1
00:01:05,738 --> 00:01:08,908
– 五秒後開始
– 有沒有人見到雲妮?
2
00:01:08,991 --> 00:01:10,409
我見到侯斯頓小姐
3
00:01:11,160 --> 00:01:12,328
準備好,四…
4
00:01:12,411 --> 00:01:14,080
三…二…轉去第四頻道
5
00:01:14,914 --> 00:01:16,165
25號燈,準備
6
00:01:18,459 --> 00:01:22,797
直播倒數,五…四…三…二…
7
00:01:22,880 --> 00:01:24,131
25號燈,開!
8
00:01:24,215 --> 00:01:28,302
(1994年 全美音樂獎)
9
00:01:40,356 --> 00:01:41,607
雲妮!
10
00:01:58,374 --> 00:02:00,209
我們將為大家帶來一首串燒歌
11
00:02:01,377 --> 00:02:03,004
是關於愛
12
00:02:04,338 --> 00:02:08,009
要做甚麼來得到愛
和做甚麼來維繫愛
13
00:02:08,091 --> 00:02:13,222
《雲妮侯斯頓:與愛共舞》
14
00:03:36,097 --> 00:03:37,098
停
15
00:03:37,723 --> 00:03:39,100
– 媽媽
– 再來
16
00:03:39,183 --> 00:03:40,726
– 媽媽!
– 再來
17
00:03:41,394 --> 00:03:43,688
上帝給予你天賦
你就要用得其所
18
00:03:53,114 --> 00:03:56,075
你要掌握旋律
19
00:03:56,158 --> 00:03:59,078
掌握了,就能自由發揮
令它錦上添花
20
00:03:59,412 --> 00:04:00,746
好,再來
21
00:04:06,711 --> 00:04:09,171
旋律要滾瓜爛熟
22
00:04:12,133 --> 00:04:13,467
注意發音
23
00:04:15,094 --> 00:04:16,721
留意歌詞
24
00:04:16,803 --> 00:04:19,432
完善每個字
25
00:04:23,019 --> 00:04:25,146
每首歌都是一個故事
26
00:04:25,229 --> 00:04:27,106
若沒故事,就不是歌
27
00:04:31,152 --> 00:04:33,404
要唱得好,注意三個地方
28
00:04:34,697 --> 00:04:37,158
頭、心
29
00:04:38,659 --> 00:04:39,827
還有丹田
30
00:04:41,537 --> 00:04:43,664
還有,別再望鬼住度門
31
00:04:44,582 --> 00:04:47,126
– 我不唱了
– 不輪到你說不唱
32
00:04:47,793 --> 00:04:51,589
你跟我說要練唱歌時
已決定作出犧牲
33
00:04:52,131 --> 00:04:54,842
– 媽媽,我只想唱歌
– 再來
34
00:05:02,224 --> 00:05:04,226
你要兌現你所作出的承諾,妮妮
35
00:05:06,812 --> 00:05:09,023
你的意向,你做得到
36
00:05:10,775 --> 00:05:11,984
自信
37
00:05:14,278 --> 00:05:15,821
你是侯斯頓
38
00:05:28,751 --> 00:05:30,044
愛你,媽媽
39
00:05:32,171 --> 00:05:33,464
算你啦
40
00:05:34,340 --> 00:05:38,469
局部地區多雲
10至15%機會有…
41
00:05:38,552 --> 00:05:41,055
列根總統或考慮收緊部份福利
42
00:05:41,138 --> 00:05:44,100
新澤西州的東奧蘭治
為你帶來早晨正能量
43
00:05:44,183 --> 00:05:45,893
– 星期六再見大家,好嗎?
– 志願人士在通傳…
44
00:05:45,977 --> 00:05:48,437
你好,星期六再見?
早上十點
45
00:05:49,063 --> 00:05:50,898
– 星期六見,好吧
– 謝謝
46
00:05:59,657 --> 00:06:00,700
嗨
47
00:06:02,952 --> 00:06:05,121
– 有甚麼事?
– 我只是說「嗨」
48
00:06:06,747 --> 00:06:07,581
嗨
49
00:06:09,250 --> 00:06:10,543
你是…?
50
00:06:10,626 --> 00:06:12,169
雲妮伊利沙伯侯斯頓
51
00:06:12,253 --> 00:06:14,547
雲妮伊利沙伯侯斯頓
52
00:06:16,132 --> 00:06:17,550
你經常都報上全名?
53
00:06:20,886 --> 00:06:22,013
好吧
54
00:06:22,096 --> 00:06:23,472
我叫羅比歌羅馥
55
00:06:24,390 --> 00:06:25,641
你住在這區?
56
00:06:26,601 --> 00:06:28,269
– 東奧蘭治
– 真係?
57
00:06:28,352 --> 00:06:29,478
– 係
– 邊間學校?
58
00:06:29,562 --> 00:06:30,855
聖道明山學院
59
00:06:33,274 --> 00:06:37,612
天主教學生妹
白人天主教學生妹
60
00:06:39,488 --> 00:06:41,240
– 你呢?
– 大學
61
00:06:43,326 --> 00:06:44,410
無錯
62
00:06:48,664 --> 00:06:52,001
等等,你媽媽是絲斯侯斯頓?
63
00:06:52,084 --> 00:06:53,085
– 是的
– 那位歌手?
64
00:06:53,169 --> 00:06:54,170
無錯
65
00:06:55,421 --> 00:06:58,257
狄安禾域是我的表姐
66
00:06:58,883 --> 00:07:00,551
狄安禾域?你亂講
67
00:07:00,635 --> 00:07:01,928
– 無可能
– 真的
68
00:07:02,011 --> 00:07:04,013
天后雅麗花富蘭克林是我的契媽
69
00:07:04,096 --> 00:07:06,974
好吧,雲妮伊利沙伯侯斯頓
70
00:07:07,516 --> 00:07:08,935
你活在夢中!
71
00:07:09,018 --> 00:07:11,228
不,我的夢想…
72
00:07:12,021 --> 00:07:15,691
好瘋狂
我想成為像她們一樣的專業歌手
73
00:07:15,775 --> 00:07:18,152
但看來遙不可及,所以…
74
00:07:19,236 --> 00:07:21,864
我滿足於唱和音…
75
00:07:21,948 --> 00:07:23,407
替我媽媽伴唱
76
00:07:25,618 --> 00:07:26,661
唱給我聽
77
00:07:28,245 --> 00:07:29,747
– 唱吧
– 唔好
78
00:07:30,748 --> 00:07:32,291
不要
79
00:07:32,625 --> 00:07:35,795
我給你看過我的三分球功力
來吧,唱吧
80
00:07:36,504 --> 00:07:39,257
不如這樣
你來斯威禾特斯酒廊
81
00:07:41,342 --> 00:07:43,386
你會見到我替媽媽伴唱
82
00:07:47,682 --> 00:07:50,393
好吧,雲妮伊利沙伯侯斯頓
83
00:07:50,476 --> 00:07:52,019
我就來捧你場
84
00:07:52,103 --> 00:07:53,688
你最好真係有料到
85
00:08:08,536 --> 00:08:10,538
(斯威禾特斯)
86
00:09:01,923 --> 00:09:03,925
– 一直以來,這麼多年…
– 夠了
87
00:09:04,008 --> 00:09:06,469
– 我要隻眼開隻眼閉
– 先不說這個
88
00:09:06,552 --> 00:09:08,346
– 假裝無事發生
– 你每次都這樣
89
00:09:08,429 --> 00:09:10,848
你在外面搞三搞四
90
00:09:10,932 --> 00:09:13,392
而我就到處演唱,做到隻狗一樣!
91
00:09:13,476 --> 00:09:17,188
周圍演唱做到隻狗咁?
你認為自己是救世主?
92
00:09:17,271 --> 00:09:20,399
得我掙錢養家,無錯
一直而來得我掙錢養家
93
00:09:20,483 --> 00:09:22,568
我發誓
我而家立即走人
94
00:09:22,652 --> 00:09:25,154
走吧!
做返件似樣的事!
95
00:09:26,864 --> 00:09:29,533
– 一直都是我照顧子女
– 周圍演唱做到隻狗咁
96
00:09:29,617 --> 00:09:32,495
– 係,做甚麼做到隻狗咁?
– 你去開工吧,即刻去!
97
00:09:32,578 --> 00:09:35,623
只有你一直都辛苦搵錢?
你覺得我是如何走出…
98
00:09:39,543 --> 00:09:40,836
怎麼了,妮妮?
99
00:09:40,920 --> 00:09:42,964
– 好,我就坐在這裡
– 我盡全力去唱歌
100
00:09:50,096 --> 00:09:51,973
唏,甚麼都不用擔心
101
00:09:54,016 --> 00:09:55,059
你動手吧!
102
00:10:14,161 --> 00:10:15,162
你睇睇
103
00:10:16,622 --> 00:10:17,707
唏!
104
00:10:29,468 --> 00:10:30,511
好
105
00:10:49,530 --> 00:10:51,574
真係好正
106
00:10:51,657 --> 00:10:53,659
一直都會這樣
107
00:10:54,910 --> 00:10:57,413
妮妮,你聽住
108
00:11:00,124 --> 00:11:01,292
媽媽
109
00:11:04,587 --> 00:11:05,588
我愛你
110
00:11:11,969 --> 00:11:12,970
搞掂
111
00:11:21,854 --> 00:11:22,980
看看我們
112
00:11:32,114 --> 00:11:33,240
佳夫!
113
00:11:41,499 --> 00:11:42,541
嗨
114
00:11:42,625 --> 00:11:44,669
佳夫,感謝你賞面出席
115
00:11:45,962 --> 00:11:48,172
她一直替媽媽唱和音
116
00:11:48,756 --> 00:11:50,466
等你見到這個女孩
117
00:11:50,549 --> 00:11:52,677
我話你知,真的好掂
118
00:11:52,760 --> 00:11:54,679
模特兒外表,但她的歌聲…
119
00:11:54,762 --> 00:11:56,472
天啊,她的歌聲
她真的是…
120
00:11:56,555 --> 00:11:58,307
明白,冷靜點
我已到來,對吧?
121
00:11:58,391 --> 00:11:59,558
– 來吧
– 好
122
00:11:59,642 --> 00:12:00,893
– 你好嗎?
– 你好
123
00:12:00,977 --> 00:12:01,978
先生,你好
124
00:12:02,436 --> 00:12:04,563
你知不知你在跟誰說話!
125
00:12:04,647 --> 00:12:05,940
而家有毛有翼!
126
00:12:06,023 --> 00:12:08,985
– 我知自己想要甚麼
– 你以為你自己知道
127
00:12:09,485 --> 00:12:10,861
佳夫戴維斯!
128
00:12:10,945 --> 00:12:13,114
加利,你好嗎?
深感榮幸
129
00:12:13,656 --> 00:12:14,657
嗨,謝利
130
00:12:19,745 --> 00:12:20,746
我把聲
131
00:12:21,372 --> 00:12:22,999
– 甚麼?
– 我把聲
132
00:12:23,541 --> 00:12:24,709
失聲了
133
00:12:24,792 --> 00:12:27,211
我要你做開場的獨唱
134
00:12:28,838 --> 00:12:29,922
甚麼?
135
00:12:30,423 --> 00:12:31,716
媽媽,剛才你先大聲鬧完我
136
00:12:31,799 --> 00:12:33,801
可能就是因為這樣
137
00:12:33,884 --> 00:12:37,555
我把聲需要唞唞
你去唱今晚的開場
138
00:12:38,097 --> 00:12:40,182
我是你媽,不准駁嘴
139
00:12:40,266 --> 00:12:41,976
– 媽媽,只不過我…
– 聽住
140
00:12:42,768 --> 00:12:45,104
我現在要你幫我
141
00:12:45,187 --> 00:12:46,814
去唱開場
142
00:12:48,441 --> 00:12:51,527
《The Greatest Love of All》
不用再說
143
00:12:51,902 --> 00:12:53,904
別要我再發火鬧你
144
00:13:00,411 --> 00:13:03,205
《Greatest Love of All》,可以嗎?
145
00:13:04,832 --> 00:13:05,958
謝利
146
00:13:07,793 --> 00:13:09,462
– 絲斯
– 佳夫
147
00:13:09,545 --> 00:13:10,713
– 你好嗎?
– 好高興見到你
148
00:13:10,796 --> 00:13:11,797
大家咁話
149
00:16:09,058 --> 00:16:10,268
她實在非常出色
150
00:16:19,235 --> 00:16:20,278
好
151
00:16:20,361 --> 00:16:21,362
只是「好」?
152
00:16:21,779 --> 00:16:27,576
我可能剛剛聽到
她這一代最好的歌聲
153
00:16:29,161 --> 00:16:30,913
無錯,就係咁「好」
154
00:16:30,997 --> 00:16:33,457
謝利,我說的「好」
跟你的「好」是不同級數
155
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
媽
156
00:16:34,458 --> 00:16:38,170
我的「好」包括了投資和法律責任
157
00:16:38,587 --> 00:16:40,590
你的「好」,無乜料到
158
00:16:44,885 --> 00:16:46,387
她是我的寶貝女
159
00:16:47,179 --> 00:16:49,265
雲妮伊利沙伯侯斯頓
160
00:16:52,268 --> 00:16:55,646
「而所有專輯的發行版權
包括由雲妮侯斯頓
161
00:16:56,731 --> 00:16:59,025
或者Arista所製作的
162
00:16:59,775 --> 00:17:03,529
合約有效期宇宙通用,直到永遠?」
163
00:17:03,613 --> 00:17:05,656
意思即係長命契
164
00:17:05,740 --> 00:17:07,073
無論去到邊
165
00:17:07,950 --> 00:17:08,951
等等
166
00:17:09,659 --> 00:17:11,954
– 爸爸,甚麼事?
– 她是因為你才來
167
00:17:13,539 --> 00:17:15,750
若你另謀高就
請你也帶她一起走
168
00:17:16,667 --> 00:17:19,587
戴維斯先生
我見過很多唱片公司的人
169
00:17:20,046 --> 00:17:23,131
– 我只想保護我的家人
– 不,我明白
170
00:17:23,506 --> 00:17:26,802
我們從來沒給過任何歌手這樣的權利
171
00:17:31,057 --> 00:17:34,018
但我相信你
172
00:17:35,227 --> 00:17:36,062
那麼就…
173
00:17:37,521 --> 00:17:39,065
盡我所能
174
00:17:39,732 --> 00:17:40,775
– 好
– 好嗎?
175
00:17:45,655 --> 00:17:47,907
– 來,來拍個合照
– 好啊
176
00:17:48,324 --> 00:17:49,659
準備好未?
177
00:17:52,620 --> 00:17:55,039
恭喜你!
歡迎加盟Arista
178
00:17:56,874 --> 00:17:58,960
– 多謝你
– 多謝
179
00:17:59,335 --> 00:18:01,420
– 絲斯,謝謝你
– 多謝你,佳夫
180
00:18:01,504 --> 00:18:02,296
約翰
181
00:18:02,380 --> 00:18:04,048
非常感謝你
182
00:18:04,131 --> 00:18:05,132
恭喜你
183
00:18:05,216 --> 00:18:08,511
好了,不介意的話
我想好好了解剛加盟的歌手
184
00:18:08,594 --> 00:18:10,846
和她的音樂喜好
185
00:18:10,930 --> 00:18:12,265
好
186
00:18:17,186 --> 00:18:18,980
讓我倆獨自傾談吧
187
00:18:19,063 --> 00:18:21,399
其實我想…
188
00:18:21,482 --> 00:18:23,067
– 好的
– 對
189
00:18:24,568 --> 00:18:27,154
你會作曲嗎?
190
00:18:28,698 --> 00:18:29,532
不會
191
00:18:30,157 --> 00:18:31,659
有沒有試過作?
192
00:18:32,368 --> 00:18:34,120
– 有問題嗎?
– 無
193
00:18:34,203 --> 00:18:36,330
那就找別人幫你寫歌
194
00:18:36,914 --> 00:18:38,582
你喜歡甚麼類型的歌?
195
00:18:44,922 --> 00:18:46,424
唱起來好震撼的歌
196
00:18:46,507 --> 00:18:48,217
「好震撼的歌」?
197
00:18:50,177 --> 00:18:52,388
– 無錯
– 明白,好震撼的歌
198
00:18:52,471 --> 00:18:56,017
對,震撼得令人覺得捉不住
199
00:18:56,100 --> 00:19:00,354
像攀上高山那樣的歌
我要出盡力氣去唱,甚至…
200
00:19:01,105 --> 00:19:03,566
要出盡渾身解數去演繹
201
00:19:03,649 --> 00:19:06,902
福音?鄉謠?
黑人音樂?白人音樂?
202
00:19:06,986 --> 00:19:09,363
– 全部
– 全部?
