1 00:01:05,738 --> 00:01:08,908 五秒後開始 有沒有人見到雲妮? 2 00:01:08,991 --> 00:01:10,409 我見到侯斯頓小姐 3 00:01:11,160 --> 00:01:12,328 準備好,四… 4 00:01:12,411 --> 00:01:14,080 三…二…轉去第四頻道 5 00:01:14,914 --> 00:01:16,165 25號燈,準備 6 00:01:18,459 --> 00:01:22,797 直播倒數,五…四…三…二… 7 00:01:22,880 --> 00:01:24,131 25號燈,開! 8 00:01:24,215 --> 00:01:28,302 (1994年 全美音樂獎) 9 00:01:40,356 --> 00:01:41,607 雲妮! 10 00:01:58,374 --> 00:02:00,209 我們將為大家帶來一首串燒歌 11 00:02:01,377 --> 00:02:03,004 是關於愛 12 00:02:04,338 --> 00:02:08,009 要做甚麼來得到愛 和做甚麼來維繫愛 13 00:02:08,091 --> 00:02:13,222 《雲妮侯斯頓:與愛共舞》 14 00:03:36,097 --> 00:03:37,098 15 00:03:37,723 --> 00:03:39,100 – 媽媽 – 再來 16 00:03:39,183 --> 00:03:40,726 – 媽媽! – 再來 17 00:03:41,394 --> 00:03:43,688 上帝給予你天賦 你就要用得其所 18 00:03:53,114 --> 00:03:56,075 你要掌握旋律 19 00:03:56,158 --> 00:03:59,078 掌握了,就能自由發揮 令它錦上添花 20 00:03:59,412 --> 00:04:00,746 好,再來 21 00:04:06,711 --> 00:04:09,171 旋律要滾瓜爛熟 22 00:04:12,133 --> 00:04:13,467 注意發音 23 00:04:15,094 --> 00:04:16,721 留意歌詞 24 00:04:16,803 --> 00:04:19,432 完善每個字 25 00:04:23,019 --> 00:04:25,146 每首歌都是一個故事 26 00:04:25,229 --> 00:04:27,106 若沒故事,就不是歌 27 00:04:31,152 --> 00:04:33,404 要唱得好,注意三個地方 28 00:04:34,697 --> 00:04:37,158 頭、心 29 00:04:38,659 --> 00:04:39,827 還有丹田 30 00:04:41,537 --> 00:04:43,664 還有,別再望鬼住度門 31 00:04:44,582 --> 00:04:47,126 – 我不唱了 – 不輪到你說不唱 32 00:04:47,793 --> 00:04:51,589 你跟我說要練唱歌時 已決定作出犧牲 33 00:04:52,131 --> 00:04:54,842 – 媽媽,我只想唱歌 – 再來 34 00:05:02,224 --> 00:05:04,226 你要兌現你所作出的承諾,妮妮 35 00:05:06,812 --> 00:05:09,023 你的意向,你做得到 36 00:05:10,775 --> 00:05:11,984 自信 37 00:05:14,278 --> 00:05:15,821 你是侯斯頓 38 00:05:28,751 --> 00:05:30,044 愛你,媽媽 39 00:05:32,171 --> 00:05:33,464 算你啦 40 00:05:34,340 --> 00:05:38,469 局部地區多雲 10至15%機會有… 41 00:05:38,552 --> 00:05:41,055 列根總統或考慮收緊部份福利 42 00:05:41,138 --> 00:05:44,100 新澤西州的東奧蘭治 為你帶來早晨正能量 43 00:05:44,183 --> 00:05:45,893 – 星期六再見大家,好嗎? – 志願人士在通傳… 44 00:05:45,977 --> 00:05:48,437 你好,星期六再見? 早上十點 45 00:05:49,063 --> 00:05:50,898 – 星期六見,好吧 – 謝謝 46 00:05:59,657 --> 00:06:00,700 47 00:06:02,952 --> 00:06:05,121 – 有甚麼事? – 我只是說「嗨」 48 00:06:06,747 --> 00:06:07,581 49 00:06:09,250 --> 00:06:10,543 你是…? 50 00:06:10,626 --> 00:06:12,169 雲妮伊利沙伯侯斯頓 51 00:06:12,253 --> 00:06:14,547 雲妮伊利沙伯侯斯頓 52 00:06:16,132 --> 00:06:17,550 你經常都報上全名? 53 00:06:20,886 --> 00:06:22,013 好吧 54 00:06:22,096 --> 00:06:23,472 我叫羅比歌羅馥 55 00:06:24,390 --> 00:06:25,641 你住在這區? 56 00:06:26,601 --> 00:06:28,269 – 東奧蘭治 – 真係? 57 00:06:28,352 --> 00:06:29,478 – 係 – 邊間學校? 58 00:06:29,562 --> 00:06:30,855 聖道明山學院 59 00:06:33,274 --> 00:06:37,612 天主教學生妹 白人天主教學生妹 60 00:06:39,488 --> 00:06:41,240 – 你呢? – 大學 61 00:06:43,326 --> 00:06:44,410 無錯 62 00:06:48,664 --> 00:06:52,001 等等,你媽媽是絲斯侯斯頓? 63 00:06:52,084 --> 00:06:53,085 – 是的 – 那位歌手? 64 00:06:53,169 --> 00:06:54,170 無錯 65 00:06:55,421 --> 00:06:58,257 狄安禾域是我的表姐 66 00:06:58,883 --> 00:07:00,551 狄安禾域?你亂講 67 00:07:00,635 --> 00:07:01,928 – 無可能 – 真的 68 00:07:02,011 --> 00:07:04,013 天后雅麗花富蘭克林是我的契媽 69 00:07:04,096 --> 00:07:06,974 好吧,雲妮伊利沙伯侯斯頓 70 00:07:07,516 --> 00:07:08,935 你活在夢中! 71 00:07:09,018 --> 00:07:11,228 不,我的夢想… 72 00:07:12,021 --> 00:07:15,691 好瘋狂 我想成為像她們一樣的專業歌手 73 00:07:15,775 --> 00:07:18,152 但看來遙不可及,所以… 74 00:07:19,236 --> 00:07:21,864 我滿足於唱和音… 75 00:07:21,948 --> 00:07:23,407 替我媽媽伴唱 76 00:07:25,618 --> 00:07:26,661 唱給我聽 77 00:07:28,245 --> 00:07:29,747 – 唱吧 – 唔好 78 00:07:30,748 --> 00:07:32,291 不要 79 00:07:32,625 --> 00:07:35,795 我給你看過我的三分球功力 來吧,唱吧 80 00:07:36,504 --> 00:07:39,257 不如這樣 你來斯威禾特斯酒廊 81 00:07:41,342 --> 00:07:43,386 你會見到我替媽媽伴唱 82 00:07:47,682 --> 00:07:50,393 好吧,雲妮伊利沙伯侯斯頓 83 00:07:50,476 --> 00:07:52,019 我就來捧你場 84 00:07:52,103 --> 00:07:53,688 你最好真係有料到 85 00:08:08,536 --> 00:08:10,538 (斯威禾特斯) 86 00:09:01,923 --> 00:09:03,925 – 一直以來,這麼多年… – 夠了 87 00:09:04,008 --> 00:09:06,469 – 我要隻眼開隻眼閉 – 先不說這個 88 00:09:06,552 --> 00:09:08,346 – 假裝無事發生 – 你每次都這樣 89 00:09:08,429 --> 00:09:10,848 你在外面搞三搞四 90 00:09:10,932 --> 00:09:13,392 而我就到處演唱,做到隻狗一樣! 91 00:09:13,476 --> 00:09:17,188 周圍演唱做到隻狗咁? 你認為自己是救世主? 92 00:09:17,271 --> 00:09:20,399 得我掙錢養家,無錯 一直而來得我掙錢養家 93 00:09:20,483 --> 00:09:22,568 我發誓 我而家立即走人 94 00:09:22,652 --> 00:09:25,154 走吧! 做返件似樣的事! 95 00:09:26,864 --> 00:09:29,533 – 一直都是我照顧子女 – 周圍演唱做到隻狗咁 96 00:09:29,617 --> 00:09:32,495 – 係,做甚麼做到隻狗咁? – 你去開工吧,即刻去! 97 00:09:32,578 --> 00:09:35,623 只有你一直都辛苦搵錢? 你覺得我是如何走出… 98 00:09:39,543 --> 00:09:40,836 怎麼了,妮妮? 99 00:09:40,920 --> 00:09:42,964 – 好,我就坐在這裡 – 我盡全力去唱歌 100 00:09:50,096 --> 00:09:51,973 唏,甚麼都不用擔心 101 00:09:54,016 --> 00:09:55,059 你動手吧! 102 00:10:14,161 --> 00:10:15,162 你睇睇 103 00:10:16,622 --> 00:10:17,707 唏! 104 00:10:29,468 --> 00:10:30,511 105 00:10:49,530 --> 00:10:51,574 真係好正 106 00:10:51,657 --> 00:10:53,659 一直都會這樣 107 00:10:54,910 --> 00:10:57,413 妮妮,你聽住 108 00:11:00,124 --> 00:11:01,292 媽媽 109 00:11:04,587 --> 00:11:05,588 我愛你 110 00:11:11,969 --> 00:11:12,970 搞掂 111 00:11:21,854 --> 00:11:22,980 看看我們 112 00:11:32,114 --> 00:11:33,240 佳夫! 113 00:11:41,499 --> 00:11:42,541 114 00:11:42,625 --> 00:11:44,669 佳夫,感謝你賞面出席 115 00:11:45,962 --> 00:11:48,172 她一直替媽媽唱和音 116 00:11:48,756 --> 00:11:50,466 等你見到這個女孩 117 00:11:50,549 --> 00:11:52,677 我話你知,真的好掂 118 00:11:52,760 --> 00:11:54,679 模特兒外表,但她的歌聲… 119 00:11:54,762 --> 00:11:56,472 天啊,她的歌聲 她真的是… 120 00:11:56,555 --> 00:11:58,307 明白,冷靜點 我已到來,對吧? 121 00:11:58,391 --> 00:11:59,558 – 來吧 – 好 122 00:11:59,642 --> 00:12:00,893 – 你好嗎? – 你好 123 00:12:00,977 --> 00:12:01,978 先生,你好 124 00:12:02,436 --> 00:12:04,563 你知不知你在跟誰說話! 125 00:12:04,647 --> 00:12:05,940 而家有毛有翼! 126 00:12:06,023 --> 00:12:08,985 – 我知自己想要甚麼 – 你以為你自己知道 127 00:12:09,485 --> 00:12:10,861 佳夫戴維斯! 128 00:12:10,945 --> 00:12:13,114 加利,你好嗎? 深感榮幸 129 00:12:13,656 --> 00:12:14,657 嗨,謝利 130 00:12:19,745 --> 00:12:20,746 我把聲 131 00:12:21,372 --> 00:12:22,999 – 甚麼? – 我把聲 132 00:12:23,541 --> 00:12:24,709 失聲了 133 00:12:24,792 --> 00:12:27,211 我要你做開場的獨唱 134 00:12:28,838 --> 00:12:29,922 甚麼? 135 00:12:30,423 --> 00:12:31,716 媽媽,剛才你先大聲鬧完我 136 00:12:31,799 --> 00:12:33,801 可能就是因為這樣 137 00:12:33,884 --> 00:12:37,555 我把聲需要唞唞 你去唱今晚的開場 138 00:12:38,097 --> 00:12:40,182 我是你媽,不准駁嘴 139 00:12:40,266 --> 00:12:41,976 – 媽媽,只不過我… – 聽住 140 00:12:42,768 --> 00:12:45,104 我現在要你幫我 141 00:12:45,187 --> 00:12:46,814 去唱開場 142 00:12:48,441 --> 00:12:51,527 《The Greatest Love of All》 不用再說 143 00:12:51,902 --> 00:12:53,904 別要我再發火鬧你 144 00:13:00,411 --> 00:13:03,205 《Greatest Love of All》,可以嗎? 145 00:13:04,832 --> 00:13:05,958 謝利 146 00:13:07,793 --> 00:13:09,462 – 絲斯 – 佳夫 147 00:13:09,545 --> 00:13:10,713 – 你好嗎? – 好高興見到你 148 00:13:10,796 --> 00:13:11,797 大家咁話 149 00:16:09,058 --> 00:16:10,268 她實在非常出色 150 00:16:19,235 --> 00:16:20,278 151 00:16:20,361 --> 00:16:21,362 只是「好」? 152 00:16:21,779 --> 00:16:27,576 我可能剛剛聽到 她這一代最好的歌聲 153 00:16:29,161 --> 00:16:30,913 無錯,就係咁「好」 154 00:16:30,997 --> 00:16:33,457 謝利,我說的「好」 跟你的「好」是不同級數 155 00:16:33,541 --> 00:16:34,375 156 00:16:34,458 --> 00:16:38,170 我的「好」包括了投資和法律責任 157 00:16:38,587 --> 00:16:40,590 你的「好」,無乜料到 158 00:16:44,885 --> 00:16:46,387 她是我的寶貝女 159 00:16:47,179 --> 00:16:49,265 雲妮伊利沙伯侯斯頓 160 00:16:52,268 --> 00:16:55,646 「而所有專輯的發行版權 包括由雲妮侯斯頓 161 00:16:56,731 --> 00:16:59,025 或者Arista所製作的 162 00:16:59,775 --> 00:17:03,529 合約有效期宇宙通用,直到永遠?」 163 00:17:03,613 --> 00:17:05,656 意思即係長命契 164 00:17:05,740 --> 00:17:07,073 無論去到邊 165 00:17:07,950 --> 00:17:08,951 等等 166 00:17:09,659 --> 00:17:11,954 – 爸爸,甚麼事? – 她是因為你才來 167 00:17:13,539 --> 00:17:15,750 若你另謀高就 請你也帶她一起走 168 00:17:16,667 --> 00:17:19,587 戴維斯先生 我見過很多唱片公司的人 169 00:17:20,046 --> 00:17:23,131 – 我只想保護我的家人 – 不,我明白 170 00:17:23,506 --> 00:17:26,802 我們從來沒給過任何歌手這樣的權利 171 00:17:31,057 --> 00:17:34,018 但我相信你 172 00:17:35,227 --> 00:17:36,062 那麼就… 173 00:17:37,521 --> 00:17:39,065 盡我所能 174 00:17:39,732 --> 00:17:40,775 – 好 – 好嗎? 175 00:17:45,655 --> 00:17:47,907 – 來,來拍個合照 – 好啊 176 00:17:48,324 --> 00:17:49,659 準備好未? 177 00:17:52,620 --> 00:17:55,039 恭喜你! 歡迎加盟Arista 178 00:17:56,874 --> 00:17:58,960 – 多謝你 – 多謝 179 00:17:59,335 --> 00:18:01,420 – 絲斯,謝謝你 – 多謝你,佳夫 180 00:18:01,504 --> 00:18:02,296 約翰 181 00:18:02,380 --> 00:18:04,048 非常感謝你 182 00:18:04,131 --> 00:18:05,132 恭喜你 183 00:18:05,216 --> 00:18:08,511 好了,不介意的話 我想好好了解剛加盟的歌手 184 00:18:08,594 --> 00:18:10,846 和她的音樂喜好 185 00:18:10,930 --> 00:18:12,265 186 00:18:17,186 --> 00:18:18,980 讓我倆獨自傾談吧 187 00:18:19,063 --> 00:18:21,399 其實我想… 188 00:18:21,482 --> 00:18:23,067 – 好的 – 對 189 00:18:24,568 --> 00:18:27,154 你會作曲嗎? 190 00:18:28,698 --> 00:18:29,532 不會 191 00:18:30,157 --> 00:18:31,659 有沒有試過作? 192 00:18:32,368 --> 00:18:34,120 – 有問題嗎? – 無 193 00:18:34,203 --> 00:18:36,330 那就找別人幫你寫歌 194 00:18:36,914 --> 00:18:38,582 你喜歡甚麼類型的歌? 195 00:18:44,922 --> 00:18:46,424 唱起來好震撼的歌 196 00:18:46,507 --> 00:18:48,217 「好震撼的歌」? 197 00:18:50,177 --> 00:18:52,388 – 無錯 – 明白,好震撼的歌 198 00:18:52,471 --> 00:18:56,017 對,震撼得令人覺得捉不住 199 00:18:56,100 --> 00:19:00,354 像攀上高山那樣的歌 我要出盡力氣去唱,甚至… 200 00:19:01,105 --> 00:19:03,566 要出盡渾身解數去演繹 201 00:19:03,649 --> 00:19:06,902 福音?鄉謠? 黑人音樂?白人音樂? 202 00:19:06,986 --> 00:19:09,363 – 全部 – 全部? 203 00:19:09,947 --> 00:19:11,157 所有音樂 204 00:19:11,240 --> 00:19:14,160 好歌就是好歌 205 00:19:15,494 --> 00:19:17,830 你說得百分之百正確 206 00:19:17,913 --> 00:19:19,957 那麼,接下來我們會 207 00:19:20,041 --> 00:19:25,254 請來美國甚至是全世界 208 00:19:25,338 --> 00:19:27,131 最頂尖的音樂人 209 00:19:27,214 --> 00:19:30,927 來寫一首夠震撼又 有「野心之聲」的歌 210 00:19:31,010 --> 00:19:34,347 為一位能演繹「野心之聲」的新歌手 211 00:19:34,430 --> 00:19:35,598 怎樣? 212 00:19:36,807 --> 00:19:38,601 – 他們會為我而寫? – 不會 213 00:19:38,684 --> 00:19:40,019 但他們會為我們而寫 214 00:19:41,604 --> 00:19:43,940 – 好吧,那… – 我可否… 215 00:19:44,023 --> 00:19:46,442 – 可以問你一些事嗎? – 你可以問我任何事 216 00:19:46,525 --> 00:19:48,402 雲妮,讓你知道 我無事不可對人言 217 00:19:48,486 --> 00:19:49,904 即使有些人覺得 218 00:19:49,987 --> 00:19:53,783 還是要細心觀察才看得透我 219 00:19:54,533 --> 00:19:55,785 你想知道甚麼? 