän sulki sovelluksensa sen jälkeen.
505
01:13:42,507 --> 01:13:45,551
Hänellä on uusi Volvo.
Sain rekisterinumeron.
506
01:13:45,718 --> 01:13:49,764
Voimme jäljittää hänet.
Siitä näkee, onko hän menossa sinne.
507
01:13:49,931 --> 01:13:54,560
Laita kaikki hänen peräänsä.
-Annoin jo käskyn.
508
01:13:54,727 --> 01:13:57,563
Totta kai, kulta.
509
01:14:00,107 --> 01:14:04,070
Näit kuvat.
-Lopeta.
510
01:14:04,278 --> 01:14:09,826
Sinulla on hyvä sydän, mutta
hän on silti kylmäverinen murhaaja.
511
01:14:09,992 --> 01:14:12,995
Ei hän ollut koskaan sellainen.
512
01:14:13,162 --> 01:14:18,084
Hän palveli armeijassa
40 vuotta sitten.
513
01:14:18,292 --> 01:14:24,090
Sen jälkeen ei mitään rikkeitä.
Ei edes parkkisakkoa.
514
01:14:24,298 --> 01:14:27,635
Hän on silti murhaaja.
515
01:14:27,802 --> 01:14:31,347
Hän on myös isä.
Kuten sinäkin.
516
01:14:34,058 --> 01:14:40,314
Pitäisikö jättää koko homma?
-Ei, mutta tunnen sinut.
517
01:14:40,481 --> 01:14:46,112
Näit juuri nuoren parisi kuolevan.
Olet tunteiden vallassa.
518
01:14:47,321 --> 01:14:51,367
Haluan vain auttaa sinua
löytämään tasapainon.
519
01:14:55,163 --> 01:14:59,125
Olet hyvä mies, kuten hänkin.
520
01:14:59,333 --> 01:15:05,173
En halua, että teet pahaa.
Vääryydellä ei korjata vääryyttä.
521
01:15:07,008 --> 01:15:10,011
Minun pitää mennä töihin.
522
01:15:14,390 --> 01:15:16,392
Katso poikaa.
523
01:15:21,314 --> 01:15:23,441
Katso nyt minuun.
524
01:15:26,569 --> 01:15:29,405
Olet hyvä poliisi, kulta.
525
01:15:29,572 --> 01:15:34,577
Muista silti,
että olet nyt ennen kaikkea isä.
526
01:15:34,744 --> 01:15:38,539
Sitten minun mieheni,
sen jälkeen poliisi.
527
01:15:44,629 --> 01:15:47,465
Rakastan sinua.
-Samat sanat.
528
01:15:57,475 --> 01:16:02,188
KELLO 4.25
529
01:16:19,247 --> 01:16:21,249
Voi luoja...
530
01:16:47,567 --> 01:16:51,904
Onko siihen ensin
suolaliuosta tai alkoholia?
531
01:16:52,071 --> 01:16:54,824
Voi helvetti.
532
01:16:54,991 --> 01:16:57,451
Kiitos.
-Anteeksi.
533
01:16:59,203 --> 01:17:02,582
Voi taivas,
siitä vuotaa paljon verta.
534
01:17:19,098 --> 01:17:21,767
Oletko valmis?
535
01:17:21,934 --> 01:17:24,937
Tämä sitten sattuu.
536
01:17:48,878 --> 01:17:52,173
Miksi sinä palasit?
537
01:17:52,340 --> 01:17:54,258
Anteeksi.
538
01:18:04,936 --> 01:18:09,816
Minulla oli mahdollisuus
korjata tekemäni vääryys.
539
01:18:09,982 --> 01:18:12,485
Siksi tein valinnan.
540
01:18:16,155 --> 01:18:21,160
Sanoit, että meidän pitää
elää valintojemme seurauksien kanssa.
541
01:18:21,327 --> 01:18:24,247
Tein huonon valinnan aiemmin.
