1 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 -五分鐘後回來 -有人看到惠妮嗎? 2 00:01:08,861 --> 00:01:10,237 我看到休斯頓小姐 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,197 四號攝影機拉近一點 4 00:01:12,281 --> 00:01:13,907 三、二,切到四號頻道 5 00:01:14,783 --> 00:01:15,993 燈光組,待命 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 五秒後直播,五、四、三、二… 7 00:01:22,541 --> 00:01:24,001 燈光 8 00:01:24,084 --> 00:01:28,172 “1994年 全美音樂獎” 9 00:01:40,225 --> 00:01:41,476 惠妮! 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,953 我要獻唱一首組曲 11 00:02:01,246 --> 00:02:02,873 是關於愛 12 00:02:03,874 --> 00:02:07,878 所有為愛做出的付出與犧牲 13 00:02:07,961 --> 00:02:12,716 與你共舞 14 00:02:21,975 --> 00:02:25,354 “1983年 紐澤西州” 15 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 停下來 16 00:03:37,593 --> 00:03:38,969 -媽媽 -再來 17 00:03:39,052 --> 00:03:40,512 -媽! -再來 18 00:03:41,263 --> 00:03:43,515 上帝給了妳好嗓子,妳得好好使用 19 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 妳必須學會旋律 20 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 只要學會了就能耍花腔 21 00:03:58,989 --> 00:04:00,240 再來一次 22 00:04:06,914 --> 00:04:08,999 把旋律背得滾瓜爛熟 23 00:04:12,002 --> 00:04:13,128 發音清晰 24 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 注意每一個字 25 00:04:16,673 --> 00:04:19,134 唱出每一個字 26 00:04:22,971 --> 00:04:24,431 每首歌都是一個故事 27 00:04:25,015 --> 00:04:26,892 不是故事就不是歌 28 00:04:30,938 --> 00:04:33,190 {\an8}想唱得好要用三個地方 29 00:04:34,858 --> 00:04:36,902 {\an8}用腦、用心… 30 00:04:38,529 --> 00:04:39,696 …用丹田 31 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 別一直盯著門看 32 00:04:44,409 --> 00:04:46,954 -我不唱了 -妳不能不唱 33 00:04:47,663 --> 00:04:51,458 妳說要當歌手就必須堅持下去 34 00:04:52,000 --> 00:04:54,044 -媽,我只想唱歌 -再來一次 35 00:05:02,094 --> 00:05:04,429 妳必須堅持下去,妮比 36 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 妳的決定,妳要完成 37 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 {\an8}驕傲一點 38 00:05:14,147 --> 00:05:15,399 妳是休斯頓家的人 39 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 我愛妳,媽媽 40 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 好吧 41 00:05:34,168 --> 00:05:38,338 多雲時晴,5%到15%的機率… 42 00:05:38,422 --> 00:05:40,924 雷根總統也會考慮凍結一些福利 43 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 紐澤西州東奧蘭治市有好消息 44 00:05:44,011 --> 00:05:45,762 週六見,好嗎? 45 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 週六10點鐘見? 46 00:05:48,765 --> 00:05:50,642 -週六見 -好 47 00:05:59,484 --> 00:06:00,527 嘿 48 00:06:02,779 --> 00:06:04,948 -什麼? -我只是說“嘿” 49 00:06:06,575 --> 00:06:07,409 嘿 50 00:06:09,119 --> 00:06:10,370 妳是誰? 51 00:06:10,454 --> 00:06:12,039 惠妮伊麗莎白休斯頓 52 00:06:12,122 --> 00:06:14,374 惠妮伊麗莎白休斯頓 53 00:06:15,959 --> 00:06:17,377 妳都會說出中間名? 54 00:06:20,714 --> 00:06:21,840 好吧 55 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 我是羅蘋克勞馥 56 00:06:24,218 --> 00:06:25,469 妳是本地人? 57 00:06:26,428 --> 00:06:28,055 -東奧蘭治 -真假? 58 00:06:28,138 --> 00:06:29,348 -真的 -妳念哪間學校? 59 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 {\an8}聖道明山學院 60 00:06:33,143 --> 00:06:37,439 天主學校女生,天主學校白人女生 61 00:06:39,316 --> 00:06:41,068 {\an8}-妳呢? -大學 62 00:06:43,153 --> 00:06:44,238 {\an8}沒錯 63 00:06:48,492 --> 00:06:51,828 等等,西西休斯頓是妳媽? 64 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 -嗯哼 -那個歌手? 65 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 對啊 66 00:06:55,040 --> 00:06:58,085 狄昂華薇克是我表姐 67 00:06:58,710 --> 00:07:00,379 狄昂華薇克?妳在唬我 68 00:07:00,462 --> 00:07:01,755 -不可能 -是真的 69 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 艾瑞莎弗蘭克林就像我乾媽 70 00:07:03,924 --> 00:07:06,802 惠妮伊麗莎白休斯頓 71 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 妳這是在作夢 72 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 才不是,我的夢想… 73 00:07:11,849 --> 00:07:15,561 很瘋狂,就是跟她們一樣當職業歌手 74 00:07:15,644 --> 00:07:17,980 但是標準太高了,所以… 75 00:07:18,856 --> 00:07:21,692 {\an8}我能唱和聲就很滿足了 76 00:07:21,775 --> 00:07:23,235 替我媽唱和聲 77 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 {\an8}唱來聽聽 78 00:07:28,073 --> 00:07:29,533 {\an8}-唱啊 -才不要 79 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 不要 80 00:07:32,202 --> 00:07:35,622 {\an8}我都投了三分球,快唱啊 81 00:07:36,123 --> 00:07:39,084 這樣吧,妳應該去甜水歌廳 82 00:07:40,961 --> 00:07:42,963 聽我幫媽媽唱合聲 83 00:07:47,509 --> 00:07:50,220 好吧,惠妮伊麗莎白休斯頓 84 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 我會去看妳 85 00:07:51,930 --> 00:07:53,432 但妳最好很能唱 86 00:08:08,405 --> 00:08:10,866 “甜水歌廳” 87 00:09:01,750 --> 00:09:03,794 -這些年來… -夠了 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,921 -我視而不見 -改變話題 89 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 -假裝不知道 -妳每次都這樣 90 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 你只會在外面亂來 91 00:09:10,801 --> 00:09:13,262 我卻一直在拼命巡迴演唱 92 00:09:13,345 --> 00:09:17,057 拼命巡迴演唱?妳是救世主嗎? 93 00:09:17,140 --> 00:09:20,269 這些年來都是我在賺錢養家 94 00:09:20,352 --> 00:09:22,437 我對天發誓會走出家門! 95 00:09:22,521 --> 00:09:24,982 走啊!找點事做! 96 00:09:26,358 --> 00:09:29,403 -孩子都我在照顧 -拼命巡迴演唱 97 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 -妳只會吹牛 -換你去工作啊 98 00:09:32,447 --> 00:09:35,492 妳那算是工作嗎? 99 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 怎樣,妮比? 100 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 -我要坐在這兒… -拼命唱歌 101 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 嘿,別擔心 102 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 動手啊! 103 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 妳看看 104 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 嘿! 105 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 好吧 106 00:10:49,399 --> 00:10:50,943 這超棒的 107 00:10:51,026 --> 00:10:53,487 這會是永遠 108 00:10:54,738 --> 00:10:57,241 妮比,我要妳聽好 109 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 媽媽 110 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 我愛妳 111 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 好了 112 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 看看我們 113 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 克萊夫! 114 00:11:41,326 --> 00:11:42,369 嘿 115 00:11:42,452 --> 00:11:44,329 -克萊夫,多謝光臨 -謝謝 116 00:11:45,581 --> 00:11:47,916 她替她媽媽唱和聲 117 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 但你得看看這女孩 118 00:11:50,377 --> 00:11:52,504 我說真的,她美呆了 119 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 就像模特兒,但她的歌聲… 120 00:11:54,631 --> 00:11:56,300 那是天籟之聲,她真的… 121 00:11:56,383 --> 00:11:58,135 冷靜點,我不是來了嗎? 122 00:11:58,218 --> 00:11:59,386 -來吧 -好 123 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 -你好嗎? -你好 124 00:12:00,804 --> 00:12:02,014 你好,先生 125 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 妳竟敢這樣對我說話? 126 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 妳覺得妳長大了? 127 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 -我知道我要什麼 -妳自以為知道 128 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 克萊夫戴維斯 129 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 蓋瑞,你好嗎? 130 00:12:13,483 --> 00:12:14,484 嘿,傑瑞 131 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 我的嗓子 132 00:12:21,200 --> 00:12:22,826 -什麼? -我的嗓子 133 00:12:23,368 --> 00:12:24,536 我突然沒聲音 134 00:12:24,620 --> 00:12:27,039 我要妳開場獨唱 135 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 什麼? 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 妳剛剛才對我大叫 137 00:12:31,668 --> 00:12:33,462 所以我才會沒聲音 138 00:12:33,545 --> 00:12:37,090 我需要時間恢復,今晚由妳開場 139 00:12:37,925 --> 00:12:40,010 我是妳媽媽,不准拒絕 140 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 -媽,我只是… -聽好 141 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 我需要妳幫我 142 00:12:44,806 --> 00:12:46,308 幫我開場 143 00:12:48,268 --> 00:12:51,355 唱“最偉大的愛”,別再說了 144 00:12:51,438 --> 00:12:53,357 別讓我逼妳 145 00:13:00,239 --> 00:13:03,033 “最偉大的愛”,可以嗎? 146 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 傑瑞 147 00:13:07,621 --> 00:13:09,289 -西西 -克萊夫 148 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 -妳好嗎? -見到你真好 149 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 我也是 150 00:16:08,844 --> 00:16:09,970 她唱得真好 151 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 很好 152 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 只是很好? 153 00:16:21,273 --> 00:16:27,404 我想我剛才聽到了這世代最棒的聲音 154 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 沒錯,她唱得就是這麼好 155 00:16:30,866 --> 00:16:33,368 我的很好跟你的很好不一樣 156 00:16:33,452 --> 00:16:34,286 媽 157 00:16:34,369 --> 00:16:37,998 我的很好包括金錢投資和法律義務 158 00:16:38,081 --> 00:16:40,334 你的很好一文不值 159 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 我的寶貝女兒 160 00:16:46,715 --> 00:16:48,634 惠妮伊麗莎白休斯頓 161 00:16:52,137 --> 00:16:55,265 艾瑞斯塔唱片擁有惠妮休斯頓 162 00:16:56,558 --> 00:16:58,852 在此發行所有專輯 163 00:16:59,645 --> 00:17:03,398 的永久無條件權利? 164 00:17:03,482 --> 00:17:05,526 那代表很久的時間 165 00:17:05,608 --> 00:17:06,902 在哪兒都一樣 166 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 等等 167 00:17:09,445 --> 00:17:11,781 -爸,怎麼了? -她是因為你才來的 168 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 你離開也要帶著她走 169 00:17:16,494 --> 00:17:19,414 戴維斯先生,你這種人我見多了 170 00:17:19,498 --> 00:17:22,960 -我只想保護我家人 -我了解 171 00:17:23,042 --> 00:17:26,505 我們從來沒給任何藝人那種權利 172 00:17:30,926 --> 00:17:33,846 但我相信妳 173 00:17:35,055 --> 00:17:35,889 所以… 174 00:17:37,349 --> 00:17:38,892 我會盡全力 175 00:17:39,560 --> 00:17:40,602 -好吧 -好嗎? 176 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 -來張合照 -好 177 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 準備好了嗎? 178 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 恭喜,歡迎加入艾瑞斯塔唱片 179 00:17:56,702 --> 00:17:59,121 -謝謝你 -謝謝妳 180 00:17:59,204 --> 00:18:01,290 -西西,謝謝 -謝謝你 181 00:18:01,373 --> 00:18:02,207 約翰 182 00:18:02,291 --> 00:18:03,917 謝謝,多謝了 183 00:18:04,001 --> 00:18:05,002 恭喜了 184 00:18:05,085 --> 00:18:08,380 不介意的話,我想多認識這位新藝人 185 00:18:08,463 --> 00:18:10,716 了解她的音樂品味 186 00:18:10,799 --> 00:18:12,092 好的 187 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 就我跟她 188 00:18:18,932 --> 00:18:21,268 我只是想… 189 00:18:21,351 --> 00:18:22,895 -好吧 -是啊 190 00:18:24,438 --> 00:18:26,732 妳會寫歌嗎? 