220 00:19:57,244 --> 00:19:58,371 你去過哈佛讀書? 221 00:19:58,955 --> 00:20:00,247 是的,讀法律 222 00:20:00,873 --> 00:20:02,249 那怎樣的? 223 00:20:02,333 --> 00:20:03,960 好大壓力 224 00:20:04,043 --> 00:20:06,963 其實,我患有驚恐症 225 00:20:07,046 --> 00:20:08,464 放在這裡就好,親愛的 226 00:20:09,173 --> 00:20:11,092 麻煩你,謝謝 227 00:20:11,175 --> 00:20:13,469 但人就是要面對困難 我面對了我的困難 228 00:20:13,552 --> 00:20:15,221 – 怎做得到? – 怎樣做? 229 00:20:15,846 --> 00:20:19,183 透過一個練習 呼吸的練習 230 00:20:24,605 --> 00:20:25,940 我也有做這個 231 00:20:26,023 --> 00:20:29,026 但當然,我不會在人面前做,因為… 232 00:20:29,110 --> 00:20:32,071 你要知道,以前那個時代 233 00:20:32,154 --> 00:20:33,656 這是很久以前了 234 00:20:34,156 --> 00:20:38,035 在那個時代,你不能承認 235 00:20:38,119 --> 00:20:40,246 你本身有著一些問題 236 00:20:41,205 --> 00:20:42,581 現在就可以? 237 00:20:46,002 --> 00:20:49,171 在開始之前,親愛的雲妮 我告訴你一件事 238 00:20:50,256 --> 00:20:53,926 我從來都不插手 旗下藝人的私生活 239 00:20:54,635 --> 00:20:56,887 我不是保姆 240 00:20:56,971 --> 00:20:59,765 我不是營地督導員 也不是教會經師 241 00:21:01,225 --> 00:21:02,852 我懂音樂 242 00:21:02,935 --> 00:21:05,646 聽得出甚麼有潛力,也有好的直覺 243 00:21:05,730 --> 00:21:08,941 正因如此,我能為你效勞 244 00:21:10,192 --> 00:21:13,487 無論任何時候,我都會在你身旁 245 00:21:15,948 --> 00:21:17,408 – 了解嗎? – 明白 246 00:21:18,242 --> 00:21:20,369 敬你的,恭喜你 247 00:21:20,995 --> 00:21:22,371 謝謝 248 00:21:25,916 --> 00:21:28,169 來,試試你的耳朵 249 00:21:29,086 --> 00:21:31,088 他說能幫我上電視 250 00:21:31,172 --> 00:21:32,965 我們還喝了香檳 251 00:21:33,049 --> 00:21:36,510 媽媽,他說我是「野心之聲」 252 00:21:38,930 --> 00:21:40,556 你讓她穿這樣見人? 253 00:21:41,474 --> 00:21:44,310 她一條裙都沒有? 她要開始著裙了 254 00:21:44,393 --> 00:21:46,187 – 我有叫她穿得體一點 – 為甚麼? 255 00:21:47,438 --> 00:21:48,731 這是我最好看的牛仔褲 256 00:21:49,482 --> 00:21:50,816 好看的牛仔褲? 257 00:21:51,317 --> 00:21:53,653 無錯,這就是我 258 00:21:53,736 --> 00:21:56,656 我不認為唱片公司欣賞「這樣的你」 259 00:21:56,739 --> 00:21:58,449 做人太自我不可能成功 260 00:21:58,532 --> 00:22:00,326 你要帶她去買個假髮 261 00:22:00,409 --> 00:22:01,702 若她全心要成功 262 00:22:01,786 --> 00:22:03,913 頭髮跟我一樣短實搞唔掂 263 00:22:05,206 --> 00:22:06,540 你是個公主 264 00:22:06,624 --> 00:22:10,002 以你的歌喉和外表 可以成為美國人的公主 265 00:22:11,212 --> 00:22:12,922 由現在開始要似一個公主 266 00:22:13,839 --> 00:22:15,925 女,我知前路將會好艱辛 267 00:22:16,717 --> 00:22:18,010 我只想唱歌 268 00:22:22,181 --> 00:22:26,519 下一位嘉賓培育出很多大明星 例如Barry Manilow 269 00:22:26,602 --> 00:22:29,313 Melissa Manchester、Chicago、 Simon and Garfunkel 270 00:22:29,397 --> 00:22:30,564 Janis Joplin 271 00:22:31,357 --> 00:22:32,775 簡直數之不盡 272 00:22:32,858 --> 00:22:34,986 今天,他帶來最新發掘的新星 273 00:22:35,069 --> 00:22:39,156 只能用「驚艷」兩個字來形容她 274 00:22:39,240 --> 00:22:42,410 天啊,我緊張到想嘔 275 00:22:42,493 --> 00:22:44,203 不要…不要 276 00:22:44,287 --> 00:22:47,206 你無問題的,小公主 來吧,站起來 277 00:22:47,290 --> 00:22:50,209 老公,找些薑汁汽水或梳打水給她 278 00:22:50,293 --> 00:22:51,627 – 類似的東西 – 好 279 00:22:53,045 --> 00:22:54,338 – 嗨 – 媽媽 280 00:22:54,422 --> 00:22:55,673 你可以的 281 00:22:55,756 --> 00:22:57,967 就當在浴室裡唱歌 282 00:22:59,010 --> 00:23:01,804 你要我想像自己裸體 在馬夫格利分面前唱歌? 283 00:23:02,972 --> 00:23:04,390 這個沒有幫助 284 00:23:04,473 --> 00:23:06,267 記住 285 00:23:06,350 --> 00:23:10,271 頭、心、丹田 好嗎? 286 00:23:10,354 --> 00:23:11,439 知道 287 00:23:13,274 --> 00:23:14,525 你是我的公主 288 00:23:17,236 --> 00:23:19,488 – 好了,去吧 – 你就知道 289 00:23:19,572 --> 00:23:22,533 你只知道,你正身處其中 290 00:23:22,617 --> 00:23:24,910 – 你知道怎樣做 – 見證這位特別的人 291 00:23:24,994 --> 00:23:26,370 就是她 就是她 292 00:23:26,454 --> 00:23:28,706 聽完她唱歌你就會明白 有請雲妮侯斯頓 293 00:24:22,510 --> 00:24:25,012 – 太慢了 – 不,還好 294 00:24:31,185 --> 00:24:32,645 她的膚色不對 295 00:24:33,604 --> 00:24:36,399 – 燈打得很差 – 絲斯,沒問題 296 00:24:38,859 --> 00:24:41,320 太慢了,太慢了 297 00:24:41,404 --> 00:24:42,405 絲斯 298 00:24:42,488 --> 00:24:44,365 絲斯… 299 00:24:44,448 --> 00:24:46,784 來吧,快一點 300 00:27:16,142 --> 00:27:19,395 你再不會忘記這名字 雲妮侯斯頓 301 00:27:25,693 --> 00:27:27,194 你覺得怎樣? 302 00:27:29,905 --> 00:27:31,115 303 00:27:38,247 --> 00:27:39,957 – 不行 – 我同意 304 00:27:40,625 --> 00:27:43,210 好,這是雲妮侯斯頓 第一次試唱 305 00:27:54,597 --> 00:27:56,474 – 不 – 這是雲妮侯斯頓 306 00:28:05,524 --> 00:28:08,194 試試這一首 307 00:28:13,783 --> 00:28:15,284 – 在這裡停 – 是否好些? 308 00:28:15,368 --> 00:28:17,620 無錯,可以用一個字形容 309 00:28:21,999 --> 00:28:22,959 再來 310 00:28:30,800 --> 00:28:32,426 甚麼?發生甚麼事? 311 00:28:32,510 --> 00:28:34,178 是歌詞,只是… 312 00:28:34,262 --> 00:28:36,889 – 好優美 – 好,再來一次 313 00:28:36,973 --> 00:28:38,474 – 好吧 – 好,正經唱 314 00:28:52,571 --> 00:28:55,449 – 還好 – 還好?何解? 315 00:29:06,252 --> 00:29:07,461 明嗎? 316 00:29:07,545 --> 00:29:10,172 副歌我可以升調,去盡一點 317 00:29:10,256 --> 00:29:13,175 無錯,但這不是揀歌的理由 318 00:29:13,259 --> 00:29:15,011 一定要夠搶耳 319 00:29:15,094 --> 00:29:16,846 – 搶耳? – 對 320 00:29:17,305 --> 00:29:18,514 我會令到它搶耳 321 00:30:21,410 --> 00:30:23,621 我看起來怎樣? 322 00:30:24,246 --> 00:30:27,333 – 好肉酸 – 不是吧,真的? 323 00:30:29,001 --> 00:30:30,503 他們想要這樣 324 00:30:31,796 --> 00:30:32,964 美國甜心 325 00:30:34,006 --> 00:30:35,841 你就給他們想要的 326 00:30:35,925 --> 00:30:37,301 看我的 327 00:31:07,540 --> 00:31:09,000 頂!大鑊! 328 00:31:09,083 --> 00:31:10,584 妮妮!快起來! 329 00:31:10,668 --> 00:31:12,336 妮妮,快點起來! 起來呀,妮妮! 330 00:31:12,420 --> 00:31:14,171 – 甚麼事? – 妮妮,在播了!你聽! 331 00:31:17,258 --> 00:31:19,510 – 天啊! – 等等,這是大件事,對吧? 332 00:31:19,594 --> 00:31:21,262 大件事?甚麼? 這是超勁爆的事! 333 00:31:21,345 --> 00:31:25,308 – 天啊,應該是超勁爆! – 嗨,你來為我工作吧 334 00:31:26,559 --> 00:31:31,272 全職負責安排檔期、服裝、行程 335 00:31:32,064 --> 00:31:33,649 大概是這些? 早上凌晨一點幫我去買 336 00:31:33,733 --> 00:31:35,443 果味穀物片或者上校香脆片 337 00:31:36,068 --> 00:31:38,362 若你說凌晨一點 就不用再加「早上」 338 00:31:38,446 --> 00:31:40,156 這就是我需要你的原因 339 00:31:41,449 --> 00:31:43,284 我需要可以完全信任的人 340 00:31:44,327 --> 00:31:45,494 你是唯一 341 00:31:47,121 --> 00:31:51,208 你當然可以相信我 但你絕對請不起我 342 00:31:51,292 --> 00:31:53,210 – 明白 – 你請不起我 343 00:31:53,294 --> 00:31:56,255 – 衰婆,我要你做廉價勞工 – 真的?好吧 344 00:32:03,054 --> 00:32:05,348 你父母知道嗎? 有跟他們商量過? 345 00:32:08,184 --> 00:32:10,728 你媽媽不會高興 她不喜歡我 346 00:32:12,021 --> 00:32:13,481 我們就向爸爸埋手 347 00:32:18,945 --> 00:32:20,363 – 你好 – 嗨 348 00:32:24,408 --> 00:32:25,826 – 嗨 – 你好 349 00:32:36,337 --> 00:32:37,588 搞得掂的 350 00:32:38,923 --> 00:32:42,176 訂一張情侶枱 我和你再加一瓶靚… 351 00:32:43,427 --> 00:32:44,762 我們之後再談 352 00:32:46,847 --> 00:32:50,268 妮妮,你明知不可以 不敲門就直接衝入房間 353 00:32:52,228 --> 00:32:54,689 – 你好嗎? – 芭芭拉,這是我的女兒雲妮 354 00:32:54,772 --> 00:32:55,731 恭喜你 355 00:32:56,232 --> 00:32:58,317 你爸爸跟我說了很多你的事 356 00:32:58,943 --> 00:32:59,944 真的好靚女 357 00:33:00,861 --> 00:33:01,862 再見 358 00:33:03,948 --> 00:33:05,116 再見,妮妮 359 00:33:08,744 --> 00:33:09,912 有甚麼事? 360 00:33:12,707 --> 00:33:15,626 羅比將會全職幫我手 361 00:33:16,794 --> 00:33:18,170 做我的創作助理 362 00:33:18,254 --> 00:33:19,422 創作助理? 363 00:33:20,965 --> 00:33:24,302 有趣的職銜 你倆經常在一起 364 00:33:24,385 --> 00:33:27,138 同居閨密,親密無間 365 00:33:27,221 --> 00:33:29,640 去哪裡都手挽手出雙入對 366 00:33:30,308 --> 00:33:33,185 現在你想名正言順一起工作 367 00:33:34,520 --> 00:33:36,564 在大眾眼光之下拍住上 368 00:33:40,818 --> 00:33:42,403 你經常都留超短髮? 369 00:33:44,322 --> 00:33:45,364 容易打理 370 00:33:47,658 --> 00:33:49,160 「容易打理」 371 00:33:51,579 --> 00:33:53,080 歌羅馥小姐,讓我告訴你 372 00:33:53,164 --> 00:33:55,333 雲妮是爸爸的愛女 373 00:33:55,416 --> 00:33:57,668 一直都是,之後也是 374 00:33:57,752 --> 00:34:00,546 無人可以影響我倆,你了解嗎? 375 00:34:01,088 --> 00:34:02,089 先生,我了解 376 00:34:02,173 --> 00:34:05,051 她是我的公主 我們正在建立事業 377 00:34:05,843 --> 00:34:07,887 但跟你完全無關 378 00:34:07,970 --> 00:34:10,473 好了,這是我想要的 你想得我批准? 379 00:34:12,725 --> 00:34:14,352 出去約會 380 00:34:15,061 --> 00:34:16,187 跟年輕男生 381 00:34:16,687 --> 00:34:17,688 爸爸,跟男生? 382 00:34:17,772 --> 00:34:22,109 要在公眾場合之下 被拍到跟男生在一起 383 00:34:22,985 --> 00:34:24,779 等等,侯斯頓先生 你認真的? 384 00:34:24,862 --> 00:34:27,114 這種問題以後也不要問 385 00:34:28,824 --> 00:34:30,076 386 00:34:30,159 --> 00:34:31,994 我不會這樣做,所以… 387 00:34:34,330 --> 00:34:35,413 這樣就 388 00:34:36,998 --> 00:34:41,087 你已告訴我所有我要知道的事 對吧? 389 00:34:41,170 --> 00:34:42,212 爸爸 390 00:34:42,295 --> 00:34:44,547 你要我批准你聘用 391 00:34:44,632 --> 00:34:48,177 這位完全沒管理經驗的女子? 392 00:34:49,636 --> 00:34:51,721 你有任何管理人事的經驗嗎? 393 00:34:52,848 --> 00:34:53,849 沒有 394 00:34:54,642 --> 00:34:56,352 小妹妹,你快出去吧 395 00:34:56,435 --> 00:34:59,689 去讓其他人見到你跟男生約會 396 00:34:59,772 --> 00:35:02,024 聽到嗎?快去 397 00:35:37,435 --> 00:35:38,811 她跟謝美積遜好有火花 398 00:35:40,688 --> 00:35:42,023 你專心工作吧 399 00:35:47,778 --> 00:35:49,238 你跟謝美積遜上了床 400 00:35:49,322 --> 00:35:52,241 你就輕描淡寫地跟我說 你和謝美積遜上了床? 401 00:35:52,325 --> 00:35:53,367 羅比! 402 00:35:54,660 --> 00:35:56,412 – 羅比,只是個男生 – 甚麼? 只是個… 403 00:35:56,495 --> 00:35:58,289 只是個男生? 404 00:35:58,372 --> 00:35:59,999 我不知道你為何這樣生氣 405 00:36:00,082 --> 00:36:01,667 – 只是個男生! – 我們同意過要跟男生約會 406 00:36:01,751 --> 00:36:03,919 – 但沒同意要搞上他們! – 羅比! 407 00:36:05,546 --> 00:36:07,006 你愛他嗎? 408 00:36:09,133 --> 00:36:10,176 愛嗎? 409 00:36:11,010 --> 00:36:12,511 他愛我,但我就不肯定 410 00:36:14,305 --> 00:36:15,932 – 羅比 – 就是這樣? 411 00:36:16,015 --> 00:36:18,267 – 對不起 – 轉眼間你就這樣 412 00:36:18,351 --> 00:36:21,270 羅比,我不會清理這爛攤子 羅比! 413 00:36:21,354 --> 00:36:24,398 好吧,你就打爛所有東西 反正是垃圾 414 00:36:24,482 --> 00:36:26,067 我而家好鬼憎你! 415 00:36:26,150 --> 00:36:28,694 係?你就講大聲點 我聽不到你說甚麼 416 00:36:30,321 --> 00:36:31,864 你知道嗎? 417 00:36:31,948 --> 00:36:33,783 別搞吸塵機! 