203
00:19:09,947 --> 00:19:11,157
所有音樂
204
00:19:11,240 --> 00:19:14,160
好歌就是好歌
205
00:19:15,494 --> 00:19:17,830
你說得百分之百正確
206
00:19:17,913 --> 00:19:19,957
那麼,接下來我們會
207
00:19:20,041 --> 00:19:25,254
請來美國甚至是全世界
208
00:19:25,338 --> 00:19:27,131
最頂尖的音樂人
209
00:19:27,214 --> 00:19:30,927
來寫一首夠震撼又
有「野心之聲」的歌
210
00:19:31,010 --> 00:19:34,347
為一位能演繹「野心之聲」的新歌手
211
00:19:34,430 --> 00:19:35,598
怎樣?
212
00:19:36,807 --> 00:19:38,601
– 他們會為我而寫?
– 不會
213
00:19:38,684 --> 00:19:40,019
但他們會為我們而寫
214
00:19:41,604 --> 00:19:43,940
– 好吧,那…
– 我可否…
215
00:19:44,023 --> 00:19:46,442
– 可以問你一些事嗎?
– 你可以問我任何事
216
00:19:46,525 --> 00:19:48,402
雲妮,讓你知道
我無事不可對人言
217
00:19:48,486 --> 00:19:49,904
即使有些人覺得
218
00:19:49,987 --> 00:19:53,783
還是要細心觀察才看得透我
219
00:19:54,533 --> 00:19:55,785
你想知道甚麼?
220
00:19:57,244 --> 00:19:58,371
你去過哈佛讀書?
221
00:19:58,955 --> 00:20:00,247
是的,讀法律
222
00:20:00,873 --> 00:20:02,249
那怎樣的?
223
00:20:02,333 --> 00:20:03,960
好大壓力
224
00:20:04,043 --> 00:20:06,963
其實,我患有驚恐症
225
00:20:07,046 --> 00:20:08,464
放在這裡就好,親愛的
226
00:20:09,173 --> 00:20:11,092
麻煩你,謝謝
227
00:20:11,175 --> 00:20:13,469
但人就是要面對困難
我面對了我的困難
228
00:20:13,552 --> 00:20:15,221
– 怎做得到?
– 怎樣做?
229
00:20:15,846 --> 00:20:19,183
透過一個練習
呼吸的練習
230
00:20:24,605 --> 00:20:25,940
我也有做這個
231
00:20:26,023 --> 00:20:29,026
但當然,我不會在人面前做,因為…
232
00:20:29,110 --> 00:20:32,071
你要知道,以前那個時代
233
00:20:32,154 --> 00:20:33,656
這是很久以前了
234
00:20:34,156 --> 00:20:38,035
在那個時代,你不能承認
235
00:20:38,119 --> 00:20:40,246
你本身有著一些問題
236
00:20:41,205 --> 00:20:42,581
現在就可以?
237
00:20:46,002 --> 00:20:49,171
在開始之前,親愛的雲妮
我告訴你一件事
238
00:20:50,256 --> 00:20:53,926
我從來都不插手
旗下藝人的私生活
239
00:20:54,635 --> 00:20:56,887
我不是保姆
240
00:20:56,971 --> 00:20:59,765
我不是營地督導員
也不是教會經師
241
00:21:01,225 --> 00:21:02,852
我懂音樂
242
00:21:02,935 --> 00:21:05,646
聽得出甚麼有潛力,也有好的直覺
243
00:21:05,730 --> 00:21:08,941
正因如此,我能為你效勞
244
00:21:10,192 --> 00:21:13,487
無論任何時候,我都會在你身旁
245
00:21:15,948 --> 00:21:17,408
– 了解嗎?
– 明白
246
00:21:18,242 --> 00:21:20,369
敬你的,恭喜你
247
00:21:20,995 --> 00:21:22,371
謝謝
248
00:21:25,916 --> 00:21:28,169
來,試試你的耳朵
249
00:21:29,086 --> 00:21:31,088
他說能幫我上電視
250
00:21:31,172 --> 00:21:32,965
我們還喝了香檳
251
00:21:33,049 --> 00:21:36,510
媽媽,他說我是「野心之聲」
252
00:21:38,930 --> 00:21:40,556
你讓她穿這樣見人?
253
00:21:41,474 --> 00:21:44,310
她一條裙都沒有?
她要開始著裙了
254
00:21:44,393 --> 00:21:46,187
– 我有叫她穿得體一點
– 為甚麼?
255
00:21:47,438 --> 00:21:48,731
這是我最好看的牛仔褲
256
00:21:49,482 --> 00:21:50,816
好看的牛仔褲?
257
00:21:51,317 --> 00:21:53,653
無錯,這就是我
258
00:21:53,736 --> 00:21:56,656
我不認為唱片公司欣賞「這樣的你」
259
00:21:56,739 --> 00:21:58,449
做人太自我不可能成功
260
00:21:58,532 --> 00:22:00,326
你要帶她去買個假髮
261
00:22:00,409 --> 00:22:01,702
若她全心要成功
262
00:22:01,786 --> 00:22:03,913
頭髮跟我一樣短實搞唔掂
263
00:22:05,206 --> 00:22:06,540
你是個公主
264
00:22:06,624 --> 00:22:10,002
以你的歌喉和外表
可以成為美國人的公主
265
00:22:11,212 --> 00:22:12,922
由現在開始要似一個公主
266
00:22:13,839 --> 00:22:15,925
女,我知前路將會好艱辛
267
00:22:16,717 --> 00:22:18,010
我只想唱歌
268
00:22:22,181 --> 00:22:26,519
下一位嘉賓培育出很多大明星
例如Barry Manilow
269
00:22:26,602 --> 00:22:29,313
Melissa Manchester、Chicago、
Simon and Garfunkel
270
00:22:29,397 --> 00:22:30,564
Janis Joplin
271
00:22:31,357 --> 00:22:32,775
簡直數之不盡
272
00:22:32,858 --> 00:22:34,986
今天,他帶來最新發掘的新星
273
00:22:35,069 --> 00:22:39,156
只能用「驚艷」兩個字來形容她
274
00:22:39,240 --> 00:22:42,410
天啊,我緊張到想嘔
275
00:22:42,493 --> 00:22:44,203
不要…不要
276
00:22:44,287 --> 00:22:47,206
你無問題的,小公主
來吧,站起來
277
00:22:47,290 --> 00:22:50,209
老公,找些薑汁汽水或梳打水給她
278
00:22:50,293 --> 00:22:51,627
– 類似的東西
– 好
279
00:22:53,045 --> 00:22:54,338
– 嗨
– 媽媽
280
00:22:54,422 --> 00:22:55,673
你可以的
281
00:22:55,756 --> 00:22:57,967
就當在浴室裡唱歌
282
00:22:59,010 --> 00:23:01,804
你要我想像自己裸體
在馬夫格利分面前唱歌?
283
00:23:02,972 --> 00:23:04,390
這個沒有幫助
284
00:23:04,473 --> 00:23:06,267
記住
285
00:23:06,350 --> 00:23:10,271
頭、心、丹田
好嗎?
286
00:23:10,354 --> 00:23:11,439
知道
287
00:23:13,274 --> 00:23:14,525
你是我的公主
288
00:23:17,236 --> 00:23:19,488
– 好了,去吧
– 你就知道
289
00:23:19,572 --> 00:23:22,533
你只知道,你正身處其中
290
00:23:22,617 --> 00:23:24,910
– 你知道怎樣做
– 見證這位特別的人
291
00:23:24,994 --> 00:23:26,370
– 就是她
– 就是她
292
00:23:26,454 --> 00:23:28,706
聽完她唱歌你就會明白
有請雲妮侯斯頓
293
00:24:22,510 --> 00:24:25,012
– 太慢了
– 不,還好
294
00:24:31,185 --> 00:24:32,645
她的膚色不對
295
00:24:33,604 --> 00:24:36,399
– 燈打得很差
– 絲斯,沒問題
296
00:24:38,859 --> 00:24:41,320
太慢了,太慢了
297
00:24:41,404 --> 00:24:42,405
絲斯
298
00:24:42,488 --> 00:24:44,365
絲斯…
299
00:24:44,448 --> 00:24:46,784
來吧,快一點
300
00:27:16,142 --> 00:27:19,395
你再不會忘記這名字
雲妮侯斯頓
301
00:27:25,693 --> 00:27:27,194
你覺得怎樣?
302
00:27:29,905 --> 00:27:31,115
不
303
00:27:38,247 --> 00:27:39,957
– 不行
– 我同意
304
00:27:40,625 --> 00:27:43,210
好,這是雲妮侯斯頓
第一次試唱
305
00:27:54,597 --> 00:27:56,474
– 不
– 這是雲妮侯斯頓
306
00:28:05,524 --> 00:28:08,194
試試這一首
307
00:28:13,783 --> 00:28:15,284
– 在這裡停
– 是否好些?
308
00:28:15,368 --> 00:28:17,620
無錯,可以用一個字形容
309
00:28:21,999 --> 00:28:22,959
再來
310
00:28:30,800 --> 00:28:32,426
甚麼?發生甚麼事?
311
00:28:32,510 --> 00:28:34,178
是歌詞,只是…
312
00:28:34,262 --> 00:28:36,889
– 好優美
– 好,再來一次
313
00:28:36,973 --> 00:28:38,474
– 好吧
– 好,正經唱
314
00:28:52,571 --> 00:28:55,449
– 還好
– 還好?何解?
315
00:29:06,252 --> 00:29:07,461
明嗎?
316
00:29:07,545 --> 00:29:10,172
副歌我可以升調,去盡一點
317
00:29:10,256 --> 00:29:13,175
無錯,但這不是揀歌的理由
318
00:29:13,259 --> 00:29:15,011
一定要夠搶耳
319
00:29:15,094 --> 00:29:16,846
– 搶耳?
– 對
320
00:29:17,305 --> 00:29:18,514
我會令到它搶耳
321
00:30:21,410 --> 00:30:23,621
我看起來怎樣?
322
00:30:24,246 --> 00:30:27,333
– 好肉酸
– 不是吧,真的?
323
00:30:29,001 --> 00:30:30,503
他們想要這樣
324
00:30:31,796 --> 00:30:32,964
美國甜心
325
00:30:34,006 --> 00:30:35,841
你就給他們想要的
326
00:30:35,925 --> 00:30:37,301
看我的
327
00:31:07,540 --> 00:31:09,000
頂!大鑊!
328
00:31:09,083 --> 00:31:10,584
妮妮!快起來!
329
00:31:10,668 --> 00:31:12,336
妮妮,快點起來!
起來呀,妮妮!
330
00:31:12,420 --> 00:31:14,171
– 甚麼事?
– 妮妮,在播了!你聽!
331
00:31:17,258 --> 00:31:19,510
– 天啊!
– 等等,這是大件事,對吧?
332
00:31:19,594 --> 00:31:21,262
大件事?甚麼?
這是超勁爆的事!
333
00:31:21,345 --> 00:31:25,308
– 天啊,應該是超勁爆!
– 嗨,你來為我工作吧
334
00:31:26,559 --> 00:31:31,272
全職負責安排檔期、服裝、行程
335
00:31:32,064 --> 00:31:33,649
大概是這些?
早上凌晨一點幫我去買
336
00:31:33,733 --> 00:31:35,443
果味穀物片或者上校香脆片
337
00:31:36,068 --> 00:31:38,362
若你說凌晨一點
就不用再加「早上」
338
00:31:38,446 --> 00:31:40,156
這就是我需要你的原因
339
00:31:41,449 --> 00:31:43,284
我需要可以完全信任的人
340
00:31:44,327 --> 00:31:45,494
你是唯一
341
00:31:47,121 --> 00:31:51,208
你當然可以相信我
但你絕對請不起我
342
00:31:51,292 --> 00:31:53,210
– 明白
– 你請不起我
343
00:31:53,294 --> 00:31:56,255
– 衰婆,我要你做廉價勞工
– 真的?好吧
344
00:32:03,054 --> 00:32:05,348
你父母知道嗎?
有跟他們商量過?
345
00:32:08,184 --> 00:32:10,728
你媽媽不會高興
她不喜歡我
346
00:32:12,021 --> 00:32:13,481
我們就向爸爸埋手
347
00:32:18,945 --> 00:32:20,363
– 你好
– 嗨
348
00:32:24,408 --> 00:32:25,826
– 嗨
– 你好
349
00:32:36,337 --> 00:32:37,588
搞得掂的
350
00:32:38,923 --> 00:32:42,176
訂一張情侶枱
我和你再加一瓶靚…
351
00:32:43,427 --> 00:32:44,762
我們之後再談
352
00:32:46,847 --> 00:32:50,268
妮妮,你明知不可以
不敲門就直接衝入房間
353
00:32:52,228 --> 00:32:54,689
– 你好嗎?
– 芭芭拉,這是我的女兒雲妮
354
00:32:54,772 --> 00:32:55,731
恭喜你
355
00:32:56,232 --> 00:32:58,317
你爸爸跟我說了很多你的事
356
00:32:58,943 --> 00:32:59,944
真的好靚女
357
00:33:00,861 --> 00:33:01,862
再見
358
00:33:03,948 --> 00:33:05,116
再見,妮妮
359
00:33:08,744 --> 00:33:09,912
有甚麼事?
360
00:33:12,707 --> 00:33:15,626
羅比將會全職幫我手
361
00:33:16,794 --> 00:33:18,170
做我的創作助理
362
00:33:18,254 --> 00:33:19,422
創作助理?
363
00:33:20,965 --> 00:33:24,302
有趣的職銜
你倆經常在一起
364
00:33:24,385 --> 00:33:27,138
同居閨密,親密無間
365
00:33:27,221 --> 00:33:29,640
去哪裡都手挽手出雙入對
366
00:33:30,308 --> 00:33:33,185
現在你想名正言順一起工作
367
00:33:34,520 --> 00:33:36,564
在大眾眼光之下拍住上
368
00:33:40,818 --> 00:33:42,403
你經常都留超短髮?
369
00:33:44,322 --> 00:33:45,364
容易打理
370
00:33:47,658 --> 00:33:49,160
「容易打理」
371
00:33:51,579 --> 00:33:53,080
歌羅馥小姐,讓我告訴你
372
00:33:53,164 --> 00:33:55,333
雲妮是爸爸的愛女
373
00:33:55,416 --> 00:33:57,668
一直都是,之後也是
374
00:33:57,752 --> 00:34:00,546
無人可以影響我倆,你了解嗎?
375
00:34:01,088 --> 00:34:02,089
先生,我了解
376
00:34:02,173 --> 00:34:05,051
她是我的公主
我們正在建立事業
377
00:34:05,843 --> 00:34:07,887
但跟你完全無關
378
00:34:07,970 --> 00:34:10,473
好了,這是我想要的
你想得我批准?
379
00:34:12,725 --> 00:34:14,352
出去約會
380
00:34:15,061 --> 00:34:16,187
跟年輕男生
381
00:34:16,687 --> 00:34:17,688
爸爸,跟男生?
382
00:34:17,772 --> 00:34:22,109
要在公眾場合之下
被拍到跟男生在一起
383
00:34:22,985 --> 00:34:24,779
等等,侯斯頓先生
你認真的?
384
00:34:24,862 --> 00:34:27,114
這種問題以後也不要問
385
00:34:28,824 --> 00:34:30,076
嗯
386
00:34:30,159 --> 00:34:31,994
我不會這樣做,所以…
387
00:34:34,330 --> 00:34:35,413
這樣就
388
00:34:36,998 --> 00:34:41,087
你已告訴我所有我要知道的事
對吧?
389
00:34:41,170 --> 00:34:42,212
爸爸
390
00:34:42,295 --> 00:34:44,547
你要我批准你聘用
391
00:34:44,632 --> 00:34:48,177
這位完全沒管理經驗的女子?
392
00:34:49,636 --> 00:34:51,721
你有任何管理人事的經驗嗎?
393
00:34:52,848 --> 00:34:53,849
沒有
394
00:34:54,642 --> 00:34:56,352
小妹妹,你快出去吧
395
00:34:56,435 --> 00:34:59,689
去讓其他人見到你跟男生約會
396
00:34:59,772 --> 00:35:02,024
聽到嗎?快去
397
00:35:37,435 --> 00:35:38,811
她跟謝美積遜好有火花
398
00:35:40,688 --> 00:35:42,023
你專心工作吧
399
00:35:47,778 --> 00:35:49,238
你跟謝美積遜上了床
400
00:35:49,322 --> 00:35:52,241
你就輕描淡寫地跟我說
你和謝美積遜上了床?
401
00:35:52,325 --> 00:35:53,367
羅比!
402
00:35:54,660 --> 00:35:56,412
– 羅比,只是個男生
– 甚麼? 只是個…
403
00:35:56,495 --> 00:35:58,289
只是個男生?
404
00:35:58,372 --> 00:35:59,999
我不知道你為何這樣生氣
405
00:36:00,082 --> 00:36:01,667
– 只是個男生!
– 我們同意過要跟男生約會
406
00:36:01,751 --> 00:36:03,919
– 但沒同意要搞上他們!
– 羅比!
407
00:36:05,546 --> 00:36:07,006
你愛他嗎?
408
00:36:09,133 --> 00:36:10,176
愛嗎?