191 00:18:28,567 --> 00:18:29,401 不會 192 00:18:30,068 --> 00:18:31,320 妳試過嗎? 193 00:18:32,279 --> 00:18:34,031 -沒關係吧? -沒關係 194 00:18:34,114 --> 00:18:36,200 我們會找人替妳寫歌 195 00:18:36,742 --> 00:18:39,077 妳喜歡什麼樣的歌? 196 00:18:44,750 --> 00:18:46,335 磅礡的好歌 197 00:18:46,418 --> 00:18:48,128 磅礡的好歌? 198 00:18:50,088 --> 00:18:52,216 -對 -好吧,磅礡的好歌 199 00:18:52,299 --> 00:18:55,928 讓人幾乎無法駕馭的歌 200 00:18:56,011 --> 00:19:00,265 就像爬山一樣考驗我的嗓音 201 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 我必須拼了命才唱得好 202 00:19:03,477 --> 00:19:06,730 福音?鄉村?黑人音樂?白人音樂? 203 00:19:06,813 --> 00:19:09,233 -以上皆是 -以上皆是? 204 00:19:09,775 --> 00:19:11,068 全都是 205 00:19:11,151 --> 00:19:14,071 好歌就是好歌 206 00:19:15,405 --> 00:19:17,741 妳說的一點也沒錯 207 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 我們要做的就是 208 00:19:19,910 --> 00:19:25,165 請來全美最好的詞曲創作者 209 00:19:25,249 --> 00:19:26,333 全世界最好的 210 00:19:27,042 --> 00:19:30,838 為一名擁有天籟之聲的新秀歌手 211 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 寫一首超難唱的偉大好歌 212 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 妳覺得怎樣? 213 00:19:36,718 --> 00:19:38,512 -他們會為我寫歌? -不 214 00:19:38,595 --> 00:19:39,888 他們會為我們寫歌 215 00:19:41,515 --> 00:19:43,267 -好吧,所以… -我能不能… 216 00:19:43,892 --> 00:19:46,353 -問你一件事 -想問什麼都行 217 00:19:46,436 --> 00:19:48,313 我是一本公開的書,惠妮 218 00:19:48,397 --> 00:19:49,815 雖然大家都說 219 00:19:49,898 --> 00:19:53,652 字非常小,要用放大鏡才看得到 220 00:19:54,444 --> 00:19:55,445 妳想知道什麼? 221 00:19:57,155 --> 00:19:58,156 你念過哈佛大學? 222 00:19:58,866 --> 00:20:00,117 我念法律 223 00:20:00,784 --> 00:20:02,160 那是什麼感覺? 224 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 壓力很大 225 00:20:03,954 --> 00:20:06,373 其實我有焦慮症 226 00:20:06,456 --> 00:20:08,333 請放在這裡 227 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 多謝了,謝謝 228 00:20:11,086 --> 00:20:13,380 但妳得撐過去,我撐過來了 229 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 -怎麼做? -怎麼做? 230 00:20:15,716 --> 00:20:18,594 練習,呼吸練習 231 00:20:24,516 --> 00:20:25,851 我也會這樣 232 00:20:25,934 --> 00:20:28,937 不過我都是私底下做 233 00:20:29,021 --> 00:20:31,982 妳要知道那個年代 234 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 那是很久以前了 235 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 在那個年代不能承認 236 00:20:38,030 --> 00:20:40,115 你有什麼毛病 237 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 現在可以嗎? 238 00:20:45,913 --> 00:20:48,916 親愛的惠妮,我想先跟妳說一件事 239 00:20:50,167 --> 00:20:53,795 我從不干涉藝人的私生活 240 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 我不是保姆 241 00:20:56,882 --> 00:20:59,635 也不是輔導員,更不是拉比 242 00:21:01,053 --> 00:21:02,179 我懂音樂 243 00:21:02,846 --> 00:21:04,932 我有耳力,也有直覺 244 00:21:05,641 --> 00:21:08,769 我在這方面能夠幫助妳 245 00:21:10,103 --> 00:21:13,357 也會隨時為妳服務 246 00:21:15,859 --> 00:21:17,194 -好嗎? -好的 247 00:21:18,111 --> 00:21:20,447 敬妳,恭喜了 248 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 謝謝你 249 00:21:25,827 --> 00:21:27,788 來考考我的耳力吧 250 00:21:28,997 --> 00:21:30,999 他說他能讓我上電視 251 00:21:31,083 --> 00:21:32,876 我們一起喝香檳 252 00:21:32,960 --> 00:21:36,338 媽媽,他說我擁有天籟之聲 253 00:21:38,841 --> 00:21:40,467 妳要讓她穿得像男生? 254 00:21:41,385 --> 00:21:44,221 她沒洋裝?她得開始穿洋裝 255 00:21:44,304 --> 00:21:46,056 -我叫她盛裝打扮 -為什麼? 256 00:21:47,307 --> 00:21:48,600 這件牛仔褲很高級 257 00:21:49,142 --> 00:21:50,602 高級的牛仔褲? 258 00:21:51,186 --> 00:21:53,522 對啊,我就是這樣 259 00:21:53,605 --> 00:21:55,941 他們不想看就是這樣的妳 260 00:21:56,608 --> 00:21:58,360 當個小屁孩不能成功 261 00:21:58,443 --> 00:22:00,195 妳得帶她去買假髮 262 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 她想要成功 263 00:22:01,655 --> 00:22:03,782 留短髮絕對做不到 264 00:22:05,242 --> 00:22:06,410 妳是個公主 265 00:22:06,493 --> 00:22:10,163 靠妳的歌聲和長相,妳能當美國公主 266 00:22:11,081 --> 00:22:12,791 打扮得像個公主 267 00:22:13,709 --> 00:22:15,794 這行業不好混 268 00:22:16,587 --> 00:22:17,838 我只要唱歌就好 269 00:22:21,967 --> 00:22:26,388 下一位來賓曾經捧紅巴瑞曼尼洛 270 00:22:26,471 --> 00:22:29,224 芝加哥合唱團、賽門與葛芬柯 271 00:22:29,308 --> 00:22:30,434 珍妮絲賈普林 272 00:22:31,226 --> 00:22:32,686 說也說不完 273 00:22:32,769 --> 00:22:34,855 今天他帶來他發掘的女歌手 274 00:22:34,938 --> 00:22:39,026 我只能形容她的歌聲令人屏息 275 00:22:39,109 --> 00:22:42,279 天啊,我要吐了 276 00:22:42,362 --> 00:22:44,072 不不不 277 00:22:44,156 --> 00:22:47,117 妳行的,公主,快站起來 278 00:22:47,201 --> 00:22:50,078 給她喝點什麼,薑汁汽水 279 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 -之類的 -好吧 280 00:22:52,915 --> 00:22:54,208 -嘿 -媽 281 00:22:54,291 --> 00:22:55,542 妳不會有事 282 00:22:55,626 --> 00:22:57,586 假裝妳在浴室唱歌 283 00:22:58,879 --> 00:23:01,673 妳要我想像自己脫光光唱歌? 284 00:23:02,841 --> 00:23:04,259 拜託,這沒幫助 285 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 記住 286 00:23:06,220 --> 00:23:10,140 用腦、用心、用丹田,對吧? 287 00:23:10,224 --> 00:23:11,225 對 288 00:23:13,143 --> 00:23:14,394 妳是我的公主 289 00:23:17,105 --> 00:23:19,358 好了,上台吧 290 00:23:19,441 --> 00:23:22,402 你就是知道這個人… 291 00:23:22,486 --> 00:23:24,780 -妳行的 -…很特別 292 00:23:24,863 --> 00:23:26,240 她很有才華 293 00:23:26,323 --> 00:23:28,575 請歡迎惠妮休斯頓 294 00:24:22,379 --> 00:24:24,840 -太慢了 -沒問題的 295 00:24:31,054 --> 00:24:32,347 她的膚色看起來不對 296 00:24:33,765 --> 00:24:36,268 -打光打得不對 -沒問題啦 297 00:24:38,645 --> 00:24:41,190 節奏太慢了,太慢了 298 00:24:41,273 --> 00:24:42,274 西西 299 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 西西 300 00:24:44,318 --> 00:24:46,570 節奏快一點,快一點 301 00:27:14,343 --> 00:27:15,928 好耶,寶貝 302 00:27:16,011 --> 00:27:19,264 你不會忘記這名字,惠妮休斯頓 303 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 妳覺得怎樣? 304 00:27:29,775 --> 00:27:30,984 不要 305 00:27:38,116 --> 00:27:39,826 -不要 -我同意 306 00:27:40,536 --> 00:27:43,080 這是惠妮休斯頓,第一次 307 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 -不要 -這是惠妮休斯頓 308 00:28:05,435 --> 00:28:08,063 試試這一首 309 00:28:13,694 --> 00:28:15,195 -就到那裡 -好多了嗎? 310 00:28:15,279 --> 00:28:17,489 是啊,好多了 311 00:28:21,910 --> 00:28:22,828 再來一次 312 00:28:30,711 --> 00:28:32,337 什麼?怎麼了? 313 00:28:32,421 --> 00:28:34,089 這些歌詞真的很… 314 00:28:34,173 --> 00:28:36,800 -很美啊 -好吧,再來一次 315 00:28:36,884 --> 00:28:38,343 -好 -我要認真唱了 316 00:28:43,807 --> 00:28:46,185 “好想知道” 317 00:28:52,441 --> 00:28:55,319 -也許吧 -也許?為什麼? 318 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 你瞭嗎? 319 00:29:07,456 --> 00:29:10,083 我可以在副歌升key,更有爆發力 320 00:29:10,167 --> 00:29:13,086 那不是唱一首歌的理由 321 00:29:13,170 --> 00:29:14,922 一定要能夠勾人 322 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 -勾人? -對 323 00:29:17,049 --> 00:29:18,258 我勾給你看 324 00:30:21,321 --> 00:30:23,490 我看起來怎樣? 325 00:30:24,157 --> 00:30:27,119 -很傻 -才不會,會嗎? 326 00:30:28,912 --> 00:30:30,330 這是他們要的樣子 327 00:30:31,707 --> 00:30:32,833 美國甜心 328 00:30:33,917 --> 00:30:35,752 妳要成為美國甜心 329 00:30:35,836 --> 00:30:37,171 等著瞧 330 00:31:07,451 --> 00:31:08,911 天啊!天啊 331 00:31:08,994 --> 00:31:10,495 妮比!起來! 332 00:31:10,579 --> 00:31:12,247 妮比,快起來! 333 00:31:12,331 --> 00:31:14,082 開始了!妳聽! 334 00:31:17,169 --> 00:31:19,421 -天啊 -等等,這很紅,對吧? 335 00:31:19,505 --> 00:31:21,173 這首歌大紅大紫 336 00:31:21,256 --> 00:31:25,302 -大紅大紫,天啊 -替我工作 337 00:31:26,386 --> 00:31:31,099 全職工作,幫我打理服裝、訂行程 338 00:31:31,975 --> 00:31:33,560 半夜凌晨一點幫我買 339 00:31:33,644 --> 00:31:35,354 果味麥片或玉米脆片 340 00:31:35,979 --> 00:31:38,273 妳說半夜就不必說凌晨 341 00:31:38,357 --> 00:31:40,025 所以我才需要妳 342 00:31:41,360 --> 00:31:43,070 我要我能完全信任的人 343 00:31:44,154 --> 00:31:45,364 只有妳一個人 344 00:31:46,990 --> 00:31:51,078 妳能信任我,但是請不起我 345 00:31:51,161 --> 00:31:53,080 -是喔 -妳請不起我 346 00:31:53,163 --> 00:31:56,124 -我要壓榨妳 -是嗎?好吧 347 00:32:02,923 --> 00:32:05,217 妳爸媽知道嗎?跟他們談過嗎? 348 00:32:08,053 --> 00:32:10,556 妳媽會不高興,她討厭我 349 00:32:11,890 --> 00:32:13,350 我們去找爸爸 350 00:32:18,814 --> 00:32:19,982 -嘿 -嗨 351 00:32:24,278 --> 00:32:25,696 -嗨 -哈囉 352 00:32:36,206 --> 00:32:37,332 不會有事的 353 00:32:38,667 --> 00:32:41,837 我們去吃晚飯,點一瓶上好的… 354 00:32:42,754 --> 00:32:44,173 晚點再聊 355 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 妮比,妳不該不敲門就闖進來 356 00:32:52,097 --> 00:32:54,516 -妳好 -芭芭拉,這是我女兒惠妮 357 00:32:54,600 --> 00:32:55,601 恭喜了 358 00:32:56,101 --> 00:32:57,978 妳爸跟我說過很多妳的事 359 00:32:58,812 --> 00:32:59,813 妳好漂亮 360 00:33:00,731 --> 00:33:01,732 掰 361 00:33:03,817 --> 00:33:05,027 掰,妮比 362 00:33:08,614 --> 00:33:09,698 找我什麼事? 363 00:33:12,576 --> 00:33:15,495 羅蘋要全職替我工作 364 00:33:16,663 --> 00:33:18,081 當我的創意助理 365 00:33:18,165 --> 00:33:19,291 創意助理? 366 00:33:20,834 --> 00:33:24,213 很拉風,妳們倆成天膩在一起 367 00:33:24,296 --> 00:33:27,049 住在一起,感情超好的 368 00:33:27,132 --> 00:33:29,468 去哪兒都是手牽手 369 00:33:30,177 --> 00:33:33,055 現在又想一起工作 370 00:33:34,389 --> 00:33:36,433 公開地同進同出 371 00:33:40,687 --> 00:33:42,272 妳一直都留短髮嗎? 372 00:33:44,191 --> 00:33:45,234 比較容易整理 373 00:33:47,528 --> 00:33:48,946 比較容易整理 374 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 克勞馥小姐,讓我告訴妳 375 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 惠妮是爸爸的乖女兒 376 00:33:55,285 --> 00:33:57,538 一直都是,永遠都會是 377 00:33:57,621 --> 00:34:00,415 誰也無法挑撥我們,懂嗎? 378 00:34:00,958 --> 00:34:01,959 是的,先生 379 00:34:02,042 --> 00:34:04,920 她是我的公主,我們正在成就大事業 380 00:34:05,712 --> 00:34:07,798 妳不能加入的事業 381 00:34:07,881 --> 00:34:10,342 聽好了,妳要我的祝福? 382 00:34:12,594 --> 00:34:14,054 去約會吧 383 00:34:14,929 --> 00:34:16,056 跟男生約會 384 00:34:16,556 --> 00:34:17,558 爸,跟男生約會? 385 00:34:17,641 --> 00:34:21,978 被拍到妳們跟男生約會 386 00:34:22,855 --> 00:34:24,690 休斯頓先生,你是說真的? 