你黐線? 418 00:36:33,866 --> 00:36:35,910 喂,你諗諗 我倆怎樣清理這些東西? 419 00:36:36,410 --> 00:36:37,995 頂,羅比,你瘋了 420 00:36:38,704 --> 00:36:40,122 – 你黐線 – 係? 421 00:36:41,666 --> 00:36:42,667 我們玩完了? 422 00:36:43,250 --> 00:36:44,502 就這樣? 423 00:36:45,336 --> 00:36:46,837 我想要個家庭 424 00:36:48,714 --> 00:36:50,758 有丈夫、有孩子 425 00:36:50,841 --> 00:36:52,051 信仰和家庭 426 00:36:56,097 --> 00:36:57,098 我愛你 427 00:36:57,932 --> 00:37:00,893 我們都愛對方,不是嗎? 428 00:37:03,229 --> 00:37:06,649 – 《聖經》裡面… – 天啊,出動到《聖經》! 429 00:37:06,732 --> 00:37:09,527 《利未記》有寫 做這樣的事會下地獄 430 00:37:09,610 --> 00:37:12,238 – 我不想下地獄 – 對,我並不趕住死 431 00:37:12,321 --> 00:37:13,447 你就找來讀讀 432 00:37:15,032 --> 00:37:16,242 找來讀讀 433 00:37:37,638 --> 00:37:38,639 434 00:37:42,643 --> 00:37:43,978 我愛你 435 00:37:46,105 --> 00:37:49,609 直到永遠,不論在哪裡 436 00:37:58,576 --> 00:38:00,202 我需要我最好的朋友 437 00:38:04,749 --> 00:38:06,167 羅比,求求你 438 00:38:08,961 --> 00:38:09,962 求求你 439 00:38:58,135 --> 00:39:00,721 嗯,我要這首 440 00:39:00,805 --> 00:39:02,473 – 你要? – 對,這是關於… 441 00:39:03,307 --> 00:39:05,935 這歌關於極想跟某人共舞 442 00:39:06,018 --> 00:39:08,187 – 對 – 係極度想… 443 00:39:08,271 --> 00:39:10,439 超級極度無敵地想 444 00:39:10,523 --> 00:39:13,401 但基於某種原因 445 00:39:15,236 --> 00:39:16,487 甚麼原因都好,就是不可以 446 00:39:21,158 --> 00:39:23,077 好吧 447 00:39:23,160 --> 00:39:25,788 我好期待聽到你的演繹 448 00:40:53,751 --> 00:40:57,296 你還會得到一瓶香檳王 449 00:40:57,380 --> 00:40:59,048 – 就是當你的派台歌 – 佳夫? 450 00:40:59,131 --> 00:41:01,008 成為流行榜冠軍之時 451 00:41:03,386 --> 00:41:04,971 – 冠軍歌? – 恭喜你 452 00:41:06,681 --> 00:41:08,474 冠軍歌! 453 00:41:18,693 --> 00:41:22,697 她的出道專輯是歷史上 最成功的首張個人大碟 454 00:41:22,780 --> 00:41:25,408 橫掃全美音樂獎、嬴得格林美獎 455 00:41:25,491 --> 00:41:28,577 她萬眾期待的第二張專輯 亦即將推出 456 00:41:28,661 --> 00:41:31,289 她能否滿足全世界對她的期望? 457 00:41:40,464 --> 00:41:43,175 我想敬我兩位哥哥 加利和米高 458 00:41:43,259 --> 00:41:45,011 加利的新女友小柏 459 00:41:45,094 --> 00:41:46,971 還有我最好的朋友羅比一杯 460 00:41:47,054 --> 00:41:48,598 – 愛你 – 我愛你 461 00:41:49,056 --> 00:41:51,267 – 致意大利! – 致意大利! 462 00:41:52,393 --> 00:41:54,437 – 加利,幫她影張相 – 好,來吧 463 00:41:54,520 --> 00:41:56,022 笑! 464 00:41:57,148 --> 00:41:58,232 天啊! 465 00:41:58,608 --> 00:42:01,277 嘩,真係好正! 466 00:42:09,201 --> 00:42:10,202 蘇珊,這實在太驚人了 467 00:42:10,286 --> 00:42:12,121 所有人都在談論雲妮侯斯頓 468 00:42:12,204 --> 00:42:13,122 加油,妮妮,加油! 469 00:42:13,205 --> 00:42:17,251 雲妮侯斯頓超越了時代、種族和生活態度 470 00:42:17,335 --> 00:42:19,587 那場演唱會門票已售罄 471 00:42:19,670 --> 00:42:22,590 年僅23歲,她已是美國的寵兒 472 00:42:53,329 --> 00:42:55,081 你相信自己不是在發夢嗎? 473 00:42:55,164 --> 00:42:58,209 再來一首,你就打低披頭四 474 00:42:58,292 --> 00:43:01,337 擁有史上最多連續冠軍歌 475 00:43:17,603 --> 00:43:18,604 多謝! 476 00:43:20,439 --> 00:43:21,440 晚安! 477 00:43:26,195 --> 00:43:29,657 我近來聽到越來越多聽眾批評 478 00:43:29,740 --> 00:43:30,908 指我不夠「黑人」? 479 00:43:30,992 --> 00:43:34,078 不,是你的音樂不夠「黑人」 480 00:43:35,454 --> 00:43:36,789 你想我怎樣講? 481 00:43:36,872 --> 00:43:38,582 講事實 你沒有出賣自己嗎? 482 00:43:41,252 --> 00:43:43,421 你竟然夠膽這樣問我 483 00:43:43,504 --> 00:43:45,381 我媽也是這樣話我 484 00:43:45,464 --> 00:43:47,174 這是個合理的問題 485 00:43:47,258 --> 00:43:50,303 一個關於你和你的音樂 常見的批評 486 00:43:50,386 --> 00:43:52,179 是說你忘本 487 00:43:52,263 --> 00:43:54,140 說你不是真正黑人歌手 488 00:43:57,351 --> 00:43:59,437 – 你打算離座走人吧? – 不是 489 00:44:00,313 --> 00:44:02,148 要走人的可能是你吧 490 00:44:02,648 --> 00:44:03,858 你會怎樣回應? 491 00:44:06,235 --> 00:44:08,154 若我不是黑人歌手,我是甚麼? 492 00:44:08,237 --> 00:44:09,530 你來告訴我 493 00:44:09,614 --> 00:44:12,867 我不懂怎唱像黑人 也不懂怎唱像白人 494 00:44:12,950 --> 00:44:14,410 我只懂得唱歌 495 00:44:15,202 --> 00:44:17,455 音樂對我來說沒有膚色之分 也沒有界限 496 00:44:18,998 --> 00:44:21,083 為何會有人說這種愚蠢的話? 497 00:44:21,167 --> 00:44:22,376 誰說的? 498 00:44:22,460 --> 00:44:23,544 這實在荒謬 499 00:44:23,628 --> 00:44:26,422 令我聽得憤怒 充滿恨意卻沒有根據 500 00:44:27,048 --> 00:44:29,425 我為何要被人家牽著鼻子走? 501 00:44:29,508 --> 00:44:31,510 唱我想唱的歌 做我理想中的自己 502 00:44:31,594 --> 00:44:34,388 將音樂推到更廣層面 這才是歌手的責任吧? 503 00:44:34,472 --> 00:44:36,766 我成世人常聽到: 「她不夠像黑人,她不夠像白人」 504 00:44:36,849 --> 00:44:39,393 倒不如說:「她不夠聽話」? 505 00:44:39,477 --> 00:44:41,479 或者說:「她不夠怕死」? 506 00:44:46,525 --> 00:44:49,820 嗯,各位聽眾 大家都聽到雲妮親口回應 507 00:44:53,991 --> 00:44:56,035 – 講得太過火? – 絕對無 508 00:44:56,118 --> 00:44:57,119 509 00:45:02,291 --> 00:45:04,210 (費爾蒙傢具搬運) 510 00:45:32,613 --> 00:45:33,614 早晨,麥斯 511 00:45:33,698 --> 00:45:34,699 侯斯頓先生 512 00:45:34,782 --> 00:45:36,617 (妮妮股份有限公司) 513 00:45:44,208 --> 00:45:45,334 看看這個 514 00:45:47,169 --> 00:45:49,046 給你 早晨 515 00:45:49,880 --> 00:45:50,923 謝謝 516 00:45:51,591 --> 00:45:52,758 好好使用 517 00:45:53,342 --> 00:45:54,844 安娜 518 00:45:57,096 --> 00:45:58,389 你是個商界女強人嗎? 519 00:45:58,931 --> 00:46:00,308 對,我認為是 520 00:46:01,976 --> 00:46:04,478 一個女強人要做甚麼? 521 00:46:04,562 --> 00:46:06,981 嗯,女強人要做甚麼呢? 522 00:46:08,024 --> 00:46:10,484 要講明她不喜歡甚麼 523 00:46:10,568 --> 00:46:11,569 早晨 524 00:46:11,652 --> 00:46:13,988 在大多數情況下 知道自己要甚麼 525 00:46:14,071 --> 00:46:16,907 有時候要行事決斷並不容易 526 00:46:17,575 --> 00:46:20,161 大部份跟我工作的人 527 00:46:20,244 --> 00:46:22,455 都是我認識多年的人 528 00:46:22,538 --> 00:46:24,373 他們也是勝任己職的人 529 00:46:24,457 --> 00:46:27,126 我相信他們能照顧我 也會做好份工的人 530 00:46:28,085 --> 00:46:30,838 但有時很難一下子過渡 531 00:46:30,921 --> 00:46:34,050 由老友變成老闆 或由老闆變成老友 532 00:46:34,133 --> 00:46:37,053 或者由女兒變老闆 或由老闆變女兒 533 00:46:37,136 --> 00:46:39,597 人總要擔當不同身份 534 00:46:40,056 --> 00:46:41,557 你是個會「企硬」的人? 535 00:46:41,641 --> 00:46:42,683 有時候 536 00:46:42,767 --> 00:46:45,144 – 經常? – 不,只是有時候 537 00:46:45,227 --> 00:46:47,480 我意思是…有時候 538 00:46:49,941 --> 00:46:51,275 爸爸,甚麼事? 539 00:46:53,110 --> 00:46:54,904 我要你解僱她 540 00:46:54,987 --> 00:46:56,697 羅比並不重要 541 00:46:56,781 --> 00:46:58,991 《聖經》告訴我們 「不要被誤導 542 00:46:59,533 --> 00:47:01,202 壞榜樣令好人墮落 543 00:47:01,285 --> 00:47:03,162 與神同行,別與魔結伴」 544 00:47:03,245 --> 00:47:04,497 – 爸爸 – 我要她走人 545 00:47:04,580 --> 00:47:06,248 爸爸,我倆之間無事發生 546 00:47:06,332 --> 00:47:08,292 她是個壞榜樣 547 00:47:08,376 --> 00:47:10,378 而且媒體亂講一通 548 00:47:10,461 --> 00:47:12,213 (雲妮侯斯頓是同性戀?) 549 00:47:12,296 --> 00:47:14,799 這對品牌構成傷害 你明白嗎? 550 00:47:14,882 --> 00:47:15,883 由幾時開始 551 00:47:23,307 --> 00:47:26,143 我不知幾時開始 由你女兒變成一個「品牌」? 552 00:47:26,227 --> 00:47:28,396 你媽媽不惜一切想成為一個品牌 553 00:47:28,479 --> 00:47:30,106 只是我們辦不到 554 00:47:30,189 --> 00:47:31,816 我不會解僱羅比 555 00:47:33,442 --> 00:47:35,403 我需要她 我需要能百分百相信的人 556 00:47:35,486 --> 00:47:37,488 你可以百分百相信我 557 00:47:38,281 --> 00:47:40,116 你最好相信我 558 00:47:40,199 --> 00:47:41,826 你馬上照著我的指示去做 559 00:47:41,909 --> 00:47:43,202 我是這裡的話事人 560 00:47:43,286 --> 00:47:44,453 我知道你是 561 00:47:45,413 --> 00:47:46,580 你替我打工 562 00:47:50,668 --> 00:47:52,003 你認真的? 563 00:47:53,421 --> 00:47:54,588 爸爸 564 00:47:56,674 --> 00:47:57,842 我是認真的 565 00:47:59,969 --> 00:48:03,556 要做屋企人的老闆是甚麼感覺? 566 00:48:03,639 --> 00:48:05,808 當哥哥和嫂子們的老闆呢? 567 00:48:06,392 --> 00:48:08,686 當你爸爸和媽媽的老闆呢? 568 00:48:08,769 --> 00:48:13,399 或者,有時候你仍是他們的小女孩? 569 00:48:14,984 --> 00:48:16,152 有時候 570 00:48:30,333 --> 00:48:33,669 喂? – 佳夫,我想拍電影 571 00:48:33,753 --> 00:48:34,754 甚麼? 572 00:48:34,837 --> 00:48:35,921 拍電影 573 00:48:36,005 --> 00:48:37,131 點解? 574 00:48:38,257 --> 00:48:40,134 好的,我們替你找找 575 00:48:40,217 --> 00:48:41,344 好的 576 00:48:42,094 --> 00:48:43,179 晚安 577 00:48:53,856 --> 00:48:57,026 (神殿大會堂) 578 00:48:58,277 --> 00:48:59,320 你覺得怎樣? 579 00:48:59,737 --> 00:49:00,863 她來了 580 00:49:01,906 --> 00:49:03,074 雲妮! 581 00:49:04,325 --> 00:49:05,409 她在那邊 582 00:49:06,410 --> 00:49:09,288 雲妮「洗白」侯斯頓! 583 00:49:09,372 --> 00:49:10,706 – 不用理會 – 來 584 00:49:10,790 --> 00:49:12,208 不知廉恥! 585 00:49:12,291 --> 00:49:13,834 (騷靈列車獎不要白人音樂) 586 00:49:13,918 --> 00:49:16,796 雲妮 「洗白」 侯斯頓! 587 00:49:16,879 --> 00:49:19,048 – 那是誰? – 不知道,走吧 588 00:49:19,131 --> 00:49:20,758 我不想跟任何人說話 589 00:49:20,841 --> 00:49:21,759 侯斯頓太太! 590 00:49:21,842 --> 00:49:23,970 – 集中精神,要淡定 – 發生甚麼事? 591 00:49:24,053 --> 00:49:26,180 各位,為波比布朗鼓掌! 592 00:49:28,557 --> 00:49:29,934 (騷靈列車獎) 593 00:49:39,485 --> 00:49:41,570 這真是頒獎典禮? 594 00:49:46,158 --> 00:49:47,368 天啊 595 00:49:54,083 --> 00:49:57,128 各位先生女士 勁爆的波比布朗 596 00:49:57,211 --> 00:49:58,212 謝謝 597 00:50:02,049 --> 00:50:04,343 各位先生女士 敬請就座 598 00:50:04,427 --> 00:50:05,970 典禮將於五分鐘後繼續 599 00:50:06,053 --> 00:50:07,763 我發誓 600 00:50:07,847 --> 00:50:09,223 – 對,就在那裡 – 那裡? 601 00:50:09,307 --> 00:50:10,641 我會再來一次 602 00:50:12,059 --> 00:50:12,893 唏! 603 00:50:14,729 --> 00:50:16,606 小姐,我發誓 604 00:50:16,689 --> 00:50:17,690 搞甚麼鬼… 605 00:50:17,773 --> 00:50:19,984 – 你在幹甚麼? – 我是認真的 606 00:50:20,067 --> 00:50:21,569 – 你最好別亂來 – 我不會 607 00:50:21,652 --> 00:50:24,030 喂喂,搞乜鬼? 608 00:50:24,113 --> 00:50:26,616 噢,對不起 非常不好意思 609 00:50:27,908 --> 00:50:29,285 你是波比布朗? 610 00:50:30,870 --> 00:50:33,164 無錯,有甚麼貴幹? 611 00:50:33,748 --> 00:50:35,207 我想問你一個問題 612 00:50:36,876 --> 00:50:37,877 問甚麼? 613 00:50:37,960 --> 00:50:39,170 你幾多歲? 614 00:50:42,506 --> 00:50:43,716 總之「夠秤」 615 00:50:47,094 --> 00:50:48,346 他說「夠秤」 616 00:50:51,474 --> 00:50:52,767 他說「夠秤」 617 00:50:52,850 --> 00:50:54,644 – 他好「夠秤」 – 各位先生女士 618 00:50:54,727 --> 00:50:57,146 有請大會司儀安妮坦貝卡 619 00:50:59,565 --> 00:51:01,317 – 她好美 – 超美 620 00:51:01,400 --> 00:51:04,779 入選最佳音樂錄影帶的有 621 00:51:05,529 --> 00:51:07,782 珍納積遜的《Control》 622 00:51:08,491 --> 00:51:11,118 米高積遜的 《The Way You Make Me Feel》 623 00:51:13,496 --> 00:51:16,082 雲妮侯斯頓的 《I Wanna Dance with Somebody》 624 00:51:18,751 --> 00:51:21,212 茱迪域妮的《Looking For A New Love》 625 00:51:23,214 --> 00:51:25,633 – 大家在噓我? – 得獎者是… 626 00:51:26,884 --> 00:51:29,804 得獎者是珍納積遜的《Control》 627 00:51:31,305 --> 00:51:32,473 提起精神吧! 