409
00:36:11,010 --> 00:36:12,511
他愛我,但我就不肯定
410
00:36:14,305 --> 00:36:15,932
– 羅比
– 就是這樣?
411
00:36:16,015 --> 00:36:18,267
– 對不起
– 轉眼間你就這樣
412
00:36:18,351 --> 00:36:21,270
羅比,我不會清理這爛攤子
羅比!
413
00:36:21,354 --> 00:36:24,398
好吧,你就打爛所有東西
反正是垃圾
414
00:36:24,482 --> 00:36:26,067
我而家好鬼憎你!
415
00:36:26,150 --> 00:36:28,694
係?你就講大聲點
我聽不到你說甚麼
416
00:36:30,321 --> 00:36:31,864
你知道嗎?
417
00:36:31,948 --> 00:36:33,783
別搞吸塵機!
你黐線?
418
00:36:33,866 --> 00:36:35,910
喂,你諗諗
我倆怎樣清理這些東西?
419
00:36:36,410 --> 00:36:37,995
頂,羅比,你瘋了
420
00:36:38,704 --> 00:36:40,122
– 你黐線
– 係?
421
00:36:41,666 --> 00:36:42,667
我們玩完了?
422
00:36:43,250 --> 00:36:44,502
就這樣?
423
00:36:45,336 --> 00:36:46,837
我想要個家庭
424
00:36:48,714 --> 00:36:50,758
有丈夫、有孩子
425
00:36:50,841 --> 00:36:52,051
信仰和家庭
426
00:36:56,097 --> 00:36:57,098
我愛你
427
00:36:57,932 --> 00:37:00,893
我們都愛對方,不是嗎?
428
00:37:03,229 --> 00:37:06,649
– 《聖經》裡面…
– 天啊,出動到《聖經》!
429
00:37:06,732 --> 00:37:09,527
《利未記》有寫
做這樣的事會下地獄
430
00:37:09,610 --> 00:37:12,238
– 我不想下地獄
– 對,我並不趕住死
431
00:37:12,321 --> 00:37:13,447
你就找來讀讀
432
00:37:15,032 --> 00:37:16,242
找來讀讀
433
00:37:37,638 --> 00:37:38,639
嗨
434
00:37:42,643 --> 00:37:43,978
我愛你
435
00:37:46,105 --> 00:37:49,609
直到永遠,不論在哪裡
436
00:37:58,576 --> 00:38:00,202
我需要我最好的朋友
437
00:38:04,749 --> 00:38:06,167
羅比,求求你
438
00:38:08,961 --> 00:38:09,962
求求你
439
00:38:58,135 --> 00:39:00,721
嗯,我要這首
440
00:39:00,805 --> 00:39:02,473
– 你要?
– 對,這是關於…
441
00:39:03,307 --> 00:39:05,935
這歌關於極想跟某人共舞
442
00:39:06,018 --> 00:39:08,187
– 對
– 係極度想…
443
00:39:08,271 --> 00:39:10,439
超級極度無敵地想
444
00:39:10,523 --> 00:39:13,401
但基於某種原因
445
00:39:15,236 --> 00:39:16,487
甚麼原因都好,就是不可以
446
00:39:21,158 --> 00:39:23,077
好吧
447
00:39:23,160 --> 00:39:25,788
我好期待聽到你的演繹
448
00:40:53,751 --> 00:40:57,296
你還會得到一瓶香檳王
449
00:40:57,380 --> 00:40:59,048
– 就是當你的派台歌
– 佳夫?
450
00:40:59,131 --> 00:41:01,008
成為流行榜冠軍之時
451
00:41:03,386 --> 00:41:04,971
– 冠軍歌?
– 恭喜你
452
00:41:06,681 --> 00:41:08,474
冠軍歌!
453
00:41:18,693 --> 00:41:22,697
她的出道專輯是歷史上
最成功的首張個人大碟
454
00:41:22,780 --> 00:41:25,408
橫掃全美音樂獎、嬴得格林美獎
455
00:41:25,491 --> 00:41:28,577
她萬眾期待的第二張專輯
亦即將推出
456
00:41:28,661 --> 00:41:31,289
她能否滿足全世界對她的期望?
457
00:41:40,464 --> 00:41:43,175
我想敬我兩位哥哥
加利和米高
458
00:41:43,259 --> 00:41:45,011
加利的新女友小柏
459
00:41:45,094 --> 00:41:46,971
還有我最好的朋友羅比一杯
460
00:41:47,054 --> 00:41:48,598
– 愛你
– 我愛你
461
00:41:49,056 --> 00:41:51,267
– 致意大利!
– 致意大利!
462
00:41:52,393 --> 00:41:54,437
– 加利,幫她影張相
– 好,來吧
463
00:41:54,520 --> 00:41:56,022
笑!
464
00:41:57,148 --> 00:41:58,232
天啊!
465
00:41:58,608 --> 00:42:01,277
嘩,真係好正!
466
00:42:09,201 --> 00:42:10,202
蘇珊,這實在太驚人了
467
00:42:10,286 --> 00:42:12,121
所有人都在談論雲妮侯斯頓
468
00:42:12,204 --> 00:42:13,122
加油,妮妮,加油!
469
00:42:13,205 --> 00:42:17,251
雲妮侯斯頓超越了時代、種族和生活態度
470
00:42:17,335 --> 00:42:19,587
那場演唱會門票已售罄
471
00:42:19,670 --> 00:42:22,590
年僅23歲,她已是美國的寵兒
472
00:42:53,329 --> 00:42:55,081
你相信自己不是在發夢嗎?
473
00:42:55,164 --> 00:42:58,209
再來一首,你就打低披頭四
474
00:42:58,292 --> 00:43:01,337
擁有史上最多連續冠軍歌
475
00:43:17,603 --> 00:43:18,604
多謝!
476
00:43:20,439 --> 00:43:21,440
晚安!
477
00:43:26,195 --> 00:43:29,657
我近來聽到越來越多聽眾批評
478
00:43:29,740 --> 00:43:30,908
指我不夠「黑人」?
479
00:43:30,992 --> 00:43:34,078
不,是你的音樂不夠「黑人」
480
00:43:35,454 --> 00:43:36,789
你想我怎樣講?
481
00:43:36,872 --> 00:43:38,582
講事實
你沒有出賣自己嗎?
482
00:43:41,252 --> 00:43:43,421
你竟然夠膽這樣問我
483
00:43:43,504 --> 00:43:45,381
我媽也是這樣話我
484
00:43:45,464 --> 00:43:47,174
這是個合理的問題
485
00:43:47,258 --> 00:43:50,303
一個關於你和你的音樂
常見的批評
486
00:43:50,386 --> 00:43:52,179
是說你忘本
487
00:43:52,263 --> 00:43:54,140
說你不是真正黑人歌手
488
00:43:57,351 --> 00:43:59,437
– 你打算離座走人吧?
– 不是
489
00:44:00,313 --> 00:44:02,148
要走人的可能是你吧
490
00:44:02,648 --> 00:44:03,858
你會怎樣回應?
491
00:44:06,235 --> 00:44:08,154
若我不是黑人歌手,我是甚麼?
492
00:44:08,237 --> 00:44:09,530
你來告訴我
493
00:44:09,614 --> 00:44:12,867
我不懂怎唱像黑人
也不懂怎唱像白人
494
00:44:12,950 --> 00:44:14,410
我只懂得唱歌
495
00:44:15,202 --> 00:44:17,455
音樂對我來說沒有膚色之分
也沒有界限
496
00:44:18,998 --> 00:44:21,083
為何會有人說這種愚蠢的話?
497
00:44:21,167 --> 00:44:22,376
誰說的?
498
00:44:22,460 --> 00:44:23,544
這實在荒謬
499
00:44:23,628 --> 00:44:26,422
令我聽得憤怒
充滿恨意卻沒有根據
500
00:44:27,048 --> 00:44:29,425
我為何要被人家牽著鼻子走?
501
00:44:29,508 --> 00:44:31,510
唱我想唱的歌
做我理想中的自己
502
00:44:31,594 --> 00:44:34,388
將音樂推到更廣層面
這才是歌手的責任吧?
503
00:44:34,472 --> 00:44:36,766
我成世人常聽到:
「她不夠像黑人,她不夠像白人」
504
00:44:36,849 --> 00:44:39,393
倒不如說:「她不夠聽話」?
505
00:44:39,477 --> 00:44:41,479
或者說:「她不夠怕死」?
506
00:44:46,525 --> 00:44:49,820
嗯,各位聽眾
大家都聽到雲妮親口回應
507
00:44:53,991 --> 00:44:56,035
– 講得太過火?
– 絕對無
508
00:44:56,118 --> 00:44:57,119
好
509
00:45:02,291 --> 00:45:04,210
(費爾蒙傢具搬運)
510
00:45:32,613 --> 00:45:33,614
早晨,麥斯
511
00:45:33,698 --> 00:45:34,699
侯斯頓先生
512
00:45:34,782 --> 00:45:36,617
(妮妮股份有限公司)
513
00:45:44,208 --> 00:45:45,334
看看這個
514
00:45:47,169 --> 00:45:49,046
給你
早晨
515
00:45:49,880 --> 00:45:50,923
謝謝
516
00:45:51,591 --> 00:45:52,758
好好使用
517
00:45:53,342 --> 00:45:54,844
安娜
518
00:45:57,096 --> 00:45:58,389
你是個商界女強人嗎?
519
00:45:58,931 --> 00:46:00,308
對,我認為是
520
00:46:01,976 --> 00:46:04,478
一個女強人要做甚麼?
521
00:46:04,562 --> 00:46:06,981
嗯,女強人要做甚麼呢?
522
00:46:08,024 --> 00:46:10,484
要講明她不喜歡甚麼
523
00:46:10,568 --> 00:46:11,569
早晨
524
00:46:11,652 --> 00:46:13,988
在大多數情況下
知道自己要甚麼
525
00:46:14,071 --> 00:46:16,907
有時候要行事決斷並不容易
526
00:46:17,575 --> 00:46:20,161
大部份跟我工作的人
527
00:46:20,244 --> 00:46:22,455
都是我認識多年的人
528
00:46:22,538 --> 00:46:24,373
他們也是勝任己職的人
529
00:46:24,457 --> 00:46:27,126
我相信他們能照顧我
也會做好份工的人
530
00:46:28,085 --> 00:46:30,838
但有時很難一下子過渡
531
00:46:30,921 --> 00:46:34,050
由老友變成老闆
或由老闆變成老友
532
00:46:34,133 --> 00:46:37,053
或者由女兒變老闆
或由老闆變女兒
533
00:46:37,136 --> 00:46:39,597
人總要擔當不同身份
534
00:46:40,056 --> 00:46:41,557
你是個會「企硬」的人?
535
00:46:41,641 --> 00:46:42,683
有時候
536
00:46:42,767 --> 00:46:45,144
– 經常?
– 不,只是有時候
537
00:46:45,227 --> 00:46:47,480
我意思是…有時候
538
00:46:49,941 --> 00:46:51,275
爸爸,甚麼事?
539
00:46:53,110 --> 00:46:54,904
我要你解僱她
540
00:46:54,987 --> 00:46:56,697
羅比並不重要
541
00:46:56,781 --> 00:46:58,991
《聖經》告訴我們
「不要被誤導
542
00:46:59,533 --> 00:47:01,202
壞榜樣令好人墮落
543
00:47:01,285 --> 00:47:03,162
與神同行,別與魔結伴」
544
00:47:03,245 --> 00:47:04,497
– 爸爸
– 我要她走人
545
00:47:04,580 --> 00:47:06,248
爸爸,我倆之間無事發生
546
00:47:06,332 --> 00:47:08,292
她是個壞榜樣
547
00:47:08,376 --> 00:47:10,378
而且媒體亂講一通
548
00:47:10,461 --> 00:47:12,213
(雲妮侯斯頓是同性戀?)
549
00:47:12,296 --> 00:47:14,799
這對品牌構成傷害
你明白嗎?
550
00:47:14,882 --> 00:47:15,883
由幾時開始
551
00:47:23,307 --> 00:47:26,143
我不知幾時開始
由你女兒變成一個「品牌」?
552
00:47:26,227 --> 00:47:28,396
你媽媽不惜一切想成為一個品牌
553
00:47:28,479 --> 00:47:30,106
只是我們辦不到
554
00:47:30,189 --> 00:47:31,816
我不會解僱羅比
555
00:47:33,442 --> 00:47:35,403
我需要她
我需要能百分百相信的人
556
00:47:35,486 --> 00:47:37,488
你可以百分百相信我
557
00:47:38,281 --> 00:47:40,116
你最好相信我
558
00:47:40,199 --> 00:47:41,826
你馬上照著我的指示去做
559
00:47:41,909 --> 00:47:43,202
我是這裡的話事人
560
00:47:43,286 --> 00:47:44,453
我知道你是
561
00:47:45,413 --> 00:47:46,580
你替我打工
562
00:47:50,668 --> 00:47:52,003
你認真的?
563
00:47:53,421 --> 00:47:54,588
爸爸
564
00:47:56,674 --> 00:47:57,842
我是認真的
565
00:47:59,969 --> 00:48:03,556
要做屋企人的老闆是甚麼感覺?
566
00:48:03,639 --> 00:48:05,808
當哥哥和嫂子們的老闆呢?
567
00:48:06,392 --> 00:48:08,686
當你爸爸和媽媽的老闆呢?
568
00:48:08,769 --> 00:48:13,399
或者,有時候你仍是他們的小女孩?
569
00:48:14,984 --> 00:48:16,152
有時候
570
00:48:30,333 --> 00:48:33,669
– 喂?
– 佳夫,我想拍電影
571
00:48:33,753 --> 00:48:34,754
甚麼?
572
00:48:34,837 --> 00:48:35,921
拍電影
573
00:48:36,005 --> 00:48:37,131
點解?
574
00:48:38,257 --> 00:48:40,134
好的,我們替你找找
575
00:48:40,217 --> 00:48:41,344
好的
576
00:48:42,094 --> 00:48:43,179
晚安
577
00:48:53,856 --> 00:48:57,026
(神殿大會堂)
578
00:48:58,277 --> 00:48:59,320
你覺得怎樣?
579
00:48:59,737 --> 00:49:00,863
她來了
580
00:49:01,906 --> 00:49:03,074
雲妮!
581
00:49:04,325 --> 00:49:05,409
她在那邊
582
00:49:06,410 --> 00:49:09,288
雲妮「洗白」侯斯頓!
583
00:49:09,372 --> 00:49:10,706
– 不用理會
– 來
584
00:49:10,790 --> 00:49:12,208
不知廉恥!
585
00:49:12,291 --> 00:49:13,834
(騷靈列車獎不要白人音樂)
586
00:49:13,918 --> 00:49:16,796
雲妮 「洗白」 侯斯頓!
587
00:49:16,879 --> 00:49:19,048
– 那是誰?
– 不知道,走吧
588
00:49:19,131 --> 00:49:20,758
我不想跟任何人說話
589
00:49:20,841 --> 00:49:21,759
侯斯頓太太!
590
00:49:21,842 --> 00:49:23,970
– 集中精神,要淡定
– 發生甚麼事?
591
00:49:24,053 --> 00:49:26,180
各位,為波比布朗鼓掌!
592
00:49:28,557 --> 00:49:29,934
(騷靈列車獎)
593
00:49:39,485 --> 00:49:41,570
這真是頒獎典禮?
594
00:49:46,158 --> 00:49:47,368
天啊
595
00:49:54,083 --> 00:49:57,128
各位先生女士
勁爆的波比布朗
596
00:49:57,211 --> 00:49:58,212
謝謝
597
00:50:02,049 --> 00:50:04,343
各位先生女士
敬請就座
598
00:50:04,427 --> 00:50:05,970
典禮將於五分鐘後繼續
599
00:50:06,053 --> 00:50:07,763
我發誓
600
00:50:07,847 --> 00:50:09,223
– 對,就在那裡
– 那裡?
601
00:50:09,307 --> 00:50:10,641
我會再來一次
602
00:50:12,059 --> 00:50:12,893
唏!
603
00:50:14,729 --> 00:50:16,606
小姐,我發誓
604
00:50:16,689 --> 00:50:17,690
搞甚麼鬼…
605
00:50:17,773 --> 00:50:19,984
– 你在幹甚麼?
– 我是認真的
606
00:50:20,067 --> 00:50:21,569
– 你最好別亂來
– 我不會
607
00:50:21,652 --> 00:50:24,030
喂喂,搞乜鬼?
608
00:50:24,113 --> 00:50:26,616
噢,對不起
非常不好意思
609
00:50:27,908 --> 00:50:29,285
你是波比布朗?
610
00:50:30,870 --> 00:50:33,164
無錯,有甚麼貴幹?
611
00:50:33,748 --> 00:50:35,207
我想問你一個問題
612
00:50:36,876 --> 00:50:37,877
問甚麼?
613
00:50:37,960 --> 00:50:39,170
你幾多歲?