542
01:18:27,250 --> 01:18:31,629
Sinä et voinut valita.
Tiedän sen nyt.
543
01:18:46,435 --> 01:18:49,814
He antoivat minulle
kaksi miljoonaa bahtia.
544
01:18:49,981 --> 01:18:52,024
Ja tuon auton.
545
01:18:57,613 --> 01:19:01,826
Minun käskettiin sanoa,
etten ajanut.
546
01:19:03,244 --> 01:19:06,664
Että meidän automme
osui toiseen autoon.
547
01:19:10,168 --> 01:19:16,257
Jos en olisi suostunut, he olisivat
luultavasti tappaneet minut.
548
01:19:18,551 --> 01:19:20,761
Totta.
549
01:19:20,928 --> 01:19:23,848
He olisivat tehneet niin.
550
01:19:24,015 --> 01:19:28,102
Käytin suurimman osan rahoista
veljeeni.
551
01:19:28,269 --> 01:19:32,940
Maksoin etukäteen
hänen sairaalamaksujaan.
552
01:19:33,107 --> 01:19:36,235
Jäljellä ei ole enää kovin paljon.
553
01:19:40,990 --> 01:19:45,203
Käänny nyt.
Pitää hoitaa vielä yksi.
554
01:19:57,423 --> 01:20:01,052
Tämä sattuu vielä enemmän.
555
01:20:07,809 --> 01:20:11,729
Tämä on viimeinen.
Vedä syvään henkeä.
556
01:20:19,821 --> 01:20:21,239
Kiitos.
557
01:20:22,281 --> 01:20:24,909
Siihen jää iso arpi.
558
01:20:25,076 --> 01:20:28,246
Ei se haittaa.
Se on hyvä muistutus.
559
01:20:29,497 --> 01:20:32,166
Tästä illastako?
560
01:20:32,333 --> 01:20:35,878
Sinusta... joka osaat vähän kaikkea.
561
01:20:45,221 --> 01:20:49,851
On toinenkin syy, miksi palasin.
562
01:21:00,153 --> 01:21:04,282
Aloin ajaa kaksi vuotta sitten.
563
01:21:04,448 --> 01:21:08,828
Ennen sitä tein töitä
hotelleissa ja ravintoloissa.
564
01:21:11,831 --> 01:21:16,502
Tapasin paljon ulkomaalaisia
kaikissa työpaikoissa.
565
01:21:16,711 --> 01:21:20,131
Kaikki minut nähneet ulkomaalaiset -
566
01:21:21,382 --> 01:21:23,843
pitivät minusta.
567
01:21:25,094 --> 01:21:29,182
He tarjosivat rahaa,
jos menisin sänkyyn heidän kanssaan.
568
01:21:31,893 --> 01:21:35,229
En koskaan suostunut siihen.
569
01:21:36,230 --> 01:21:38,232
Ymmärrätkö?
570
01:21:45,323 --> 01:21:51,037
Olet ensimmäinen tapaamani mies -
571
01:21:51,204 --> 01:21:54,290
joka osoitti kunnioitusta
minua kohtaan.
572
01:21:55,541 --> 01:22:01,380
Joka kunnioitti minua sen takia,
mitä teen. Työni takia.
573
01:22:01,547 --> 01:22:04,217
Eikä ulkonäköni takia.
574
01:22:11,182 --> 01:22:13,893
Siksi minä palasin.
575
01:22:22,276 --> 01:22:27,365
Tuo on mukavin asia, mitä kukaan on
sanonut minulle... vaimoni jälkeen.
576
01:22:30,326 --> 01:22:32,662
Se on totuus.
577
01:22:34,038 --> 01:22:36,791
Se parantaa sitä entisestään.
578
01:22:40,837 --> 01:22:42,839
Odota siinä.
579
01:22:54,475 --> 01:22:57,228
Pidä tätä.