628 00:51:36,143 --> 00:51:39,438 嗨,不用介意 629 00:51:39,522 --> 00:51:41,816 你是雲妮侯斯頓,知道嗎? 630 00:51:42,566 --> 00:51:43,609 他們不是你的級數 631 00:51:49,532 --> 00:51:51,200 給我筆和咭片 632 00:52:17,602 --> 00:52:19,312 你要做好準備 633 00:52:20,021 --> 00:52:23,024 你現在擁有的成就 634 00:52:23,107 --> 00:52:26,235 黑人電台不能控制 也輪不到他們這樣做 635 00:52:26,319 --> 00:52:28,112 這令他們好氣頂 636 00:52:28,195 --> 00:52:30,615 他們叫我做黑白夾心餅 637 00:52:30,698 --> 00:52:32,199 他們要黑人音樂 我就唱給他們聽 638 00:52:32,283 --> 00:52:34,493 不,你甚麼也不用改 639 00:52:34,577 --> 00:52:35,995 你就按現有規劃行事 640 00:52:36,078 --> 00:52:37,955 你在做的事的確前無古人 641 00:52:38,039 --> 00:52:40,041 做開荒牛一定吃苦頭 642 00:52:40,124 --> 00:52:42,376 而你就是先鋒,小公主 643 00:52:42,460 --> 00:52:43,628 沒人比得上你 644 00:52:43,711 --> 00:52:44,712 – 看著我 – 無錯 645 00:52:44,795 --> 00:52:46,213 沒人比得上你 646 00:52:46,297 --> 00:52:48,758 你有氣質,又有歌喉 647 00:52:49,592 --> 00:52:51,761 媽媽,我不想再拋頭露面 648 00:52:51,844 --> 00:52:54,263 甚麼?不,不… 649 00:52:54,347 --> 00:52:57,058 你要繼續曝光 要比以前更多 650 00:53:00,519 --> 00:53:02,104 – 敬妮妮 – 敬妮妮 651 00:53:02,188 --> 00:53:03,981 – 敬妮妮 – 敬妮妮 652 00:53:04,482 --> 00:53:06,651 曼德拉將於明天獲釋 653 00:53:06,734 --> 00:53:10,988 想必是這國家難忘的歷史時刻 654 00:53:12,740 --> 00:53:14,909 我在想是否要找些新創作人 655 00:53:15,493 --> 00:53:16,744 新風格 656 00:53:19,080 --> 00:53:20,331 R&B 657 00:53:21,457 --> 00:53:22,458 658 00:53:23,668 --> 00:53:24,710 你知道嘛 659 00:53:24,794 --> 00:53:31,592 L.A. Reid和Babyface近期炙手可熱 660 00:53:31,676 --> 00:53:34,720 可以找他們監製你下一張專輯 661 00:53:36,430 --> 00:53:38,641 我們可以研究一下 你想不想? 662 00:53:38,724 --> 00:53:39,809 好啊 663 00:53:39,892 --> 00:53:41,602 來,別愁眉苦臉 664 00:53:43,521 --> 00:53:44,772 就是這樣 665 00:53:44,855 --> 00:53:45,940 不要霸住我的椅 666 00:53:47,942 --> 00:53:50,152 他們來了 雲妮侯斯頓與波比布朗 667 00:53:50,236 --> 00:53:53,281 他們剛到達Billboard音樂頒獎禮會場 668 00:53:53,364 --> 00:53:55,408 雲妮今晚共有四項提名 669 00:53:55,491 --> 00:53:57,535 包括最佳R&B大碟 和最佳R&B歌手 670 00:53:57,618 --> 00:53:58,619 要抱一個嗎? 671 00:54:00,454 --> 00:54:03,165 好了,寶貝,好了 謝謝你 672 00:54:03,249 --> 00:54:06,252 雲妮你好,你和波比 是R&B的天王天后 673 00:54:06,335 --> 00:54:09,297 – 心情怎樣? – 感覺非常好 674 00:54:09,380 --> 00:54:10,881 點解你們咁想睇錫錫? 675 00:54:10,965 --> 00:54:12,466 寶貝,你好型仔 676 00:54:12,550 --> 00:54:14,677 好美,就係咁,雲妮 677 00:54:14,760 --> 00:54:16,637 – 再來一張 – 很好 678 00:54:16,721 --> 00:54:18,180 – 看看這邊 – 唏,雲妮 679 00:54:18,264 --> 00:54:20,016 – 來多次,來多一次 – 雲妮,這邊 680 00:54:20,099 --> 00:54:21,851 – 雲妮,轉過來 – 好正 681 00:54:21,934 --> 00:54:23,311 好了,好了 682 00:54:23,394 --> 00:54:26,022 大家退後 大家退後,好嗎? 683 00:54:26,105 --> 00:54:28,899 – 對,退後 – 退後… 退後…好嗎? 684 00:54:29,400 --> 00:54:30,443 退後啦! 685 00:54:32,528 --> 00:54:33,529 退後啦! 686 00:54:35,489 --> 00:54:37,366 – 來吧 – 到此為止了,好嗎? 687 00:54:37,450 --> 00:54:38,868 – 就這樣,謝謝 – 謝謝 688 00:54:43,414 --> 00:54:44,624 天啊,不 689 00:54:45,207 --> 00:54:48,002 – 《為何會這麼痛》? – 是一首好歌 690 00:54:48,085 --> 00:54:49,337 「為何我感到悲傷」? 691 00:54:49,420 --> 00:54:51,964 「以為我已不愛你,但仍繼續淌淚」 692 00:54:52,048 --> 00:54:54,759 「因為我已不愛你」 怎樣…怎樣… 693 00:54:54,842 --> 00:54:55,718 為甚麼? 694 00:54:55,801 --> 00:54:57,970 我必須相信這首歌的內容 695 00:54:58,054 --> 00:54:59,138 才能唱得好 696 00:54:59,221 --> 00:55:00,765 – 對嗎? – 無錯,我明白 697 00:55:00,848 --> 00:55:03,059 對,沒有男人會給我那種感覺 698 00:55:03,809 --> 00:55:05,269 我老早就先「飛」他 699 00:55:07,772 --> 00:55:08,606 甚麼? 700 00:55:08,689 --> 00:55:12,693 這些是完全通用的人類情感 701 00:55:13,527 --> 00:55:15,529 少女,你太年輕了 702 00:55:16,364 --> 00:55:18,491 – 不是嗎? – 不是 703 00:55:18,574 --> 00:55:20,117 – 好吧 – 下一首 704 00:55:20,201 --> 00:55:24,288 我們就找一首不是情歌的吧 705 00:55:24,372 --> 00:55:25,831 噢,一首都沒有 706 00:55:29,210 --> 00:55:31,420 – 聽我講,我只想… – 好吧,我在聽 707 00:55:31,504 --> 00:55:32,922 – 你想怎樣? – 你相信我嗎? 708 00:55:33,005 --> 00:55:35,091 – 當然,我相信你 – 好吧,聽我講,我想話… 709 00:55:35,174 --> 00:55:37,426 波比不是你要找的人 他是個渣男 710 00:55:37,969 --> 00:55:40,471 – 他是渣男,搞大人個肚 – 你說我男友是渣男? 711 00:55:40,554 --> 00:55:42,640 – 我只不過講一聲 – 你唔係,放鬆點 712 00:55:42,723 --> 00:55:44,267 波比的聲譽不好 713 00:55:44,350 --> 00:55:45,518 我知道 714 00:55:45,601 --> 00:55:47,103 男人不壞你不愛? 715 00:55:47,186 --> 00:55:49,313 – 我係呀 – 你有病 716 00:55:51,065 --> 00:55:54,193 我無病 他了解我,懂逗我笑 717 00:55:54,277 --> 00:55:56,737 我已厭倦做乖乖女 718 00:55:58,614 --> 00:56:00,324 事業為我的人生帶來不少困難 719 00:56:01,284 --> 00:56:04,078 他夠知名度又知怎去面對 所以我接受 720 00:56:06,163 --> 00:56:08,499 好吧,你喜歡他 721 00:56:10,167 --> 00:56:11,168 我就唯有容忍他 722 00:56:11,877 --> 00:56:13,546 多謝你 723 00:56:13,629 --> 00:56:14,797 等等 724 00:56:18,301 --> 00:56:19,302 喂? 725 00:56:19,385 --> 00:56:21,929 – 我會容忍…她叫甚麼名字? – 甚麼事? 726 00:56:22,013 --> 00:56:23,723 – 不好意思,我在工作 – 她叫甚麼名字? 727 00:56:23,806 --> 00:56:25,433 – 我回頭再打給你? – 小姐,話我知她的名字 728 00:56:25,516 --> 00:56:26,517 她叫做妮坦莉 729 00:56:26,601 --> 00:56:28,311 – 妮坦莉,我轉頭打給你好嗎? – 你好呀,妮坦莉! 730 00:56:28,394 --> 00:56:30,146 – 再講,祝你愉快 – 好啊,拜拜 731 00:56:30,229 --> 00:56:32,857 – 天啊,你搞甚麼鬼? – 祝你愉快,拜拜 732 00:56:32,940 --> 00:56:35,985 – 因為,你太不客氣 – 至少她不是謝美積遜那種 733 00:56:36,068 --> 00:56:37,069 對吧! 734 00:56:37,153 --> 00:56:38,988 – 點解你咁衰? – 你由謝美到波比 735 00:56:39,071 --> 00:56:41,365 – 點解你咁衰? – 我只是隨口講講 736 00:56:41,449 --> 00:56:44,702 – 你的眼光真好 – 甚麼?夠了夠了 737 00:56:44,785 --> 00:56:46,370 我們又不是打算結婚 738 00:56:59,133 --> 00:57:00,134 甚麼事? 739 00:57:00,217 --> 00:57:01,385 停一停 740 00:57:01,469 --> 00:57:03,512 停一下,喂喂 741 00:57:03,596 --> 00:57:05,514 – 等等… – 甚麼事? 742 00:57:06,015 --> 00:57:07,516 怎麼了?你在幹甚麼? 743 00:57:11,312 --> 00:57:12,521 嫁給我 744 00:57:16,067 --> 00:57:17,151 點樣? 745 00:57:18,444 --> 00:57:20,363 天啊,波比 746 00:57:20,446 --> 00:57:21,739 – 好啊 – 真係? 747 00:57:21,822 --> 00:57:23,449 – 真係 – 真係? 748 00:57:26,369 --> 00:57:29,121 – 看看這個 – 天啊! 749 00:57:29,789 --> 00:57:32,750 真的好美,多謝你寶貝 750 00:57:32,833 --> 00:57:34,085 讓我看看 751 00:57:36,003 --> 00:57:38,214 喂,喂? 752 00:57:38,297 --> 00:57:39,423 甚麼? 753 00:57:40,341 --> 00:57:41,759 我可以相信你嗎? 754 00:57:41,842 --> 00:57:42,927 你可以相信我嗎? 755 00:57:43,010 --> 00:57:43,844 756 00:57:43,928 --> 00:57:45,096 當然可以 757 00:57:45,179 --> 00:57:46,347 – 真的? – 真的 758 00:57:46,430 --> 00:57:48,140 你會對我完全坦白? 759 00:57:48,224 --> 00:57:49,725 毫無保留 760 00:57:49,809 --> 00:57:51,435 – 你想要這樣? – 對 761 00:57:51,978 --> 00:57:53,938 無問題,一定會 762 00:57:56,065 --> 00:57:57,316 只是… 763 00:57:59,193 --> 00:58:00,528 只有一件事 764 00:58:04,198 --> 00:58:05,533 小金懷有身孕 765 00:58:07,076 --> 00:58:09,704 除此之外,我們已劃清界線 766 00:58:09,787 --> 00:58:13,666 只想向你交代一下 這樣沒問題吧,對吧? 767 00:58:14,875 --> 00:58:16,502 坦誠相對 768 00:58:17,878 --> 00:58:20,214 寶貝,我真的很愛你 我知你會諒解我 769 00:58:20,881 --> 00:58:21,882 好極 770 00:58:25,219 --> 00:58:26,637 真是個他媽的大解脫 771 00:58:27,221 --> 00:58:30,016 我已經忍住了好幾個月 772 00:58:30,099 --> 00:58:31,100 你講乜鬼? 773 00:58:31,183 --> 00:58:33,686 – 我要對你坦白 – 你在亂講 774 00:58:33,769 --> 00:58:35,271 我一定要告訴你這件事 775 00:58:35,354 --> 00:58:37,398 你在亂講 波比,你最好只係亂講 776 00:58:37,481 --> 00:58:38,733 – 除此之外,我倆已無瓜葛 – 小金? 777 00:58:38,816 --> 00:58:39,900 無錯,小金 778 00:58:39,984 --> 00:58:41,068 – 小金有咗? – 係 779 00:58:41,152 --> 00:58:43,529 是酒精作怪,飲得太多了 780 00:58:43,613 --> 00:58:45,031 然後就出事了 781 00:58:45,114 --> 00:58:46,240 停車 782 00:58:46,324 --> 00:58:47,950 停車! 783 00:58:48,492 --> 00:58:50,536 – 喂,司機,別停車 – 豈有此理 784 00:58:50,620 --> 00:58:52,288 – 別下車 – 離晒譜 785 00:58:52,371 --> 00:58:53,748 – 簡直黐線 – 雲妮! 786 00:58:54,457 --> 00:58:55,625 雲妮! 787 00:58:56,208 --> 00:58:57,835 –喂!停車! – 雲妮! 788 00:58:58,794 --> 00:58:59,879 – 你可以先停下來嗎? – 頂! 789 00:58:59,962 --> 00:59:01,797 這發生在我們剛拍拖之後? 790 00:59:01,881 --> 00:59:05,509 不,在過渡期間發生 寶貝,我和她已玩完 791 00:59:05,593 --> 00:59:08,095 你意思是玩完但還會跟她上床 792 00:59:08,179 --> 00:59:11,349 – 喂,睇住,我們正在過路 – 白痴! 793 00:59:11,432 --> 00:59:13,059 寶貝!寶貝! 794 00:59:13,142 --> 00:59:14,435 波比布朗,讓我來講清楚 795 00:59:14,518 --> 00:59:16,354 你向我求婚 待我說了願意後 796 00:59:16,437 --> 00:59:18,731 才跟我說你令 你他媽的前女友懷孕? 797 00:59:18,814 --> 00:59:20,358 但是我愛你 798 00:59:22,652 --> 00:59:23,903 好嗎? 799 00:59:23,986 --> 00:59:26,572 我想跟你共度餘生 800 00:59:27,448 --> 00:59:28,449 不作他選 801 00:59:28,532 --> 00:59:31,118 我以前沒發現,但現在我知道了 802 00:59:32,578 --> 00:59:35,539 你和我,在同一地方長大 803 00:59:36,165 --> 00:59:37,416 我們都在黑人社區長大 804 00:59:38,417 --> 00:59:39,418 我很了解你 805 00:59:40,962 --> 00:59:45,341 在我身邊時,你可完全做自己 不用當雲妮侯斯頓 806 00:59:47,051 --> 00:59:48,219 半秒也不需要 807 00:59:49,720 --> 00:59:51,097 聽好 808 00:59:51,180 --> 00:59:53,724 – 是我們 – 雲妮! 809 00:59:53,808 --> 00:59:55,643 對抗著全世界,親愛的 810 01:00:00,648 --> 01:00:02,441 那麼,我們還要不要結婚? 811 01:00:07,113 --> 01:00:08,114 812 01:00:08,197 --> 01:00:09,490 這樣就好 813 01:00:11,284 --> 01:00:13,411 妮妮,剛才有一刻 你令我很擔心 814 01:00:13,494 --> 01:00:15,037 – 我令你好擔心? – 真係 815 01:00:15,121 --> 01:00:17,081 喂,把車駛過來! 816 01:00:17,164 --> 01:00:19,625 喂,老友 把車駛過來 817 01:00:19,709 --> 01:00:20,960 波比,你收聲! 818 01:00:21,794 --> 01:00:22,795 甚麼? 819 01:00:26,757 --> 01:00:27,883 嗨,妮妮 820 01:00:29,093 --> 01:00:30,303 我有好消息 821 01:00:30,386 --> 01:00:32,597 大家咁話,你正來得合時 822 01:00:32,680 --> 01:00:34,890 講真?甚麼事? 823 01:00:38,519 --> 01:00:39,854 看到吧! 824 01:00:39,937 --> 01:00:40,855 恭喜你 825 01:00:40,938 --> 01:00:42,315 好啊 826 01:00:42,398 --> 01:00:43,649 多謝你 827 01:00:43,733 --> 01:00:46,402 – 波比 – 多謝,羅比,感激你 828 01:00:48,696 --> 01:00:51,073 甚麼令你老遠走過來? 829 01:00:51,157 --> 01:00:52,867 你說有好消息,對吧? 830 01:00:54,452 --> 01:00:55,620 是甚麼? 831 01:00:56,954 --> 01:00:58,080 準備好未? 832 01:00:58,748 --> 01:01:01,542 他們想你獻唱國歌 833 01:01:02,710 --> 01:01:04,045 就在超級盃比賽上 834 01:01:04,128 --> 01:01:05,838 等等 835 01:01:05,921 --> 01:01:09,425 – 那個超級盃? – 甚麼?