614
00:50:42,506 --> 00:50:43,716
總之「夠秤」
615
00:50:47,094 --> 00:50:48,346
他說「夠秤」
616
00:50:51,474 --> 00:50:52,767
他說「夠秤」
617
00:50:52,850 --> 00:50:54,644
– 他好「夠秤」
– 各位先生女士
618
00:50:54,727 --> 00:50:57,146
有請大會司儀安妮坦貝卡
619
00:50:59,565 --> 00:51:01,317
– 她好美
– 超美
620
00:51:01,400 --> 00:51:04,779
入選最佳音樂錄影帶的有
621
00:51:05,529 --> 00:51:07,782
珍納積遜的《Control》
622
00:51:08,491 --> 00:51:11,118
米高積遜的
《The Way You Make Me Feel》
623
00:51:13,496 --> 00:51:16,082
雲妮侯斯頓的
《I Wanna Dance with Somebody》
624
00:51:18,751 --> 00:51:21,212
茱迪域妮的《Looking For A New Love》
625
00:51:23,214 --> 00:51:25,633
– 大家在噓我?
– 得獎者是…
626
00:51:26,884 --> 00:51:29,804
得獎者是珍納積遜的《Control》
627
00:51:31,305 --> 00:51:32,473
提起精神吧!
628
00:51:36,143 --> 00:51:39,438
嗨,不用介意
629
00:51:39,522 --> 00:51:41,816
你是雲妮侯斯頓,知道嗎?
630
00:51:42,566 --> 00:51:43,609
他們不是你的級數
631
00:51:49,532 --> 00:51:51,200
給我筆和咭片
632
00:52:17,602 --> 00:52:19,312
你要做好準備
633
00:52:20,021 --> 00:52:23,024
你現在擁有的成就
634
00:52:23,107 --> 00:52:26,235
黑人電台不能控制
也輪不到他們這樣做
635
00:52:26,319 --> 00:52:28,112
這令他們好氣頂
636
00:52:28,195 --> 00:52:30,615
他們叫我做黑白夾心餅
637
00:52:30,698 --> 00:52:32,199
他們要黑人音樂
我就唱給他們聽
638
00:52:32,283 --> 00:52:34,493
不,你甚麼也不用改
639
00:52:34,577 --> 00:52:35,995
你就按現有規劃行事
640
00:52:36,078 --> 00:52:37,955
你在做的事的確前無古人
641
00:52:38,039 --> 00:52:40,041
做開荒牛一定吃苦頭
642
00:52:40,124 --> 00:52:42,376
而你就是先鋒,小公主
643
00:52:42,460 --> 00:52:43,628
沒人比得上你
644
00:52:43,711 --> 00:52:44,712
– 看著我
– 無錯
645
00:52:44,795 --> 00:52:46,213
沒人比得上你
646
00:52:46,297 --> 00:52:48,758
你有氣質,又有歌喉
647
00:52:49,592 --> 00:52:51,761
媽媽,我不想再拋頭露面
648
00:52:51,844 --> 00:52:54,263
甚麼?不,不…
649
00:52:54,347 --> 00:52:57,058
你要繼續曝光
要比以前更多
650
00:53:00,519 --> 00:53:02,104
– 敬妮妮
– 敬妮妮
651
00:53:02,188 --> 00:53:03,981
– 敬妮妮
– 敬妮妮
652
00:53:04,482 --> 00:53:06,651
曼德拉將於明天獲釋
653
00:53:06,734 --> 00:53:10,988
想必是這國家難忘的歷史時刻
654
00:53:12,740 --> 00:53:14,909
我在想是否要找些新創作人
655
00:53:15,493 --> 00:53:16,744
新風格
656
00:53:19,080 --> 00:53:20,331
R&B
657
00:53:21,457 --> 00:53:22,458
好
658
00:53:23,668 --> 00:53:24,710
你知道嘛
659
00:53:24,794 --> 00:53:31,592
L.A. Reid和Babyface近期炙手可熱
660
00:53:31,676 --> 00:53:34,720
可以找他們監製你下一張專輯
661
00:53:36,430 --> 00:53:38,641
我們可以研究一下
你想不想?
662
00:53:38,724 --> 00:53:39,809
好啊
663
00:53:39,892 --> 00:53:41,602
來,別愁眉苦臉
664
00:53:43,521 --> 00:53:44,772
就是這樣
665
00:53:44,855 --> 00:53:45,940
不要霸住我的椅
666
00:53:47,942 --> 00:53:50,152
他們來了
雲妮侯斯頓與波比布朗
667
00:53:50,236 --> 00:53:53,281
他們剛到達Billboard音樂頒獎禮會場
668
00:53:53,364 --> 00:53:55,408
雲妮今晚共有四項提名
669
00:53:55,491 --> 00:53:57,535
包括最佳R&B大碟
和最佳R&B歌手
670
00:53:57,618 --> 00:53:58,619
要抱一個嗎?
671
00:54:00,454 --> 00:54:03,165
好了,寶貝,好了
謝謝你
672
00:54:03,249 --> 00:54:06,252
雲妮你好,你和波比
是R&B的天王天后
673
00:54:06,335 --> 00:54:09,297
– 心情怎樣?
– 感覺非常好
674
00:54:09,380 --> 00:54:10,881
點解你們咁想睇錫錫?
675
00:54:10,965 --> 00:54:12,466
寶貝,你好型仔
676
00:54:12,550 --> 00:54:14,677
好美,就係咁,雲妮
677
00:54:14,760 --> 00:54:16,637
– 再來一張
– 很好
678
00:54:16,721 --> 00:54:18,180
– 看看這邊
– 唏,雲妮
679
00:54:18,264 --> 00:54:20,016
– 來多次,來多一次
– 雲妮,這邊
680
00:54:20,099 --> 00:54:21,851
– 雲妮,轉過來
– 好正
681
00:54:21,934 --> 00:54:23,311
好了,好了
682
00:54:23,394 --> 00:54:26,022
大家退後
大家退後,好嗎?
683
00:54:26,105 --> 00:54:28,899
– 對,退後
– 退後… 退後…好嗎?
684
00:54:29,400 --> 00:54:30,443
退後啦!
685
00:54:32,528 --> 00:54:33,529
退後啦!
686
00:54:35,489 --> 00:54:37,366
– 來吧
– 到此為止了,好嗎?
687
00:54:37,450 --> 00:54:38,868
– 就這樣,謝謝
– 謝謝
688
00:54:43,414 --> 00:54:44,624
天啊,不
689
00:54:45,207 --> 00:54:48,002
– 《為何會這麼痛》?
– 是一首好歌
690
00:54:48,085 --> 00:54:49,337
「為何我感到悲傷」?
691
00:54:49,420 --> 00:54:51,964
「以為我已不愛你,但仍繼續淌淚」
692
00:54:52,048 --> 00:54:54,759
「因為我已不愛你」
怎樣…怎樣…
693
00:54:54,842 --> 00:54:55,718
為甚麼?
694
00:54:55,801 --> 00:54:57,970
我必須相信這首歌的內容
695
00:54:58,054 --> 00:54:59,138
才能唱得好
696
00:54:59,221 --> 00:55:00,765
– 對嗎?
– 無錯,我明白
697
00:55:00,848 --> 00:55:03,059
對,沒有男人會給我那種感覺
698
00:55:03,809 --> 00:55:05,269
我老早就先「飛」他
699
00:55:07,772 --> 00:55:08,606
甚麼?
700
00:55:08,689 --> 00:55:12,693
這些是完全通用的人類情感
701
00:55:13,527 --> 00:55:15,529
少女,你太年輕了
702
00:55:16,364 --> 00:55:18,491
– 不是嗎?
– 不是
703
00:55:18,574 --> 00:55:20,117
– 好吧
– 下一首
704
00:55:20,201 --> 00:55:24,288
我們就找一首不是情歌的吧
705
00:55:24,372 --> 00:55:25,831
噢,一首都沒有
706
00:55:29,210 --> 00:55:31,420
– 聽我講,我只想…
– 好吧,我在聽
707
00:55:31,504 --> 00:55:32,922
– 你想怎樣?
– 你相信我嗎?
708
00:55:33,005 --> 00:55:35,091
– 當然,我相信你
– 好吧,聽我講,我想話…
709
00:55:35,174 --> 00:55:37,426
波比不是你要找的人
他是個渣男
710
00:55:37,969 --> 00:55:40,471
– 他是渣男,搞大人個肚
– 你說我男友是渣男?
711
00:55:40,554 --> 00:55:42,640
– 我只不過講一聲
– 你唔係,放鬆點
712
00:55:42,723 --> 00:55:44,267
波比的聲譽不好
713
00:55:44,350 --> 00:55:45,518
我知道
714
00:55:45,601 --> 00:55:47,103
男人不壞你不愛?
715
00:55:47,186 --> 00:55:49,313
– 我係呀
– 你有病
716
00:55:51,065 --> 00:55:54,193
我無病
他了解我,懂逗我笑
717
00:55:54,277 --> 00:55:56,737
我已厭倦做乖乖女
718
00:55:58,614 --> 00:56:00,324
事業為我的人生帶來不少困難
719
00:56:01,284 --> 00:56:04,078
他夠知名度又知怎去面對
所以我接受
720
00:56:06,163 --> 00:56:08,499
好吧,你喜歡他
721
00:56:10,167 --> 00:56:11,168
我就唯有容忍他
722
00:56:11,877 --> 00:56:13,546
多謝你
723
00:56:13,629 --> 00:56:14,797
等等
724
00:56:18,301 --> 00:56:19,302
喂?
725
00:56:19,385 --> 00:56:21,929
– 我會容忍…她叫甚麼名字?
– 甚麼事?
726
00:56:22,013 --> 00:56:23,723
– 不好意思,我在工作
– 她叫甚麼名字?
727
00:56:23,806 --> 00:56:25,433
– 我回頭再打給你?
– 小姐,話我知她的名字
728
00:56:25,516 --> 00:56:26,517
她叫做妮坦莉
729
00:56:26,601 --> 00:56:28,311
– 妮坦莉,我轉頭打給你好嗎?
– 你好呀,妮坦莉!
730
00:56:28,394 --> 00:56:30,146
– 再講,祝你愉快
– 好啊,拜拜
731
00:56:30,229 --> 00:56:32,857
– 天啊,你搞甚麼鬼?
– 祝你愉快,拜拜
732
00:56:32,940 --> 00:56:35,985
– 因為,你太不客氣
– 至少她不是謝美積遜那種
733
00:56:36,068 --> 00:56:37,069
對吧!
734
00:56:37,153 --> 00:56:38,988
– 點解你咁衰?
– 你由謝美到波比
735
00:56:39,071 --> 00:56:41,365
– 點解你咁衰?
– 我只是隨口講講
736
00:56:41,449 --> 00:56:44,702
– 你的眼光真好
– 甚麼?夠了夠了
737
00:56:44,785 --> 00:56:46,370
我們又不是打算結婚
738
00:56:59,133 --> 00:57:00,134
甚麼事?
739
00:57:00,217 --> 00:57:01,385
停一停
740
00:57:01,469 --> 00:57:03,512
停一下,喂喂
741
00:57:03,596 --> 00:57:05,514
– 等等…
– 甚麼事?
742
00:57:06,015 --> 00:57:07,516
怎麼了?你在幹甚麼?
743
00:57:11,312 --> 00:57:12,521
嫁給我
744
00:57:16,067 --> 00:57:17,151
點樣?
745
00:57:18,444 --> 00:57:20,363
天啊,波比
746
00:57:20,446 --> 00:57:21,739
– 好啊
– 真係?
747
00:57:21,822 --> 00:57:23,449
– 真係
– 真係?
748
00:57:26,369 --> 00:57:29,121
– 看看這個
– 天啊!
749
00:57:29,789 --> 00:57:32,750
真的好美,多謝你寶貝
750
00:57:32,833 --> 00:57:34,085
讓我看看
751
00:57:36,003 --> 00:57:38,214
喂,喂?
752
00:57:38,297 --> 00:57:39,423
甚麼?
753
00:57:40,341 --> 00:57:41,759
我可以相信你嗎?
754
00:57:41,842 --> 00:57:42,927
你可以相信我嗎?
755
00:57:43,010 --> 00:57:43,844
嗯
756
00:57:43,928 --> 00:57:45,096
當然可以
757
00:57:45,179 --> 00:57:46,347
– 真的?
– 真的
758
00:57:46,430 --> 00:57:48,140
你會對我完全坦白?
759
00:57:48,224 --> 00:57:49,725
毫無保留
760
00:57:49,809 --> 00:57:51,435
– 你想要這樣?
– 對
761
00:57:51,978 --> 00:57:53,938
無問題,一定會
762
00:57:56,065 --> 00:57:57,316
只是…
763
00:57:59,193 --> 00:58:00,528
只有一件事
764
00:58:04,198 --> 00:58:05,533
小金懷有身孕
765
00:58:07,076 --> 00:58:09,704
除此之外,我們已劃清界線
766
00:58:09,787 --> 00:58:13,666
只想向你交代一下
這樣沒問題吧,對吧?
767
00:58:14,875 --> 00:58:16,502
坦誠相對
768
00:58:17,878 --> 00:58:20,214
寶貝,我真的很愛你
我知你會諒解我
769
00:58:20,881 --> 00:58:21,882
好極
770
00:58:25,219 --> 00:58:26,637
真是個他媽的大解脫
771
00:58:27,221 --> 00:58:30,016
我已經忍住了好幾個月
772
00:58:30,099 --> 00:58:31,100
你講乜鬼?
773
00:58:31,183 --> 00:58:33,686
– 我要對你坦白
– 你在亂講
774
00:58:33,769 --> 00:58:35,271
我一定要告訴你這件事
775
00:58:35,354 --> 00:58:37,398
你在亂講
波比,你最好只係亂講
776
00:58:37,481 --> 00:58:38,733
– 除此之外,我倆已無瓜葛
– 小金?
777
00:58:38,816 --> 00:58:39,900
無錯,小金
778
00:58:39,984 --> 00:58:41,068
– 小金有咗?
– 係
779
00:58:41,152 --> 00:58:43,529
是酒精作怪,飲得太多了
780
00:58:43,613 --> 00:58:45,031
然後就出事了
781
00:58:45,114 --> 00:58:46,240
停車
782
00:58:46,324 --> 00:58:47,950
停車!
783
00:58:48,492 --> 00:58:50,536
– 喂,司機,別停車
– 豈有此理
784
00:58:50,620 --> 00:58:52,288
– 別下車
– 離晒譜
785
00:58:52,371 --> 00:58:53,748
– 簡直黐線
– 雲妮!
786
00:58:54,457 --> 00:58:55,625
雲妮!
787
00:58:56,208 --> 00:58:57,835
–喂!停車!
– 雲妮!
788
00:58:58,794 --> 00:58:59,879
– 你可以先停下來嗎?
– 頂!
789
00:58:59,962 --> 00:59:01,797
這發生在我們剛拍拖之後?
790
00:59:01,881 --> 00:59:05,509
不,在過渡期間發生
寶貝,我和她已玩完
791
00:59:05,593 --> 00:59:08,095
你意思是玩完但還會跟她上床
792
00:59:08,179 --> 00:59:11,349
– 喂,睇住,我們正在過路
– 白痴!
793
00:59:11,432 --> 00:59:13,059
寶貝!寶貝!
794
00:59:13,142 --> 00:59:14,435
波比布朗,讓我來講清楚
795
00:59:14,518 --> 00:59:16,354
你向我求婚
待我說了願意後
796
00:59:16,437 --> 00:59:18,731
才跟我說你令
你他媽的前女友懷孕?
797
00:59:18,814 --> 00:59:20,358
但是我愛你
798
00:59:22,652 --> 00:59:23,903
好嗎?
799
00:59:23,986 --> 00:59:26,572
我想跟你共度餘生
800
00:59:27,448 --> 00:59:28,449
不作他選
801
00:59:28,532 --> 00:59:31,118
我以前沒發現,但現在我知道了
802
00:59:32,578 --> 00:59:35,539
你和我,在同一地方長大
803
00:59:36,165 --> 00:59:37,416
我們都在黑人社區長大
804
00:59:38,417 --> 00:59:39,418
我很了解你
805
00:59:40,962 --> 00:59:45,341
在我身邊時,你可完全做自己
不用當雲妮侯斯頓
806
00:59:47,051 --> 00:59:48,219
半秒也不需要
807
00:59:49,720 --> 00:59:51,097
聽好
808
00:59:51,180 --> 00:59:53,724
– 是我們
– 雲妮!
809
00:59:53,808 --> 00:59:55,643
對抗著全世界,親愛的
810
01:00:00,648 --> 01:00:02,441
那麼,我們還要不要結婚?
811
01:00:07,113 --> 01:00:08,114
好
812
01:00:08,197 --> 01:00:09,490
這樣就好
813
01:00:11,284 --> 01:00:13,411
妮妮,剛才有一刻
你令我很擔心
814
01:00:13,494 --> 01:00:15,037
– 我令你好擔心?
– 真係
815
01:00:15,121 --> 01:00:17,081
喂,把車駛過來!