580
01:22:58,604 --> 01:23:02,942
Kassissa on 4 000 dollaria käteisenä.
581
01:23:04,694 --> 01:23:06,696
Ne ovat sinun.
582
01:23:07,989 --> 01:23:11,075
Tiedätkö bitcoinit?
583
01:23:11,242 --> 01:23:14,871
Bitcoin.
-Kyllä varmaan.
584
01:23:15,037 --> 01:23:19,041
Se on rahaa.
-Sähköistä rahaa.
585
01:23:19,208 --> 01:23:26,007
Luin siitä netistä.
-Siitä saa helposti tietoa.
586
01:23:26,174 --> 01:23:29,385
Kassissa on levyasema.
587
01:23:31,095 --> 01:23:33,347
Minun säästöni.
588
01:23:33,514 --> 01:23:37,143
1 389 000 dollaria.
589
01:23:40,146 --> 01:23:42,148
Ne ovat sinun.
590
01:23:43,316 --> 01:23:47,987
En voi ottaa sitä.
-Kuuntele minua.
591
01:23:48,154 --> 01:23:53,451
Muutin ne bitcoineiksi.
En tiennyt, mitä muutakaan tehdä.
592
01:23:53,618 --> 01:23:58,164
Ajattelin voivani lahjoittaa ne
myöhemmin hyväntekeväisyyteen -
593
01:23:58,331 --> 01:24:03,127
mutta ei ole mitään
myöhemmin minulle.
594
01:24:03,294 --> 01:24:06,255
Mitä tarkoitat?
595
01:24:06,422 --> 01:24:10,676
Viimeinen tyyppi on
erilainen kuin muut.
596
01:24:10,885 --> 01:24:16,182
Hän on paljon vaarallisempi,
älykkäämpi ja vartioidumpi.
597
01:24:16,349 --> 01:24:19,519
Luuletko, ettet voi voittaa?
598
01:24:21,437 --> 01:24:24,941
Ei kyse ollut voittamisesta minulle.
599
01:24:25,107 --> 01:24:29,403
Vaikka jäisin henkiin,
joudun vankilaan.
600
01:24:29,570 --> 01:24:32,490
Minun kuuluisi joutua vankilaan.
601
01:24:32,657 --> 01:24:36,452
En silti voi mennä sinne, ymmärrätkö?
602
01:24:41,290 --> 01:24:43,292
Minä ymmärrän.
603
01:24:46,129 --> 01:24:49,173
Siksi sinun pitää ottaa tämä.
604
01:24:51,134 --> 01:24:55,054
Koska jos otat sen, sinä voitat.
605
01:24:56,389 --> 01:24:59,684
Ja jos sinä voitat, minä voitan.
606
01:25:01,894 --> 01:25:05,773
Ota veljesi ja hanki passit -
607
01:25:05,982 --> 01:25:11,779
ja vie hänet johonkin maahan,
jossa ei puhuta thain kieltä.
608
01:25:14,490 --> 01:25:16,159
Okei?
609
01:25:18,494 --> 01:25:20,621
Okei.
610
01:25:33,759 --> 01:25:35,720
Kiitos.
611
01:25:41,267 --> 01:25:43,311
Ole hyvä.
612
01:26:02,413 --> 01:26:05,291
Kuka se mies on?
613
01:26:06,876 --> 01:26:09,545
Hän on japanilainen.
614
01:26:09,712 --> 01:26:14,008
Onko hän yakuzasta?
-Ei.
615
01:26:14,175 --> 01:26:17,428
Mutta hän tekee töitä
heidän kanssaan.
616
01:26:17,595 --> 01:26:23,142
Hän tekee töitä kenen kanssa
tahansa, joka maksaa tarpeeksi.
617
01:26:23,309 --> 01:26:26,646
Mistä hyvästä?
618
01:26:26,813 --> 01:26:31,484
Hän hoitaa ongelmia.
-Mitä esimerkiksi?