387 00:34:24,773 --> 00:34:26,984 這問題不必再問我一次 388 00:34:28,694 --> 00:34:29,987 這個嘛… 389 00:34:30,070 --> 00:34:31,446 我不會那麼做,所以… 390 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 是喔 391 00:34:36,869 --> 00:34:40,956 那我就知道這是怎麼回事了,對吧? 392 00:34:41,039 --> 00:34:42,123 爸爸… 393 00:34:42,206 --> 00:34:44,458 妳要我同意妳雇用這女孩 394 00:34:44,543 --> 00:34:48,045 她完全沒有任何經驗? 395 00:34:49,547 --> 00:34:51,382 妳有當經紀人的經驗嗎? 396 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 沒有 397 00:34:54,553 --> 00:34:56,221 那妳就要聽我的,女兒 398 00:34:56,304 --> 00:34:59,558 去外面被人看到妳和男生約會 399 00:34:59,641 --> 00:35:01,894 聽到嗎?去吧 400 00:35:37,304 --> 00:35:38,639 她和傑曼擦出愛火 401 00:35:40,557 --> 00:35:41,808 專心工作 402 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 妳和傑曼傑克森上床 403 00:35:49,233 --> 00:35:52,152 妳要跟我說妳和傑曼傑克森上床? 404 00:35:52,236 --> 00:35:53,237 羅蘋! 405 00:35:54,321 --> 00:35:56,323 -他只是個男生 -他只是… 406 00:35:56,406 --> 00:35:58,075 他只是個男生? 407 00:35:58,158 --> 00:35:59,910 我不知道妳為何這麼生氣 408 00:35:59,993 --> 00:36:01,537 -只是男生 -我們說好要和男生約會 409 00:36:01,620 --> 00:36:03,789 -我們沒說要上他們 -羅蘋 410 00:36:05,165 --> 00:36:06,875 妳愛他嗎? 411 00:36:09,002 --> 00:36:10,003 妳愛嗎? 412 00:36:10,879 --> 00:36:12,381 他愛我,但我不確定 413 00:36:14,174 --> 00:36:15,801 -羅蘋 -就是這樣? 414 00:36:15,884 --> 00:36:18,178 -對不起 -妳可沒浪費時間 415 00:36:18,262 --> 00:36:21,139 我不會打掃乾淨,羅蘋 416 00:36:21,223 --> 00:36:24,268 好吧,砸爛一切,反正都是垃圾 417 00:36:24,351 --> 00:36:25,936 我現在真的超恨妳的 418 00:36:26,019 --> 00:36:28,480 是嗎?大聲點,我聽不到 419 00:36:30,190 --> 00:36:31,775 妳知道嗎? 420 00:36:31,859 --> 00:36:33,694 別砸爛吸塵器,妳瘋啦? 421 00:36:33,777 --> 00:36:35,779 我們要怎麼打掃乾淨? 422 00:36:36,280 --> 00:36:37,656 妳瘋了,羅蘋 423 00:36:38,490 --> 00:36:39,783 -妳瘋了 -是嗎? 424 00:36:41,535 --> 00:36:42,536 就這樣? 425 00:36:43,161 --> 00:36:44,371 到此為止? 426 00:36:45,205 --> 00:36:46,415 我要一個家 427 00:36:48,584 --> 00:36:50,669 一個丈夫和小孩 428 00:36:50,752 --> 00:36:51,837 信仰和家庭 429 00:36:55,966 --> 00:36:56,967 我愛妳 430 00:36:57,801 --> 00:37:00,762 我們彼此相愛,對吧? 431 00:37:03,015 --> 00:37:06,560 -聖經說… -天啊,聖經! 432 00:37:06,643 --> 00:37:09,396 我們會因為這種事下地獄 433 00:37:09,479 --> 00:37:12,149 -我不想下地獄 -我也不急著下地獄 434 00:37:12,232 --> 00:37:13,233 妳找來看看 435 00:37:14,735 --> 00:37:15,569 去找來看看 436 00:37:37,508 --> 00:37:38,509 嘿 437 00:37:42,513 --> 00:37:43,680 我愛妳 438 00:37:45,974 --> 00:37:49,478 永久無條件的愛妳 439 00:37:58,445 --> 00:37:59,947 我需要我最好的朋友 440 00:38:04,618 --> 00:38:06,036 羅蘋,拜託了 441 00:38:08,830 --> 00:38:09,873 拜託 442 00:38:58,005 --> 00:39:00,591 好,我要這一首 443 00:39:00,674 --> 00:39:02,342 -妳要這一首? -對啊 444 00:39:03,177 --> 00:39:05,804 這在講很想跟一個人跳舞 445 00:39:05,888 --> 00:39:07,431 -是啊 -我是說 446 00:39:08,140 --> 00:39:10,309 真的真的很想要 447 00:39:10,392 --> 00:39:13,145 不管為什麼… 448 00:39:15,105 --> 00:39:16,315 不管為什麼,就是不能 449 00:39:21,028 --> 00:39:22,821 好吧,很好 450 00:39:22,905 --> 00:39:25,616 我等不及要聽妳唱了 451 00:40:53,579 --> 00:40:57,291 我也會送妳一瓶香檳王 452 00:40:57,374 --> 00:40:58,876 -只要妳的單曲… -克萊夫? 453 00:40:58,959 --> 00:41:00,836 …登上排行榜第一名 454 00:41:03,088 --> 00:41:04,798 -第一名? -恭喜了 455 00:41:06,508 --> 00:41:08,218 第一名! 456 00:41:18,562 --> 00:41:22,524 她的首張專輯是史上最成功的個人專輯 457 00:41:22,608 --> 00:41:25,235 橫掃全美音樂獎,贏得一座葛萊美獎 458 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 她備受期待的第二張專輯即將發行 459 00:41:28,488 --> 00:41:31,116 她是否能達到全球歌迷的期望? 460 00:41:40,125 --> 00:41:43,045 我想敬我的哥哥蓋瑞和麥可 461 00:41:43,128 --> 00:41:44,880 蓋瑞的新女友派蒂 462 00:41:44,963 --> 00:41:46,840 還有我最好的朋友羅蘋 463 00:41:46,924 --> 00:41:48,425 -愛妳喔 -我愛妳 464 00:41:48,509 --> 00:41:51,094 -敬義大利! -敬義大利! 465 00:41:52,262 --> 00:41:54,306 -幫她拍張照 -好,來囉 466 00:41:54,389 --> 00:41:55,849 笑一個! 467 00:41:57,017 --> 00:41:58,060 我的天啊! 468 00:41:58,143 --> 00:42:01,104 哇!超讚的! 469 00:42:09,071 --> 00:42:10,072 真是不可思議 470 00:42:10,155 --> 00:42:11,990 大家都在討論惠妮休斯頓 471 00:42:12,074 --> 00:42:12,991 妮比,好耶! 472 00:42:13,075 --> 00:42:17,120 惠妮休斯頓超越年齡、種族、階級 473 00:42:17,204 --> 00:42:19,456 {\an8}那場表演銷售一空,必須加場演出 474 00:42:19,540 --> 00:42:22,417 {\an8}她才23歲就擄獲全美歌迷的心 475 00:42:53,198 --> 00:42:54,950 要聽好消息嗎? 476 00:42:55,033 --> 00:42:58,078 {\an8}再一首,妳就會打敗披頭四 477 00:42:58,161 --> 00:43:01,164 {\an8}成為史上最多連續冠軍單曲的藝人 478 00:43:17,472 --> 00:43:18,473 謝謝大家! 479 00:43:20,100 --> 00:43:21,185 晚安! 480 00:43:25,856 --> 00:43:29,526 我經常聽到對妳這樣的批評 481 00:43:29,610 --> 00:43:30,777 我不夠黑? 482 00:43:30,861 --> 00:43:33,697 不,是妳的音樂不夠黑 483 00:43:35,324 --> 00:43:36,658 你要我說什麼? 484 00:43:36,742 --> 00:43:38,410 事實,妳出賣了黑人音樂嗎? 485 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 你竟敢問我這種問題 486 00:43:43,373 --> 00:43:45,250 我母親是這麼說的 487 00:43:45,334 --> 00:43:47,044 這問題很合理 488 00:43:47,127 --> 00:43:50,172 很多人對妳和妳的音樂的批評 489 00:43:50,255 --> 00:43:52,049 就是妳出賣了黑人音樂 490 00:43:52,132 --> 00:43:53,759 妳不是真正的黑人藝人 491 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 -妳打算走人,對吧? -不對 492 00:44:00,182 --> 00:44:01,850 你才會比我先走人 493 00:44:02,518 --> 00:44:03,685 妳想怎麼回應? 494 00:44:06,104 --> 00:44:08,023 我不是黑人藝人是什麼? 495 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 妳說呢 496 00:44:09,483 --> 00:44:12,736 我不會唱黑人音樂,也不會唱白人歌曲 497 00:44:12,819 --> 00:44:14,112 我只會把歌唱好 498 00:44:15,072 --> 00:44:17,282 音樂不是顏色,音樂沒有國界 499 00:44:18,867 --> 00:44:20,953 為什麼有人要說那種蠢話? 500 00:44:21,036 --> 00:44:22,246 是誰說的? 501 00:44:22,329 --> 00:44:23,413 那全是屁話 502 00:44:23,497 --> 00:44:25,999 那讓我很生氣,那是仇恨和誤解 503 00:44:26,917 --> 00:44:29,294 我為何要符合別人的期望? 504 00:44:29,378 --> 00:44:31,380 我想唱什麼就唱什麼,只做我自己 505 00:44:31,463 --> 00:44:34,258 吸引最多的觀眾,藝術不就是這樣? 506 00:44:34,341 --> 00:44:36,635 從小就有人說我不夠黑人、不夠白人 507 00:44:36,718 --> 00:44:39,263 不如說我不夠聽話? 508 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 不如說我不夠害怕? 509 00:44:46,395 --> 00:44:49,314 各位,這就是惠妮本人的回應 510 00:44:53,861 --> 00:44:55,904 -那太過火了嗎? -才不會 511 00:44:55,988 --> 00:44:56,989 那就好 512 00:45:02,160 --> 00:45:04,037 “搬家公司” 513 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 早安,麥斯 514 00:45:33,567 --> 00:45:34,568 休斯頓先生 515 00:45:34,651 --> 00:45:36,278 “妮比經紀公司” 516 00:45:44,077 --> 00:45:45,078 看看啊 517 00:45:47,039 --> 00:45:48,665 拿去,早安 518 00:45:49,750 --> 00:45:50,751 謝謝你 519 00:45:51,460 --> 00:45:52,503 好好地用 520 00:45:53,212 --> 00:45:54,213 安娜 521 00:45:56,924 --> 00:45:58,217 妳是個生意人嗎? 522 00:45:58,759 --> 00:45:59,927 是的,我想是 523 00:46:01,803 --> 00:46:03,764 生意人都做些什麼? 524 00:46:04,389 --> 00:46:06,642 生意人都做些什麼? 525 00:46:07,851 --> 00:46:10,354 她會說出自己不想做什麼 526 00:46:10,437 --> 00:46:11,438 早安 527 00:46:11,522 --> 00:46:13,815 她也很清楚自己想要什麼 528 00:46:13,899 --> 00:46:16,735 有時候這是很困難的決定 529 00:46:17,402 --> 00:46:19,988 大部分和我工作的人 530 00:46:20,072 --> 00:46:22,324 都是我認識多年的人 531 00:46:22,407 --> 00:46:24,201 他們都很有能力 532 00:46:24,284 --> 00:46:26,954 總是為我著想,把工作做好 533 00:46:27,913 --> 00:46:30,707 但有時候很難轉換身分 534 00:46:30,791 --> 00:46:33,877 從朋友變成老闆,從老闆變回朋友 535 00:46:34,002 --> 00:46:36,880 或是從女兒變成老闆,從老闆變回女兒 536 00:46:36,964 --> 00:46:39,633 有時候必須身兼多職 537 00:46:39,716 --> 00:46:41,426 妳是個女強人囉? 538 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 有時候 539 00:46:42,594 --> 00:46:44,972 -一直都是? -不,有時候是 540 00:46:45,055 --> 00:46:47,307 意思是有時候 541 00:46:49,768 --> 00:46:50,936 爸,怎麼了? 542 00:46:52,938 --> 00:46:54,314 我要妳開除她 543 00:46:54,898 --> 00:46:56,567 羅蘋是無名小卒 544 00:46:56,650 --> 00:46:58,777 聖經告訴我們,“不要自欺 545 00:46:59,361 --> 00:47:01,029 濫交是敗壞善行 546 00:47:01,113 --> 00:47:02,990 與上帝而不是魔鬼同行” 547 00:47:03,073 --> 00:47:04,366 -爸… -我要她走人 548 00:47:04,449 --> 00:47:06,076 爸,我們之間沒什麼 549 00:47:06,159 --> 00:47:08,120 她對妳是負面影響 550 00:47:08,203 --> 00:47:10,247 八卦雜誌爆了太多料 551 00:47:10,330 --> 00:47:12,082 “惠妮休斯頓是女同志?” 552 00:47:12,165 --> 00:47:14,668 這對品牌有害無益,懂嗎? 553 00:47:14,751 --> 00:47:15,752 何時… 554 00:47:23,177 --> 00:47:26,013 你女兒何時變成只是一個品牌?我不記得 555 00:47:26,096 --> 00:47:28,265 妳媽很想成為一個品牌 556 00:47:28,348 --> 00:47:29,975 但就是辦不到 557 00:47:30,058 --> 00:47:31,476 我不會開除羅蘋 558 00:47:33,228 --> 00:47:35,272 我需要我能完全信任的人 559 00:47:35,355 --> 00:47:36,940 妳能完全信任我 560 00:47:38,150 --> 00:47:39,985 妳最好信任我 561 00:47:40,068 --> 00:47:41,695 給我乖乖聽話 562 00:47:41,778 --> 00:47:43,071 我是總經理 563 00:47:43,155 --> 00:47:44,364 我知道 564 00:47:45,282 --> 00:47:46,325 你替我工作 565 00:47:50,537 --> 00:47:51,830 真的嗎? 566 00:47:53,290 --> 00:47:54,291 爸爸… 567 00:47:56,543 --> 00:47:57,544 是真的 568 00:47:59,755 --> 00:48:03,425 成為妳全家的老闆感覺如何? 569 00:48:03,509 --> 00:48:06,220 妳哥哥和嫂嫂? 570 00:48:06,303 --> 00:48:08,555 妳爸爸和媽媽? 571 00:48:08,639 --> 00:48:13,268 或者妳有時候還是他們的小女兒? 572 00:48:14,853 --> 00:48:15,896 有時候 573 00:48:19,858 --> 00:48:22,110 妳這蠢妞給我聽好了 574 00:48:22,194 --> 00:48:24,530 別那麼跟我說話 575 00:48:24,613 --> 00:48:26,240 我想怎麼跟妳說話都行 576 00:48:26,782 --> 00:48:28,116 妳知道我是誰嗎? 577 00:48:28,200 --> 00:48:30,118 妳以為我會放過女人嗎? 578 00:48:30,202 --> 00:48:33,539 -什麼事? -克萊夫,我想拍電影 579 00:48:33,622 --> 00:48:34,623 什麼? 580 00:48:34,706 --> 00:48:35,791 拍電影 581 00:48:35,874 --> 00:48:36,875 為什麼? 582 00:48:38,126 --> 00:48:40,003 我們會幫妳找到一部電影 583 00:48:40,087 --> 00:48:41,088 好吧 584 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 晚安 585 00:48:43,882 --> 00:48:45,801 妳沒問但妳想要 586 00:48:45,884 --> 00:48:47,344 我出了力氣,妳呢? 587 00:48:47,427 --> 00:48:49,972 妳自以為是誰?妳誰都不是 588 00:48:50,055 --> 00:48:51,306 妳敢惹我,我就把妳丟回 589 00:48:51,390 --> 00:48:53,642 {\an8}我發掘妳的舞廳 590 00:48:53,725 --> 00:48:56,854 {\an8}“聖殿劇院” 591 00:48:58,146 --> 00:48:59,189 你感覺如何? 592 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 她來了 593 00:49:01,817 --> 00:49:02,985 惠妮! 594 00:49:04,194 --> 00:49:05,195 她來了 595 00:49:06,280 --> 00:49:09,157 惠妮“白妞”休斯頓! 596 00:49:09,241 --> 00:49:10,576 -別理他 -走吧 597 00:49:10,659 --> 00:49:12,077 妳真丟臉! 598 00:49:12,160 --> 00:49:13,704 “靈魂列車容不下白人音樂” 599 00:49:13,787 --> 00:49:16,707 惠妮“白妞”休斯頓! 600 00:49:16,790 --> 00:49:18,917 -那是誰? -不知道,走吧 601 00:49:19,001 --> 00:49:20,627 我不想接受訪問 602 00:49:20,711 --> 00:49:21,628 休斯頓小姐! 