816
01:00:17,164 --> 01:00:19,625
喂,老友
把車駛過來
817
01:00:19,709 --> 01:00:20,960
波比,你收聲!
818
01:00:21,794 --> 01:00:22,795
甚麼?
819
01:00:26,757 --> 01:00:27,883
嗨,妮妮
820
01:00:29,093 --> 01:00:30,303
我有好消息
821
01:00:30,386 --> 01:00:32,597
大家咁話,你正來得合時
822
01:00:32,680 --> 01:00:34,890
講真?甚麼事?
823
01:00:38,519 --> 01:00:39,854
看到吧!
824
01:00:39,937 --> 01:00:40,855
恭喜你
825
01:00:40,938 --> 01:00:42,315
好啊
826
01:00:42,398 --> 01:00:43,649
多謝你
827
01:00:43,733 --> 01:00:46,402
– 波比
– 多謝,羅比,感激你
828
01:00:48,696 --> 01:00:51,073
甚麼令你老遠走過來?
829
01:00:51,157 --> 01:00:52,867
你說有好消息,對吧?
830
01:00:54,452 --> 01:00:55,620
是甚麼?
831
01:00:56,954 --> 01:00:58,080
準備好未?
832
01:00:58,748 --> 01:01:01,542
他們想你獻唱國歌
833
01:01:02,710 --> 01:01:04,045
就在超級盃比賽上
834
01:01:04,128 --> 01:01:05,838
等等
835
01:01:05,921 --> 01:01:09,425
– 那個超級盃?
– 甚麼?就是那個超級盃?
836
01:01:09,508 --> 01:01:10,927
隊長,我們正在飛行中
837
01:01:11,510 --> 01:01:13,888
二萬六千呎…情況怎樣?
838
01:01:14,513 --> 01:01:20,436
超級盃航道不變,坐標3016
爬升到三萬五千呎
839
01:01:22,313 --> 01:01:25,358
第25屆超級盃即將開始
840
01:01:25,441 --> 01:01:28,527
由巨人隊大戰水牛城比爾隊
841
01:01:28,611 --> 01:01:30,571
爭奪美式足球最高寶座
842
01:01:35,493 --> 01:01:36,869
不行
843
01:01:36,953 --> 01:01:38,788
力奇,麻煩你放慢一點
844
01:01:39,830 --> 01:01:41,540
– 怎麼了?
– 這是國歌
845
01:01:41,624 --> 01:01:43,542
我覺得NFL會希望節奏快一點
846
01:01:43,626 --> 01:01:45,211
我要放慢一點
847
01:01:45,836 --> 01:01:47,129
就這樣做
848
01:02:15,032 --> 01:02:17,660
我準備了不同形象讓你選擇
849
01:02:17,743 --> 01:02:20,413
不,不穿裙
850
01:02:23,124 --> 01:02:24,667
– 好吧
– 小姐,這可是超級盃
851
01:02:24,750 --> 01:02:26,127
我不能做一次自己嗎?
852
01:02:38,306 --> 01:02:39,974
二號和三號機要拍闊一點
將它們拉後
853
01:02:40,850 --> 01:02:41,892
好正!
854
01:02:43,936 --> 01:02:46,606
– 她來自哪裡?
– 新澤西州
855
01:02:46,689 --> 01:02:49,609
雲妮是登上Billboard冠軍的那位
856
01:03:18,554 --> 01:03:20,806
來吧,唱吧,飆上去!
857
01:03:22,266 --> 01:03:23,643
(美國陸軍)
858
01:04:28,416 --> 01:04:30,501
媽媽,我的表現如何?
859
01:04:30,584 --> 01:04:32,086
妮妮,你開玩笑嗎?
860
01:04:32,169 --> 01:04:34,463
你簡直無與倫比!
861
01:04:34,547 --> 01:04:37,174
若你一生再沒其他成就
862
01:04:37,258 --> 01:04:39,885
但你已經用最完美姿態完成演唱
863
01:04:46,267 --> 01:04:47,643
– 你好
– 嗨
864
01:04:48,477 --> 01:04:49,562
這樣
865
01:04:50,646 --> 01:04:53,649
你認為你可否押後婚禮
866
01:04:54,275 --> 01:04:55,318
去接拍這部戲嗎?
867
01:04:55,693 --> 01:04:56,902
為何我要這樣做?
868
01:04:57,361 --> 01:05:00,406
妮歌說
她認為這角色好適合你
869
01:05:01,073 --> 01:05:02,867
我有一些疑慮
870
01:05:04,493 --> 01:05:05,745
《護花傾情》?
871
01:05:05,828 --> 01:05:08,539
故事講一位全球知名歌手
872
01:05:08,623 --> 01:05:11,208
跟她保鑣艱苦的愛情故事
873
01:05:13,044 --> 01:05:14,545
唔拍
874
01:05:16,881 --> 01:05:18,341
誰演那個保鑣?
875
01:05:18,424 --> 01:05:19,425
奇雲高士拿
876
01:05:22,345 --> 01:05:23,471
我剛剛話唔拍?
877
01:05:24,013 --> 01:05:25,389
我意思係:我拍
878
01:05:26,933 --> 01:05:29,977
其實…他指定要你
879
01:05:31,520 --> 01:05:33,564
– 他指定要我?
– 對,他指定要你
880
01:05:33,648 --> 01:05:34,899
你要再考慮嗎?
881
01:05:34,982 --> 01:05:36,776
頂,佳夫
只是婚禮而已
882
01:05:38,361 --> 01:05:40,863
你要識分事情輕重,謝謝
883
01:05:50,873 --> 01:05:52,083
弄好了沒有?
884
01:05:52,583 --> 01:05:53,584
好了
885
01:06:19,110 --> 01:06:20,069
停機
886
01:06:20,152 --> 01:06:21,195
雲妮
887
01:06:29,537 --> 01:06:30,371
唏
888
01:06:31,914 --> 01:06:33,666
我們以後會有更多小寶寶
889
01:06:35,209 --> 01:06:36,210
好嗎?
890
01:06:39,672 --> 01:06:40,673
我愛你
891
01:06:41,799 --> 01:06:42,842
我愛你
892
01:06:49,140 --> 01:06:51,267
我撐不下去了
893
01:06:52,935 --> 01:06:54,228
甚麼意思?
894
01:06:55,354 --> 01:06:56,606
不斷滿足
895
01:06:57,857 --> 01:06:59,108
所有人
896
01:07:02,028 --> 01:07:03,571
你總不能現在停下來
897
01:07:11,662 --> 01:07:12,663
是嗎?
898
01:07:18,502 --> 01:07:20,004
唏,有我撐你
899
01:07:44,612 --> 01:07:45,613
(《護花傾情》)
900
01:07:45,696 --> 01:07:47,531
我想你聽聽這個
901
01:07:47,615 --> 01:07:49,575
– 我們有時間,對吧?
– 無錯
902
01:07:50,451 --> 01:07:51,577
好
903
01:07:52,787 --> 01:07:58,417
是這樣的
我不認為劇組讓你
904
01:07:58,501 --> 01:08:01,629
在這電影中展現足夠歌喉
905
01:08:01,712 --> 01:08:04,840
去令觀眾明白
為何你的角色是天后
906
01:08:04,924 --> 01:08:05,925
對
907
01:08:06,008 --> 01:08:08,094
– 你明白我在講甚麼嗎?
– 我明,我明
908
01:08:08,177 --> 01:08:10,388
所有歌都要出色
909
01:08:10,471 --> 01:08:12,807
才能讓角色大放異彩
910
01:08:12,890 --> 01:08:14,058
所以奇雲
911
01:08:14,934 --> 01:08:16,894
你最新的好友找到這個
912
01:08:16,978 --> 01:08:18,562
– 來
– 好
913
01:08:21,274 --> 01:08:23,317
這是桃麗芭頓
914
01:08:34,202 --> 01:08:35,204
甚麼?
915
01:08:36,872 --> 01:08:37,957
我喜歡
916
01:08:39,125 --> 01:08:40,501
我喜歡
917
01:09:21,000 --> 01:09:26,046
(1994年 廢除種族隔離政策後的南非)
918
01:09:26,671 --> 01:09:30,343
(致敬曼德拉演唱會)
919
01:09:30,426 --> 01:09:32,929
– 雲妮!我們愛你!
– 我們愛你!
920
01:09:35,222 --> 01:09:37,015
– 我們愛你!
– 雲妮,我們愛你!
921
01:10:31,529 --> 01:10:32,530
甚麼事?
922
01:10:35,199 --> 01:10:37,076
你覺得我做錯了
923
01:10:42,290 --> 01:10:43,916
事實就是這樣,羅比
924
01:10:47,628 --> 01:10:49,005
這是我想要的
925
01:10:50,381 --> 01:10:51,841
– 好嗎?
– 好
926
01:10:53,551 --> 01:10:54,552
好吧
927
01:11:27,543 --> 01:11:29,003
你好美
928
01:12:46,080 --> 01:12:48,457
嗨,寶貝女
929
01:12:49,166 --> 01:12:50,668
– 她真的好美,寶貝
– 她好美
930
01:12:50,751 --> 01:12:52,628
– 我愛你
– 我也愛你
931
01:13:51,729 --> 01:13:53,147
傻女
932
01:13:53,230 --> 01:13:54,649
天啊
933
01:13:57,109 --> 01:13:59,028
不要,我不想見任何人
934
01:13:59,111 --> 01:14:00,321
– 收到,寶貝
– 好
935
01:14:00,404 --> 01:14:01,906
你任何人都不見,好嗎?
936
01:14:02,448 --> 01:14:03,741
– 妮妮
– 你真傻
937
01:14:03,824 --> 01:14:05,826
– 發生甚麼事?演出好精彩
– 嗨
938
01:14:05,910 --> 01:14:08,287
你做到了
939
01:14:08,913 --> 01:14:10,623
多謝你,多謝
940
01:14:10,706 --> 01:14:12,792
– 聽好…
– 等等我,好嗎?
941
01:14:12,875 --> 01:14:14,251
– 好
– 羅比,我們傾兩句
942
01:14:14,335 --> 01:14:15,419
好啊,甚麼事?
943
01:14:16,003 --> 01:14:17,213
是這樣的
944
01:14:17,296 --> 01:14:19,632
妮妮今晚不想見任何人
945
01:14:20,633 --> 01:14:22,927
了解,但我不是任何人,明未?
946
01:14:23,010 --> 01:14:26,264
聽好,奧花雲費想你確認跟她做訪問
947
01:14:26,347 --> 01:14:28,391
– 講真?
– 講真,我們要回覆
948
01:14:28,474 --> 01:14:30,559
– 明白,我答應
– 喂…
949
01:14:31,185 --> 01:14:33,437
我來處理
好嗎?寶貝,這個給你
950
01:14:33,521 --> 01:14:34,939
– 別這樣,波比
– 我來處理
951
01:14:35,022 --> 01:14:37,358
不,我來處理
952
01:14:37,441 --> 01:14:40,653
– 你說甚麼?
– 我說我是創意總監
953
01:14:40,736 --> 01:14:43,781
這是我的工作
讓我來做,就這麼簡單
954
01:14:44,949 --> 01:14:46,284
我是「老公」
955
01:14:46,826 --> 01:14:48,160
– 我嬴了
– 波比
956
01:14:48,703 --> 01:14:49,870
明未?
957
01:14:51,914 --> 01:14:53,582
妮妮,這是甚麼情況?
958
01:14:54,709 --> 01:14:55,876
發生甚麼事?
959
01:14:57,044 --> 01:14:59,213
羅比,你要聽我丈夫的話
960
01:15:01,299 --> 01:15:03,634
– 甚麼?是這樣?
– 就是這樣
961
01:15:03,718 --> 01:15:05,928
– 不過波比…
– 我?我要聽你老公話?
962
01:15:06,012 --> 01:15:09,098
波比,客氣一點,好嗎?
羅比是我最好朋友,明嗎?
963
01:15:09,181 --> 01:15:11,142
– 你最好朋友?
– 無錯,聽到未,她最好朋友
964
01:15:11,225 --> 01:15:13,894
– 寶貝,我以為我才是
– 我需要你們兩個
965
01:15:14,520 --> 01:15:15,521
好嗎?
966
01:15:16,063 --> 01:15:17,273
好吧
967
01:15:17,356 --> 01:15:18,899
– 你真搞笑
– 我和她結婚了
968
01:15:18,983 --> 01:15:21,611
– 是但,我返酒店了
– 羅比,我是她老公
969
01:15:29,577 --> 01:15:30,578
嗨,雲妮
970
01:15:30,661 --> 01:15:31,746
準備
971
01:15:32,246 --> 01:15:34,749
– 把聲怎樣?
– 沒事,力奇,你的進度怎樣?
972
01:15:34,832 --> 01:15:37,501
我為你的壓軸表演
編了一個有趣的東西
973
01:15:38,044 --> 01:15:39,629
一定係高潮位
974
01:15:41,172 --> 01:15:42,465
這個騷本身已經高潮迭起
975
01:15:42,882 --> 01:15:44,467
都比不上這個
976
01:15:45,301 --> 01:15:46,302
甚麼來的?
977
01:15:46,385 --> 01:15:48,596
串燒歌,三首歌一氣呵成
978
01:15:48,679 --> 01:15:52,975
打頭陣有《I Love You, Porgy》
接住落《And I Am Telling You》
979
01:15:53,059 --> 01:15:54,852
不,別那樣做
980
01:15:54,936 --> 01:15:57,188
最後用《I Have Nothing》收尾
981
01:15:58,064 --> 01:16:00,191
– 力奇
– 係?
982
01:16:00,274 --> 01:16:03,235
你給我這個究竟有無用腦?
983
01:16:03,319 --> 01:16:04,320
甚麼?
984
01:16:04,820 --> 01:16:06,822
放那三首歌在一起
985
01:16:06,906 --> 01:16:08,783
分開來唱已經不容易
986
01:16:09,367 --> 01:16:12,578
一次過唱就等於
登上珠穆朗瑪峰
987
01:16:13,079 --> 01:16:14,246
但無氧氣
988
01:16:14,330 --> 01:16:17,959
你是世上唯一唱得到的歌手
989
01:16:18,459 --> 01:16:19,835
所以我才提出這個
990
01:16:19,919 --> 01:16:21,754
這應該好震撼
991
01:16:22,254 --> 01:16:24,632
不過,若你覺得難度太高
992
01:16:25,174 --> 01:16:26,550
給我看
993
01:16:31,055 --> 01:16:32,473
你都了解這些歌
994
01:16:32,556 --> 01:16:35,601
講關於心碎和我們所依賴的人
995
01:16:35,685 --> 01:16:37,311
要盡力去留住他們
996
01:16:41,190 --> 01:16:43,192
– 這是甚麼?
– 轉音調?
997
01:16:43,276 --> 01:16:45,069
– 只是轉音調
– 只是轉音調?
998
01:16:45,152 --> 01:16:46,654
為壓軸大爆發鋪路
999
01:16:50,449 --> 01:16:51,659
數12拍
1000
01:16:58,874 --> 01:16:59,917
再來6拍
1001
01:17:02,378 --> 01:17:03,504
又來6拍
1002
01:17:06,132 --> 01:17:07,091
只係4拍
1003
01:17:07,174 --> 01:17:08,926
總共數了28拍
1004
01:17:10,052 --> 01:17:12,013
– 跟住仲要轉音調?
– 半度
1005
01:17:12,555 --> 01:17:14,223
你唱完me之後可以好快唞啖氣
1006
01:17:14,307 --> 01:17:15,766
好快唞啖氣?
1007
01:17:16,183 --> 01:17:17,310
試一試
1008
01:17:17,393 --> 01:17:19,437
由第124個小節開始
1009
01:17:35,036 --> 01:17:36,162
毫不費力
1010
01:17:45,338 --> 01:17:48,549
– 咪搞我,你發神經
– 你完全駕馭到
1011
01:17:48,633 --> 01:17:49,634
不行
1012
01:17:50,301 --> 01:17:52,053
你會唱,你一定會喜歡
1013
01:17:52,136 --> 01:17:53,262
我不會
1014
01:17:53,346 --> 01:17:54,639
你會
1015
01:18:14,033 --> 01:18:15,952
雲妮…麻煩你
1016
01:18:17,870 --> 01:18:18,871
雲妮
1017
01:18:18,955 --> 01:18:21,457
可以幫我簽名嗎?
我是你的忠粉,雲妮
1018
01:18:21,540 --> 01:18:24,043
雲妮,唔該
我可以要你的簽名嗎?
1019
01:18:25,753 --> 01:18:27,505
謝謝你,雲妮
1020
01:18:28,631 --> 01:18:29,715
謝謝你
1021
01:18:30,299 --> 01:18:32,385
麻煩退後一點,謝謝
退後一點
1022
01:18:50,987 --> 01:18:52,196
– 太太
– 麻煩你
1023
01:18:52,280 --> 01:18:53,281
謝謝
1024
01:18:54,615 --> 01:18:56,867
侯斯頓小姐
我們明天再見
1025
01:18:56,951 --> 01:18:59,287
行程有變,請準備今晚離開
1026
01:18:59,370 --> 01:19:01,789
我們沒得到批准
要準備另一組機組人員
1027
01:19:02,331 --> 01:19:04,375
靚仔,你有我的批准
你還需要誰的批准?