619
01:26:31,651 --> 01:26:37,907
Jos esimerkiksi tappaa jonkun
ja pitää hankkiutua eroon ruumiista -
620
01:26:38,115 --> 01:26:43,329
tai jos pidätetään rattijuoppoudesta
ja perheen tappamisesta -
621
01:26:43,496 --> 01:26:46,249
hän voi hoitaa asian.
622
01:26:49,043 --> 01:26:54,507
Hän on sitten todella paha mies.
-Yksi pahimmista.
623
01:26:54,674 --> 01:27:01,097
Sellainen ihminen, joka voi tehdä
paljon pahaa ilman että jää kiinni.
624
01:27:02,682 --> 01:27:06,394
Tunnut tietävän hänestä paljon.
625
01:27:10,731 --> 01:27:14,861
Palkkasin hänet.
-Mitä?
626
01:27:15,069 --> 01:27:21,868
Hän järjesti kaiken minulle. Kassin,
aseen, puhelimen, ihan kaiken.
627
01:27:25,788 --> 01:27:29,208
Olet sitten todella fiksu.
628
01:29:27,451 --> 01:29:30,955
Älä mene sinne.
Tee valinta.
629
01:29:33,166 --> 01:29:36,085
Vie minut ja veljeni Havaijille.
630
01:29:38,880 --> 01:29:41,674
Voimme mennä kalastamaan.
631
01:29:46,387 --> 01:29:49,056
Se olisi mukavaa.
632
01:29:49,265 --> 01:29:54,604
Kalastaminen
sinun ja veljesi kanssa.
633
01:30:03,529 --> 01:30:05,823
Onnea matkaan -
634
01:30:08,201 --> 01:30:10,411
neiti Fha.
635
01:32:14,452 --> 01:32:16,037
Hei!
636
01:32:19,332 --> 01:32:21,876
Hei, senkin paskiainen!
637
01:32:23,085 --> 01:32:26,839
Panetko aina jonkun muun
tappelemaan puolestasi?
638
01:32:29,050 --> 01:32:32,011
Yksi mies!
639
01:32:33,846 --> 01:32:36,933
Senkin paskiainen!
Tule ulos!
640
01:32:37,099 --> 01:32:39,060
Tule nyt!
641
01:32:39,227 --> 01:32:44,273
Tule selvittämään asia minun,
vanhan ukon kanssa, senkin kovis!
642
01:32:44,482 --> 01:32:47,068
Tule tänne, kusipää!
643
01:32:48,110 --> 01:32:52,615
Haluatko, että tulen sisään?
Voin tulla etsimään sinut.
644
01:33:06,838 --> 01:33:09,132
Odota hetki.
645
01:33:15,304 --> 01:33:19,851
Olet todella aggressiivinen.
-Sinulla on kiva tukka.
646
01:33:21,435 --> 01:33:27,150
Ihailen sinua, ihan totta.
Teit vaikutuksen tänä iltana.
647
01:33:27,316 --> 01:33:32,196
En ole vielä lopettanut.
-Ja minä aloitin vasta.
648
01:33:34,448 --> 01:33:38,452
Kuten tiedät,
en yleensä hoida asioita itse.
649
01:33:38,619 --> 01:33:42,790
Haluan ohjailla asioita.
650
01:33:42,957 --> 01:33:46,002
Mutta tästä minä nautin.
651
01:33:48,838 --> 01:33:51,883
Siitä on kauan,
kun viimeksi tapoin jonkun.
652
01:34:03,936 --> 01:34:06,230
Ammuit 22-vuotiaan pojan.
653
01:34:07,940 --> 01:34:10,359
Aika kylmäveristä.
654
01:34:10,568 --> 01:34:16,449
No, en ole lopettanut vielä.
655
01:34:16,616 --> 01:34:22,371
Olet oikea havaijilainen.
Sinun kaltaisiasi ei ole enää.