603 00:49:21,712 --> 00:49:23,839 -專心,冷靜點 -怎麼回事? 604 00:49:23,922 --> 00:49:25,966 請熱烈歡迎巴比布朗 605 00:49:28,427 --> 00:49:29,761 “靈魂列車音樂獎” 606 00:49:39,354 --> 00:49:41,440 這是不是頒獎典禮? 607 00:49:46,028 --> 00:49:47,154 天啊 608 00:49:53,869 --> 00:49:56,205 各位女士先生,巴比布朗 609 00:49:56,288 --> 00:49:57,789 謝謝大家 610 00:50:01,877 --> 00:50:04,213 請各位來賓就坐 611 00:50:04,296 --> 00:50:05,839 頒獎典禮五分鐘後直播 612 00:50:05,923 --> 00:50:07,633 我對天發誓 613 00:50:07,716 --> 00:50:09,092 -就在那裡 -就在那裡? 614 00:50:09,176 --> 00:50:10,385 我要再來一次 615 00:50:11,887 --> 00:50:12,721 嘿! 616 00:50:14,556 --> 00:50:15,807 姊妹,我對天發誓 617 00:50:15,891 --> 00:50:17,518 搞什麼… 618 00:50:17,601 --> 00:50:19,853 -妳在幹嘛? -我又沒在胡鬧 619 00:50:19,937 --> 00:50:21,438 -收斂點 -才不要 620 00:50:21,522 --> 00:50:23,857 嘿,搞什麼? 621 00:50:23,941 --> 00:50:26,485 對不起,真的很抱歉 622 00:50:27,778 --> 00:50:28,987 你是巴比布朗,對吧? 623 00:50:30,739 --> 00:50:32,908 對啊,怎麼了? 624 00:50:33,617 --> 00:50:34,826 我有個問題要問你 625 00:50:36,745 --> 00:50:37,746 什麼問題? 626 00:50:37,829 --> 00:50:38,997 你年紀多大? 627 00:50:42,376 --> 00:50:43,544 夠大了 628 00:50:46,964 --> 00:50:47,965 他夠大了 629 00:50:51,343 --> 00:50:52,761 他夠大了喔 630 00:50:52,845 --> 00:50:54,513 -他夠大了 -各位女士先生 631 00:50:54,596 --> 00:50:56,974 請歡迎主持人安妮塔貝克 632 00:50:59,434 --> 00:51:01,186 -她好美喔 -超美的 633 00:51:01,270 --> 00:51:04,606 最佳MV獎入圍者有… 634 00:51:05,399 --> 00:51:07,609 珍娜傑克森 “控制” 635 00:51:08,360 --> 00:51:10,904 麥可傑克森 “你給我的感覺” 636 00:51:13,448 --> 00:51:15,868 惠妮休斯頓 “與你共舞” 637 00:51:18,620 --> 00:51:20,873 喬蒂華特莉 “尋找真愛” 638 00:51:22,958 --> 00:51:25,002 -他們在噓我? -得獎的是… 639 00:51:26,753 --> 00:51:29,631 珍娜傑克森 “控制” 640 00:51:31,175 --> 00:51:32,217 保持鎮定 641 00:51:36,013 --> 00:51:38,640 嘿,不用擔心 642 00:51:39,391 --> 00:51:41,643 妳可是惠妮休斯頓,好嗎? 643 00:51:42,394 --> 00:51:43,437 他們不算什麼 644 00:51:49,359 --> 00:51:50,903 給我一支筆和一張名片 645 00:52:17,429 --> 00:52:19,139 妳得有心理準備 646 00:52:19,848 --> 00:52:22,851 妳達到的這種成功 647 00:52:22,935 --> 00:52:26,063 是黑人電台無法掌控和擁有的 648 00:52:26,146 --> 00:52:27,940 那讓他們發瘋 649 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 奧利奧,他們叫我夾心餅乾 650 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 他們要黑人,我就秀給他們看 651 00:52:32,110 --> 00:52:34,363 不行,千萬別改變 652 00:52:34,446 --> 00:52:35,822 繼續做妳現在做的 653 00:52:35,906 --> 00:52:37,824 因為沒人做過妳做的事 654 00:52:37,908 --> 00:52:39,910 第一個攀上巔峰的人都會被罵 655 00:52:39,993 --> 00:52:42,204 妳就是第一個,公主 656 00:52:42,287 --> 00:52:43,497 沒人比得上妳 657 00:52:43,580 --> 00:52:44,581 -看著我 -沒錯 658 00:52:44,665 --> 00:52:46,083 沒人比得上妳 659 00:52:46,166 --> 00:52:48,585 妳有格調,又會唱歌 660 00:52:49,461 --> 00:52:51,630 媽,我不想再露臉了 661 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 什麼?不不不 662 00:52:54,216 --> 00:52:56,885 妳要露臉,妳要露得更多 663 00:53:00,389 --> 00:53:01,974 -敬妮比 -敬妮比 664 00:53:02,057 --> 00:53:03,809 -敬妮比 -敬妮比 665 00:53:04,351 --> 00:53:06,520 納爾遜曼德拉明天將被釋放 666 00:53:06,603 --> 00:53:10,941 眾所期待,這個國家不會忘記那一刻 667 00:53:12,609 --> 00:53:14,403 我們應該找新的詞曲創作者 668 00:53:15,362 --> 00:53:16,572 全新的聲音 669 00:53:18,949 --> 00:53:20,158 節奏藍調 670 00:53:21,326 --> 00:53:22,327 好啊 671 00:53:23,537 --> 00:53:24,580 妳知道 672 00:53:24,663 --> 00:53:31,461 LA瑞德和娃娃臉寫的歌很有意思 673 00:53:31,545 --> 00:53:34,506 他們很適合製作妳下一張專輯 674 00:53:36,300 --> 00:53:38,510 我們能問問看,妳想要嗎? 675 00:53:38,594 --> 00:53:39,678 好啊 676 00:53:39,761 --> 00:53:41,555 別難過,笑一個 677 00:53:43,390 --> 00:53:44,641 好多了 678 00:53:44,725 --> 00:53:46,393 別坐我的辦公椅 679 00:53:47,811 --> 00:53:50,022 惠妮休斯頓和巴比布朗 680 00:53:50,105 --> 00:53:53,150 他們剛剛抵達告示牌音樂獎 681 00:53:53,233 --> 00:53:55,277 她今晚入圍四項大獎 682 00:53:55,360 --> 00:53:57,404 包括最佳節奏藍調專輯 683 00:53:57,487 --> 00:53:58,447 要抱抱嗎? 684 00:54:00,324 --> 00:54:03,035 -沒關係,沒事的 -謝謝 685 00:54:03,118 --> 00:54:06,246 惠妮,妳和巴比是節奏藍調的國王王后 686 00:54:06,330 --> 00:54:09,166 -感覺如何? -感覺很好啊 687 00:54:09,249 --> 00:54:10,792 要看我們親嘴嗎? 688 00:54:10,876 --> 00:54:12,336 寶貝,你好帥喔 689 00:54:12,419 --> 00:54:14,546 妳真美,惠妮 690 00:54:14,630 --> 00:54:16,507 -再來一張 -太美了 691 00:54:16,590 --> 00:54:18,050 -看這裡 -這裡,惠妮 692 00:54:18,133 --> 00:54:19,885 -再來一次 -惠妮,這裡 693 00:54:19,968 --> 00:54:21,720 -惠妮,轉身 -超美的 694 00:54:21,803 --> 00:54:23,263 夠了,夠了 695 00:54:23,347 --> 00:54:25,891 大家退後,退後好嗎? 696 00:54:25,974 --> 00:54:28,727 -退後 -退後,退後好嗎? 697 00:54:29,269 --> 00:54:30,270 退後! 698 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 退後! 699 00:54:35,359 --> 00:54:37,236 -走吧 -就這樣 700 00:54:37,319 --> 00:54:38,695 -夠了,謝謝 -謝謝 701 00:54:43,283 --> 00:54:44,451 天啊,不要 702 00:54:45,077 --> 00:54:47,871 {\an8}-“為何這麼痛” -這是首好歌 703 00:54:47,955 --> 00:54:49,206 我為何這麼傷心? 704 00:54:49,289 --> 00:54:51,917 我以為已經忘了你,但我卻一直哭 705 00:54:52,000 --> 00:54:54,628 因為我不再愛你,之類的 706 00:54:54,711 --> 00:54:55,546 為什麼? 707 00:54:55,629 --> 00:54:57,840 我想好好唱一首歌 708 00:54:57,923 --> 00:54:59,007 就得相信歌詞 709 00:54:59,091 --> 00:55:00,634 -對吧? -是啊,我了解 710 00:55:00,717 --> 00:55:02,636 所以我不會為男人傷心 711 00:55:03,679 --> 00:55:05,097 我會先甩掉他 712 00:55:07,599 --> 00:55:08,433 什麼? 713 00:55:08,517 --> 00:55:12,521 這些是普世性的人類情感 714 00:55:13,397 --> 00:55:15,065 我只是覺得妳還太年輕 715 00:55:16,233 --> 00:55:18,360 -不對嗎? -不對 716 00:55:18,443 --> 00:55:19,987 -好吧 -下一首 717 00:55:20,070 --> 00:55:24,157 那就找一首不是關於愛情的歌吧 718 00:55:24,241 --> 00:55:25,701 喔,並沒有 719 00:55:29,079 --> 00:55:31,290 -我只要妳聽我說 -我在聽 720 00:55:31,373 --> 00:55:32,875 -怎麼了? -妳信任我嗎? 721 00:55:32,958 --> 00:55:34,960 -當然了 -那就聽我說 722 00:55:35,043 --> 00:55:37,254 巴比不是妳的真命天子,他是個渣男 723 00:55:37,838 --> 00:55:40,340 -他把女生肚子搞大 -他是個渣男? 724 00:55:40,424 --> 00:55:42,509 -我只是說說 -放心啦 725 00:55:42,593 --> 00:55:44,136 巴比是個玩咖 726 00:55:44,219 --> 00:55:45,387 我知道 727 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 妳就喜歡壞小子 728 00:55:47,055 --> 00:55:48,891 -沒錯 -妳有病 729 00:55:50,934 --> 00:55:54,062 才沒有,他瞭我,他會逗我笑 730 00:55:54,146 --> 00:55:56,565 我再也不想當乖女孩 731 00:55:58,483 --> 00:56:00,027 我的事業對我影響很大 732 00:56:01,153 --> 00:56:03,488 他夠有名能夠理解,我很好 733 00:56:05,949 --> 00:56:08,076 好吧,如果妳喜歡他… 734 00:56:10,037 --> 00:56:11,038 我就會容忍他 735 00:56:11,747 --> 00:56:12,831 謝謝妳 736 00:56:13,498 --> 00:56:14,666 等一下 737 00:56:18,170 --> 00:56:19,171 喂? 738 00:56:19,254 --> 00:56:21,798 -我也容忍她叫什麼來著? -怎樣? 739 00:56:21,882 --> 00:56:23,592 -她叫什麼? -我在工作 740 00:56:23,675 --> 00:56:25,302 -我再打回去 -她叫什麼? 741 00:56:25,385 --> 00:56:26,386 她叫娜塔莉 742 00:56:26,470 --> 00:56:28,180 -我再打給妳 -嗨,娜塔莉! 743 00:56:28,263 --> 00:56:30,015 -祝妳愉快 -拜拜 744 00:56:30,098 --> 00:56:32,726 -妳幹嘛那樣? -再見! 745 00:56:32,809 --> 00:56:36,021 -妳很沒禮貌 -她又不是傑曼傑克森 746 00:56:36,104 --> 00:56:36,939 沒錯 747 00:56:37,022 --> 00:56:38,899 -妳幹嘛酸我? -妳從傑曼換成巴比 748 00:56:38,982 --> 00:56:41,235 -妳幹嘛酸我? -我只是說說 749 00:56:41,318 --> 00:56:44,446 -妳真會挑男人 -放心啦 750 00:56:44,530 --> 00:56:46,198 我們又沒要結婚 751 00:56:59,002 --> 00:57:00,003 怎麼了? 752 00:57:00,087 --> 00:57:01,255 等一下 753 00:57:01,338 --> 00:57:03,382 等一下,嘿 754 00:57:03,465 --> 00:57:05,384 -等一下 -什麼? 755 00:57:05,884 --> 00:57:07,177 你在幹嘛? 756 00:57:11,181 --> 00:57:12,182 嫁給我 757 00:57:15,936 --> 00:57:16,937 怎樣? 758 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 天啊,巴比 759 00:57:20,315 --> 00:57:21,608 -好啊 -好嗎? 760 00:57:21,692 --> 00:57:23,318 -好啊 -真的嗎? 761 00:57:26,238 --> 00:57:28,949 -妳看看 -我的天啊 762 00:57:29,658 --> 00:57:32,077 超美的,謝謝你,寶貝 763 00:57:32,703 --> 00:57:33,787 讓我看看 764 00:57:35,873 --> 00:57:38,083 嘿? 765 00:57:38,166 --> 00:57:39,168 怎麼了? 766 00:57:40,210 --> 00:57:41,628 我能信任你嗎? 767 00:57:41,712 --> 00:57:42,796 妳能信任我嗎? 768 00:57:42,880 --> 00:57:43,714 是啊 769 00:57:43,797 --> 00:57:44,965 當然了 770 00:57:45,048 --> 00:57:46,383 -是嗎? -是啊 771 00:57:46,466 --> 00:57:48,010 你什麼都會跟我說? 772 00:57:48,093 --> 00:57:49,094 當然 773 00:57:49,678 --> 00:57:51,180 -妳想這樣? -是啊 774 00:57:51,847 --> 00:57:53,765 沒問題 775 00:57:55,934 --> 00:57:56,935 只是… 776 00:57:59,062 --> 00:58:00,314 只有一件事 777 00:58:04,067 --> 00:58:05,110 金懷孕了 778 00:58:06,945 --> 00:58:09,573 除此之外就沒事 779 00:58:09,656 --> 00:58:13,368 我只想讓妳知道,我們沒事吧? 780 00:58:14,745 --> 00:58:15,954 我什麼都會老實說 781 00:58:17,748 --> 00:58:20,000 我好愛妳,我就知道妳能理解 782 00:58:20,626 --> 00:58:21,627 是啊 783 00:58:25,088 --> 00:58:26,465 我鬆了一大口氣 784 00:58:26,548 --> 00:58:29,885 我忍了好幾個月了 785 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 你剛才說什麼? 786 00:58:31,053 --> 00:58:33,555 -我得跟妳說實話 -你在耍我 787 00:58:33,639 --> 00:58:35,140 只有那件事 788 00:58:35,224 --> 00:58:37,267 你最好是在耍我,巴比 789 00:58:37,351 --> 00:58:38,602 -只有這件事 -金? 790 00:58:38,685 --> 00:58:39,770 對,金 791 00:58:39,853 --> 00:58:40,938 -金懷孕了? -對 792 00:58:41,021 --> 00:58:43,398 我們喝了太多酒 793 00:58:43,482 --> 00:58:44,900 事情就那樣發生 794 00:58:44,983 --> 00:58:46,109 不行,停車 795 00:58:46,193 --> 00:58:47,819 停車! 796 00:58:48,362 --> 00:58:50,405 -別停車 -屁啦 797 00:58:50,489 --> 00:58:52,157 -別走 -屁啦 798 00:58:52,241 --> 00:58:53,617 -你在說屁話 -惠妮! 799 00:58:54,326 --> 00:58:55,452 惠妮! 800 00:58:56,078 --> 00:58:57,621 -停車! -惠妮! 801 00:58:58,664 --> 00:58:59,748 -別這樣 -該死 802 00:58:59,831 --> 00:59:01,667 如果這是在我們交往以後… 803 00:59:01,750 --> 00:59:05,379 那只是過渡期,我跟她玩完了 804 00:59:05,462 --> 00:59:07,965 你還在上她就還沒完 805 00:59:08,048 --> 00:59:11,218 -我們在過馬路 -白癡 806 00:59:11,301 --> 00:59:12,928 寶貝! 807 00:59:13,011 --> 00:59:14,304 讓我搞清楚,巴比布朗 808 00:59:14,388 --> 00:59:16,223 你向我求婚,等我答應了 809 00:59:16,306 --> 00:59:18,600 再說你的前女友懷孕了? 