1028
01:19:05,251 --> 01:19:06,460
你父親的批准,太太
1029
01:19:09,088 --> 01:19:11,173
準備另一組機組人員
我不理要花多少錢
1030
01:19:11,257 --> 01:19:13,050
我今晚要返屋企瞓自己張床
1031
01:19:13,134 --> 01:19:14,302
瞓喺我丈夫身邊
1032
01:19:14,385 --> 01:19:15,386
知道,太太
1033
01:19:16,053 --> 01:19:18,014
甚麼時候開始所有事
都要經我爸爸批准?
1034
01:19:18,097 --> 01:19:20,600
小姐,一直如此
你現在才發現?
1035
01:19:21,225 --> 01:19:22,310
那是我的私人飛機
1036
01:19:22,393 --> 01:19:26,022
是公司的飛機
現在所有東西也在公司名下
1037
01:19:27,982 --> 01:19:29,442
小柏,我想看看公司的報告
1038
01:19:29,525 --> 01:19:30,651
收到
1039
01:19:45,541 --> 01:19:46,751
太太
1040
01:19:48,628 --> 01:19:49,629
晚安
1041
01:21:23,931 --> 01:21:24,932
大鑊
1042
01:21:26,309 --> 01:21:28,894
寶貝?是你嗎?
1043
01:21:31,355 --> 01:21:32,356
頂
1044
01:21:36,110 --> 01:21:37,612
寶貝,沒想到你會早回家
1045
01:21:37,695 --> 01:21:38,863
別碰我
1046
01:21:39,572 --> 01:21:41,907
搞甚麼鬼?
1047
01:21:45,036 --> 01:21:45,870
甚麼事?
1048
01:21:45,953 --> 01:21:47,747
你有甚麼想解釋嗎?
1049
01:21:49,123 --> 01:21:50,333
關於甚麼?
1050
01:21:51,917 --> 01:21:53,294
媽的,雲妮
1051
01:21:53,377 --> 01:21:54,879
甚麼?因為我外出了?
1052
01:21:54,962 --> 01:21:57,214
無錯,我出去了
1053
01:21:57,298 --> 01:21:59,675
你把髒東西帶回我家
1054
01:22:02,094 --> 01:22:03,638
我查過了
1055
01:22:04,639 --> 01:22:05,806
我不知你在講甚麼
1056
01:22:05,890 --> 01:22:07,558
我查過了
1057
01:22:07,642 --> 01:22:10,269
你用我的信用咭
跟別的女人風流快活
1058
01:22:11,270 --> 01:22:13,356
我唔係好滿意
1059
01:22:14,649 --> 01:22:16,484
滾出我間屋
1060
01:22:17,735 --> 01:22:18,694
唔可以
1061
01:22:19,111 --> 01:22:20,696
我哪裡也不去
1062
01:22:21,822 --> 01:22:23,282
– 我不走
– 波比
1063
01:22:24,700 --> 01:22:27,828
這是我間屋
1064
01:22:27,912 --> 01:22:29,830
我們是夫婦,好嗎?
1065
01:22:29,914 --> 01:22:32,041
我不會走
你也一樣,好了吧?
1066
01:22:32,124 --> 01:22:33,501
滾出我間屋
不如這樣吧?
1067
01:22:33,584 --> 01:22:35,670
我應該報警
你又想這樣?
1068
01:22:35,753 --> 01:22:37,797
– 係嘛?
– 係,或者我應該去弄一把槍
1069
01:22:37,880 --> 01:22:39,548
– 係,我想要一把槍
– 你想要一把槍?
1070
01:22:39,632 --> 01:22:40,675
打到你屁股開花
1071
01:22:40,758 --> 01:22:43,594
– 你做得出?
– 我做得出
1072
01:22:44,971 --> 01:22:48,057
你會出動到槍
到時睇吓點
1073
01:22:49,141 --> 01:22:50,268
你想同我作對?
1074
01:22:52,687 --> 01:22:54,438
– 你想同波比布朗作對?
– 無錯
1075
01:22:54,522 --> 01:22:56,357
– 布朗太太,你講真?
– 係
1076
01:22:56,857 --> 01:22:59,068
雲妮,別再用這語氣跟我說話
1077
01:22:59,402 --> 01:23:01,362
– 明白未?
– 別對我指指點點
1078
01:23:01,445 --> 01:23:03,572
– 布朗太太,知道未?
– 別碰我的臉
1079
01:23:03,656 --> 01:23:06,742
– 布朗太太,你想跟我作對?
– 別碰我,放手
1080
01:23:06,826 --> 01:23:11,372
你以後咪使旨意侮辱我
1081
01:23:13,791 --> 01:23:15,543
唔好焫著我,靚女
1082
01:23:16,502 --> 01:23:18,254
大家咁話,靚仔
1083
01:23:19,672 --> 01:23:20,756
滾!
1084
01:23:22,258 --> 01:23:24,343
夠膽你就來
1085
01:23:24,427 --> 01:23:26,178
滾出我間屋,波比
1086
01:23:26,929 --> 01:23:27,972
唔係嘛
1087
01:23:28,055 --> 01:23:30,349
好吧,寶貝
1088
01:23:30,433 --> 01:23:31,475
你聽住
1089
01:23:31,559 --> 01:23:33,102
你黐線!
1090
01:23:33,185 --> 01:23:34,645
– 你想見到我黐線?
– 係,你黐線!
1091
01:23:34,729 --> 01:23:35,813
你想見到我黐線?
1092
01:23:35,896 --> 01:23:38,065
– 你個腦真係有問題
– 你快滾出我間屋,波比!
1093
01:23:38,149 --> 01:23:39,400
滾出我間屋!
1094
01:23:39,483 --> 01:23:40,901
– 這裡不歡迎你!
– 我唔會走!
1095
01:23:40,985 --> 01:23:42,278
快滾出我間屋!
1096
01:23:44,864 --> 01:23:46,657
– 孩子給我
– 這間屋我也有份!
1097
01:23:46,741 --> 01:23:47,908
– 孩子給我
– 好的,太太
1098
01:23:47,992 --> 01:23:49,118
我哪裡都不去
1099
01:23:49,577 --> 01:23:50,911
你黐到上腦
1100
01:23:50,995 --> 01:23:53,080
唏,對不起
1101
01:24:13,893 --> 01:24:15,311
我愛你,寶貝
1102
01:24:17,939 --> 01:24:19,231
我準備好了
1103
01:24:53,683 --> 01:24:56,310
已經8年了,期間我們只有…
1104
01:24:56,394 --> 01:24:57,395
我只有…
1105
01:24:57,478 --> 01:25:02,233
你只推出過七首流行曲
1106
01:25:02,650 --> 01:25:04,568
卻一張大碟都沒有
1107
01:25:05,444 --> 01:25:06,821
我去了拍電影
1108
01:25:06,904 --> 01:25:08,739
我知,三齣精彩的電影
1109
01:25:08,823 --> 01:25:11,242
– 到處表演、巡迴演唱
– 我只是想指出
1110
01:25:11,325 --> 01:25:14,662
無錯,而你在抽煙
這等於…
1111
01:25:15,162 --> 01:25:17,915
對我來說,就像拿古董小提琴去淋雨
1112
01:25:17,999 --> 01:25:20,793
– 佳夫,你甚麼都不缺
– 甚麼?
1113
01:25:20,876 --> 01:25:23,087
– 孩子、妻子
– 前妻
1114
01:25:23,170 --> 01:25:24,839
傭人、物業
1115
01:25:25,840 --> 01:25:27,925
– 得來不易
– 我知
1116
01:25:28,342 --> 01:25:30,803
佳夫,我要照顧所有人
傳媒對我窮追猛打
1117
01:25:30,886 --> 01:25:31,887
真疲累
1118
01:25:31,971 --> 01:25:32,888
你已筋疲力盡?
1119
01:25:32,972 --> 01:25:36,267
對,我已筋疲力盡
所有黑人女性都累壞了
1120
01:25:40,688 --> 01:25:43,691
一直以來這公主夢寐以求的
1121
01:25:43,774 --> 01:25:46,277
只是跟所愛的人
攤在梳化上
1122
01:25:48,112 --> 01:25:51,490
我希望女兒有最好的家
1123
01:25:52,783 --> 01:25:55,745
這怎會實現?
她爸爸是波比布朗
1124
01:25:55,828 --> 01:25:57,538
而她的媽媽是我?
1125
01:25:59,290 --> 01:26:01,334
家庭是最重要的
1126
01:26:01,834 --> 01:26:03,294
這樣很好,你知道嗎?
1127
01:26:03,377 --> 01:26:05,963
當你要出遠門
你可帶著波比姬絲坦娜一起去
1128
01:26:07,340 --> 01:26:09,091
我不太肯定了
1129
01:26:10,009 --> 01:26:11,218
甚麼意思?
1130
01:26:13,220 --> 01:26:15,014
她把一切看在眼裡
1131
01:26:18,893 --> 01:26:20,519
一切好壞
1132
01:26:22,271 --> 01:26:23,814
巡迴演出不是小孩應該跟來的
1133
01:26:27,360 --> 01:26:28,402
噢,天啊
1134
01:26:30,863 --> 01:26:31,864
– 拿著
– 謝謝
1135
01:26:39,914 --> 01:26:41,791
還記得那首歌嗎?
1136
01:26:43,042 --> 01:26:44,710
我棄用的那一首
1137
01:26:46,921 --> 01:26:48,214
記得
1138
01:26:48,965 --> 01:26:50,841
我終於明白它講甚麼
1139
01:26:57,098 --> 01:26:58,849
如何?
1140
01:27:15,283 --> 01:27:18,244
另一個說︰
「無錯,我妹妹就是這樣做
1141
01:27:18,327 --> 01:27:20,246
而全部的車都屬於她」
1142
01:27:24,792 --> 01:27:25,793
雲妮
1143
01:27:26,335 --> 01:27:27,420
可以跟你傾幾句嗎?
1144
01:27:27,503 --> 01:27:29,046
好,坐吧
我想你認識…
1145
01:27:29,130 --> 01:27:30,298
爸爸,我和你
1146
01:27:31,048 --> 01:27:33,342
你不介意吧?
謝謝
1147
01:27:33,426 --> 01:27:35,011
當然,侯斯頓小姐
1148
01:27:37,179 --> 01:27:39,098
我女兒很喜歡《仙履奇緣》
1149
01:27:42,643 --> 01:27:44,353
公主,有甚麼事?
1150
01:27:45,021 --> 01:27:46,022
坐吧
1151
01:27:46,105 --> 01:27:47,273
爸爸
1152
01:27:48,524 --> 01:27:49,775
我的錢
1153
01:27:52,778 --> 01:27:53,946
枉我信任你
1154
01:27:54,030 --> 01:27:56,532
放心,就快有錢到手
我會處理好
1155
01:27:56,616 --> 01:27:58,367
噢,你會處理好?
1156
01:27:58,451 --> 01:27:59,952
你真的處理得好好
1157
01:28:00,036 --> 01:28:01,454
我賺的以幾百萬計
1158
01:28:01,537 --> 01:28:04,957
甚至幾千萬!
你知現在剩下多少嗎?
1159
01:28:05,541 --> 01:28:07,668
現在,注意一下你的語氣
1160
01:28:07,752 --> 01:28:10,755
然後坐低
1161
01:28:12,840 --> 01:28:14,050
坐低!
1162
01:28:18,262 --> 01:28:19,597
那些貂皮大衣
1163
01:28:20,765 --> 01:28:22,058
所有汽車
1164
01:28:22,683 --> 01:28:24,352
大家共用的私人飛機
1165
01:28:24,435 --> 01:28:27,063
信用咭、公寓
1166
01:28:27,146 --> 01:28:28,856
大家都當我是提款機
1167
01:28:29,857 --> 01:28:31,859
爸爸,你本應該照顧我
1168
01:28:31,943 --> 01:28:33,819
這正是我在做的
1169
01:28:34,987 --> 01:28:35,821
不
1170
01:28:35,905 --> 01:28:38,866
不,爸爸
你令我處於很壞的狀況
1171
01:28:38,950 --> 01:28:40,952
我不知怎樣收拾這殘局
1172
01:28:41,535 --> 01:28:42,620
我在處理
1173
01:28:42,703 --> 01:28:44,455
不,你沒有
1174
01:28:44,538 --> 01:28:45,623
我不相信你
1175
01:28:45,706 --> 01:28:46,958
你看到那邊的男士們?
1176
01:28:48,250 --> 01:28:50,044
都是Arista唱片公司的人
1177
01:28:50,544 --> 01:28:54,840
我正在協商一個超大的交易
你只需要繼續唱歌
1178
01:28:54,924 --> 01:28:57,718
錢的事我會來處理
1179
01:28:58,636 --> 01:29:00,554
我起碼要做一個世界巡迴演唱
1180
01:29:00,638 --> 01:29:03,391
好鬼大型世界巡迴演唱
1181
01:29:03,933 --> 01:29:05,726
你把聲應該應付得來
1182
01:29:05,810 --> 01:29:08,521
我會搞掂這交易
我們就沒問題了
1183
01:29:08,604 --> 01:29:12,024
你只要繼續唱歌,好嗎?
1184
01:29:12,984 --> 01:29:16,153
你睇住,當我傾得成這交易
我依然係老闆
1185
01:29:17,863 --> 01:29:19,573
我沒有老闆
1186
01:29:21,659 --> 01:29:23,869
但爸爸這位置就有空缺
1187
01:29:24,662 --> 01:29:25,871
或者你可以考慮申請
1188
01:29:25,955 --> 01:29:27,832
– 雲妮,可以影張相嗎?
– 唔可以
1189
01:29:29,875 --> 01:29:33,838
(比華利山)
1190
01:29:33,921 --> 01:29:34,922
佳夫?
1191
01:29:38,759 --> 01:29:39,927
邊位?
1192
01:29:40,011 --> 01:29:41,971
不是吧,你知道是我
1193
01:29:44,015 --> 01:29:45,266
搞乜鬼…
1194
01:29:47,643 --> 01:29:49,353
– 嗨
– 嗨
1195
01:29:49,437 --> 01:29:51,147
– 你好
– 你幹甚…
1196
01:29:52,148 --> 01:29:53,149
我失眠
1197
01:29:53,232 --> 01:29:54,567
嗯,好明顯
1198
01:29:54,650 --> 01:29:56,444
而我知你還未睡
1199
01:29:56,527 --> 01:29:58,321
我在想,你會不會有一些
1200
01:29:59,572 --> 01:30:00,698
一些甚麼?
1201
01:30:00,781 --> 01:30:03,075
歌呀
1202
01:30:03,159 --> 01:30:04,285
噢,歌
1203
01:30:04,368 --> 01:30:06,245
充滿正能量的歌
一些讓我可以…
1204
01:30:06,329 --> 01:30:07,705
好吧
1205
01:30:07,788 --> 01:30:09,999
篩選過後有幾首
1206
01:30:10,082 --> 01:30:11,250
真的?
1207
01:30:11,751 --> 01:30:13,044
若你睡不著
1208
01:30:13,127 --> 01:30:15,588
– 無錯
– 倒不如繼續工作,對吧?
1209
01:30:16,255 --> 01:30:17,590
所以,你有嗎?
1210
01:30:17,673 --> 01:30:18,674
你需要甚麼嗎?
1211
01:30:18,758 --> 01:30:20,551
我只是…
1212
01:30:21,385 --> 01:30:24,013
我在想你會否有一些…
一些讓我可以…
1213
01:30:24,805 --> 01:30:27,892
有,今天我聽過幾首
1214
01:30:27,975 --> 01:30:29,769
我認為都不錯
1215
01:30:29,852 --> 01:30:31,729
好啊,掂
1216
01:30:31,812 --> 01:30:33,731
播最好那一首給我聽
1217
01:30:33,814 --> 01:30:35,441
– 最好那一首
– 無錯,最好的
1218
01:30:35,524 --> 01:30:37,026
– 好
– 會令我充滿正能量?
1219
01:30:37,109 --> 01:30:39,320
這個嘛
我覺得會
1220
01:30:39,946 --> 01:30:41,322
留待你做評判
1221
01:30:42,239 --> 01:30:44,200
我播了
1222
01:30:55,628 --> 01:30:57,088
你想再聽多一次嗎?
1223
01:30:59,382 --> 01:31:00,383
好了
1224
01:31:12,520 --> 01:31:14,730
讓我再播多幾次
1225
01:31:14,814 --> 01:31:16,148
不用了
1226
01:31:16,232 --> 01:31:17,858
我知喇
1227
01:31:18,567 --> 01:31:21,487
– 「我知喇」是甚麼意思?