就是那個超級盃? 836 01:01:09,508 --> 01:01:10,927 隊長,我們正在飛行中 837 01:01:11,510 --> 01:01:13,888 二萬六千呎…情況怎樣? 838 01:01:14,513 --> 01:01:20,436 超級盃航道不變,坐標3016 爬升到三萬五千呎 839 01:01:22,313 --> 01:01:25,358 第25屆超級盃即將開始 840 01:01:25,441 --> 01:01:28,527 由巨人隊大戰水牛城比爾隊 841 01:01:28,611 --> 01:01:30,571 爭奪美式足球最高寶座 842 01:01:35,493 --> 01:01:36,869 不行 843 01:01:36,953 --> 01:01:38,788 力奇,麻煩你放慢一點 844 01:01:39,830 --> 01:01:41,540 – 怎麼了? – 這是國歌 845 01:01:41,624 --> 01:01:43,542 我覺得NFL會希望節奏快一點 846 01:01:43,626 --> 01:01:45,211 我要放慢一點 847 01:01:45,836 --> 01:01:47,129 就這樣做 848 01:02:15,032 --> 01:02:17,660 我準備了不同形象讓你選擇 849 01:02:17,743 --> 01:02:20,413 不,不穿裙 850 01:02:23,124 --> 01:02:24,667 – 好吧 – 小姐,這可是超級盃 851 01:02:24,750 --> 01:02:26,127 我不能做一次自己嗎? 852 01:02:38,306 --> 01:02:39,974 二號和三號機要拍闊一點 將它們拉後 853 01:02:40,850 --> 01:02:41,892 好正! 854 01:02:43,936 --> 01:02:46,606 – 她來自哪裡? – 新澤西州 855 01:02:46,689 --> 01:02:49,609 雲妮是登上Billboard冠軍的那位 856 01:03:18,554 --> 01:03:20,806 來吧,唱吧,飆上去! 857 01:03:22,266 --> 01:03:23,643 (美國陸軍) 858 01:04:28,416 --> 01:04:30,501 媽媽,我的表現如何? 859 01:04:30,584 --> 01:04:32,086 妮妮,你開玩笑嗎? 860 01:04:32,169 --> 01:04:34,463 你簡直無與倫比! 861 01:04:34,547 --> 01:04:37,174 若你一生再沒其他成就 862 01:04:37,258 --> 01:04:39,885 但你已經用最完美姿態完成演唱 863 01:04:46,267 --> 01:04:47,643 – 你好 – 嗨 864 01:04:48,477 --> 01:04:49,562 這樣 865 01:04:50,646 --> 01:04:53,649 你認為你可否押後婚禮 866 01:04:54,275 --> 01:04:55,318 去接拍這部戲嗎? 867 01:04:55,693 --> 01:04:56,902 為何我要這樣做? 868 01:04:57,361 --> 01:05:00,406 妮歌說 她認為這角色好適合你 869 01:05:01,073 --> 01:05:02,867 我有一些疑慮 870 01:05:04,493 --> 01:05:05,745 《護花傾情》? 871 01:05:05,828 --> 01:05:08,539 故事講一位全球知名歌手 872 01:05:08,623 --> 01:05:11,208 跟她保鑣艱苦的愛情故事 873 01:05:13,044 --> 01:05:14,545 唔拍 874 01:05:16,881 --> 01:05:18,341 誰演那個保鑣? 875 01:05:18,424 --> 01:05:19,425 奇雲高士拿 876 01:05:22,345 --> 01:05:23,471 我剛剛話唔拍? 877 01:05:24,013 --> 01:05:25,389 我意思係:我拍 878 01:05:26,933 --> 01:05:29,977 其實…他指定要你 879 01:05:31,520 --> 01:05:33,564 – 他指定要我? – 對,他指定要你 880 01:05:33,648 --> 01:05:34,899 你要再考慮嗎? 881 01:05:34,982 --> 01:05:36,776 頂,佳夫 只是婚禮而已 882 01:05:38,361 --> 01:05:40,863 你要識分事情輕重,謝謝 883 01:05:50,873 --> 01:05:52,083 弄好了沒有? 884 01:05:52,583 --> 01:05:53,584 好了 885 01:06:19,110 --> 01:06:20,069 停機 886 01:06:20,152 --> 01:06:21,195 雲妮 887 01:06:29,537 --> 01:06:30,371 888 01:06:31,914 --> 01:06:33,666 我們以後會有更多小寶寶 889 01:06:35,209 --> 01:06:36,210 好嗎? 890 01:06:39,672 --> 01:06:40,673 我愛你 891 01:06:41,799 --> 01:06:42,842 我愛你 892 01:06:49,140 --> 01:06:51,267 我撐不下去了 893 01:06:52,935 --> 01:06:54,228 甚麼意思? 894 01:06:55,354 --> 01:06:56,606 不斷滿足 895 01:06:57,857 --> 01:06:59,108 所有人 896 01:07:02,028 --> 01:07:03,571 你總不能現在停下來 897 01:07:11,662 --> 01:07:12,663 是嗎? 898 01:07:18,502 --> 01:07:20,004 唏,有我撐你 899 01:07:44,612 --> 01:07:45,613 (《護花傾情》) 900 01:07:45,696 --> 01:07:47,531 我想你聽聽這個 901 01:07:47,615 --> 01:07:49,575 – 我們有時間,對吧? – 無錯 902 01:07:50,451 --> 01:07:51,577 903 01:07:52,787 --> 01:07:58,417 是這樣的 我不認為劇組讓你 904 01:07:58,501 --> 01:08:01,629 在這電影中展現足夠歌喉 905 01:08:01,712 --> 01:08:04,840 去令觀眾明白 為何你的角色是天后 906 01:08:04,924 --> 01:08:05,925 907 01:08:06,008 --> 01:08:08,094 – 你明白我在講甚麼嗎? – 我明,我明 908 01:08:08,177 --> 01:08:10,388 所有歌都要出色 909 01:08:10,471 --> 01:08:12,807 才能讓角色大放異彩 910 01:08:12,890 --> 01:08:14,058 所以奇雲 911 01:08:14,934 --> 01:08:16,894 你最新的好友找到這個 912 01:08:16,978 --> 01:08:18,562 – 來 – 好 913 01:08:21,274 --> 01:08:23,317 這是桃麗芭頓 914 01:08:34,202 --> 01:08:35,204 甚麼? 915 01:08:36,872 --> 01:08:37,957 我喜歡 916 01:08:39,125 --> 01:08:40,501 我喜歡 917 01:09:21,000 --> 01:09:26,046 (1994年 廢除種族隔離政策後的南非) 918 01:09:26,671 --> 01:09:30,343 (致敬曼德拉演唱會) 919 01:09:30,426 --> 01:09:32,929 – 雲妮!我們愛你! – 我們愛你! 920 01:09:35,222 --> 01:09:37,015 – 我們愛你! – 雲妮,我們愛你! 921 01:10:31,529 --> 01:10:32,530 甚麼事? 922 01:10:35,199 --> 01:10:37,076 你覺得我做錯了 923 01:10:42,290 --> 01:10:43,916 事實就是這樣,羅比 924 01:10:47,628 --> 01:10:49,005 這是我想要的 925 01:10:50,381 --> 01:10:51,841 – 好嗎? – 好 926 01:10:53,551 --> 01:10:54,552 好吧 927 01:11:27,543 --> 01:11:29,003 你好美 928 01:12:46,080 --> 01:12:48,457 嗨,寶貝女 929 01:12:49,166 --> 01:12:50,668 – 她真的好美,寶貝 – 她好美 930 01:12:50,751 --> 01:12:52,628 – 我愛你 – 我也愛你 931 01:13:51,729 --> 01:13:53,147 傻女 932 01:13:53,230 --> 01:13:54,649 天啊 933 01:13:57,109 --> 01:13:59,028 不要,我不想見任何人 934 01:13:59,111 --> 01:14:00,321 – 收到,寶貝 – 好 935 01:14:00,404 --> 01:14:01,906 你任何人都不見,好嗎? 936 01:14:02,448 --> 01:14:03,741 – 妮妮 – 你真傻 937 01:14:03,824 --> 01:14:05,826 – 發生甚麼事?演出好精彩 – 嗨 938 01:14:05,910 --> 01:14:08,287 你做到了 939 01:14:08,913 --> 01:14:10,623 多謝你,多謝 940 01:14:10,706 --> 01:14:12,792 – 聽好… – 等等我,好嗎? 941 01:14:12,875 --> 01:14:14,251 – 好 – 羅比,我們傾兩句 942 01:14:14,335 --> 01:14:15,419 好啊,甚麼事? 943 01:14:16,003 --> 01:14:17,213 是這樣的 944 01:14:17,296 --> 01:14:19,632 妮妮今晚不想見任何人 945 01:14:20,633 --> 01:14:22,927 了解,但我不是任何人,明未? 946 01:14:23,010 --> 01:14:26,264 聽好,奧花雲費想你確認跟她做訪問 947 01:14:26,347 --> 01:14:28,391 – 講真? – 講真,我們要回覆 948 01:14:28,474 --> 01:14:30,559 – 明白,我答應 – 喂… 949 01:14:31,185 --> 01:14:33,437 我來處理 好嗎?寶貝,這個給你 950 01:14:33,521 --> 01:14:34,939 – 別這樣,波比 – 我來處理 951 01:14:35,022 --> 01:14:37,358 不,我來處理 952 01:14:37,441 --> 01:14:40,653 – 你說甚麼? – 我說我是創意總監 953 01:14:40,736 --> 01:14:43,781 這是我的工作 讓我來做,就這麼簡單 954 01:14:44,949 --> 01:14:46,284 我是「老公」 955 01:14:46,826 --> 01:14:48,160 – 我嬴了 – 波比 956 01:14:48,703 --> 01:14:49,870 明未? 957 01:14:51,914 --> 01:14:53,582 妮妮,這是甚麼情況? 958 01:14:54,709 --> 01:14:55,876 發生甚麼事? 959 01:14:57,044 --> 01:14:59,213 羅比,你要聽我丈夫的話 960 01:15:01,299 --> 01:15:03,634 – 甚麼?是這樣? – 就是這樣 961 01:15:03,718 --> 01:15:05,928 – 不過波比… – 我?我要聽你老公話? 962 01:15:06,012 --> 01:15:09,098 波比,客氣一點,好嗎? 羅比是我最好朋友,明嗎? 963 01:15:09,181 --> 01:15:11,142 – 你最好朋友? – 無錯,聽到未,她最好朋友 964 01:15:11,225 --> 01:15:13,894 – 寶貝,我以為我才是 – 我需要你們兩個 965 01:15:14,520 --> 01:15:15,521 好嗎? 966 01:15:16,063 --> 01:15:17,273 好吧 967 01:15:17,356 --> 01:15:18,899 – 你真搞笑 – 我和她結婚了 968 01:15:18,983 --> 01:15:21,611 – 是但,我返酒店了 – 羅比,我是她老公 969 01:15:29,577 --> 01:15:30,578 嗨,雲妮 970 01:15:30,661 --> 01:15:31,746 準備 971 01:15:32,246 --> 01:15:34,749 – 把聲怎樣? – 沒事,力奇,你的進度怎樣? 972 01:15:34,832 --> 01:15:37,501 我為你的壓軸表演 編了一個有趣的東西 973 01:15:38,044 --> 01:15:39,629 一定係高潮位 974 01:15:41,172 --> 01:15:42,465 這個騷本身已經高潮迭起 975 01:15:42,882 --> 01:15:44,467 都比不上這個 976 01:15:45,301 --> 01:15:46,302 甚麼來的? 977 01:15:46,385 --> 01:15:48,596 串燒歌,三首歌一氣呵成 978 01:15:48,679 --> 01:15:52,975 打頭陣有《I Love You, Porgy》 接住落《And I Am Telling You》 979 01:15:53,059 --> 01:15:54,852 不,別那樣做 980 01:15:54,936 --> 01:15:57,188 最後用《I Have Nothing》收尾 981 01:15:58,064 --> 01:16:00,191 – 力奇 – 係? 982 01:16:00,274 --> 01:16:03,235 你給我這個究竟有無用腦? 983 01:16:03,319 --> 01:16:04,320 甚麼? 984 01:16:04,820 --> 01:16:06,822 放那三首歌在一起 985 01:16:06,906 --> 01:16:08,783 分開來唱已經不容易 986 01:16:09,367 --> 01:16:12,578 一次過唱就等於 登上珠穆朗瑪峰 987 01:16:13,079 --> 01:16:14,246 但無氧氣 988 01:16:14,330 --> 01:16:17,959 你是世上唯一唱得到的歌手 989 01:16:18,459 --> 01:16:19,835 所以我才提出這個 990 01:16:19,919 --> 01:16:21,754 這應該好震撼 991 01:16:22,254 --> 01:16:24,632 不過,若你覺得難度太高 992 01:16:25,174 --> 01:16:26,550 給我看 993 01:16:31,055 --> 01:16:32,473 你都了解這些歌 994 01:16:32,556 --> 01:16:35,601 講關於心碎和我們所依賴的人 995 01:16:35,685 --> 01:16:37,311 要盡力去留住他們 996 01:16:41,190 --> 01:16:43,192 – 這是甚麼? – 轉音調? 997 01:16:43,276 --> 01:16:45,069 – 只是轉音調 – 只是轉音調? 998 01:16:45,152 --> 01:16:46,654 為壓軸大爆發鋪路 999 01:16:50,449 --> 01:16:51,659 數12拍 1000 01:16:58,874 --> 01:16:59,917 再來6拍 1001 01:17:02,378 --> 01:17:03,504 又來6拍 1002 01:17:06,132 --> 01:17:07,091 只係4拍 1003 01:17:07,174 --> 01:17:08,926 總共數了28拍 1004 01:17:10,052 --> 01:17:12,013 – 跟住仲要轉音調? – 半度 1005 01:17:12,555 --> 01:17:14,223 你唱完me之後可以好快唞啖氣 1006 01:17:14,307 --> 01:17:15,766 好快唞啖氣? 1007 01:17:16,183 --> 01:17:17,310 試一試 1008 01:17:17,393 --> 01:17:19,437 由第124個小節開始 1009 01:17:35,036 --> 01:17:36,162 毫不費力 1010 01:17:45,338 --> 01:17:48,549 – 咪搞我,你發神經 – 你完全駕馭到 1011 01:17:48,633 --> 01:17:49,634 不行 1012 01:17:50,301 --> 01:17:52,053 你會唱,你一定會喜歡 1013 01:17:52,136 --> 01:17:53,262 我不會 1014 01:17:53,346 --> 01:17:54,639 你會 1015 01:18:14,033 --> 01:18:15,952 雲妮…麻煩你 1016 01:18:17,870 --> 01:18:18,871 雲妮 1017 01:18:18,955 --> 01:18:21,457 可以幫我簽名嗎? 我是你的忠粉,雲妮 1018 01:18:21,540 --> 01:18:24,043 雲妮,唔該 我可以要你的簽名嗎? 1019 01:18:25,753 --> 01:18:27,505 謝謝你,雲妮 1020 01:18:28,631 --> 01:18:29,715 謝謝你 1021 01:18:30,299 --> 01:18:32,385 麻煩退後一點,謝謝 退後一點 1022 01:18:50,987 --> 01:18:52,196 – 太太 – 麻煩你 1023 01:18:52,280 --> 01:18:53,281 謝謝 1024 01:18:54,615 --> 01:18:56,867 侯斯頓小姐 我們明天再見 1025 01:18:56,951 --> 01:18:59,287 行程有變,請準備今晚離開 1026 01:18:59,370 --> 01:19:01,789 我們沒得到批准 要準備另一組機組人員 1027 01:19:02,331 --> 01:19:04,375 靚仔,你有我的批准 你還需要誰的批准? 1028 01:19:05,251 --> 01:19:06,460 你父親的批准,太太 1029 01:19:09,088 --> 01:19:11,173 準備另一組機組人員 我不理要花多少錢 1030 01:19:11,257 --> 01:19:13,050 我今晚要返屋企瞓自己張床 1031 01:19:13,134 --> 01:19:14,302 瞓喺我丈夫身邊 1032 01:19:14,385 --> 01:19:15,386 知道,太太 1033 01:19:16,053 --> 01:19:18,014 甚麼時候開始所有事 都要經我爸爸批准? 1034 01:19:18,097 --> 01:19:20,600 小姐,一直如此 你現在才發現? 1035 01:19:21,225 --> 01:19:22,310 那是我的私人飛機 1036 01:19:22,393 --> 01:19:26,022 是公司的飛機 現在所有東西也在公司名下 1037 01:19:27,982 --> 01:19:29,442 小柏,我想看看公司的報告 1038 01:19:29,525 --> 01:19:30,651 收到 1039 01:19:45,541 --> 01:19:46,751 太太 1040 01:19:48,628 --> 01:19:49,629 晚安 1041 01:21:23,931 --> 01:21:24,932 大鑊 1042 01:21:26,309 --> 01:21:28,894 寶貝?