810 00:59:18,684 --> 00:59:20,018 聽好,我愛妳 811 00:59:22,020 --> 00:59:23,021 好嗎? 812 00:59:23,856 --> 00:59:26,066 我想與妳共度一生 813 00:59:27,317 --> 00:59:28,318 不是別人 814 00:59:28,402 --> 00:59:30,737 我以前不知道,現在知道了 815 00:59:32,239 --> 00:59:35,367 我們來自同樣的地方 816 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 我們來自貧民窟 817 00:59:38,245 --> 00:59:39,246 我了解妳 818 00:59:40,831 --> 00:59:45,210 妳在我身邊不必當惠妮休斯頓 819 00:59:46,920 --> 00:59:48,046 連一秒都不必 820 00:59:49,590 --> 00:59:50,966 嘿,聽好 821 00:59:51,049 --> 00:59:53,594 -是我們… -惠妮! 822 00:59:53,677 --> 00:59:55,470 …對抗全世界 823 01:00:00,517 --> 01:00:01,852 我們要不要結婚? 824 01:00:07,149 --> 01:00:07,983 是啊 825 01:00:08,066 --> 01:00:09,109 很好 826 01:00:11,153 --> 01:00:13,280 妳害我擔心了一下 827 01:00:13,363 --> 01:00:14,907 -我害你擔心了? -對啊 828 01:00:14,990 --> 01:00:16,950 嘿!把車開過來! 829 01:00:17,034 --> 01:00:19,494 對啊!把車開過來 830 01:00:19,578 --> 01:00:20,704 閉嘴,巴比! 831 01:00:21,622 --> 01:00:22,623 幹嘛? 832 01:00:26,543 --> 01:00:27,753 嘿,妮比 833 01:00:28,962 --> 01:00:30,172 我有好消息 834 01:00:30,255 --> 01:00:32,466 我們也有,妳來得正好 835 01:00:32,549 --> 01:00:34,718 真假?怎麼回事? 836 01:00:34,801 --> 01:00:35,969 嘿 837 01:00:38,388 --> 01:00:39,640 妳看看 838 01:00:39,723 --> 01:00:40,724 恭喜了 839 01:00:40,807 --> 01:00:42,184 是啊 840 01:00:42,267 --> 01:00:43,435 謝謝妳 841 01:00:43,519 --> 01:00:46,188 -巴比 -羅蘋,多謝了 842 01:00:48,565 --> 01:00:50,943 妳為什麼大老遠跑來? 843 01:00:51,026 --> 01:00:52,736 妳說有好消息 844 01:00:54,321 --> 01:00:55,447 什麼好消息? 845 01:00:56,823 --> 01:00:57,908 準備好了嗎? 846 01:00:58,617 --> 01:01:01,411 他們要妳唱國歌… 847 01:01:02,579 --> 01:01:03,914 在超級盃上 848 01:01:03,997 --> 01:01:05,707 等等 849 01:01:05,791 --> 01:01:09,294 -超級盃? -體壇盛事超級盃? 850 01:01:09,378 --> 01:01:10,712 上校,我們升空了 851 01:01:11,380 --> 01:01:13,715 距離2萬6英…情況如何? 852 01:01:14,383 --> 01:01:20,180 方位3016…高度3萬5千呎 853 01:01:22,182 --> 01:01:25,227 第二十五屆超級盃即將開始 854 01:01:25,310 --> 01:01:28,397 紐約巨人隊和水牛城比爾隊 855 01:01:28,480 --> 01:01:30,399 爭奪美式足球世界冠軍 856 01:01:34,862 --> 01:01:35,863 不對 857 01:01:36,822 --> 01:01:38,615 麻煩慢一點,瑞奇 858 01:01:39,700 --> 01:01:41,410 -幹嘛? -這是美國國歌 859 01:01:41,493 --> 01:01:43,412 美式足球聯盟會希望快一點 860 01:01:43,495 --> 01:01:45,038 我要慢一點 861 01:01:45,581 --> 01:01:46,415 照我的話去做 862 01:02:14,902 --> 01:02:17,529 我有各種不同的造型 863 01:02:17,613 --> 01:02:20,240 我不穿禮服 864 01:02:22,910 --> 01:02:24,536 -好吧 -這可是超級盃 865 01:02:24,620 --> 01:02:25,954 我能不能做自己? 866 01:02:38,175 --> 01:02:39,801 2號和3號攝影機拉遠一點 867 01:02:40,719 --> 01:02:41,762 好耶! 868 01:02:43,805 --> 01:02:46,475 -她來自哪裡? -紐澤西州 869 01:02:46,558 --> 01:02:49,436 惠妮是告示牌排行榜冠軍 870 01:03:18,423 --> 01:03:20,634 好耶,飆高音 871 01:03:22,135 --> 01:03:22,970 “美國陸軍” 872 01:04:23,071 --> 01:04:24,615 “這一刻我等了好多年” 873 01:04:28,285 --> 01:04:30,370 媽,我表現得怎樣? 874 01:04:30,454 --> 01:04:31,955 開什麼玩笑,妮比? 875 01:04:32,039 --> 01:04:34,333 妳表現得太棒了 876 01:04:34,416 --> 01:04:37,044 就算妳以後再也不唱歌 877 01:04:37,127 --> 01:04:39,713 妳也把那首歌唱到最好 878 01:04:46,136 --> 01:04:47,513 -妳好 -嘿 879 01:04:48,347 --> 01:04:49,431 好吧 880 01:04:50,516 --> 01:04:53,519 妳能不能把婚禮延期… 881 01:04:54,144 --> 01:04:55,187 拍這部電影? 882 01:04:55,562 --> 01:04:56,772 為什麼? 883 01:04:57,105 --> 01:05:00,275 妮可覺得這個角色很適合妳 884 01:05:00,943 --> 01:05:02,444 我有我的擔憂 885 01:05:04,363 --> 01:05:05,614 “終極保鑣”? 886 01:05:05,697 --> 01:05:08,408 故事是講一個全球知名歌星 887 01:05:08,492 --> 01:05:11,078 和她保鑣之間複雜的關係 888 01:05:12,913 --> 01:05:13,914 不要 889 01:05:16,750 --> 01:05:18,168 誰會是保鑣? 890 01:05:18,252 --> 01:05:19,253 凱文科斯納 891 01:05:22,172 --> 01:05:23,298 我剛剛說不要嗎? 892 01:05:23,841 --> 01:05:25,217 因為我是說要 893 01:05:26,844 --> 01:05:29,805 他要妳 894 01:05:31,348 --> 01:05:33,392 -他要我? -對,他要妳 895 01:05:33,475 --> 01:05:34,726 妳要想想嗎? 896 01:05:34,810 --> 01:05:36,603 拜託,那只是一場婚禮 897 01:05:38,230 --> 01:05:40,691 你要搞清楚事情的優先順序 898 01:05:50,701 --> 01:05:51,785 好了嗎? 899 01:05:52,411 --> 01:05:53,412 好了 900 01:06:18,854 --> 01:06:19,938 卡 901 01:06:20,022 --> 01:06:21,023 惠妮 902 01:06:29,364 --> 01:06:30,199 嘿 903 01:06:31,742 --> 01:06:33,327 我們會有更多小孩 904 01:06:35,037 --> 01:06:36,038 好嗎? 905 01:06:39,499 --> 01:06:40,501 我愛妳 906 01:06:41,627 --> 01:06:42,628 我愛妳 907 01:06:48,967 --> 01:06:51,094 我不知道能不能繼續下去 908 01:06:52,763 --> 01:06:54,097 什麼意思? 909 01:06:55,182 --> 01:06:56,433 為每一個人 910 01:06:57,684 --> 01:06:58,810 做好一切 911 01:07:01,855 --> 01:07:03,398 妳不能停下來 912 01:07:11,490 --> 01:07:12,491 對吧? 913 01:07:18,330 --> 01:07:19,831 我會支持妳 914 01:07:44,481 --> 01:07:45,482 “終極保鑣” 915 01:07:45,566 --> 01:07:47,401 我要妳聽一首歌 916 01:07:47,484 --> 01:07:49,278 -妳有空吧? -有 917 01:07:49,820 --> 01:07:50,904 好吧 918 01:07:52,614 --> 01:07:58,287 所以,我覺得他們沒有讓妳 919 01:07:58,370 --> 01:08:01,456 在這部電影中發揮歌唱實力 920 01:08:01,540 --> 01:08:04,710 讓觀眾了解妳的角色為何是超級巨星 921 01:08:04,793 --> 01:08:05,794 沒錯 922 01:08:05,878 --> 01:08:07,963 -妳懂我的意思嗎? -我懂 923 01:08:08,046 --> 01:08:10,215 這些必須是最好的歌 924 01:08:10,299 --> 01:08:12,676 這角色才能是偉大的歌手 925 01:08:12,759 --> 01:08:13,886 所以凱文… 926 01:08:14,761 --> 01:08:16,721 妳最新的好朋友找到這首歌 927 01:08:16,805 --> 01:08:18,098 -拿去 -好吧 928 01:08:21,100 --> 01:08:23,060 這是桃莉芭頓的歌 929 01:08:34,031 --> 01:08:35,073 怎麼了? 930 01:08:36,658 --> 01:08:37,658 我喜歡 931 01:08:38,952 --> 01:08:40,245 我喜歡 932 01:09:20,827 --> 01:09:25,874 “1994年 結束種族隔離的南非” 933 01:09:26,750 --> 01:09:30,212 “致敬曼德拉演唱會” 934 01:09:30,295 --> 01:09:32,756 惠妮,我們愛妳! 935 01:09:35,091 --> 01:09:36,844 我們愛妳,惠妮! 936 01:10:31,356 --> 01:10:32,357 怎麼了? 937 01:10:35,027 --> 01:10:36,570 妳覺得這是個錯誤 938 01:10:42,117 --> 01:10:43,410 我要嫁給他,羅蘋 939 01:10:47,456 --> 01:10:48,582 這是我要的 940 01:10:50,250 --> 01:10:51,502 -好嗎? -好 941 01:10:53,378 --> 01:10:54,379 好吧 942 01:11:27,371 --> 01:11:28,830 妳看起來好美 943 01:12:45,908 --> 01:12:48,160 嘿,寶貝女兒 944 01:12:49,036 --> 01:12:50,495 她好美喔,寶貝 945 01:12:50,579 --> 01:12:52,456 -我愛你 -我也愛妳 946 01:13:51,557 --> 01:13:52,975 妳好傻喔 947 01:13:53,058 --> 01:13:54,476 天啊 948 01:13:56,937 --> 01:13:58,856 不,我不想見任何人 949 01:13:58,939 --> 01:14:00,148 -有我在 -好 950 01:14:00,232 --> 01:14:01,733 妳誰都不必見,好嗎? 951 01:14:01,817 --> 01:14:03,610 -妮比 -妳好傻喔 952 01:14:03,694 --> 01:14:05,696 怎樣?表演超讚的 953 01:14:05,779 --> 01:14:08,031 很好,妳做到了 954 01:14:08,782 --> 01:14:10,492 謝謝妳,姊妹 955 01:14:10,576 --> 01:14:12,661 -聽好 -等我一下 956 01:14:12,744 --> 01:14:14,121 -好 -我跟妳談一下 957 01:14:14,204 --> 01:14:15,205 好啊,怎麼了? 958 01:14:15,873 --> 01:14:17,082 所以 959 01:14:17,165 --> 01:14:19,209 妮比今晚不想見任何人 960 01:14:20,502 --> 01:14:22,796 好啊,但我不是任何人 961 01:14:22,880 --> 01:14:26,133 歐普拉想知道妳接不接受訪問 962 01:14:26,216 --> 01:14:28,260 -真假? -真的,我們得回應 963 01:14:28,343 --> 01:14:30,179 -可以啊 -嘿嘿 964 01:14:31,054 --> 01:14:33,307 我來處理,拿去 965 01:14:33,390 --> 01:14:34,766 -不,巴比 -讓我來 966 01:14:34,850 --> 01:14:37,227 不,讓我來 967 01:14:37,311 --> 01:14:40,522 -妳想說什麼? -我是創意總監 968 01:14:40,606 --> 01:14:43,609 這是我的工作,讓我來,很簡單 969 01:14:44,776 --> 01:14:46,111 我是她老公 970 01:14:46,653 --> 01:14:47,821 -我贏了 -巴比 971 01:14:48,572 --> 01:14:49,573 好嗎? 972 01:14:51,783 --> 01:14:53,076 等等,到底是怎樣? 973 01:14:54,578 --> 01:14:55,579 怎麼回事… 974 01:14:56,872 --> 01:14:58,707 妳得聽我老公的 975 01:15:01,126 --> 01:15:03,504 -什麼?就這樣? -就這樣 976 01:15:03,587 --> 01:15:05,756 -可是巴比… -我得聽妳老公的? 977 01:15:05,839 --> 01:15:08,926 態度好一點,羅蘋是我最好的朋友 978 01:15:09,009 --> 01:15:11,011 -最好的朋友? -沒錯,最好的朋友 979 01:15:11,094 --> 01:15:13,722 -我以為我才是 -我需要你們倆 980 01:15:14,348 --> 01:15:15,349 好嗎? 981 01:15:15,891 --> 01:15:17,100 好吧 982 01:15:17,184 --> 01:15:18,727 -你真搞笑 -我娶了她 983 01:15:18,810 --> 01:15:21,438 -隨便啦,我要回飯店 -我是她老公 984 01:15:29,404 --> 01:15:30,405 嘿,惠妮 985 01:15:30,489 --> 01:15:31,573 準備好 986 01:15:32,074 --> 01:15:34,618 -嗓子怎樣? -很好,你的呢? 987 01:15:34,701 --> 01:15:37,329 我在為演唱會結尾準備新歌 988 01:15:37,913 --> 01:15:39,164 但這首歌很難唱 989 01:15:40,999 --> 01:15:42,292 我的歌都很難唱 990 01:15:43,168 --> 01:15:44,294 沒有這首那麼難唱 991 01:15:45,128 --> 01:15:46,171 什麼歌? 992 01:15:46,255 --> 01:15:48,423 連續唱三首歌的組曲 993 01:15:48,507 --> 01:15:52,845 先唱“我愛你波姬”再唱“我告訴你” 994 01:15:52,928 --> 01:15:54,680 不要唱,不要唱 995 01:15:54,763 --> 01:15:56,682 最後再唱“我一無所有” 996 01:15:57,891 --> 01:15:59,268 -瑞奇 -怎麼了? 997 01:16:00,102 --> 01:16:03,105 你怎麼會想出這爛點子? 998 01:16:03,188 --> 01:16:04,064 什麼? 999 01:16:04,648 --> 01:16:06,024 把這三首歌串在一起唱 1000 01:16:06,733 --> 01:16:08,610 光是一首就夠難唱了 1001 01:16:09,194 --> 01:16:12,447 一起唱就像是爬聖母峰 1002 01:16:12,906 --> 01:16:14,116 沒有氧氣 1003 01:16:14,199 --> 01:16:17,786 全世界只有妳能唱 1004 01:16:18,287 --> 01:16:19,705 我才會這麼建議 1005 01:16:19,788 --> 01:16:21,415 這可能會很特別 1006 01:16:22,082 --> 01:16:24,376 但如果太難的話… 1007 01:16:25,043 --> 01:16:26,044 我看看 1008 01:16:30,883 --> 01:16:32,301 妳知道這些歌 1009 01:16:32,384 --> 01:16:34,887 講的是心碎和我們需要的人 1010 01:16:35,512 --> 01:16:36,722 努力留住他們 1011 01:16:41,018 --> 01:16:43,061 -那是什麼? -升key? 1012 01:16:43,145 --> 01:16:44,938 -只是升key -只是升key? 1013 01:16:45,022 --> 01:16:46,481 最後的高潮 1014 01:16:50,277 --> 01:16:51,320 12拍 1015 01:16:58,702 --> 01:16:59,745 6拍 1016 01:17:02,206 --> 01:17:03,415 又一個6拍 1017 01:17:05,959 --> 01:17:06,919 那只有4拍 1018 01:17:07,002 --> 01:17:08,420 總共是28拍 1019 01:17:09,880 --> 01:17:11,840 -然後要升key? -升半音 1020 01:17:12,591 --> 01:17:14,092 唱完“我”可以換氣 1021 01:17:14,176 --> 01:17:15,594 我可以換氣? 1022 01:17:15,677 --> 01:17:17,137 試試看 1023 01:17:17,221 --> 01:17:18,639 直接彈第124小節 1024 01:17:34,947 --> 01:17:36,073 一點都不難 1025 01:17:45,165 --> 01:17:48,377 -我不唱,你瘋了 -妳就快飆上去了 1026 01:17:48,460 --> 01:17:49,461 不要 1027 01:17:50,128 --> 01:17:51,922 妳會唱的,妳也會喜歡 1028 01:17:52,005 --> 01:17:53,090 我才不會 1029 01:17:53,173 --> 01:17:54,174 妳一定會 1030 01:18:13,861 --> 01:18:15,654 惠妮,拜託 1031 01:18:17,698 --> 01:18:18,740 惠妮 1032 01:18:18,824 --> 01:18:21,326 幫我簽名,我是妳的大粉絲 1033 01:18:21,410 --> 01:18:23,745 拜託,幫我簽名 1034 01:18:25,581 --> 01:18:26,915 多謝了,惠妮 1035 01:18:28,458 --> 01:18:29,459 謝謝妳 1036 01:18:30,127 --> 01:18:32,129 退後,請退後 1037 01:18:50,814 --> 01:18:52,065 -女士 -謝謝你 1038 01:18:52,149 --> 01:18:53,150 謝謝 1039 01:18:54,443 --> 01:18:56,737 休斯頓小姐,明天見? 1040 01:18:56,820 --> 01:18:59,114 計畫改變,準備今晚就離開 1041 01:18:59,198 --> 01:19:01,617 我們沒有許可,也得找別的機組員 1042 01:19:02,159 --> 01:19:04,203 你有我的許可,還需要誰的? 