– 我知喇,佳夫
1228
01:31:23,239 --> 01:31:25,950
厲害,你真係犀利
1229
01:32:29,472 --> 01:32:32,099
– 掂!
– 天啊,好正!
1230
01:32:32,183 --> 01:32:35,102
– 這樣就錄新大碟?
– 好正!做吧!
1231
01:32:35,186 --> 01:32:37,563
– 好
– 好呀
1232
01:32:38,147 --> 01:32:39,941
爸爸想我做世界巡迴演唱
1233
01:32:41,317 --> 01:32:43,319
– 甚麼?
– 無錯,70場騷
1234
01:32:43,402 --> 01:32:46,238
70場?雲妮,不可以
1235
01:32:46,322 --> 01:32:47,615
你把聲,搞唔掂
1236
01:32:47,698 --> 01:32:50,201
佳夫,我想念舞台
爸爸說我做得到
1237
01:32:50,284 --> 01:32:52,286
那我要同你爸爸傾傾
1238
01:32:53,579 --> 01:32:56,499
「讓你的光在他人面前照耀
叫他們看到你的善行
1239
01:32:56,582 --> 01:32:58,960
讓榮耀歸於天父」
1240
01:32:59,043 --> 01:33:01,128
〈馬太福音〉,第五章
1241
01:33:01,212 --> 01:33:04,674
「凡事去得太盡,運氣誓必用盡!」
1242
01:33:05,216 --> 01:33:08,135
佳夫福音,第一章
1243
01:33:08,219 --> 01:33:10,638
佳夫,你是猶太人
1244
01:33:10,721 --> 01:33:11,722
耶穌也是
1245
01:33:13,683 --> 01:33:15,935
至少他媽媽那邊是
1246
01:34:00,980 --> 01:34:01,897
(麥迪遜廣場花園全場爆滿!)
1247
01:34:34,263 --> 01:34:35,264
邊位?
1248
01:34:35,348 --> 01:34:38,267
寶貝,我好掛住你
1249
01:34:38,351 --> 01:34:39,894
– 我都好掛住你
– 天啊
1250
01:34:42,897 --> 01:34:44,899
波比布朗昨日被捕
1251
01:34:44,982 --> 01:34:47,068
剛剛嬴得第六座格林美獎的
1252
01:34:47,151 --> 01:34:49,737
雲妮侯斯頓今日來到法庭聲援
1253
01:34:49,820 --> 01:34:51,906
因觸犯緩刑條例而被捕的丈夫
1254
01:34:51,989 --> 01:34:54,867
撇除侯斯頓和布朗
過去所面對的問題
1255
01:34:54,951 --> 01:34:58,496
波比被判入戒毒所
和傳聞搭上其他女人
1256
01:34:58,579 --> 01:35:00,831
這對夫婦堅稱他們恩愛依舊
1257
01:35:00,915 --> 01:35:02,041
我是絲斯侯斯頓
1258
01:35:02,124 --> 01:35:06,462
叫妮妮、雲妮、侯斯頓小姐
打電話給她媽媽
1259
01:35:07,338 --> 01:35:08,381
(雲妮的混亂生活
充斥毒品的狂歡)
1260
01:35:08,464 --> 01:35:11,467
華麗表面背後
這歌手的人生卻陷於混亂
1261
01:35:16,681 --> 01:35:18,849
嗨,羅比
雲妮現在很忙
1262
01:35:18,933 --> 01:35:21,727
她說完成巡迴演唱後再跟你見面
1263
01:36:08,941 --> 01:36:10,192
雲妮!
1264
01:36:11,485 --> 01:36:12,987
所有人退後
1265
01:36:32,840 --> 01:36:34,926
雲妮,為何你取消演出?
1266
01:36:35,009 --> 01:36:36,469
你現在是否很亢奮?
1267
01:36:36,552 --> 01:36:38,054
你失聲了?
1268
01:36:38,679 --> 01:36:40,389
雲妮,你很亢奮嗎?
1269
01:36:54,487 --> 01:36:55,529
你好
1270
01:36:55,613 --> 01:36:56,948
來
1271
01:36:57,031 --> 01:36:58,324
– 嗨
– 你好
1272
01:36:58,407 --> 01:37:00,326
– 嗨
– 嗨
1273
01:37:01,535 --> 01:37:03,204
– 嗨
– 你好嗎?
1274
01:37:03,287 --> 01:37:04,580
我還好
1275
01:37:05,206 --> 01:37:06,290
– 我還好
– 好高興見到你
1276
01:37:06,374 --> 01:37:07,792
你好,小甜心
1277
01:37:07,875 --> 01:37:10,711
– 你好嗎?進來吧
– 我很好
1278
01:37:10,795 --> 01:37:11,837
進來吧
1279
01:37:11,921 --> 01:37:13,464
– 旅途怎樣?
– 不錯呀
1280
01:37:13,547 --> 01:37:15,049
– 真的?那就好
– 是呀
1281
01:37:15,132 --> 01:37:16,259
狗狗呢?
1282
01:37:16,342 --> 01:37:17,802
– 甚麼狗狗?
– 狗狗呀
1283
01:37:17,885 --> 01:37:20,096
她經常提起你的狗
1284
01:37:20,179 --> 01:37:21,555
我沒有養狗
1285
01:37:22,056 --> 01:37:23,474
你沒有?
1286
01:37:23,766 --> 01:37:25,268
– 嗨,波子
– 看他拿著甚麼
1287
01:37:25,685 --> 01:37:27,520
來吧,波子!
快去拿那個,狗仔!
1288
01:37:27,603 --> 01:37:29,438
快去拿!就是這樣
1289
01:37:29,522 --> 01:37:30,815
波子,回來吧!回來!
1290
01:37:30,898 --> 01:37:32,149
幾靚仔
1291
01:37:32,233 --> 01:37:33,567
他是誰?
1292
01:37:43,077 --> 01:37:44,537
雲妮,我無事不可對人言
1293
01:37:44,620 --> 01:37:45,788
對呢
1294
01:37:46,414 --> 01:37:48,749
但唔容易睇透你
1295
01:37:50,418 --> 01:37:52,920
真係估你唔到
1296
01:37:53,004 --> 01:37:55,590
大家咁話
1297
01:37:55,673 --> 01:37:56,841
來,坐在我身旁
1298
01:38:00,595 --> 01:38:03,180
親愛的,我也想你過得快樂
1299
01:38:03,848 --> 01:38:05,766
– 知道嗎?
– 知道
1300
01:38:08,102 --> 01:38:12,440
我叫你過來的真正原因
1301
01:38:16,986 --> 01:38:19,614
親愛的雲妮,是時候我要告訴你
1302
01:38:23,326 --> 01:38:24,827
你需要入戒毒所
1303
01:38:26,037 --> 01:38:27,121
好嗎?
1304
01:38:28,706 --> 01:38:31,334
問題持續出現
1305
01:38:31,417 --> 01:38:34,420
顯出你未能戰勝這場仗
1306
01:38:35,129 --> 01:38:39,467
你也低估了毒品對你的禍害
1307
01:38:43,596 --> 01:38:45,014
你明白嗎?
1308
01:38:45,765 --> 01:38:48,184
我以為你不插手
旗下藝人的私生活
1309
01:38:48,267 --> 01:38:49,852
在你之前,在娛樂圈
1310
01:38:49,936 --> 01:38:53,314
無論你是茱迪加蘭還是珍妮斯
1311
01:38:55,191 --> 01:38:56,484
她們最終敗給毒品
1312
01:38:57,193 --> 01:38:58,694
你不能獨自面對
1313
01:39:00,071 --> 01:39:01,238
不能
1314
01:39:02,949 --> 01:39:04,867
最可惜的是…
1315
01:39:06,452 --> 01:39:08,871
影響到你的歌喉
1316
01:39:10,289 --> 01:39:12,041
再波及到所有事情
1317
01:39:12,875 --> 01:39:14,543
– 這是大錯特錯
– 我沒事
1318
01:39:16,504 --> 01:39:19,131
真的,一切在我控制之內
1319
01:39:20,716 --> 01:39:23,678
有時我只想放鬆一下
可以嗎?
1320
01:39:25,888 --> 01:39:26,889
你看到這些嗎?
1321
01:39:28,266 --> 01:39:30,184
每本雜誌的封面人物都是你
1322
01:39:30,851 --> 01:39:32,186
但與你的音樂無關
1323
01:39:32,270 --> 01:39:33,688
我打低披頭四
1324
01:39:34,855 --> 01:39:36,357
我打低貓王
1325
01:39:38,150 --> 01:39:41,570
我是首位黑人女孩
全美國,就連白人都鍾意
1326
01:39:43,114 --> 01:39:44,532
但那不是真正的我
1327
01:39:45,741 --> 01:39:48,577
佳夫,我犧牲了很多
1328
01:39:48,661 --> 01:39:50,204
我知道
1329
01:39:51,038 --> 01:39:54,375
但…我不能袖手旁觀
1330
01:40:00,506 --> 01:40:02,300
這是生死攸關的事
1331
01:40:03,467 --> 01:40:08,389
你要讓我幫助你
1332
01:40:09,807 --> 01:40:11,017
多管閒事
1333
01:40:12,935 --> 01:40:15,730
現在就面對吧
1334
01:40:18,149 --> 01:40:19,567
你知嘛
1335
01:40:20,735 --> 01:40:23,404
你最喜歡我的某幾場演出
1336
01:40:25,156 --> 01:40:26,490
我靠「幫助」來完成
1337
01:40:28,701 --> 01:40:31,203
要唱得出神入化
就需要額外神助
1338
01:40:32,246 --> 01:40:33,331
不是的,雲妮
1339
01:40:35,791 --> 01:40:37,960
打從我第一次見你
1340
01:40:39,337 --> 01:40:40,921
我就知你不需任何神助
1341
01:40:43,090 --> 01:40:44,884
已經是神級層次
1342
01:40:45,801 --> 01:40:48,304
媽咪,我想養狗
1343
01:40:48,387 --> 01:40:51,182
你想養狗?
1344
01:40:51,265 --> 01:40:54,310
你想養狗?
你想要甚麼也可以
1345
01:40:54,852 --> 01:40:56,103
甚麼也可以
1346
01:40:59,523 --> 01:41:00,608
雲妮
1347
01:41:00,691 --> 01:41:01,692
佳夫
1348
01:42:06,716 --> 01:42:08,968
– 玩完了
– 完成了,明唔明?
1349
01:42:09,051 --> 01:42:11,470
– 睇你搞出甚麼大頭佛?
– 不,全都因為你!
1350
01:42:11,554 --> 01:42:13,556
她的狀態不行,波比
需要馬上回家
1351
01:42:13,639 --> 01:42:15,433
不,她沒問題
這裡由我話事!
1352
01:42:15,516 --> 01:42:17,643
– 係嘛?
– 夠了,我受夠你了羅比!
1353
01:42:17,727 --> 01:42:21,147
波比,明眼人也看得見
她不行,要回家休息
1354
01:42:21,230 --> 01:42:23,065
來吧,帶她回家去
1355
01:42:23,149 --> 01:42:24,275
– 好嗎?
– 真的
1356
01:42:24,358 --> 01:42:26,986
– 這是明智決定
– 好吧
1357
01:42:27,069 --> 01:42:29,196
我們應該…
問問她,對吧?
1358
01:42:29,280 --> 01:42:30,698
– 問問她
– 你說吧
1359
01:42:30,781 --> 01:42:32,199
寶貝
1360
01:42:32,283 --> 01:42:33,492
嗯?
1361
01:42:33,576 --> 01:42:35,202
你想回家嗎?
1362
01:42:35,286 --> 01:42:37,872
可以呀
只要我們想做就可以
1363
01:42:37,955 --> 01:42:39,290
我們可以這樣做
1364
01:42:42,460 --> 01:42:44,045
寶貝,你想回家嗎?
1365
01:42:46,005 --> 01:42:47,089
不要
1366
01:42:47,673 --> 01:42:49,634
– 不
– 我不想走
1367
01:42:50,676 --> 01:42:53,054
看?我會照顧好她
1368
01:42:53,137 --> 01:42:54,680
– 就是這樣?
– 正是這樣
1369
01:42:54,764 --> 01:42:55,890
你一直都這樣做?
1370
01:42:55,973 --> 01:42:57,892
你一直都這樣?
用這些來照顧她?
1371
01:42:57,975 --> 01:43:00,811
– 你是這樣照顧她的嗎?
– 羅比,你最好注意你的語氣
1372
01:43:00,895 --> 01:43:02,438
– 我就是這種語氣
– 好吧
1373
01:43:02,521 --> 01:43:05,983
妮妮,你聽著
我不會袖手旁觀
1374
01:43:06,525 --> 01:43:07,735
再也不會
1375
01:43:07,818 --> 01:43:09,445
– 我受夠了
– 是嘛
1376
01:43:09,528 --> 01:43:11,948
我現在不想處理
遲一些再算
1377
01:43:12,031 --> 01:43:13,991
為何我總要處理所有人的垃圾?
1378
01:43:14,533 --> 01:43:15,534
寶貝,你說得對
1379
01:43:15,618 --> 01:43:17,328
你反正也要出發去會場
1380
01:43:18,037 --> 01:43:20,706
喂,羅比,我憎你
1381
01:43:20,790 --> 01:43:22,416
我都好憎你
1382
01:43:22,500 --> 01:43:25,336
妮妮,他配不起你,知道嗎?
從來也不配
1383
01:43:25,419 --> 01:43:26,629
這渣男根本配不起你
1384
01:43:26,712 --> 01:43:29,090
喂,真的,夠了
1385
01:43:29,173 --> 01:43:30,925
羅比,沒甚麼好講了
1386
01:43:31,008 --> 01:43:32,843
還有,你爸爸入了醫院
1387
01:43:35,346 --> 01:43:36,430
甚麼?
1388
01:43:38,766 --> 01:43:39,934
爸爸?
1389
01:43:40,017 --> 01:43:41,727
– 無錯
– 係,其實他入了醫院
1390
01:43:41,811 --> 01:43:43,562
寶貝,本來我有打算話你知
1391
01:43:43,646 --> 01:43:45,606
我打算開完騷後話你知
1392
01:43:47,566 --> 01:43:49,568
完騷之後
1393
01:43:51,779 --> 01:43:54,865
是但,我不想再理這些狗屁
1394
01:43:54,949 --> 01:43:56,534
– 不要
– 妮妮,我不幹了
1395
01:43:57,368 --> 01:43:59,453
– 好吖
– 羅比?
1396
01:44:01,622 --> 01:44:04,083
羅倫斯,2號線與病人有關
1397
01:44:04,166 --> 01:44:05,543
羅倫斯2號線
1398
01:44:11,507 --> 01:44:12,592
雲妮
1399
01:44:14,760 --> 01:44:15,761
嗨
1400
01:44:16,220 --> 01:44:18,472
– 嗨
– 爸爸
1401
01:44:21,309 --> 01:44:23,561
你可以出去了
1402
01:44:34,030 --> 01:44:37,617
我過一兩天就出院
好快你就知
1403
01:44:39,118 --> 01:44:40,286
不
1404
01:44:41,078 --> 01:44:43,748
直至醫生說你可以出院為止
1405
01:44:44,373 --> 01:44:46,459
爸爸,你會得到世上最好的照顧
1406
01:44:46,542 --> 01:44:48,586
我要離開這裡
1407
01:44:49,170 --> 01:44:50,796
還有公事要辦
1408
01:44:52,757 --> 01:44:53,925
不,你不用操心
1409
01:44:55,051 --> 01:44:56,385
再不用操心了
1410
01:44:58,429 --> 01:45:00,431
小柏現在打理一切
1411
01:45:01,682 --> 01:45:04,352
你可以安心休養
1412
01:45:05,561 --> 01:45:07,396
你說甚麼?小柏?
1413
01:45:07,813 --> 01:45:09,065
放心
1414
01:45:10,191 --> 01:45:11,943
小柏現在是我的經理人
1415
01:45:12,026 --> 01:45:14,070
你傻了,囡囡
1416
01:45:14,612 --> 01:45:18,074
我一直都在照顧一切
照顧你的人生
1417
01:45:18,157 --> 01:45:19,784
當你媽媽到處演出時
1418
01:45:19,867 --> 01:45:22,703
你認為是誰來照顧你?
1419
01:45:22,787 --> 01:45:24,956
誰幫你換尿片?
1420
01:45:25,039 --> 01:45:26,332
我
1421
01:45:27,249 --> 01:45:30,002
所以,乜鬼都唔輪到你理
1422
01:45:30,086 --> 01:45:31,337
已經決定了
1423
01:45:33,589 --> 01:45:34,799
告一段落了
1424
01:45:34,882 --> 01:45:38,636
是嗎?你花掉的幾百萬元又怎樣?
1425
01:45:38,719 --> 01:45:40,888
你在波比身上揮霍掉的
1426
01:45:41,430 --> 01:45:44,433
上法庭、請律師、你的私人飛機
1427
01:45:44,517 --> 01:45:46,602
爸爸,是我的私人飛機和我的錢
1428
01:45:47,270 --> 01:45:48,646
我已下定決心
1429
01:45:49,897 --> 01:45:51,274
我們向前看吧
1430
01:45:51,983 --> 01:45:55,319
你最好搵定個好律師
1431
01:45:55,403 --> 01:45:57,321
– 你明白嗎?