是你嗎? 1043 01:21:31,355 --> 01:21:32,356 1044 01:21:36,110 --> 01:21:37,612 寶貝,沒想到你會早回家 1045 01:21:37,695 --> 01:21:38,863 別碰我 1046 01:21:39,572 --> 01:21:41,907 搞甚麼鬼? 1047 01:21:45,036 --> 01:21:45,870 甚麼事? 1048 01:21:45,953 --> 01:21:47,747 你有甚麼想解釋嗎? 1049 01:21:49,123 --> 01:21:50,333 關於甚麼? 1050 01:21:51,917 --> 01:21:53,294 媽的,雲妮 1051 01:21:53,377 --> 01:21:54,879 甚麼?因為我外出了? 1052 01:21:54,962 --> 01:21:57,214 無錯,我出去了 1053 01:21:57,298 --> 01:21:59,675 你把髒東西帶回我家 1054 01:22:02,094 --> 01:22:03,638 我查過了 1055 01:22:04,639 --> 01:22:05,806 我不知你在講甚麼 1056 01:22:05,890 --> 01:22:07,558 我查過了 1057 01:22:07,642 --> 01:22:10,269 你用我的信用咭 跟別的女人風流快活 1058 01:22:11,270 --> 01:22:13,356 我唔係好滿意 1059 01:22:14,649 --> 01:22:16,484 滾出我間屋 1060 01:22:17,735 --> 01:22:18,694 唔可以 1061 01:22:19,111 --> 01:22:20,696 我哪裡也不去 1062 01:22:21,822 --> 01:22:23,282 – 我不走 – 波比 1063 01:22:24,700 --> 01:22:27,828 這是我間屋 1064 01:22:27,912 --> 01:22:29,830 我們是夫婦,好嗎? 1065 01:22:29,914 --> 01:22:32,041 我不會走 你也一樣,好了吧? 1066 01:22:32,124 --> 01:22:33,501 滾出我間屋 不如這樣吧? 1067 01:22:33,584 --> 01:22:35,670 我應該報警 你又想這樣? 1068 01:22:35,753 --> 01:22:37,797 – 係嘛? – 係,或者我應該去弄一把槍 1069 01:22:37,880 --> 01:22:39,548 – 係,我想要一把槍 – 你想要一把槍? 1070 01:22:39,632 --> 01:22:40,675 打到你屁股開花 1071 01:22:40,758 --> 01:22:43,594 – 你做得出? – 我做得出 1072 01:22:44,971 --> 01:22:48,057 你會出動到槍 到時睇吓點 1073 01:22:49,141 --> 01:22:50,268 你想同我作對? 1074 01:22:52,687 --> 01:22:54,438 – 你想同波比布朗作對? – 無錯 1075 01:22:54,522 --> 01:22:56,357 – 布朗太太,你講真? – 係 1076 01:22:56,857 --> 01:22:59,068 雲妮,別再用這語氣跟我說話 1077 01:22:59,402 --> 01:23:01,362 – 明白未? – 別對我指指點點 1078 01:23:01,445 --> 01:23:03,572 – 布朗太太,知道未? – 別碰我的臉 1079 01:23:03,656 --> 01:23:06,742 – 布朗太太,你想跟我作對? – 別碰我,放手 1080 01:23:06,826 --> 01:23:11,372 你以後咪使旨意侮辱我 1081 01:23:13,791 --> 01:23:15,543 唔好焫著我,靚女 1082 01:23:16,502 --> 01:23:18,254 大家咁話,靚仔 1083 01:23:19,672 --> 01:23:20,756 滾! 1084 01:23:22,258 --> 01:23:24,343 夠膽你就來 1085 01:23:24,427 --> 01:23:26,178 滾出我間屋,波比 1086 01:23:26,929 --> 01:23:27,972 唔係嘛 1087 01:23:28,055 --> 01:23:30,349 好吧,寶貝 1088 01:23:30,433 --> 01:23:31,475 你聽住 1089 01:23:31,559 --> 01:23:33,102 你黐線! 1090 01:23:33,185 --> 01:23:34,645 – 你想見到我黐線? – 係,你黐線! 1091 01:23:34,729 --> 01:23:35,813 你想見到我黐線? 1092 01:23:35,896 --> 01:23:38,065 – 你個腦真係有問題 – 你快滾出我間屋,波比! 1093 01:23:38,149 --> 01:23:39,400 滾出我間屋! 1094 01:23:39,483 --> 01:23:40,901 – 這裡不歡迎你! – 我唔會走! 1095 01:23:40,985 --> 01:23:42,278 快滾出我間屋! 1096 01:23:44,864 --> 01:23:46,657 – 孩子給我 – 這間屋我也有份! 1097 01:23:46,741 --> 01:23:47,908 – 孩子給我 – 好的,太太 1098 01:23:47,992 --> 01:23:49,118 我哪裡都不去 1099 01:23:49,577 --> 01:23:50,911 你黐到上腦 1100 01:23:50,995 --> 01:23:53,080 唏,對不起 1101 01:24:13,893 --> 01:24:15,311 我愛你,寶貝 1102 01:24:17,939 --> 01:24:19,231 我準備好了 1103 01:24:53,683 --> 01:24:56,310 已經8年了,期間我們只有… 1104 01:24:56,394 --> 01:24:57,395 我只有… 1105 01:24:57,478 --> 01:25:02,233 你只推出過七首流行曲 1106 01:25:02,650 --> 01:25:04,568 卻一張大碟都沒有 1107 01:25:05,444 --> 01:25:06,821 我去了拍電影 1108 01:25:06,904 --> 01:25:08,739 我知,三齣精彩的電影 1109 01:25:08,823 --> 01:25:11,242 – 到處表演、巡迴演唱 – 我只是想指出 1110 01:25:11,325 --> 01:25:14,662 無錯,而你在抽煙 這等於… 1111 01:25:15,162 --> 01:25:17,915 對我來說,就像拿古董小提琴去淋雨 1112 01:25:17,999 --> 01:25:20,793 – 佳夫,你甚麼都不缺 – 甚麼? 1113 01:25:20,876 --> 01:25:23,087 – 孩子、妻子 – 前妻 1114 01:25:23,170 --> 01:25:24,839 傭人、物業 1115 01:25:25,840 --> 01:25:27,925 – 得來不易 – 我知 1116 01:25:28,342 --> 01:25:30,803 佳夫,我要照顧所有人 傳媒對我窮追猛打 1117 01:25:30,886 --> 01:25:31,887 真疲累 1118 01:25:31,971 --> 01:25:32,888 你已筋疲力盡? 1119 01:25:32,972 --> 01:25:36,267 對,我已筋疲力盡 所有黑人女性都累壞了 1120 01:25:40,688 --> 01:25:43,691 一直以來這公主夢寐以求的 1121 01:25:43,774 --> 01:25:46,277 只是跟所愛的人 攤在梳化上 1122 01:25:48,112 --> 01:25:51,490 我希望女兒有最好的家 1123 01:25:52,783 --> 01:25:55,745 這怎會實現? 她爸爸是波比布朗 1124 01:25:55,828 --> 01:25:57,538 而她的媽媽是我? 1125 01:25:59,290 --> 01:26:01,334 家庭是最重要的 1126 01:26:01,834 --> 01:26:03,294 這樣很好,你知道嗎? 1127 01:26:03,377 --> 01:26:05,963 當你要出遠門 你可帶著波比姬絲坦娜一起去 1128 01:26:07,340 --> 01:26:09,091 我不太肯定了 1129 01:26:10,009 --> 01:26:11,218 甚麼意思? 1130 01:26:13,220 --> 01:26:15,014 她把一切看在眼裡 1131 01:26:18,893 --> 01:26:20,519 一切好壞 1132 01:26:22,271 --> 01:26:23,814 巡迴演出不是小孩應該跟來的 1133 01:26:27,360 --> 01:26:28,402 噢,天啊 1134 01:26:30,863 --> 01:26:31,864 – 拿著 – 謝謝 1135 01:26:39,914 --> 01:26:41,791 還記得那首歌嗎? 1136 01:26:43,042 --> 01:26:44,710 我棄用的那一首 1137 01:26:46,921 --> 01:26:48,214 記得 1138 01:26:48,965 --> 01:26:50,841 我終於明白它講甚麼 1139 01:26:57,098 --> 01:26:58,849 如何? 1140 01:27:15,283 --> 01:27:18,244 另一個說︰ 「無錯,我妹妹就是這樣做 1141 01:27:18,327 --> 01:27:20,246 而全部的車都屬於她」 1142 01:27:24,792 --> 01:27:25,793 雲妮 1143 01:27:26,335 --> 01:27:27,420 可以跟你傾幾句嗎? 1144 01:27:27,503 --> 01:27:29,046 好,坐吧 我想你認識… 1145 01:27:29,130 --> 01:27:30,298 爸爸,我和你 1146 01:27:31,048 --> 01:27:33,342 你不介意吧? 謝謝 1147 01:27:33,426 --> 01:27:35,011 當然,侯斯頓小姐 1148 01:27:37,179 --> 01:27:39,098 我女兒很喜歡《仙履奇緣》 1149 01:27:42,643 --> 01:27:44,353 公主,有甚麼事? 1150 01:27:45,021 --> 01:27:46,022 坐吧 1151 01:27:46,105 --> 01:27:47,273 爸爸 1152 01:27:48,524 --> 01:27:49,775 我的錢 1153 01:27:52,778 --> 01:27:53,946 枉我信任你 1154 01:27:54,030 --> 01:27:56,532 放心,就快有錢到手 我會處理好 1155 01:27:56,616 --> 01:27:58,367 噢,你會處理好? 1156 01:27:58,451 --> 01:27:59,952 你真的處理得好好 1157 01:28:00,036 --> 01:28:01,454 我賺的以幾百萬計 1158 01:28:01,537 --> 01:28:04,957 甚至幾千萬! 你知現在剩下多少嗎? 1159 01:28:05,541 --> 01:28:07,668 現在,注意一下你的語氣 1160 01:28:07,752 --> 01:28:10,755 然後坐低 1161 01:28:12,840 --> 01:28:14,050 坐低! 1162 01:28:18,262 --> 01:28:19,597 那些貂皮大衣 1163 01:28:20,765 --> 01:28:22,058 所有汽車 1164 01:28:22,683 --> 01:28:24,352 大家共用的私人飛機 1165 01:28:24,435 --> 01:28:27,063 信用咭、公寓 1166 01:28:27,146 --> 01:28:28,856 大家都當我是提款機 1167 01:28:29,857 --> 01:28:31,859 爸爸,你本應該照顧我 1168 01:28:31,943 --> 01:28:33,819 這正是我在做的 1169 01:28:34,987 --> 01:28:35,821 1170 01:28:35,905 --> 01:28:38,866 不,爸爸 你令我處於很壞的狀況 1171 01:28:38,950 --> 01:28:40,952 我不知怎樣收拾這殘局 1172 01:28:41,535 --> 01:28:42,620 我在處理 1173 01:28:42,703 --> 01:28:44,455 不,你沒有 1174 01:28:44,538 --> 01:28:45,623 我不相信你 1175 01:28:45,706 --> 01:28:46,958 你看到那邊的男士們? 1176 01:28:48,250 --> 01:28:50,044 都是Arista唱片公司的人 1177 01:28:50,544 --> 01:28:54,840 我正在協商一個超大的交易 你只需要繼續唱歌 1178 01:28:54,924 --> 01:28:57,718 錢的事我會來處理 1179 01:28:58,636 --> 01:29:00,554 我起碼要做一個世界巡迴演唱 1180 01:29:00,638 --> 01:29:03,391 好鬼大型世界巡迴演唱 1181 01:29:03,933 --> 01:29:05,726 你把聲應該應付得來 1182 01:29:05,810 --> 01:29:08,521 我會搞掂這交易 我們就沒問題了 1183 01:29:08,604 --> 01:29:12,024 你只要繼續唱歌,好嗎? 1184 01:29:12,984 --> 01:29:16,153 你睇住,當我傾得成這交易 我依然係老闆 1185 01:29:17,863 --> 01:29:19,573 我沒有老闆 1186 01:29:21,659 --> 01:29:23,869 但爸爸這位置就有空缺 1187 01:29:24,662 --> 01:29:25,871 或者你可以考慮申請 1188 01:29:25,955 --> 01:29:27,832 – 雲妮,可以影張相嗎? – 唔可以 1189 01:29:29,875 --> 01:29:33,838 (比華利山) 1190 01:29:33,921 --> 01:29:34,922 佳夫? 1191 01:29:38,759 --> 01:29:39,927 邊位? 1192 01:29:40,011 --> 01:29:41,971 不是吧,你知道是我 1193 01:29:44,015 --> 01:29:45,266 搞乜鬼… 1194 01:29:47,643 --> 01:29:49,353 – 嗨 – 嗨 1195 01:29:49,437 --> 01:29:51,147 – 你好 – 你幹甚… 1196 01:29:52,148 --> 01:29:53,149 我失眠 1197 01:29:53,232 --> 01:29:54,567 嗯,好明顯 1198 01:29:54,650 --> 01:29:56,444 而我知你還未睡 1199 01:29:56,527 --> 01:29:58,321 我在想,你會不會有一些 1200 01:29:59,572 --> 01:30:00,698 一些甚麼? 1201 01:30:00,781 --> 01:30:03,075 歌呀 1202 01:30:03,159 --> 01:30:04,285 噢,歌 1203 01:30:04,368 --> 01:30:06,245 充滿正能量的歌 一些讓我可以… 1204 01:30:06,329 --> 01:30:07,705 好吧 1205 01:30:07,788 --> 01:30:09,999 篩選過後有幾首 1206 01:30:10,082 --> 01:30:11,250 真的? 1207 01:30:11,751 --> 01:30:13,044 若你睡不著 1208 01:30:13,127 --> 01:30:15,588 – 無錯 – 倒不如繼續工作,對吧? 1209 01:30:16,255 --> 01:30:17,590 所以,你有嗎? 1210 01:30:17,673 --> 01:30:18,674 你需要甚麼嗎? 1211 01:30:18,758 --> 01:30:20,551 我只是… 1212 01:30:21,385 --> 01:30:24,013 我在想你會否有一些… 一些讓我可以… 1213 01:30:24,805 --> 01:30:27,892 有,今天我聽過幾首 1214 01:30:27,975 --> 01:30:29,769 我認為都不錯 1215 01:30:29,852 --> 01:30:31,729 好啊,掂 1216 01:30:31,812 --> 01:30:33,731 播最好那一首給我聽 1217 01:30:33,814 --> 01:30:35,441 – 最好那一首 – 無錯,最好的 1218 01:30:35,524 --> 01:30:37,026 – 好 – 會令我充滿正能量? 1219 01:30:37,109 --> 01:30:39,320 這個嘛 我覺得會 1220 01:30:39,946 --> 01:30:41,322 留待你做評判 1221 01:30:42,239 --> 01:30:44,200 我播了 1222 01:30:55,628 --> 01:30:57,088 你想再聽多一次嗎? 1223 01:30:59,382 --> 01:31:00,383 好了 1224 01:31:12,520 --> 01:31:14,730 讓我再播多幾次 1225 01:31:14,814 --> 01:31:16,148 不用了 1226 01:31:16,232 --> 01:31:17,858 我知喇 1227 01:31:18,567 --> 01:31:21,487 – 「我知喇」是甚麼意思? – 我知喇,佳夫 1228 01:31:23,239 --> 01:31:25,950 厲害,你真係犀利 1229 01:32:29,472 --> 01:32:32,099 – 掂! – 天啊,好正! 1230 01:32:32,183 --> 01:32:35,102 – 這樣就錄新大碟? – 好正!做吧! 1231 01:32:35,186 --> 01:32:37,563 – 好 – 好呀 1232 01:32:38,147 --> 01:32:39,941 爸爸想我做世界巡迴演唱 1233 01:32:41,317 --> 01:32:43,319 – 甚麼? – 無錯,70場騷 1234 01:32:43,402 --> 01:32:46,238 70場?雲妮,不可以 1235 01:32:46,322 --> 01:32:47,615 你把聲,搞唔掂 1236 01:32:47,698 --> 01:32:50,201 佳夫,我想念舞台 爸爸說我做得到 1237 01:32:50,284 --> 01:32:52,286 那我要同你爸爸傾傾 1238 01:32:53,579 --> 01:32:56,499 「讓你的光在他人面前照耀 叫他們看到你的善行 1239 01:32:56,582 --> 01:32:58,960 讓榮耀歸於天父」 1240 01:32:59,043 --> 01:33:01,128 〈馬太福音〉,第五章 1241 01:33:01,212 --> 01:33:04,674 「凡事去得太盡,運氣誓必用盡!」 1242 01:33:05,216 --> 01:33:08,135 佳夫福音,第一章 1243 01:33:08,219 --> 01:33:10,638 佳夫,你是猶太人 1244 01:33:10,721 --> 01:33:11,722 耶穌也是 1245 01:33:13,683 --> 01:33:15,935 至少他媽媽那邊是 1246 01:34:00,980 --> 01:34:01,897 (麥迪遜廣場花園全場爆滿!) 