1043 01:19:05,037 --> 01:19:06,288 妳父親的,女士 1044 01:19:08,916 --> 01:19:11,001 找別的機組員,不管花多少錢 1045 01:19:11,084 --> 01:19:12,920 我今晚要睡在自己的床上 1046 01:19:13,003 --> 01:19:14,129 睡在我老公旁邊 1047 01:19:14,213 --> 01:19:15,214 是的,女士 1048 01:19:15,881 --> 01:19:17,883 從幾時開始需要爸爸的許可? 1049 01:19:17,966 --> 01:19:20,427 從第一天開始,妳這才發現? 1050 01:19:21,053 --> 01:19:22,137 那是我的噴射機 1051 01:19:22,221 --> 01:19:25,516 公司的噴射機,一切都在公司名下 1052 01:19:27,809 --> 01:19:29,269 我要看財務報表,派蒂 1053 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 沒問題 1054 01:19:45,369 --> 01:19:46,370 女士 1055 01:19:48,455 --> 01:19:49,456 晚安 1056 01:21:23,759 --> 01:21:24,760 真是的 1057 01:21:26,136 --> 01:21:28,430 寶貝?是妳嗎? 1058 01:21:31,183 --> 01:21:32,184 該死 1059 01:21:35,395 --> 01:21:37,439 沒想到妳這麼早回家 1060 01:21:37,523 --> 01:21:38,524 別碰我 1061 01:21:39,441 --> 01:21:41,276 什麼?怎麼了? 1062 01:21:44,905 --> 01:21:45,739 什麼? 1063 01:21:45,822 --> 01:21:47,199 你有話要說嗎? 1064 01:21:48,951 --> 01:21:50,160 說什麼? 1065 01:21:51,745 --> 01:21:53,163 該死,惠妮 1066 01:21:53,247 --> 01:21:54,706 因為我出門? 1067 01:21:54,790 --> 01:21:57,084 對啊,我出門了 1068 01:21:57,167 --> 01:21:59,086 你把髒東西帶回我家 1069 01:22:01,922 --> 01:22:03,048 我檢查過 1070 01:22:04,466 --> 01:22:05,676 我不知道妳在說什麼 1071 01:22:05,759 --> 01:22:07,427 我檢查過 1072 01:22:07,511 --> 01:22:09,680 你用我的信用卡跟別的女人約會? 1073 01:22:11,098 --> 01:22:12,641 這我就有意見 1074 01:22:14,476 --> 01:22:15,936 給我滾出我家 1075 01:22:17,521 --> 01:22:18,522 不要 1076 01:22:18,605 --> 01:22:19,940 我哪都不去 1077 01:22:21,650 --> 01:22:23,110 -我哪都不去 -巴比 1078 01:22:24,528 --> 01:22:27,698 這是我的房子 1079 01:22:27,781 --> 01:22:29,074 我們是夫妻,好嗎? 1080 01:22:29,741 --> 01:22:31,869 我哪都不去,妳也一樣 1081 01:22:31,952 --> 01:22:33,370 滾出我家,知道嗎? 1082 01:22:33,453 --> 01:22:35,497 也許我要報警,你又想被抓? 1083 01:22:35,581 --> 01:22:37,624 -是嗎? -也許我該弄把槍 1084 01:22:37,708 --> 01:22:39,376 -我要弄把槍 -妳要弄把槍? 1085 01:22:39,459 --> 01:22:40,544 一槍斃了你 1086 01:22:40,627 --> 01:22:43,422 -妳要那麼做? -對,沒錯 1087 01:22:44,798 --> 01:22:47,342 妳要弄把槍,最好先想清楚 1088 01:22:48,969 --> 01:22:50,095 妳想惹我? 1089 01:22:52,514 --> 01:22:54,266 -妳想惹巴比布朗? -沒錯 1090 01:22:54,349 --> 01:22:56,185 是嗎?布朗太太? 1091 01:22:56,685 --> 01:22:58,896 別再那樣跟我說話 1092 01:22:58,979 --> 01:23:01,356 -好嗎? -別指著我 1093 01:23:01,440 --> 01:23:03,358 -布朗太太,對吧? -別碰我 1094 01:23:03,442 --> 01:23:06,570 -妳想惹我? -別碰我,放開我 1095 01:23:06,653 --> 01:23:10,741 永遠都不准妳不尊重我 1096 01:23:13,619 --> 01:23:15,120 妳惹不起我 1097 01:23:16,330 --> 01:23:17,748 你也惹不起我 1098 01:23:19,499 --> 01:23:20,501 快滾 1099 01:23:22,085 --> 01:23:24,171 不准碰我 1100 01:23:24,254 --> 01:23:25,714 滾出我家,巴比 1101 01:23:26,757 --> 01:23:27,883 天啊 1102 01:23:27,966 --> 01:23:30,219 好吧,寶貝 1103 01:23:30,302 --> 01:23:31,345 但給我聽好 1104 01:23:31,428 --> 01:23:32,971 妳瘋了! 1105 01:23:33,055 --> 01:23:34,515 -你想看我發瘋? -妳瘋了 1106 01:23:34,598 --> 01:23:35,682 你想看我發瘋? 1107 01:23:35,766 --> 01:23:37,935 -妳腦袋有問題 -滾出我家,巴比! 1108 01:23:38,018 --> 01:23:39,269 滾出我家! 1109 01:23:39,353 --> 01:23:40,812 -我們不要你! -我哪都不去! 1110 01:23:40,896 --> 01:23:42,147 滾出我家! 1111 01:23:44,733 --> 01:23:46,527 -寶寶給我 -這也是我家! 1112 01:23:46,610 --> 01:23:47,778 -寶寶給我 -是的 1113 01:23:47,861 --> 01:23:48,946 我哪都不去 1114 01:23:49,446 --> 01:23:50,781 妳瘋了 1115 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 嗨,對不起 1116 01:24:13,762 --> 01:24:14,930 我愛妳,寶貝 1117 01:24:17,808 --> 01:24:18,809 我準備好了 1118 01:24:53,552 --> 01:24:56,263 都八年了,我們… 1119 01:24:56,346 --> 01:24:57,264 是我 1120 01:24:57,347 --> 01:25:02,060 妳只出了七首單曲 1121 01:25:02,144 --> 01:25:04,062 但沒有發行專輯 1122 01:25:05,314 --> 01:25:06,690 我在演戲 1123 01:25:06,773 --> 01:25:08,609 我知道,三部很棒的電影 1124 01:25:08,692 --> 01:25:11,111 -我也在巡演 -我只想說… 1125 01:25:11,195 --> 01:25:14,489 沒錯,妳抽菸就像是… 1126 01:25:15,032 --> 01:25:17,784 就像是白白糟蹋一把名琴 1127 01:25:17,868 --> 01:25:20,662 -你什麼都有了 -什麼? 1128 01:25:20,746 --> 01:25:22,956 -小孩、妻子 -前妻 1129 01:25:23,040 --> 01:25:24,666 傭人、豪宅 1130 01:25:25,709 --> 01:25:27,753 -日子好難過 -我知道 1131 01:25:27,836 --> 01:25:30,672 我得養活大家,八卦記者一直跟拍我 1132 01:25:30,756 --> 01:25:31,757 我好累 1133 01:25:31,840 --> 01:25:32,758 妳累壞了? 1134 01:25:32,841 --> 01:25:35,761 對啊,黑人女人都累壞了 1135 01:25:40,557 --> 01:25:42,935 這個公主現在唯一的夢想 1136 01:25:43,644 --> 01:25:45,646 就是待在家陪我的寶貝女兒 1137 01:25:47,981 --> 01:25:51,151 我要確保女兒擁有她應得的家 1138 01:25:52,653 --> 01:25:54,821 只可惜她爸是巴比布朗 1139 01:25:55,697 --> 01:25:56,990 媽媽是我 1140 01:25:59,159 --> 01:26:01,161 家庭最重要 1141 01:26:01,703 --> 01:26:03,163 所以人生才會美好 1142 01:26:03,247 --> 01:26:05,791 妳帶著芭比克莉絲汀娜一起巡演 1143 01:26:07,209 --> 01:26:08,627 我不是這麼確定 1144 01:26:09,878 --> 01:26:10,879 什麼意思? 1145 01:26:13,090 --> 01:26:14,341 她看到一切 1146 01:26:18,762 --> 01:26:19,763 所有的一切 1147 01:26:22,140 --> 01:26:23,642 小孩不該一直奔波 1148 01:26:27,229 --> 01:26:28,230 天啊 1149 01:26:30,649 --> 01:26:31,692 -拿著 -謝謝你 1150 01:26:39,783 --> 01:26:41,034 記得那首歌嗎? 1151 01:26:42,911 --> 01:26:43,996 我不要的那首歌 1152 01:26:46,790 --> 01:26:48,041 記得 1153 01:26:48,834 --> 01:26:50,169 我現在懂了 1154 01:26:56,967 --> 01:26:58,010 如何? 1155 01:27:15,152 --> 01:27:18,113 另一個人說,我姐就是這樣 1156 01:27:18,197 --> 01:27:20,115 她有一大堆名車 1157 01:27:24,661 --> 01:27:25,871 惠妮 1158 01:27:25,954 --> 01:27:27,289 能跟你談談嗎? 1159 01:27:27,372 --> 01:27:28,916 坐吧,我想跟妳介紹… 1160 01:27:28,999 --> 01:27:30,000 爸,私底下談談 1161 01:27:30,918 --> 01:27:33,212 麻煩你,謝謝 1162 01:27:33,295 --> 01:27:34,838 沒問題,休斯頓小姐 1163 01:27:37,049 --> 01:27:38,509 我女兒很愛“新仙履奇緣” 1164 01:27:42,513 --> 01:27:43,764 怎麼了,公主? 1165 01:27:44,890 --> 01:27:45,891 坐下來 1166 01:27:45,974 --> 01:27:46,975 爸爸… 1167 01:27:48,393 --> 01:27:49,603 我的錢 1168 01:27:52,648 --> 01:27:53,815 我這麼信任你 1169 01:27:53,899 --> 01:27:56,401 還會有錢進來,我會處理 1170 01:27:56,485 --> 01:27:58,237 你會處理? 1171 01:27:58,320 --> 01:27:59,821 你處理得真好 1172 01:27:59,905 --> 01:28:01,323 我賺了幾百萬美金 1173 01:28:01,406 --> 01:28:04,243 幾千萬美金,你知道剩多少嗎? 1174 01:28:05,410 --> 01:28:06,787 妳講話小心點 1175 01:28:07,621 --> 01:28:10,582 給我坐下來 1176 01:28:12,709 --> 01:28:13,877 坐下來! 1177 01:28:18,131 --> 01:28:19,424 貂皮大衣 1178 01:28:20,634 --> 01:28:21,885 車子 1179 01:28:21,969 --> 01:28:24,221 大家都能坐的私人飛機 1180 01:28:24,304 --> 01:28:26,932 信用卡、公寓 1181 01:28:27,015 --> 01:28:28,684 大家都把我當成提款機 1182 01:28:29,726 --> 01:28:31,728 爸,你應該為我著想 1183 01:28:31,812 --> 01:28:33,689 我正是這麼做 1184 01:28:34,857 --> 01:28:35,691 不 1185 01:28:35,774 --> 01:28:38,527 爸,你害我快要破產 1186 01:28:38,610 --> 01:28:40,779 我不知道該怎麼補救 1187 01:28:41,405 --> 01:28:42,489 我正在補救 1188 01:28:42,573 --> 01:28:44,324 不,你並沒有 1189 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 我不信任你 1190 01:28:45,576 --> 01:28:46,785 看到那邊的男人嗎? 1191 01:28:48,120 --> 01:28:49,580 艾瑞斯塔唱片公司主管 1192 01:28:50,414 --> 01:28:54,710 我正在談一筆大生意,妳只管繼續唱歌 1193 01:28:54,793 --> 01:28:57,129 我會處理錢的事 1194 01:28:58,505 --> 01:29:00,424 我必須舉辦世界巡演 1195 01:29:00,507 --> 01:29:03,218 規模龐大的世界巡演 1196 01:29:03,802 --> 01:29:05,596 妳的嗓子撐得了 1197 01:29:05,679 --> 01:29:08,390 這筆生意談成就不會有事 1198 01:29:08,473 --> 01:29:11,476 妳只管專心唱,好嗎? 1199 01:29:12,853 --> 01:29:15,731 這筆生意談成,妳會知道我還是老闆 1200 01:29:17,733 --> 01:29:19,109 我沒有老闆 1201 01:29:21,528 --> 01:29:23,322 但我有一個父親的空缺 1202 01:29:24,531 --> 01:29:25,616 也許你要申請那份工作 1203 01:29:25,699 --> 01:29:27,242 -惠妮,能合照嗎? -不能 1204 01:29:29,745 --> 01:29:33,707 “比佛利山莊飯店” 1205 01:29:33,790 --> 01:29:34,791 克萊夫? 1206 01:29:38,629 --> 01:29:39,755 哪位? 1207 01:29:39,838 --> 01:29:41,423 你知道是我,快開門 1208 01:29:43,884 --> 01:29:44,885 什麼… 1209 01:29:47,513 --> 01:29:49,223 -嗨 -嗨 1210 01:29:49,306 --> 01:29:50,724 -你好 -妳跑來幹… 1211 01:29:52,017 --> 01:29:53,018 我睡不著 1212 01:29:53,101 --> 01:29:54,436 很顯然 1213 01:29:54,520 --> 01:29:56,313 我知道你也還沒睡 1214 01:29:56,396 --> 01:29:58,190 我就在想你有沒有 1215 01:29:59,441 --> 01:30:00,567 有沒有… 1216 01:30:00,651 --> 01:30:02,945 新歌啊,你知道的 1217 01:30:03,028 --> 01:30:04,154 新歌喔 1218 01:30:04,238 --> 01:30:06,114 很有力量的歌,好讓我… 1219 01:30:06,198 --> 01:30:07,574 好吧 1220 01:30:07,658 --> 01:30:09,868 我收到幾首新歌 1221 01:30:09,952 --> 01:30:11,078 是嗎? 1222 01:30:11,620 --> 01:30:12,955 如果你睡不著… 1223 01:30:13,038 --> 01:30:15,415 -對啦 -不如趁機工作 1224 01:30:16,124 --> 01:30:17,376 有沒有新歌? 1225 01:30:17,459 --> 01:30:18,544 妳需要什麼嗎? 1226 01:30:18,627 --> 01:30:19,962 我只是,你知道… 1227 01:30:21,171 --> 01:30:23,423 我只想知道你有沒有新歌,好讓我… 1228 01:30:24,633 --> 01:30:27,719 好吧,我今天聽到幾首新歌 1229 01:30:27,845 --> 01:30:29,638 我覺得很不錯 1230 01:30:29,721 --> 01:30:31,598 好吧,太好了 1231 01:30:31,682 --> 01:30:33,600 放最好的那一首給我聽 1232 01:30:33,684 --> 01:30:35,310 -最好的? -對,最好的 1233 01:30:35,394 --> 01:30:36,770 -好吧 -很有力量嗎? 1234 01:30:36,854 --> 01:30:39,147 我覺得是 1235 01:30:39,815 --> 01:30:41,066 但妳來決定 1236 01:30:42,109 --> 01:30:44,027 好吧,開始了 1237 01:30:55,455 --> 01:30:56,915 想再聽一次嗎? 1238 01:30:59,251 --> 01:31:00,252 好吧 1239 01:31:12,389 --> 01:31:14,600 好吧,再多放幾次 1240 01:31:14,683 --> 01:31:16,018 不需要 1241 01:31:16,727 --> 01:31:17,728 我行的 1242 01:31:18,437 --> 01:31:21,231 -那是什麼意思? -我行的 1243 01:31:23,108 --> 01:31:25,485 妳真是不可思議 1244 01:32:29,299 --> 01:32:31,927 -太好了 -天啊,超好聽 1245 01:32:32,010 --> 01:32:34,972 -發新專輯? -真好聽,有何不可 1246 01:32:35,055 --> 01:32:36,890 -好吧 -有何不可 1247 01:32:38,016 --> 01:32:39,768 我爸要我舉辦世界巡演 1248 01:32:41,186 --> 01:32:43,188 -什麼? -對,70場 1249 01:32:43,272 --> 01:32:46,108 70場?