656
01:34:24,540 --> 01:34:30,713
Suutuit, koska autoin rikkaan suvun
poikaa. En tappanut perhettäsi.
657
01:34:30,880 --> 01:34:34,008
He olisivat kuolleet
joka tapauksessa.
658
01:34:34,175 --> 01:34:36,636
Onko tämä siis sen arvoista?
659
01:34:39,013 --> 01:34:43,184
Kyllä on.
660
01:34:43,351 --> 01:34:45,311
Ehkäpä.
661
01:34:46,562 --> 01:34:49,190
Minä ammuin sinua.
662
01:34:51,150 --> 01:34:53,152
Nyt on sinun vuorosi.
663
01:35:28,062 --> 01:35:29,272
Anna tulla!
664
01:35:42,869 --> 01:35:44,996
Voihan helvetti!
665
01:35:46,539 --> 01:35:48,124
Hitto!
666
01:35:50,251 --> 01:35:52,253
Voi saatana.
667
01:35:54,672 --> 01:35:56,257
Kai!
668
01:35:59,177 --> 01:36:01,471
Pitäisi vain ampua sinut.
669
01:36:01,679 --> 01:36:06,058
Kai... Minä tässä.
670
01:36:07,435 --> 01:36:12,482
Kuka helvetti sinä olet?
-Kuka helvetti sinä olet?
671
01:36:14,275 --> 01:36:18,613
Olet se taksikuski.
-Hän ei liity tähän.
672
01:36:21,073 --> 01:36:25,411
Piittaatko oikeasti tytöstä?
Hän otti lahjuksia.
673
01:36:25,620 --> 01:36:30,500
Niin, et jättänyt hänelle
valinnanvaraa.
674
01:36:30,708 --> 01:36:35,922
Se on totta. Pieni yksityiskohta.
-Anna hänen mennä.
675
01:36:36,088 --> 01:36:39,675
Miten helvetissä olet yhä pystyssä?
676
01:36:39,842 --> 01:36:42,303
Ole kiltti.
677
01:36:42,470 --> 01:36:44,806
Anna hänen mennä.
678
01:36:48,184 --> 01:36:51,312
On pakko kieltäytyä.
679
01:36:51,479 --> 01:36:56,526
Olen silti kiva tyyppi.
Annan sinun valita.
680
01:36:57,693 --> 01:37:00,863
Kumman ammun ensin?
681
01:37:10,623 --> 01:37:13,000
Olen pahoillani.
682
01:37:14,502 --> 01:37:16,796
Niin minäkin.
683
01:37:24,428 --> 01:37:26,097
Hänet.
684
01:37:28,641 --> 01:37:30,643
Viisas valinta.
685
01:37:52,748 --> 01:37:55,835
Onko tämäkin minun syytäni?
686
01:37:57,211 --> 01:38:01,340
Olen pahoillani sen poliisin takia.
687
01:38:01,507 --> 01:38:03,926
Ja sairaanhoitajan.
688
01:38:06,888 --> 01:38:11,684
Hänellä on kaikki todisteet,
joilla perheeni maine palautetaan.
689
01:38:11,851 --> 01:38:14,770
Ole kiltti ja tee se.
690
01:38:17,857 --> 01:38:21,027
Pidin häntä panttivankina.
691
01:38:21,194 --> 01:38:23,905
Uhkasin hänen veljeään.
692
01:38:24,989 --> 01:38:28,117
Pakotin hänet tähän.
693
01:38:30,786 --> 01:38:36,292
Kutsu ambulanssi.
-Tein sen jo.
694
01:38:36,459 --> 01:38:40,922
Olen mennyttä.
Tiedät sen kyllä.
695
01:38:44,926 --> 01:38:48,221
Tiedän, etten ansaitse sitä -
696
01:38:48,387 --> 01:38:51,140
mutta minulla on pyyntö.
697
01:39:31,180 --> 01:39:32,807
Kiitos.