1247 01:34:34,263 --> 01:34:35,264 邊位? 1248 01:34:35,348 --> 01:34:38,267 寶貝,我好掛住你 1249 01:34:38,351 --> 01:34:39,894 – 我都好掛住你 – 天啊 1250 01:34:42,897 --> 01:34:44,899 波比布朗昨日被捕 1251 01:34:44,982 --> 01:34:47,068 剛剛嬴得第六座格林美獎的 1252 01:34:47,151 --> 01:34:49,737 雲妮侯斯頓今日來到法庭聲援 1253 01:34:49,820 --> 01:34:51,906 因觸犯緩刑條例而被捕的丈夫 1254 01:34:51,989 --> 01:34:54,867 撇除侯斯頓和布朗 過去所面對的問題 1255 01:34:54,951 --> 01:34:58,496 波比被判入戒毒所 和傳聞搭上其他女人 1256 01:34:58,579 --> 01:35:00,831 這對夫婦堅稱他們恩愛依舊 1257 01:35:00,915 --> 01:35:02,041 我是絲斯侯斯頓 1258 01:35:02,124 --> 01:35:06,462 叫妮妮、雲妮、侯斯頓小姐 打電話給她媽媽 1259 01:35:07,338 --> 01:35:08,381 (雲妮的混亂生活 充斥毒品的狂歡) 1260 01:35:08,464 --> 01:35:11,467 華麗表面背後 這歌手的人生卻陷於混亂 1261 01:35:16,681 --> 01:35:18,849 嗨,羅比 雲妮現在很忙 1262 01:35:18,933 --> 01:35:21,727 她說完成巡迴演唱後再跟你見面 1263 01:36:08,941 --> 01:36:10,192 雲妮! 1264 01:36:11,485 --> 01:36:12,987 所有人退後 1265 01:36:32,840 --> 01:36:34,926 雲妮,為何你取消演出? 1266 01:36:35,009 --> 01:36:36,469 你現在是否很亢奮? 1267 01:36:36,552 --> 01:36:38,054 你失聲了? 1268 01:36:38,679 --> 01:36:40,389 雲妮,你很亢奮嗎? 1269 01:36:54,487 --> 01:36:55,529 你好 1270 01:36:55,613 --> 01:36:56,948 1271 01:36:57,031 --> 01:36:58,324 – 嗨 – 你好 1272 01:36:58,407 --> 01:37:00,326 – 嗨 – 嗨 1273 01:37:01,535 --> 01:37:03,204 – 嗨 – 你好嗎? 1274 01:37:03,287 --> 01:37:04,580 我還好 1275 01:37:05,206 --> 01:37:06,290 – 我還好 – 好高興見到你 1276 01:37:06,374 --> 01:37:07,792 你好,小甜心 1277 01:37:07,875 --> 01:37:10,711 – 你好嗎?進來吧 – 我很好 1278 01:37:10,795 --> 01:37:11,837 進來吧 1279 01:37:11,921 --> 01:37:13,464 – 旅途怎樣? – 不錯呀 1280 01:37:13,547 --> 01:37:15,049 – 真的?那就好 – 是呀 1281 01:37:15,132 --> 01:37:16,259 狗狗呢? 1282 01:37:16,342 --> 01:37:17,802 – 甚麼狗狗? – 狗狗呀 1283 01:37:17,885 --> 01:37:20,096 她經常提起你的狗 1284 01:37:20,179 --> 01:37:21,555 我沒有養狗 1285 01:37:22,056 --> 01:37:23,474 你沒有? 1286 01:37:23,766 --> 01:37:25,268 – 嗨,波子 – 看他拿著甚麼 1287 01:37:25,685 --> 01:37:27,520 來吧,波子! 快去拿那個,狗仔! 1288 01:37:27,603 --> 01:37:29,438 快去拿!就是這樣 1289 01:37:29,522 --> 01:37:30,815 波子,回來吧!回來! 1290 01:37:30,898 --> 01:37:32,149 幾靚仔 1291 01:37:32,233 --> 01:37:33,567 他是誰? 1292 01:37:43,077 --> 01:37:44,537 雲妮,我無事不可對人言 1293 01:37:44,620 --> 01:37:45,788 對呢 1294 01:37:46,414 --> 01:37:48,749 但唔容易睇透你 1295 01:37:50,418 --> 01:37:52,920 真係估你唔到 1296 01:37:53,004 --> 01:37:55,590 大家咁話 1297 01:37:55,673 --> 01:37:56,841 來,坐在我身旁 1298 01:38:00,595 --> 01:38:03,180 親愛的,我也想你過得快樂 1299 01:38:03,848 --> 01:38:05,766 – 知道嗎? – 知道 1300 01:38:08,102 --> 01:38:12,440 我叫你過來的真正原因 1301 01:38:16,986 --> 01:38:19,614 親愛的雲妮,是時候我要告訴你 1302 01:38:23,326 --> 01:38:24,827 你需要入戒毒所 1303 01:38:26,037 --> 01:38:27,121 好嗎? 1304 01:38:28,706 --> 01:38:31,334 問題持續出現 1305 01:38:31,417 --> 01:38:34,420 顯出你未能戰勝這場仗 1306 01:38:35,129 --> 01:38:39,467 你也低估了毒品對你的禍害 1307 01:38:43,596 --> 01:38:45,014 你明白嗎? 1308 01:38:45,765 --> 01:38:48,184 我以為你不插手 旗下藝人的私生活 1309 01:38:48,267 --> 01:38:49,852 在你之前,在娛樂圈 1310 01:38:49,936 --> 01:38:53,314 無論你是茱迪加蘭還是珍妮斯 1311 01:38:55,191 --> 01:38:56,484 她們最終敗給毒品 1312 01:38:57,193 --> 01:38:58,694 你不能獨自面對 1313 01:39:00,071 --> 01:39:01,238 不能 1314 01:39:02,949 --> 01:39:04,867 最可惜的是… 1315 01:39:06,452 --> 01:39:08,871 影響到你的歌喉 1316 01:39:10,289 --> 01:39:12,041 再波及到所有事情 1317 01:39:12,875 --> 01:39:14,543 – 這是大錯特錯 – 我沒事 1318 01:39:16,504 --> 01:39:19,131 真的,一切在我控制之內 1319 01:39:20,716 --> 01:39:23,678 有時我只想放鬆一下 可以嗎? 1320 01:39:25,888 --> 01:39:26,889 你看到這些嗎? 1321 01:39:28,266 --> 01:39:30,184 每本雜誌的封面人物都是你 1322 01:39:30,851 --> 01:39:32,186 但與你的音樂無關 1323 01:39:32,270 --> 01:39:33,688 我打低披頭四 1324 01:39:34,855 --> 01:39:36,357 我打低貓王 1325 01:39:38,150 --> 01:39:41,570 我是首位黑人女孩 全美國,就連白人都鍾意 1326 01:39:43,114 --> 01:39:44,532 但那不是真正的我 1327 01:39:45,741 --> 01:39:48,577 佳夫,我犧牲了很多 1328 01:39:48,661 --> 01:39:50,204 我知道 1329 01:39:51,038 --> 01:39:54,375 但…我不能袖手旁觀 1330 01:40:00,506 --> 01:40:02,300 這是生死攸關的事 1331 01:40:03,467 --> 01:40:08,389 你要讓我幫助你 1332 01:40:09,807 --> 01:40:11,017 多管閒事 1333 01:40:12,935 --> 01:40:15,730 現在就面對吧 1334 01:40:18,149 --> 01:40:19,567 你知嘛 1335 01:40:20,735 --> 01:40:23,404 你最喜歡我的某幾場演出 1336 01:40:25,156 --> 01:40:26,490 我靠「幫助」來完成 1337 01:40:28,701 --> 01:40:31,203 要唱得出神入化 就需要額外神助 1338 01:40:32,246 --> 01:40:33,331 不是的,雲妮 1339 01:40:35,791 --> 01:40:37,960 打從我第一次見你 1340 01:40:39,337 --> 01:40:40,921 我就知你不需任何神助 1341 01:40:43,090 --> 01:40:44,884 已經是神級層次 1342 01:40:45,801 --> 01:40:48,304 媽咪,我想養狗 1343 01:40:48,387 --> 01:40:51,182 你想養狗? 1344 01:40:51,265 --> 01:40:54,310 你想養狗? 你想要甚麼也可以 1345 01:40:54,852 --> 01:40:56,103 甚麼也可以 1346 01:40:59,523 --> 01:41:00,608 雲妮 1347 01:41:00,691 --> 01:41:01,692 佳夫 1348 01:42:06,716 --> 01:42:08,968 – 玩完了 – 完成了,明唔明? 1349 01:42:09,051 --> 01:42:11,470 – 睇你搞出甚麼大頭佛? – 不,全都因為你! 1350 01:42:11,554 --> 01:42:13,556 她的狀態不行,波比 需要馬上回家 1351 01:42:13,639 --> 01:42:15,433 不,她沒問題 這裡由我話事! 1352 01:42:15,516 --> 01:42:17,643 – 係嘛? – 夠了,我受夠你了羅比! 1353 01:42:17,727 --> 01:42:21,147 波比,明眼人也看得見 她不行,要回家休息 1354 01:42:21,230 --> 01:42:23,065 來吧,帶她回家去 1355 01:42:23,149 --> 01:42:24,275 – 好嗎? – 真的 1356 01:42:24,358 --> 01:42:26,986 – 這是明智決定 – 好吧 1357 01:42:27,069 --> 01:42:29,196 我們應該… 問問她,對吧? 1358 01:42:29,280 --> 01:42:30,698 – 問問她 – 你說吧 1359 01:42:30,781 --> 01:42:32,199 寶貝 1360 01:42:32,283 --> 01:42:33,492 嗯? 1361 01:42:33,576 --> 01:42:35,202 你想回家嗎? 1362 01:42:35,286 --> 01:42:37,872 可以呀 只要我們想做就可以 1363 01:42:37,955 --> 01:42:39,290 我們可以這樣做 1364 01:42:42,460 --> 01:42:44,045 寶貝,你想回家嗎? 1365 01:42:46,005 --> 01:42:47,089 不要 1366 01:42:47,673 --> 01:42:49,634 – 不 – 我不想走 1367 01:42:50,676 --> 01:42:53,054 看?我會照顧好她 1368 01:42:53,137 --> 01:42:54,680 – 就是這樣? – 正是這樣 1369 01:42:54,764 --> 01:42:55,890 你一直都這樣做? 1370 01:42:55,973 --> 01:42:57,892 你一直都這樣? 用這些來照顧她? 1371 01:42:57,975 --> 01:43:00,811 – 你是這樣照顧她的嗎? – 羅比,你最好注意你的語氣 1372 01:43:00,895 --> 01:43:02,438 – 我就是這種語氣 – 好吧 1373 01:43:02,521 --> 01:43:05,983 妮妮,你聽著 我不會袖手旁觀 1374 01:43:06,525 --> 01:43:07,735 再也不會 1375 01:43:07,818 --> 01:43:09,445 – 我受夠了 – 是嘛 1376 01:43:09,528 --> 01:43:11,948 我現在不想處理 遲一些再算 1377 01:43:12,031 --> 01:43:13,991 為何我總要處理所有人的垃圾? 1378 01:43:14,533 --> 01:43:15,534 寶貝,你說得對 1379 01:43:15,618 --> 01:43:17,328 你反正也要出發去會場 1380 01:43:18,037 --> 01:43:20,706 喂,羅比,我憎你 1381 01:43:20,790 --> 01:43:22,416 我都好憎你 1382 01:43:22,500 --> 01:43:25,336 妮妮,他配不起你,知道嗎? 從來也不配 1383 01:43:25,419 --> 01:43:26,629 這渣男根本配不起你 1384 01:43:26,712 --> 01:43:29,090 喂,真的,夠了 1385 01:43:29,173 --> 01:43:30,925 羅比,沒甚麼好講了 1386 01:43:31,008 --> 01:43:32,843 還有,你爸爸入了醫院 1387 01:43:35,346 --> 01:43:36,430 甚麼? 1388 01:43:38,766 --> 01:43:39,934 爸爸? 1389 01:43:40,017 --> 01:43:41,727 – 無錯 – 係,其實他入了醫院 1390 01:43:41,811 --> 01:43:43,562 寶貝,本來我有打算話你知 1391 01:43:43,646 --> 01:43:45,606 我打算開完騷後話你知 1392 01:43:47,566 --> 01:43:49,568 完騷之後 1393 01:43:51,779 --> 01:43:54,865 是但,我不想再理這些狗屁 1394 01:43:54,949 --> 01:43:56,534 – 不要 – 妮妮,我不幹了 1395 01:43:57,368 --> 01:43:59,453 – 好吖 – 羅比? 1396 01:44:01,622 --> 01:44:04,083 羅倫斯,2號線與病人有關 1397 01:44:04,166 --> 01:44:05,543 羅倫斯2號線 1398 01:44:11,507 --> 01:44:12,592 雲妮 1399 01:44:14,760 --> 01:44:15,761 1400 01:44:16,220 --> 01:44:18,472 – 嗨 – 爸爸 1401 01:44:21,309 --> 01:44:23,561 你可以出去了 1402 01:44:34,030 --> 01:44:37,617 我過一兩天就出院 好快你就知 1403 01:44:39,118 --> 01:44:40,286 1404 01:44:41,078 --> 01:44:43,748 直至醫生說你可以出院為止 1405 01:44:44,373 --> 01:44:46,459 爸爸,你會得到世上最好的照顧 1406 01:44:46,542 --> 01:44:48,586 我要離開這裡 1407 01:44:49,170 --> 01:44:50,796 還有公事要辦 1408 01:44:52,757 --> 01:44:53,925 不,你不用操心 1409 01:44:55,051 --> 01:44:56,385 再不用操心了 1410 01:44:58,429 --> 01:45:00,431 小柏現在打理一切 1411 01:45:01,682 --> 01:45:04,352 你可以安心休養 1412 01:45:05,561 --> 01:45:07,396 你說甚麼?小柏? 1413 01:45:07,813 --> 01:45:09,065 放心 1414 01:45:10,191 --> 01:45:11,943 小柏現在是我的經理人 1415 01:45:12,026 --> 01:45:14,070 你傻了,囡囡 1416 01:45:14,612 --> 01:45:18,074 我一直都在照顧一切 照顧你的人生 1417 01:45:18,157 --> 01:45:19,784 當你媽媽到處演出時 1418 01:45:19,867 --> 01:45:22,703 你認為是誰來照顧你? 1419 01:45:22,787 --> 01:45:24,956 誰幫你換尿片? 1420 01:45:25,039 --> 01:45:26,332 1421 01:45:27,249 --> 01:45:30,002 所以,乜鬼都唔輪到你理 1422 01:45:30,086 --> 01:45:31,337 已經決定了 1423 01:45:33,589 --> 01:45:34,799 告一段落了 1424 01:45:34,882 --> 01:45:38,636 是嗎?你花掉的幾百萬元又怎樣? 1425 01:45:38,719 --> 01:45:40,888 你在波比身上揮霍掉的 1426 01:45:41,430 --> 01:45:44,433 上法庭、請律師、你的私人飛機 1427 01:45:44,517 --> 01:45:46,602 爸爸,是我的私人飛機和我的錢 1428 01:45:47,270 --> 01:45:48,646 我已下定決心 1429 01:45:49,897 --> 01:45:51,274 我們向前看吧 1430 01:45:51,983 --> 01:45:55,319 你最好搵定個好律師 1431 01:45:55,403 --> 01:45:57,321 – 你明白嗎? – 爸爸 1432 01:45:57,405 --> 01:46:01,575 你最好把欠我的錢都還給我 1433 01:46:01,659 --> 01:46:03,202 爸爸,甚麼錢? 1434 01:46:03,577 --> 01:46:09,292 我跟Arista為你談好的新合約 我也應得一份 1435 01:46:09,375 --> 01:46:11,294 是我協商的 1436 01:46:11,377 --> 01:46:12,878 是我經手的 1437 01:46:12,962 --> 01:46:16,132 就如用我的錢照顧你新老婆? 1438 01:46:16,632 --> 01:46:19,010 一億美元 1439 01:46:21,137 --> 01:46:22,888 根本沒有一億美元 1440 01:46:25,016 --> 01:46:28,019 完成每張大碟才計錢 我現在甚麼也未錄過 1441 01:46:29,937 --> 01:46:32,231 暫時來講,錢都差不多用光了 1442 01:46:34,859 --> 01:46:36,652 爸爸,你令我好失望 1443 01:46:37,903 --> 01:46:39,905 現在更令我心碎 1444 01:46:40,740 --> 01:46:43,826 我知你跟波比把錢藏起了 1445 01:46:43,909 --> 01:46:45,995 公主,你要把錢還我 1446 01:46:46,078 --> 01:46:49,081 不,我不是你的公主 1447 01:46:49,165 --> 01:46:50,791 我再也不是你的公主 1448 01:46:50,875 --> 01:46:52,376 – 是嗎? – 不再是了 1449 01:46:52,460 --> 01:46:53,711 1450 01:47:01,677 --> 01:47:03,137 我們回歸塵土 1451 01:47:03,554 --> 01:47:06,557 是我們的弟兄,約翰侯斯頓的身體 1452 01:47:38,673 --> 01:47:40,549 你這樣子多久了? 