不行,惠妮 1250 01:32:46,191 --> 01:32:47,484 妳的嗓子撐不住 1251 01:32:47,568 --> 01:32:50,070 我很懷念巡演,爸也說我可以 1252 01:32:50,153 --> 01:32:52,114 我得跟妳爸談談 1253 01:32:53,448 --> 01:32:56,368 讓你的光照亮他人,讓他們見你的善行 1254 01:32:56,451 --> 01:32:58,036 將榮耀歸給天上的父 1255 01:32:58,829 --> 01:33:00,998 馬太福音第五章 1256 01:33:01,081 --> 01:33:04,501 別急著逼自己,不然會摔爛屁股 1257 01:33:05,085 --> 01:33:08,005 克萊夫福音第一章 1258 01:33:08,088 --> 01:33:09,882 克萊夫,你是猶太人 1259 01:33:10,549 --> 01:33:11,550 耶穌也是 1260 01:33:13,552 --> 01:33:15,387 至少他媽媽是 1261 01:34:00,891 --> 01:34:01,767 “麥迪遜花園廣場 完售” 1262 01:34:34,174 --> 01:34:35,175 是誰? 1263 01:34:35,259 --> 01:34:38,178 寶貝,我好想你 1264 01:34:38,262 --> 01:34:39,763 -我也很想妳 -天啊 1265 01:34:42,766 --> 01:34:44,768 巴比布朗昨天被捕 1266 01:34:44,852 --> 01:34:46,937 她才剛贏得第六座葛萊美獎 1267 01:34:47,020 --> 01:34:49,606 惠妮休斯頓今天在法院陪伴丈夫 1268 01:34:49,690 --> 01:34:51,775 他因為違反假釋條款被捕 1269 01:34:51,859 --> 01:34:54,736 儘管休斯頓和布朗婚姻出問題 1270 01:34:54,820 --> 01:34:58,365 他住進勒戒所和與其他女人外遇的謠言 1271 01:34:58,448 --> 01:35:00,701 這對夫妻堅稱他們仍然相愛 1272 01:35:00,784 --> 01:35:01,910 這是西西休斯頓 1273 01:35:01,994 --> 01:35:06,331 叫妮比,惠妮,休斯頓女士打給她媽 1274 01:35:07,207 --> 01:35:08,250 “惠妮陷入麻煩 嗑藥酗酒” 1275 01:35:08,333 --> 01:35:11,295 這名形象正面的歌手生活一團亂 1276 01:35:16,550 --> 01:35:18,719 羅蘋,惠妮現在有點忙 1277 01:35:18,802 --> 01:35:21,305 但她說巡演結束就會見妳 1278 01:36:08,810 --> 01:36:10,062 惠妮! 1279 01:36:11,271 --> 01:36:12,773 大家退後 1280 01:36:32,709 --> 01:36:34,795 妳為何取消演出,惠妮? 1281 01:36:34,878 --> 01:36:36,338 妳現在嗑嗨了嗎? 1282 01:36:36,421 --> 01:36:37,923 妳倒嗓了嗎? 1283 01:36:38,507 --> 01:36:40,217 惠妮,妳在嗨嗎? 1284 01:36:54,356 --> 01:36:55,399 哈囉 1285 01:36:55,482 --> 01:36:56,483 來啊 1286 01:36:56,984 --> 01:36:58,193 -嘿 -哈囉 1287 01:36:58,277 --> 01:37:00,112 -嗨 -嗨 1288 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 -嗨 -妳好嗎? 1289 01:37:03,156 --> 01:37:04,408 我很好 1290 01:37:05,075 --> 01:37:06,159 -我很好 -見到妳真好 1291 01:37:06,243 --> 01:37:07,661 妳好,甜心 1292 01:37:07,744 --> 01:37:10,581 妳好嗎?進來吧 1293 01:37:10,664 --> 01:37:11,707 進來吧 1294 01:37:11,790 --> 01:37:13,333 -路上還好嗎? -很好啊 1295 01:37:13,417 --> 01:37:14,918 是嗎?那就好 1296 01:37:15,002 --> 01:37:16,128 狗狗呢? 1297 01:37:16,211 --> 01:37:17,671 -什麼狗狗? -狗狗啊 1298 01:37:17,754 --> 01:37:19,965 她一直在說你的狗狗 1299 01:37:20,048 --> 01:37:21,300 我又沒有養狗狗 1300 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 你沒有? 1301 01:37:23,427 --> 01:37:25,304 -嘿,瑪寶 -看他有什麼 1302 01:37:25,387 --> 01:37:27,389 快啊,快去咬啊 1303 01:37:27,472 --> 01:37:29,308 來咬啊,這就對了 1304 01:37:29,391 --> 01:37:30,684 瑪寶,回來! 1305 01:37:30,767 --> 01:37:32,019 那傢伙很帥 1306 01:37:32,102 --> 01:37:33,103 他是誰? 1307 01:37:42,863 --> 01:37:44,406 我是一本公開的書,惠妮 1308 01:37:44,489 --> 01:37:45,574 是啊 1309 01:37:46,200 --> 01:37:48,160 要用放大鏡才看的到字 1310 01:37:50,287 --> 01:37:52,789 天啊,我怎麼都沒想到 1311 01:37:52,873 --> 01:37:55,459 我也沒想到 1312 01:37:55,542 --> 01:37:56,668 過來陪我坐 1313 01:38:00,464 --> 01:38:02,883 我希望妳也幸福,親愛的朋友 1314 01:38:03,717 --> 01:38:05,010 -好嗎? -好 1315 01:38:07,971 --> 01:38:12,100 我請妳來這裡真正的原因是 1316 01:38:16,855 --> 01:38:19,274 親愛的惠妮,我該告訴妳… 1317 01:38:23,195 --> 01:38:24,655 妳得進勒戒所 1318 01:38:25,906 --> 01:38:26,907 好嗎? 1319 01:38:28,575 --> 01:38:31,203 妳出現很多問題 1320 01:38:31,286 --> 01:38:34,164 顯示妳無法控制自己 1321 01:38:34,998 --> 01:38:38,919 妳也低估了毒品的致命危險 1322 01:38:43,465 --> 01:38:44,466 妳聽到嗎? 1323 01:38:45,634 --> 01:38:48,053 我以為你不干涉藝人的私生活 1324 01:38:48,136 --> 01:38:49,721 在妳之前的演藝圈 1325 01:38:49,805 --> 01:38:53,267 不管是茱蒂嘉蘭或是珍妮絲… 1326 01:38:54,977 --> 01:38:56,311 她們最後都輸了 1327 01:38:57,062 --> 01:38:58,564 妳光靠自己不行 1328 01:38:59,940 --> 01:39:00,941 妳辦不到 1329 01:39:02,818 --> 01:39:04,528 這真的很可惜 1330 01:39:06,321 --> 01:39:08,699 妳把嗓子弄壞了… 1331 01:39:10,158 --> 01:39:11,577 會影響一切 1332 01:39:12,744 --> 01:39:14,371 -這樣不行 -我很好 1333 01:39:16,373 --> 01:39:19,084 我真的很好,我控制得住 1334 01:39:20,586 --> 01:39:23,005 我只想偶爾放鬆一下,不行嗎? 1335 01:39:25,716 --> 01:39:26,717 看到這些嗎? 1336 01:39:28,093 --> 01:39:30,053 妳登上每本雜誌的封面 1337 01:39:30,679 --> 01:39:32,014 不再是因為妳的音樂 1338 01:39:32,139 --> 01:39:33,557 我打敗了披頭四 1339 01:39:34,683 --> 01:39:36,059 我打敗了貓王 1340 01:39:38,020 --> 01:39:41,398 我是第一個白人能接受的黑人女歌手 1341 01:39:42,941 --> 01:39:44,067 但那都不是我 1342 01:39:45,569 --> 01:39:48,405 克萊夫,我犧牲了很多 1343 01:39:48,488 --> 01:39:50,032 我知道 1344 01:39:50,866 --> 01:39:53,952 但是…我不能就這樣放任妳 1345 01:40:00,334 --> 01:40:02,127 這件事攸關生死 1346 01:40:03,295 --> 01:40:07,925 妳需要讓我幫助妳 1347 01:40:09,635 --> 01:40:10,636 這叫干涉 1348 01:40:12,763 --> 01:40:14,932 妳要接受,馬上接受 1349 01:40:17,976 --> 01:40:18,977 你要知道… 1350 01:40:20,562 --> 01:40:23,023 你最喜歡我的那些表演 1351 01:40:24,983 --> 01:40:26,109 那時我也需要幫助 1352 01:40:28,529 --> 01:40:30,697 想與眾神歌唱,需要工具才辦得到 1353 01:40:32,115 --> 01:40:33,158 不,惠妮 1354 01:40:35,619 --> 01:40:37,579 我第一次見到妳… 1355 01:40:39,164 --> 01:40:40,749 就知道妳不需要工具 1356 01:40:42,918 --> 01:40:44,419 眾神已經與妳同在 1357 01:40:45,629 --> 01:40:48,173 媽咪,我要一隻狗 1358 01:40:48,257 --> 01:40:51,009 妳要一隻狗? 1359 01:40:51,093 --> 01:40:53,762 妳要一隻狗?妳要什麼都可以 1360 01:40:54,721 --> 01:40:55,931 妳要什麼都可以 1361 01:40:59,351 --> 01:41:00,477 惠妮 1362 01:41:00,561 --> 01:41:01,520 克萊夫 1363 01:42:06,543 --> 01:42:08,837 -妳過氣了 -結束了,聽到嗎? 1364 01:42:08,921 --> 01:42:11,298 -是妳的錯 -不,是你的錯 1365 01:42:11,381 --> 01:42:13,383 她狀況不好,必須回家 1366 01:42:13,467 --> 01:42:15,260 她不想回家,這裡我做主 1367 01:42:15,344 --> 01:42:17,471 -是嗎? -對,我受夠妳了 1368 01:42:17,554 --> 01:42:21,016 大家都知道她狀況不好必須回家 1369 01:42:21,099 --> 01:42:22,893 拜託,讓她回家 1370 01:42:22,976 --> 01:42:24,102 -是嗎? -是啊 1371 01:42:24,186 --> 01:42:26,813 -那樣對她最好 -好吧 1372 01:42:26,897 --> 01:42:29,233 我們應該…應該問她,對吧? 1373 01:42:29,316 --> 01:42:30,526 -問她吧 -問啊 1374 01:42:30,609 --> 01:42:32,027 寶貝 1375 01:42:32,110 --> 01:42:33,320 什麼事? 1376 01:42:33,403 --> 01:42:34,404 妳要回家嗎? 1377 01:42:35,155 --> 01:42:37,699 可以的,想要的話可以回家 1378 01:42:37,783 --> 01:42:39,201 我們可以回家 1379 01:42:42,287 --> 01:42:43,622 妳想回家嗎? 1380 01:42:45,832 --> 01:42:46,834 不想 1381 01:42:47,501 --> 01:42:49,461 -不想 -我不想走 1382 01:42:50,295 --> 01:42:52,881 是啊,瞧?我在照顧她 1383 01:42:52,965 --> 01:42:54,550 -就這樣? -就這樣 1384 01:42:54,633 --> 01:42:55,717 你在照顧她? 1385 01:42:55,801 --> 01:42:57,761 像這樣照顧她? 1386 01:42:57,845 --> 01:42:59,221 你是這樣照顧她? 1387 01:42:59,304 --> 01:43:00,681 講話別那種衝 1388 01:43:00,764 --> 01:43:02,474 -我就是這麼衝 -好吧 1389 01:43:02,558 --> 01:43:05,811 妮比,我不會坐著看妳… 1390 01:43:05,894 --> 01:43:07,563 沉淪下去 1391 01:43:07,646 --> 01:43:09,314 -我受夠了 -是啊 1392 01:43:09,398 --> 01:43:11,817 現在別煩我,晚點再說 1393 01:43:11,900 --> 01:43:13,819 我幹嘛得面對別人的屁事? 1394 01:43:14,361 --> 01:43:15,404 妳說得對,寶貝 1395 01:43:15,487 --> 01:43:16,780 妳得趕到表演場地 1396 01:43:17,865 --> 01:43:20,534 我受夠妳了,羅蘋 1397 01:43:20,617 --> 01:43:22,286 我才受夠你了 1398 01:43:22,369 --> 01:43:25,163 他配不上妳,從來都配不上妳 1399 01:43:25,247 --> 01:43:26,498 這渣男配不上妳 1400 01:43:26,582 --> 01:43:28,959 給我聽好,妳快給我滾 1401 01:43:29,042 --> 01:43:30,794 快滾吧,羅蘋 1402 01:43:30,878 --> 01:43:32,588 妳爸進了醫院 1403 01:43:35,215 --> 01:43:36,216 什麼? 1404 01:43:38,635 --> 01:43:39,803 爸爸? 1405 01:43:39,887 --> 01:43:41,597 -對啊 -他進了醫院 1406 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 對啊,我本來要告訴妳 1407 01:43:43,515 --> 01:43:45,309 表演結束就告訴妳 1408 01:43:47,060 --> 01:43:49,021 表演結束以後 1409 01:43:51,648 --> 01:43:54,735 隨便啦,我受夠這種鳥事了 1410 01:43:54,818 --> 01:43:56,153 -不 -妮比,我不幹了 1411 01:43:57,237 --> 01:43:59,281 -好啊 -羅蘋 1412 01:44:01,491 --> 01:44:03,952 勞倫斯,請接二線 1413 01:44:04,036 --> 01:44:05,287 請接二線 1414 01:44:11,376 --> 01:44:12,377 惠妮 1415 01:44:14,421 --> 01:44:15,839 嘿 1416 01:44:15,923 --> 01:44:18,300 -嘿 -嘿,爸爸 1417 01:44:21,178 --> 01:44:23,388 妳可以走了 1418 01:44:33,899 --> 01:44:37,444 我一兩天後就會出院,等著瞧 1419 01:44:38,987 --> 01:44:40,072 不行 1420 01:44:40,948 --> 01:44:43,575 不行,你得等到醫生的允許 1421 01:44:44,243 --> 01:44:46,119 爸,你會受到最好的照顧 1422 01:44:46,203 --> 01:44:48,372 我得出院 1423 01:44:49,039 --> 01:44:50,666 打理生意 1424 01:44:52,626 --> 01:44:53,710 你不必 1425 01:44:54,920 --> 01:44:56,255 再也不必了 1426 01:44:58,298 --> 01:45:00,175 派蒂會處理一切 1427 01:45:01,552 --> 01:45:04,221 你只要放輕鬆好起來 1428 01:45:05,430 --> 01:45:07,224 妳在說什麼?派蒂? 1429 01:45:07,307 --> 01:45:08,642 沒關係的 1430 01:45:10,269 --> 01:45:11,812 派蒂現在是我的經紀人 1431 01:45:11,895 --> 01:45:13,897 妳瘋了,小姑娘 1432 01:45:14,481 --> 01:45:17,943 妳這輩子都是我替妳打點一切 1433 01:45:18,026 --> 01:45:19,653 妳媽去巡演的時候 1434 01:45:19,736 --> 01:45:22,573 妳以為是誰在照顧妳? 1435 01:45:22,656 --> 01:45:24,199 替妳換尿布? 1436 01:45:24,908 --> 01:45:25,909 是我 1437 01:45:27,119 --> 01:45:29,872 妳什麼都不能接管 1438 01:45:29,955 --> 01:45:30,956 已成定局了 1439 01:45:33,458 --> 01:45:34,668 結束了 1440 01:45:34,751 --> 01:45:38,505 是嗎?妳花的幾百萬美元呢? 1441 01:45:38,589 --> 01:45:40,716 妳浪費在巴比身上 1442 01:45:40,799 --> 01:45:44,303 官司、律師、私人飛機 1443 01:45:44,386 --> 01:45:46,471 我用我的錢買的私人飛機 1444 01:45:47,139 --> 01:45:48,432 我心意已定 1445 01:45:49,766 --> 01:45:51,059 我們要向前看 1446 01:45:51,852 --> 01:45:55,189 那妳最好去找一個好律師 1447 01:45:55,272 --> 01:45:57,191 -聽到嗎? -爸爸 1448 01:45:57,274 --> 01:46:01,445 妳最好把妳欠我的錢都付給我 1449 01:46:01,528 --> 01:46:03,238 爸,什麼錢? 1450 01:46:03,322 --> 01:46:09,161 我替妳和艾瑞斯塔談成的唱片合約分紅 1451 01:46:09,244 --> 01:46:11,163 是我談成的 1452 01:46:11,246 --> 01:46:12,748 我搞定的 1453 01:46:12,831 --> 01:46:15,959 你為了搞定新老婆才向我要錢? 1454 01:46:16,502 --> 01:46:18,837 一億美元 1455 01:46:21,006 --> 01:46:22,466 根本就沒有一億美元 1456 01:46:24,676 --> 01:46:27,763 出專輯才有錢,我還沒出新專輯 1457 01:46:29,806 --> 01:46:32,100 現在錢幾乎快花光了 1458 01:46:34,686 --> 01:46:36,480 你讓我失望了,爸 1459 01:46:37,731 --> 01:46:39,733 你也讓我心碎 1460 01:46:40,567 --> 01:46:43,695 我知道妳和巴比把錢藏起來 1461 01:46:43,779 --> 01:46:45,864 把我的錢給我,公主 1462 01:46:45,948 --> 01:46:48,909 不,我不是你的公主 1463 01:46:48,992 --> 01:46:50,619 我不再是你的公主了 1464 01:46:50,702 --> 01:46:52,246 -是嗎? -不再是了 1465 01:46:52,329 --> 01:46:53,372 是喔 1466 01:47:01,505 --> 01:47:02,923 塵歸塵、土歸土... 1467 01:47:03,507 --> 01:47:06,426 讓約翰休斯頓弟兄入土為安 1468 01:47:38,625 --> 01:47:40,377 天啊,妳這樣多久了? 1469 01:47:41,211 --> 01:47:42,212 媽媽 1470 01:47:48,802 --> 01:47:51,180 嘿,寶貝,小美女 1471 01:47:51,263 --> 01:47:53,682 一切都不會有事 1472 01:47:54,558 --> 01:47:55,559 小心頭 1473 01:47:59,479 --> 01:48:02,024 嘿,寶貝? 1474 01:48:02,107 --> 01:48:03,192 我愛妳 1475 01:48:05,402 --> 01:48:06,403 我愛妳 1476 01:48:08,864 --> 01:48:09,990 “亞特蘭大警局” 1477 01:48:11,617 --> 01:48:13,285 我們都在慢慢死去… 1478 01:48:14,453 --> 01:48:15,287 “恢復是可能的” 1479 01:48:15,370 --> 01:48:18,165 …但妳也不必急著送死 1480 01:48:19,708 --> 01:48:21,543 妳這一路上傷害了自己 1481 01:48:22,085 --> 01:48:23,337 身體上的傷害 1482 01:48:23,420 --> 01:48:25,339 再犯一次錯就完了 1483 01:48:26,006 --> 01:48:28,634 我沒度過假,這就算度假 1484 01:48:31,720 --> 01:48:32,888 四個月 1485 01:48:32,971 --> 01:48:36,266 既私密又安全,妳會被嚴密監控 1486 01:49:20,477 --> 01:49:21,728 寶貝! 1487 01:49:21,812 --> 01:49:23,313 -嗨,媽咪 -寶貝 1488 01:49:23,397 --> 01:49:24,523 天啊 1489 01:49:26,275 --> 01:49:27,651 快點,我們要踢水 1490 01:49:30,571 --> 01:49:31,572 來啊 1491 01:49:31,655 --> 01:49:33,198 來啊,再來一次 1492 01:49:34,241 --> 01:49:35,701 等等,媽! 1493 01:49:36,243 --> 01:49:38,078 快點,我們得游過去 1494 01:49:38,161 --> 01:49:39,454 快啊 1495 01:49:41,415 --> 01:49:42,749 我們成功了 1496 01:49:42,833 --> 01:49:44,418 我們成功了 1497 01:50:07,357 --> 01:50:08,984 我為妳感到驕傲,媽咪 1498 01:50:14,990 --> 01:50:16,325 我愛妳,寶貝 1499 01:50:21,622 --> 01:50:22,748 主啊 1500 01:50:24,958 --> 01:50:26,502 賜給我力量 1501 01:50:33,383 --> 01:50:34,801 賜予我力量 1502 01:50:38,180 --> 01:50:39,431 賜給我力量 1503 01:50:50,609 --> 01:50:52,861 天啊,那是惠妮休斯頓 1504 01:50:57,533 --> 01:50:58,700 我不怪你,巴比 1505 01:50:59,910 --> 01:51:00,911 我不怪你 1506 01:51:01,370 --> 01:51:03,121 你出現之前就有毒品 1507 01:51:03,872 --> 01:51:06,166 我們沒有互相幫忙,但我不怪你 1508 01:51:07,042 --> 01:51:10,212 是啊,真希望有人向媒體爆料 1509 01:51:13,549 --> 01:51:14,675 你要知道 1510 01:51:16,426 --> 01:51:18,345 你在你身上找不到我要的 1511 01:51:20,639 --> 01:51:21,473 一個家 1512 01:51:22,724 --> 01:51:25,143 除了音樂,我只想要一個家 1513 01:51:25,227 --> 01:51:26,395 但卻被你破壞了 1514 01:51:28,021 --> 01:51:29,940 我看到我爸媽互相傷害 1515 01:51:30,023 --> 01:51:31,316 我承諾自己… 1516 01:51:32,776 --> 01:51:33,944 我絕不會是那樣 1517 01:51:36,029 --> 01:51:37,030 好吧 1518 01:51:37,906 --> 01:51:39,199 好吧 1519 01:51:39,283 --> 01:51:41,243 聽好,我了解 1520 01:51:41,326 --> 01:51:42,828 但我還是挺妳,妮比 1521 01:51:43,453 --> 01:51:45,289 我還是挺妳,聽好 1522 01:51:48,876 --> 01:51:51,003 我們能把話講開來,對吧? 1523 01:51:51,086 --> 01:51:52,421 是啊 1524 01:51:52,504 --> 01:51:53,505 是嗎? 1525 01:51:53,589 --> 01:51:54,715 我們正在這麼做 1526 01:51:56,675 --> 01:51:57,926 把話講開來 1527 01:52:07,978 --> 01:52:08,979 我… 1528 01:52:10,772 --> 01:52:13,275 再見,巴比,保重了 1529 01:52:13,358 --> 01:52:15,194 -等等 -你女兒需要你 1530 01:52:15,277 --> 01:52:17,029 等等,妮比? 1531 01:52:19,239 --> 01:52:21,241 嘿,惠妮?寶貝? 1532 01:52:24,661 --> 01:52:29,666 “2009年 芝加哥” 1533 01:52:37,549 --> 01:52:39,134 妳老媽看起來怎樣? 1534 01:52:39,218 --> 01:52:40,511 -美呆了 -是啊 1535 01:52:40,594 --> 01:52:41,595 加油 1536 01:52:44,389 --> 01:52:46,266 希望我記得怎麼唱歌 1537 01:52:46,850 --> 01:52:49,186 我也是,這可是歐普拉秀 1538 01:52:50,437 --> 01:52:53,440 我跟音樂總監說要跟著妳的節奏 1539 01:52:55,150 --> 01:52:57,319 妳重返歌壇,由妳做主 1540 01:52:58,654 --> 01:52:59,738 謝謝妳,媽媽 1541 01:53:05,077 --> 01:53:06,578 -好吧 -妳行的 1542 01:53:07,246 --> 01:53:08,830 妳行的,妮比 1543 01:53:08,914 --> 01:53:09,915 記住 1544 01:53:10,624 --> 01:53:12,042 妳是我的公主 1545 01:53:13,877 --> 01:53:14,878 媽媽 1546 01:53:15,754 --> 01:53:17,464 我只要做自己 1547 01:53:22,761 --> 01:53:25,764 各位,請歡迎惠妮休斯頓 1548 01:55:35,686 --> 01:55:37,646 好啊! 1549 01:57:06,068 --> 01:57:07,069 親愛的 1550 01:57:08,695 --> 01:57:09,988 我表現得怎樣? 1551 01:57:10,072 --> 01:57:12,199 太棒了,妳一直都很棒 1552 01:57:13,534 --> 01:57:15,369 星期一再聊 1553 01:57:15,452 --> 01:57:16,995 他們還愛我 1554 01:57:20,874 --> 01:57:22,292 這是我今天的第一根菸 1555 01:57:24,002 --> 01:57:25,671 -好吧 -所以… 1556 01:57:26,338 --> 01:57:27,840 我想再辦一次巡演 1557 01:57:28,423 --> 01:57:30,759 我是歌手,必須唱歌 1558 01:57:32,803 --> 01:57:33,804 如何? 1559 01:57:36,515 --> 01:57:37,599 先好好休息 1560 01:57:51,196 --> 01:57:55,450 惠妮休斯頓的復出演唱會並不順利 1561 01:57:55,534 --> 01:57:58,704 數百名歌迷離開她在丹麥的演出 1562 01:57:58,787 --> 01:58:00,455 並且要求退票 1563 01:58:00,539 --> 01:58:02,082 這很明顯 1564 01:58:02,165 --> 01:58:05,586 她很明顯有一個嚴重的問題 1565 01:58:05,669 --> 01:58:09,006 她的音域變得越來越窄 1566 01:58:09,089 --> 01:58:11,300 她在某個音域還好 1567 01:58:11,383 --> 01:58:15,512 但只要開始飆高音就出狀況 1568 01:58:15,596 --> 01:58:19,975 惠妮一向以她寬廣的音域為世人熟知 1569 01:58:26,231 --> 01:58:31,028 史上最暢銷的藝人,坐擁六座葛萊美獎 1570 01:58:31,111 --> 01:58:35,282 寬廣的女中音音域被譽為“天籟之聲” 1571 01:58:35,365 --> 01:58:37,159 惠妮現在不只需要… 1572 01:58:37,242 --> 01:58:39,912 “洛杉磯” 1573 01:58:39,995 --> 01:58:42,956 “2012年2月” 1574 01:58:48,253 --> 01:58:49,379 準備拍攝 1575 01:58:49,463 --> 01:58:50,547 好的 1576 01:58:51,965 --> 01:58:56,053 {\an8}“比佛利希爾頓酒店” 1577 01:59:01,058 --> 01:59:03,894 惠妮休斯頓剛剛抵達比佛利希爾頓酒店 1578 01:59:03,977 --> 01:59:05,979 很多人猜測她也會在 1579 01:59:06,063 --> 01:59:08,565 克萊夫戴維斯的葛萊美派對上獻唱 1580 01:59:09,066 --> 01:59:10,567 休斯頓小姐,這裡! 1581 01:59:12,361 --> 01:59:13,487 “惠妮 崩潰!” 1582 01:59:14,738 --> 01:59:16,615 妳要回去勒戒所嗎? 1583 01:59:21,411 --> 01:59:22,871 請樂手準備演奏“家” 1584 01:59:22,955 --> 01:59:25,082 -克萊夫知道嗎? -我今晚要唱歌 1585 01:59:25,165 --> 01:59:27,167 我覺得不是好主意 1586 01:59:27,251 --> 01:59:29,837 克萊夫不要,我也不要妳勉強唱歌 1587 01:59:29,920 --> 01:59:31,922 你看到我在歐普拉秀唱歌嗎? 1588 01:59:32,005 --> 01:59:33,465 -我看到了 -那就好 1589 01:59:36,093 --> 01:59:37,845 我也看到妳在哥本哈根的表演 1590 01:59:37,928 --> 01:59:39,137 大家想要看到惠妮休斯頓 1591 01:59:39,221 --> 01:59:40,722 那是妳訂的標準 1592 01:59:40,806 --> 01:59:41,807 我知道 1593 01:59:44,226 --> 01:59:46,019 我知道我的嗓子大不如前 1594 01:59:47,437 --> 01:59:48,939 但我知道怎麼唱得上去 1595 01:59:50,566 --> 01:59:52,568 我不能離開,我不能失去這一切 1596 01:59:52,651 --> 01:59:54,695 這一切?今晚的表演? 1597 01:59:54,778 --> 01:59:56,446 對,今晚的表演 1598 01:59:57,072 --> 01:59:58,532 我為他們獻唱 1599 02:00:00,367 --> 02:00:01,785 我不能不唱歌 1600 02:00:02,578 --> 02:00:03,579 我會準備好 1601 02:00:04,413 --> 02:00:05,622 你也得準備好 1602 02:00:05,706 --> 02:00:07,791 只要妳準備好,我永遠都會在,但… 1603 02:00:07,875 --> 02:00:09,626 -要是妳沒準備好… -瑞奇? 1604 02:00:10,961 --> 02:00:12,296 準備好表演“家” 1605 02:00:13,338 --> 02:00:14,381 我會唱那首歌 1606 02:00:15,299 --> 02:00:16,466 你也會喜歡 1607 02:00:31,023 --> 02:00:32,858 妳覺得需要吸塵嗎? 1608 02:00:35,027 --> 02:00:36,904 -妳緊張嗎? -沒有 1609 02:00:37,613 --> 02:00:40,199 我很興奮,我超興奮的 1610 02:00:40,282 --> 02:00:41,283 “大廳見” 1611 02:00:45,162 --> 02:00:46,163 妳知道嗎? 1612 02:00:46,705 --> 02:00:48,665 我得到樓下領錢 1613 02:00:48,749 --> 02:00:50,876 妳不如回妳房間 1614 02:00:50,959 --> 02:00:52,711 我要為今晚做準備 1615 02:00:54,796 --> 02:00:56,673 我會讓妳為我感到驕傲 1616 02:00:58,800 --> 02:01:01,386 我會無條件的愛妳 1617 02:01:02,346 --> 02:01:04,056 直到永遠 1618 02:01:04,681 --> 02:01:06,350 沒錯,妳說對了,寶貝 1619 02:01:06,892 --> 02:01:07,976 好了 1620 02:01:21,156 --> 02:01:23,951 -惠妮,來張合照 -休斯頓小姐 1621 02:01:24,034 --> 02:01:26,119 -能不能合照? -當然了 1622 02:01:26,203 --> 02:01:27,204 好吧 1623 02:01:27,871 --> 02:01:29,998 -天啊,真是謝謝妳 -不客氣 1624 02:01:30,082 --> 02:01:31,166 惠妮 1625 02:01:31,250 --> 02:01:32,918 妳能幫我簽名嗎? 1626 02:01:35,838 --> 02:01:36,839 沒問題 1627 02:01:47,391 --> 02:01:48,600 謝謝妳,惠妮 1628 02:01:48,684 --> 02:01:49,685 謝謝你 1629 02:02:05,659 --> 02:02:07,244 給我一杯茶 1630 02:02:10,163 --> 02:02:11,373 謝謝 1631 02:02:11,456 --> 02:02:12,457 我的榮幸 1632 02:02:15,127 --> 02:02:15,961 能簽名嗎? 1633 02:02:16,670 --> 02:02:17,838 我是超級大粉絲 1634 02:02:18,881 --> 02:02:19,882 沒問題 1635 02:02:22,885 --> 02:02:24,052 沒關係,我有筆 1636 02:02:29,183 --> 02:02:30,934 -史賓塞 -史賓塞 1637 02:02:32,144 --> 02:02:33,562 是真的嗎? 1638 02:02:33,645 --> 02:02:35,814 妳要在葛萊美獎派對上表演? 1639 02:02:35,898 --> 02:02:36,899 你聽說了? 1640 02:02:36,982 --> 02:02:39,234 消息傳開來了,大家都知道 1641 02:02:39,818 --> 02:02:42,446 會有一大堆大明星 1642 02:02:42,529 --> 02:02:45,157 但妳最耀眼,一直都是這樣 1643 02:02:46,241 --> 02:02:47,910 -謝謝你 -謝謝妳 1644 02:02:50,621 --> 02:02:53,123 我能跟妳說件事嗎? 1645 02:02:54,124 --> 02:02:55,292 好啊 1646 02:02:55,375 --> 02:02:57,294 我在1994年看過妳現場演唱 1647 02:02:57,961 --> 02:03:00,130 -全美音樂獎 -是啊 1648 02:03:00,214 --> 02:03:02,049 我是補位員 1649 02:03:02,132 --> 02:03:04,510 妳唱了那一首組曲 1650 02:03:04,593 --> 02:03:06,428 -是啊 -有夠好聽 1651 02:03:09,932 --> 02:03:10,974 你喜歡? 1652 02:03:11,058 --> 02:03:12,935 我看過最偉大的表演 1653 02:03:13,602 --> 02:03:14,561 謝謝你 1654 02:03:14,645 --> 02:03:16,897 對我來說,妳是史上最偉大的 1655 02:03:16,980 --> 02:03:20,067 真是感激不盡,謝謝你 1656 02:03:28,242 --> 02:03:29,493 但那是… 1657 02:03:31,370 --> 02:03:32,663 那是18年前了 1658 02:03:34,206 --> 02:03:35,040 所以… 1659 02:03:35,123 --> 02:03:37,376 妳和以前一樣美麗 1660 02:03:37,459 --> 02:03:39,586 妳的歌聲一定也一樣美 1661 02:03:41,588 --> 02:03:42,589 酒店請客 1662 02:07:16,094 --> 02:07:17,846 我要獻唱一首組曲 1663 02:07:18,722 --> 02:07:20,224 我從來沒有唱過組曲 1664 02:07:23,060 --> 02:07:24,770 是關於愛 1665 02:07:27,356 --> 02:07:31,985 所有為愛做出的付出與犧牲 1666 02:07:33,820 --> 02:07:37,157 所以我要唱給你們聽 1667 02:07:38,283 --> 02:07:42,913 感謝你們給我的愛 1668 02:07:44,164 --> 02:07:48,919 我為了報答你們的愛感到無比的喜悅 1669 02:13:33,138 --> 02:13:34,097 加油,小妮 1670 02:16:12,130 --> 02:16:13,298 謝謝大家 1671 02:16:43,954 --> 02:16:47,165 {\an8}惠妮休斯頓於2012年2月 1672 02:16:47,249 --> 02:16:50,334 {\an8}死於毒品相關意外溺水事件 1673 02:16:51,753 --> 02:16:55,841 享年48歲 1674 02:16:58,135 --> 02:17:03,139 {\an8}她連續七張冠軍單曲仍是世界紀錄 1675 02:17:03,223 --> 02:17:09,062 {\an8}她是唯一擁有三張鑽石唱片的黑人藝人 1676 02:17:12,023 --> 02:17:16,570 {\an8}她表演經典組曲當晚與麥可傑克森並列 1677 02:17:16,653 --> 02:17:21,867 {\an8}全美音樂獎單晚獲獎次數最多的藝人 1678 02:17:24,202 --> 02:17:30,541 她是史上獲獎最多的女歌手 1679 02:17:34,546 --> 02:17:41,553 她是這世代最偉大的歌手 1680 02:17:42,513 --> 02:17:49,520 天籟之聲 1681 02:24:20,327 --> 02:24:22,329 字幕翻譯: 黃文俊