1453 01:47:41,259 --> 01:47:42,468 媽媽 1454 01:47:48,933 --> 01:47:51,310 嗨,寶貝…靚女… 1455 01:47:51,394 --> 01:47:53,813 沒事的,一切會好 1456 01:47:54,647 --> 01:47:55,856 小心碰頭 1457 01:47:59,568 --> 01:48:02,154 唏,寶貝女? 1458 01:48:02,238 --> 01:48:03,322 我愛你 1459 01:48:05,533 --> 01:48:06,534 我愛你 1460 01:48:08,995 --> 01:48:10,121 (阿特蘭大警察) 1461 01:48:11,956 --> 01:48:13,791 人終須一死 1462 01:48:14,583 --> 01:48:15,418 (康復有望) 1463 01:48:15,501 --> 01:48:18,796 但你不用趕住去投胎 1464 01:48:19,839 --> 01:48:22,341 你一路傷害著自己 1465 01:48:22,425 --> 01:48:23,426 肉體上的破壞 1466 01:48:23,509 --> 01:48:25,469 一次錯誤,雲妮 1467 01:48:26,345 --> 01:48:28,764 我的人生不容有失 唯有另找方法逃避 1468 01:48:31,851 --> 01:48:32,977 四個月 1469 01:48:33,060 --> 01:48:36,480 在一個私人又安全的住所內 你會受到密切監察 1470 01:49:20,608 --> 01:49:21,859 寶貝女! 1471 01:49:21,943 --> 01:49:23,444 – 媽咪你好! – 噢,寶貝 1472 01:49:23,527 --> 01:49:24,654 天啊 1473 01:49:26,364 --> 01:49:27,782 來,我們要踢腿 1474 01:49:30,701 --> 01:49:31,702 來吧 1475 01:49:31,786 --> 01:49:33,287 再來一次! 1476 01:49:34,372 --> 01:49:35,831 媽咪,撐住啊! 1477 01:49:36,374 --> 01:49:38,209 來!我們要游到牆那邊 1478 01:49:38,292 --> 01:49:39,585 好,來吧 1479 01:49:41,504 --> 01:49:42,880 我們成功了! 1480 01:49:42,964 --> 01:49:44,548 我們成功了! 1481 01:50:07,488 --> 01:50:09,156 媽咪,我以你為傲 1482 01:50:15,121 --> 01:50:16,539 我愛你,寶貝女 1483 01:50:21,752 --> 01:50:22,962 天父 1484 01:50:25,089 --> 01:50:26,799 請給我力量 1485 01:50:33,514 --> 01:50:35,141 賜予我力量 1486 01:50:38,311 --> 01:50:39,812 給我力量 1487 01:50:50,740 --> 01:50:53,075 天啊,那是雲妮侯斯頓 1488 01:50:57,663 --> 01:50:58,831 我沒怪責你,波比 1489 01:51:00,041 --> 01:51:01,375 我沒有 1490 01:51:01,459 --> 01:51:03,419 認識你之前我已有毒癮 1491 01:51:04,003 --> 01:51:06,297 我們沒幫助過對方 但我沒因此怪責你 1492 01:51:07,173 --> 01:51:10,343 頂,我希望有人對傳媒這樣說 1493 01:51:13,679 --> 01:51:14,805 你看 1494 01:51:16,557 --> 01:51:18,726 在你身上找不到我想要的 1495 01:51:20,853 --> 01:51:22,146 一個家 1496 01:51:22,855 --> 01:51:25,232 除了音樂,那是我最想要的 1497 01:51:25,316 --> 01:51:26,817 但你破壞了它 1498 01:51:28,152 --> 01:51:29,946 我曾看著父母做同樣的事 1499 01:51:30,029 --> 01:51:31,697 所以我向自己承諾 1500 01:51:32,907 --> 01:51:34,241 我絕不重蹈他們覆轍 1501 01:51:36,160 --> 01:51:37,370 1502 01:51:38,037 --> 01:51:39,330 好吧 1503 01:51:39,413 --> 01:51:41,332 我知道了 1504 01:51:41,415 --> 01:51:43,459 但妮妮,我仍會支持你 1505 01:51:43,542 --> 01:51:45,419 我會支持你 聽我講 1506 01:51:49,006 --> 01:51:51,133 我們有商有量,對吧? 1507 01:51:51,217 --> 01:51:52,551 1508 01:51:52,635 --> 01:51:53,636 好嗎? 1509 01:51:53,719 --> 01:51:55,221 我們就在商量 1510 01:51:56,806 --> 01:51:58,057 我們就講清楚 1511 01:52:08,109 --> 01:52:09,110 我… 1512 01:52:11,112 --> 01:52:13,406 再見了,波比 保重 1513 01:52:13,489 --> 01:52:15,324 – 等等 – 女兒需要你 1514 01:52:15,408 --> 01:52:17,159 等等,妮妮? 1515 01:52:19,370 --> 01:52:21,372 喂,雲妮?寶貝? 1516 01:52:24,792 --> 01:52:29,797 (2009年 芝加哥) 1517 01:52:37,638 --> 01:52:39,265 媽咪漂亮嗎? 1518 01:52:39,348 --> 01:52:40,641 – 靚到爆 – 嗯 1519 01:52:40,725 --> 01:52:41,809 加油! 1520 01:52:44,520 --> 01:52:46,480 希望我還記得怎唱歌 1521 01:52:46,981 --> 01:52:49,400 我知,這是奧花雲費啊 1522 01:52:50,568 --> 01:52:53,571 我已跟音樂總監談過 我叫他們跟你的指示 1523 01:52:55,281 --> 01:52:57,450 這是你首次回歸 由你話事 1524 01:52:58,784 --> 01:53:00,036 媽媽,多謝你 1525 01:53:05,207 --> 01:53:06,709 – 好了 – 你做得到的 1526 01:53:07,376 --> 01:53:08,961 妮妮,你可以的 1527 01:53:09,045 --> 01:53:10,671 記住 1528 01:53:10,755 --> 01:53:12,340 你是我的公主 1529 01:53:14,008 --> 01:53:15,259 媽媽 1530 01:53:15,885 --> 01:53:17,803 我覺得做自己就好了 1531 01:53:22,892 --> 01:53:25,895 各位先生女士 歡迎雲妮侯斯頓 1532 01:57:06,157 --> 01:57:07,199 親愛的 1533 01:57:08,784 --> 01:57:10,286 我的表現怎樣? 1534 01:57:10,369 --> 01:57:12,413 出色,你一向也出色 1535 01:57:13,623 --> 01:57:15,458 一向都是 我們星期一再談 1536 01:57:15,541 --> 01:57:17,126 觀眾依然愛我 1537 01:57:20,963 --> 01:57:22,423 佳夫,這是我今天第一枝煙 1538 01:57:24,091 --> 01:57:25,760 – 好吧 – 那麼… 1539 01:57:26,427 --> 01:57:27,970 我想再巡迴演唱 1540 01:57:28,512 --> 01:57:30,932 我是歌手,我需要唱歌 1541 01:57:32,892 --> 01:57:33,893 怎樣? 1542 01:57:36,604 --> 01:57:37,939 好好休息 1543 01:57:51,369 --> 01:57:55,623 雲妮侯斯頓復出巡迴演唱 但她的表現並不理想 1544 01:57:55,706 --> 01:57:58,876 她最近在丹麥的演唱會 令數百位粉絲憤然離場 1545 01:57:58,960 --> 01:58:00,628 更要求回水! 1546 01:58:00,711 --> 01:58:02,213 好明顯 1547 01:58:02,296 --> 01:58:05,758 大問題很快就浮現 1548 01:58:05,841 --> 01:58:09,178 她的音域嚴重收窄 1549 01:58:09,262 --> 01:58:11,472 在某些音域內還可以接受 1550 01:58:11,555 --> 01:58:15,685 但當她超越安全界限 問題就出現了 1551 01:58:15,768 --> 01:58:20,064 雲妮出眾之處就是她的音域 1552 01:58:26,404 --> 01:58:31,200 侯斯頓是史上最暢銷歌手之一 勇奪六座格林美獎 1553 01:58:31,284 --> 01:58:35,454 她的女中音歌喉 讓她獲「天籟之聲」的美譽 1554 01:58:35,538 --> 01:58:37,331 雲妮現在需要比她… 1555 01:58:37,415 --> 01:58:40,084 (洛杉磯) 1556 01:58:40,167 --> 01:58:43,087 (2012年2月) 1557 01:58:48,342 --> 01:58:49,468 試一鏡 1558 01:58:49,552 --> 01:58:50,678 好的 1559 01:58:52,054 --> 01:58:56,183 (比華利希爾頓酒店) 1560 01:59:01,147 --> 01:59:03,983 雲妮侯斯頓剛抵達 比華利希爾頓酒店 1561 01:59:04,066 --> 01:59:06,068 不少揣測指她將於今晚 1562 01:59:06,152 --> 01:59:08,654 在佳夫戴維斯的格林美派對上獻唱 1563 01:59:09,155 --> 01:59:10,656 侯斯頓小姐,這邊! 1564 01:59:12,450 --> 01:59:13,618 (雲妮昏倒!) 1565 01:59:14,827 --> 01:59:16,787 你會再返戒毒所嗎? 1566 01:59:21,626 --> 01:59:22,960 嗨,叫樂隊準備彈《Home》 1567 01:59:23,044 --> 01:59:25,212 佳夫知道嗎? 對,我今晚會唱 1568 01:59:25,588 --> 01:59:27,256 我不認為這是個好主意 1569 01:59:27,340 --> 01:59:29,926 這不是佳夫想要的 我也不想你這樣做 1570 01:59:30,009 --> 01:59:32,011 你有看我在奧花雲費的表演嗎? 1571 01:59:32,094 --> 01:59:33,596 – 有,我見你上奧花雲費 – 好 1572 01:59:36,307 --> 01:59:37,934 我也有看你在哥本哈根的演出 1573 01:59:38,017 --> 01:59:40,811 觀眾想看雲妮侯斯頓 你確立了那個標準 1574 01:59:40,895 --> 01:59:42,063 我知道 1575 01:59:44,398 --> 01:59:46,442 我知我已不是高峰時期的我 1576 01:59:47,526 --> 01:59:49,737 但我知怎樣做到 1577 01:59:50,655 --> 01:59:52,657 我不能就此作罷 不可放棄這個 1578 01:59:52,740 --> 01:59:54,784 這個?就這一晚? 1579 01:59:54,867 --> 01:59:56,911 無錯,就是今晚 1580 01:59:57,328 --> 01:59:58,704 我為他們獻唱 1581 02:00:00,456 --> 02:00:01,916 我一定要做到 1582 02:00:02,708 --> 02:00:03,709 我會準備好 1583 02:00:04,502 --> 02:00:05,711 你也要準備好 1584 02:00:05,795 --> 02:00:07,880 雲妮 你準備好我一定撐你,但… 1585 02:00:07,964 --> 02:00:09,799 – 但若你未準備好… – 力奇? 1586 02:00:11,050 --> 02:00:12,510 去準備彈《Home》 1587 02:00:13,427 --> 02:00:14,553 我會唱好它 1588 02:00:15,388 --> 02:00:16,764 而你會喜歡 1589 02:00:31,153 --> 02:00:32,989 你覺得這地毯要清潔一下嗎? 1590 02:00:35,157 --> 02:00:37,034 – 媽咪,你緊張? – 沒有 1591 02:00:37,743 --> 02:00:40,329 我覺得激動,好興奮 1592 02:00:40,413 --> 02:00:41,414 (在大堂) 1593 02:00:45,293 --> 02:00:46,752 其實呢 1594 02:00:46,836 --> 02:00:48,796 我想落去買多些蜜糖 1595 02:00:48,879 --> 02:00:51,007 不如你先返去你房間? 1596 02:00:51,090 --> 02:00:52,842 我要為今晚做準備,好嗎? 1597 02:00:54,927 --> 02:00:56,971 我會讓你感到驕傲 1598 02:00:58,931 --> 02:01:01,684 我對你永恆的愛 1599 02:01:02,476 --> 02:01:04,186 穿越整個宇宙 1600 02:01:04,812 --> 02:01:06,939 就是這樣 你明就好,寶貝女 1601 02:01:07,356 --> 02:01:08,357 好吧 1602 02:01:21,287 --> 02:01:24,081 – 雲妮,我們可以跟你合照嗎? – 侯斯頓小姐! 1603 02:01:24,165 --> 02:01:26,250 – 我們可以跟你合照嗎? – 可以 1604 02:01:26,334 --> 02:01:27,376 來吧 1605 02:01:28,002 --> 02:01:30,129 – 天啊!非常感謝你! – 無問題 1606 02:01:30,212 --> 02:01:31,297 雲妮 1607 02:01:31,380 --> 02:01:33,674 可以幫我簽個名嗎? 1608 02:01:35,968 --> 02:01:37,094 1609 02:01:47,480 --> 02:01:48,689 謝謝你,雲妮 1610 02:01:48,773 --> 02:01:49,857 謝謝 1611 02:02:05,790 --> 02:02:07,375 麻煩你,我想要杯茶 1612 02:02:10,294 --> 02:02:11,462 謝謝 1613 02:02:11,545 --> 02:02:12,838 榮幸 1614 02:02:15,341 --> 02:02:16,717 你可否…? 1615 02:02:16,801 --> 02:02:17,969 超級無敵粉絲 1616 02:02:19,011 --> 02:02:20,012 好啊 1617 02:02:23,015 --> 02:02:24,433 不要緊,我有 1618 02:02:29,272 --> 02:02:31,065 – 我叫史賓沙 – 史賓沙 1619 02:02:32,233 --> 02:02:33,651 那…是真的嗎? 1620 02:02:33,734 --> 02:02:35,903 你會在頒獎禮前派對上演唱? 1621 02:02:35,987 --> 02:02:36,988 你有聽聞? 1622 02:02:37,071 --> 02:02:39,365 消息已傳開 全世界都知 1623 02:02:39,907 --> 02:02:42,535 星光熠熠陣容強勁 1624 02:02:42,618 --> 02:02:45,413 但你一定是最閃耀那位 你一向也是 1625 02:02:46,330 --> 02:02:48,082 – 多謝你 – 多謝 1626 02:02:50,710 --> 02:02:53,296 可以跟你講一件事嗎? 1627 02:02:54,213 --> 02:02:55,298 可以 1628 02:02:55,381 --> 02:02:57,967 我在1994年看過一次你現場表演 1629 02:02:58,050 --> 02:03:00,219 – 全美音樂獎 – 對 1630 02:03:00,303 --> 02:03:02,138 我是被請去補位的觀眾 1631 02:03:02,221 --> 02:03:04,599 你唱那首串燒歌 1632 02:03:04,682 --> 02:03:06,559 – 對 – 勁到呢 1633 02:03:10,021 --> 02:03:11,063 你喜歡嗎? 1634 02:03:11,147 --> 02:03:13,024 那是我看過最厲害的演唱 1635 02:03:13,691 --> 02:03:14,650 多謝你 1636 02:03:14,734 --> 02:03:17,028 我個人認為 你是史上最出色的 1637 02:03:17,403 --> 02:03:20,489 我好感激你的讚賞 真的,謝謝你 1638 02:03:28,331 --> 02:03:29,624 但那已是… 1639 02:03:31,459 --> 02:03:32,918 18年前的事了 1640 02:03:34,378 --> 02:03:35,129 所以… 1641 02:03:35,212 --> 02:03:37,465 你依然是明豔照人 1642 02:03:37,548 --> 02:03:39,717 我肯定你的歌聲跟過去一樣動聽 1643 02:03:41,677 --> 02:03:42,929 這是請你飲的 1644 02:07:16,309 --> 02:07:18,728 我們為大家準備了一首串燒歌 1645 02:07:18,811 --> 02:07:20,730 是前所未有的表演 1646 02:07:23,149 --> 02:07:24,859 是關於愛 1647 02:07:27,445 --> 02:07:32,325 要做甚麼來得到愛 和做甚麼來維繫愛 1648 02:07:34,118 --> 02:07:37,496 我就為大家獻唱 1649 02:07:38,581 --> 02:07:43,210 以至誠感謝大家給我的愛 1650 02:07:44,337 --> 02:07:49,216 還有回報那種愛時 我所感到最大的愉悅 1651 02:13:33,311 --> 02:13:34,270 加油,妮妮! 1652 02:16:12,219 --> 02:16:13,471 多謝 1653 02:16:44,043 --> 02:16:50,423 (雲妮侯斯頓於2012年2月 因藥物影響導致意外溺斃) 1654 02:16:51,842 --> 02:16:55,930 (享年48歲) 1655 02:16:58,224 --> 02:17:03,228 (她的連續七首冠軍歌 至今仍是世界紀錄) 1656 02:17:03,312 --> 02:17:09,151 (而她是唯一擁有三張鑽石唱片的黑人歌手) 1657 02:17:12,112 --> 02:17:16,659 (當年,在全美音樂獎當晚 雲妮除了演唱那首經典串燒歌) 1658 02:17:16,742 --> 02:17:21,956 (更與米高積遜雙雙成為 該獎史上單晚獲獎最多的大嬴家) 1659 02:17:24,291 --> 02:17:30,630 (她是歷史上奪獎最多的女歌手) 1660 02:17:34,677 --> 02:17:42,518 (雲妮是她的世代裡最偉大的歌聲) 1661 02:17:42,602 --> 02:17:50,191 (天籟之聲) 1662 02:24:20,416 --> 02:24:22,418 字幕翻譯: 黃載言