– 爸爸
1432
01:45:57,405 --> 01:46:01,575
你最好把欠我的錢都還給我
1433
01:46:01,659 --> 01:46:03,202
爸爸,甚麼錢?
1434
01:46:03,577 --> 01:46:09,292
我跟Arista為你談好的新合約
我也應得一份
1435
01:46:09,375 --> 01:46:11,294
是我協商的
1436
01:46:11,377 --> 01:46:12,878
是我經手的
1437
01:46:12,962 --> 01:46:16,132
就如用我的錢照顧你新老婆?
1438
01:46:16,632 --> 01:46:19,010
一億美元
1439
01:46:21,137 --> 01:46:22,888
根本沒有一億美元
1440
01:46:25,016 --> 01:46:28,019
完成每張大碟才計錢
我現在甚麼也未錄過
1441
01:46:29,937 --> 01:46:32,231
暫時來講,錢都差不多用光了
1442
01:46:34,859 --> 01:46:36,652
爸爸,你令我好失望
1443
01:46:37,903 --> 01:46:39,905
現在更令我心碎
1444
01:46:40,740 --> 01:46:43,826
我知你跟波比把錢藏起了
1445
01:46:43,909 --> 01:46:45,995
公主,你要把錢還我
1446
01:46:46,078 --> 01:46:49,081
不,我不是你的公主
1447
01:46:49,165 --> 01:46:50,791
我再也不是你的公主
1448
01:46:50,875 --> 01:46:52,376
– 是嗎?
– 不再是了
1449
01:46:52,460 --> 01:46:53,711
是
1450
01:47:01,677 --> 01:47:03,137
我們回歸塵土
1451
01:47:03,554 --> 01:47:06,557
是我們的弟兄,約翰侯斯頓的身體
1452
01:47:38,673 --> 01:47:40,549
你這樣子多久了?
1453
01:47:41,259 --> 01:47:42,468
媽媽
1454
01:47:48,933 --> 01:47:51,310
嗨,寶貝…靚女…
1455
01:47:51,394 --> 01:47:53,813
沒事的,一切會好
1456
01:47:54,647 --> 01:47:55,856
小心碰頭
1457
01:47:59,568 --> 01:48:02,154
唏,寶貝女?
1458
01:48:02,238 --> 01:48:03,322
我愛你
1459
01:48:05,533 --> 01:48:06,534
我愛你
1460
01:48:08,995 --> 01:48:10,121
(阿特蘭大警察)
1461
01:48:11,956 --> 01:48:13,791
人終須一死
1462
01:48:14,583 --> 01:48:15,418
(康復有望)
1463
01:48:15,501 --> 01:48:18,796
但你不用趕住去投胎
1464
01:48:19,839 --> 01:48:22,341
你一路傷害著自己
1465
01:48:22,425 --> 01:48:23,426
肉體上的破壞
1466
01:48:23,509 --> 01:48:25,469
一次錯誤,雲妮
1467
01:48:26,345 --> 01:48:28,764
我的人生不容有失
唯有另找方法逃避
1468
01:48:31,851 --> 01:48:32,977
四個月
1469
01:48:33,060 --> 01:48:36,480
在一個私人又安全的住所內
你會受到密切監察
1470
01:49:20,608 --> 01:49:21,859
寶貝女!
1471
01:49:21,943 --> 01:49:23,444
– 媽咪你好!
– 噢,寶貝
1472
01:49:23,527 --> 01:49:24,654
天啊
1473
01:49:26,364 --> 01:49:27,782
來,我們要踢腿
1474
01:49:30,701 --> 01:49:31,702
來吧
1475
01:49:31,786 --> 01:49:33,287
再來一次!
1476
01:49:34,372 --> 01:49:35,831
媽咪,撐住啊!
1477
01:49:36,374 --> 01:49:38,209
來!我們要游到牆那邊
1478
01:49:38,292 --> 01:49:39,585
好,來吧
1479
01:49:41,504 --> 01:49:42,880
我們成功了!
1480
01:49:42,964 --> 01:49:44,548
我們成功了!
1481
01:50:07,488 --> 01:50:09,156
媽咪,我以你為傲
1482
01:50:15,121 --> 01:50:16,539
我愛你,寶貝女
1483
01:50:21,752 --> 01:50:22,962
天父
1484
01:50:25,089 --> 01:50:26,799
請給我力量
1485
01:50:33,514 --> 01:50:35,141
賜予我力量
1486
01:50:38,311 --> 01:50:39,812
給我力量
1487
01:50:50,740 --> 01:50:53,075
天啊,那是雲妮侯斯頓
1488
01:50:57,663 --> 01:50:58,831
我沒怪責你,波比
1489
01:51:00,041 --> 01:51:01,375
我沒有
1490
01:51:01,459 --> 01:51:03,419
認識你之前我已有毒癮
1491
01:51:04,003 --> 01:51:06,297
我們沒幫助過對方
但我沒因此怪責你
1492
01:51:07,173 --> 01:51:10,343
頂,我希望有人對傳媒這樣說
1493
01:51:13,679 --> 01:51:14,805
你看
1494
01:51:16,557 --> 01:51:18,726
在你身上找不到我想要的
1495
01:51:20,853 --> 01:51:22,146
一個家
1496
01:51:22,855 --> 01:51:25,232
除了音樂,那是我最想要的
1497
01:51:25,316 --> 01:51:26,817
但你破壞了它
1498
01:51:28,152 --> 01:51:29,946
我曾看著父母做同樣的事
1499
01:51:30,029 --> 01:51:31,697
所以我向自己承諾
1500
01:51:32,907 --> 01:51:34,241
我絕不重蹈他們覆轍
1501
01:51:36,160 --> 01:51:37,370
好
1502
01:51:38,037 --> 01:51:39,330
好吧
1503
01:51:39,413 --> 01:51:41,332
我知道了
1504
01:51:41,415 --> 01:51:43,459
但妮妮,我仍會支持你
1505
01:51:43,542 --> 01:51:45,419
我會支持你
聽我講
1506
01:51:49,006 --> 01:51:51,133
我們有商有量,對吧?
1507
01:51:51,217 --> 01:51:52,551
嗯
1508
01:51:52,635 --> 01:51:53,636
好嗎?
1509
01:51:53,719 --> 01:51:55,221
我們就在商量
1510
01:51:56,806 --> 01:51:58,057
我們就講清楚
1511
01:52:08,109 --> 01:52:09,110
我…
1512
01:52:11,112 --> 01:52:13,406
再見了,波比
保重
1513
01:52:13,489 --> 01:52:15,324
– 等等
– 女兒需要你
1514
01:52:15,408 --> 01:52:17,159
等等,妮妮?
1515
01:52:19,370 --> 01:52:21,372
喂,雲妮?寶貝?
1516
01:52:24,792 --> 01:52:29,797
(2009年 芝加哥)
1517
01:52:37,638 --> 01:52:39,265
媽咪漂亮嗎?
1518
01:52:39,348 --> 01:52:40,641
– 靚到爆
– 嗯
1519
01:52:40,725 --> 01:52:41,809
加油!
1520
01:52:44,520 --> 01:52:46,480
希望我還記得怎唱歌
1521
01:52:46,981 --> 01:52:49,400
我知,這是奧花雲費啊
1522
01:52:50,568 --> 01:52:53,571
我已跟音樂總監談過
我叫他們跟你的指示
1523
01:52:55,281 --> 01:52:57,450
這是你首次回歸
由你話事
1524
01:52:58,784 --> 01:53:00,036
媽媽,多謝你
1525
01:53:05,207 --> 01:53:06,709
– 好了
– 你做得到的
1526
01:53:07,376 --> 01:53:08,961
妮妮,你可以的
1527
01:53:09,045 --> 01:53:10,671
記住
1528
01:53:10,755 --> 01:53:12,340
你是我的公主
1529
01:53:14,008 --> 01:53:15,259
媽媽
1530
01:53:15,885 --> 01:53:17,803
我覺得做自己就好了
1531
01:53:22,892 --> 01:53:25,895
各位先生女士
歡迎雲妮侯斯頓
1532
01:57:06,157 --> 01:57:07,199
親愛的
1533
01:57:08,784 --> 01:57:10,286
我的表現怎樣?
1534
01:57:10,369 --> 01:57:12,413
出色,你一向也出色
1535
01:57:13,623 --> 01:57:15,458
一向都是
我們星期一再談
1536
01:57:15,541 --> 01:57:17,126
觀眾依然愛我
1537
01:57:20,963 --> 01:57:22,423
佳夫,這是我今天第一枝煙
1538
01:57:24,091 --> 01:57:25,760
– 好吧
– 那麼…
1539
01:57:26,427 --> 01:57:27,970
我想再巡迴演唱
1540
01:57:28,512 --> 01:57:30,932
我是歌手,我需要唱歌
1541
01:57:32,892 --> 01:57:33,893
怎樣?
1542
01:57:36,604 --> 01:57:37,939
好好休息
1543
01:57:51,369 --> 01:57:55,623
雲妮侯斯頓復出巡迴演唱
但她的表現並不理想
1544
01:57:55,706 --> 01:57:58,876
她最近在丹麥的演唱會
令數百位粉絲憤然離場
1545
01:57:58,960 --> 01:58:00,628
更要求回水!
1546
01:58:00,711 --> 01:58:02,213
好明顯
1547
01:58:02,296 --> 01:58:05,758
大問題很快就浮現
1548
01:58:05,841 --> 01:58:09,178
她的音域嚴重收窄
1549
01:58:09,262 --> 01:58:11,472
在某些音域內還可以接受
1550
01:58:11,555 --> 01:58:15,685
但當她超越安全界限
問題就出現了
1551
01:58:15,768 --> 01:58:20,064
雲妮出眾之處就是她的音域
1552
01:58:26,404 --> 01:58:31,200
侯斯頓是史上最暢銷歌手之一
勇奪六座格林美獎
1553
01:58:31,284 --> 01:58:35,454
她的女中音歌喉
讓她獲「天籟之聲」的美譽
1554
01:58:35,538 --> 01:58:37,331
雲妮現在需要比她…
1555
01:58:37,415 --> 01:58:40,084
(洛杉磯)
1556
01:58:40,167 --> 01:58:43,087
(2012年2月)
1557
01:58:48,342 --> 01:58:49,468
試一鏡
1558
01:58:49,552 --> 01:58:50,678
好的
1559
01:58:52,054 --> 01:58:56,183
(比華利希爾頓酒店)
1560
01:59:01,147 --> 01:59:03,983
雲妮侯斯頓剛抵達
比華利希爾頓酒店
1561
01:59:04,066 --> 01:59:06,068
不少揣測指她將於今晚
1562
01:59:06,152 --> 01:59:08,654
在佳夫戴維斯的格林美派對上獻唱
1563
01:59:09,155 --> 01:59:10,656
侯斯頓小姐,這邊!
1564
01:59:12,450 --> 01:59:13,618
(雲妮昏倒!)
1565
01:59:14,827 --> 01:59:16,787
你會再返戒毒所嗎?
1566
01:59:21,626 --> 01:59:22,960
嗨,叫樂隊準備彈《Home》
1567
01:59:23,044 --> 01:59:25,212
– 佳夫知道嗎?
– 對,我今晚會唱
1568
01:59:25,588 --> 01:59:27,256
我不認為這是個好主意
1569
01:59:27,340 --> 01:59:29,926
這不是佳夫想要的
我也不想你這樣做
1570
01:59:30,009 --> 01:59:32,011
你有看我在奧花雲費的表演嗎?
1571
01:59:32,094 --> 01:59:33,596
– 有,我見你上奧花雲費
– 好
1572
01:59:36,307 --> 01:59:37,934
我也有看你在哥本哈根的演出
1573
01:59:38,017 --> 01:59:40,811
觀眾想看雲妮侯斯頓
你確立了那個標準
1574
01:59:40,895 --> 01:59:42,063
我知道
1575
01:59:44,398 --> 01:59:46,442
我知我已不是高峰時期的我
1576
01:59:47,526 --> 01:59:49,737
但我知怎樣做到
1577
01:59:50,655 --> 01:59:52,657
我不能就此作罷
不可放棄這個
1578
01:59:52,740 --> 01:59:54,784
這個?就這一晚?
1579
01:59:54,867 --> 01:59:56,911
無錯,就是今晚
1580
01:59:57,328 --> 01:59:58,704
我為他們獻唱
1581
02:00:00,456 --> 02:00:01,916
我一定要做到
1582
02:00:02,708 --> 02:00:03,709
我會準備好
1583
02:00:04,502 --> 02:00:05,711
你也要準備好
1584
02:00:05,795 --> 02:00:07,880
雲妮
你準備好我一定撐你,但…
1585
02:00:07,964 --> 02:00:09,799
– 但若你未準備好…
– 力奇?
1586
02:00:11,050 --> 02:00:12,510
去準備彈《Home》
1587
02:00:13,427 --> 02:00:14,553
我會唱好它
1588
02:00:15,388 --> 02:00:16,764
而你會喜歡
1589
02:00:31,153 --> 02:00:32,989
你覺得這地毯要清潔一下嗎?
1590
02:00:35,157 --> 02:00:37,034
– 媽咪,你緊張?
– 沒有
1591
02:00:37,743 --> 02:00:40,329
我覺得激動,好興奮
1592
02:00:40,413 --> 02:00:41,414
(在大堂)
1593
02:00:45,293 --> 02:00:46,752
其實呢
1594
02:00:46,836 --> 02:00:48,796
我想落去買多些蜜糖
1595
02:00:48,879 --> 02:00:51,007
不如你先返去你房間?
1596
02:00:51,090 --> 02:00:52,842
我要為今晚做準備,好嗎?
1597
02:00:54,927 --> 02:00:56,971
我會讓你感到驕傲
1598
02:00:58,931 --> 02:01:01,684
我對你永恆的愛
1599
02:01:02,476 --> 02:01:04,186
穿越整個宇宙
1600
02:01:04,812 --> 02:01:06,939
就是這樣
你明就好,寶貝女
1601
02:01:07,356 --> 02:01:08,357
好吧
1602
02:01:21,287 --> 02:01:24,081
– 雲妮,我們可以跟你合照嗎?
– 侯斯頓小姐!
1603
02:01:24,165 --> 02:01:26,250
– 我們可以跟你合照嗎?
– 可以
1604
02:01:26,334 --> 02:01:27,376
來吧
1605
02:01:28,002 --> 02:01:30,129
– 天啊!非常感謝你!
– 無問題
1606
02:01:30,212 --> 02:01:31,297
雲妮
1607
02:01:31,380 --> 02:01:33,674
可以幫我簽個名嗎?
1608
02:01:35,968 --> 02:01:37,094
好
1609
02:01:47,480 --> 02:01:48,689
謝謝你,雲妮
1610
02:01:48,773 --> 02:01:49,857
謝謝
1611
02:02:05,790 --> 02:02:07,375
麻煩你,我想要杯茶
1612
02:02:10,294 --> 02:02:11,462
謝謝
1613
02:02:11,545 --> 02:02:12,838
榮幸
1614
02:02:15,341 --> 02:02:16,717
你可否…?
1615
02:02:16,801 --> 02:02:17,969
超級無敵粉絲
1616
02:02:19,011 --> 02:02:20,012
好啊
1617
02:02:23,015 --> 02:02:24,433
不要緊,我有
1618
02:02:29,272 --> 02:02:31,065
– 我叫史賓沙
– 史賓沙
1619
02:02:32,233 --> 02:02:33,651
那…是真的嗎?
1620
02:02:33,734 --> 02:02:35,903
你會在頒獎禮前派對上演唱?
1621
02:02:35,987 --> 02:02:36,988
你有聽聞?
1622
02:02:37,071 --> 02:02:39,365
消息已傳開
全世界都知
1623
02:02:39,907 --> 02:02:42,535
星光熠熠陣容強勁
1624
02:02:42,618 --> 02:02:45,413
但你一定是最閃耀那位
你一向也是
1625
02:02:46,330 --> 02:02:48,082
– 多謝你
– 多謝
1626
02:02:50,710 --> 02:02:53,296
可以跟你講一件事嗎?
1627
02:02:54,213 --> 02:02:55,298
可以
1628
02:02:55,381 --> 02:02:57,967
我在1994年看過一次你現場表演
1629
02:02:58,050 --> 02:03:00,219
– 全美音樂獎
– 對
1630
02:03:00,303 --> 02:03:02,138
我是被請去補位的觀眾
1631
02:03:02,221 --> 02:03:04,599
你唱那首串燒歌
1632
02:03:04,682 --> 02:03:06,559
– 對
– 勁到呢
1633
02:03:10,021 --> 02:03:11,063
你喜歡嗎?
1634
02:03:11,147 --> 02:03:13,024
那是我看過最厲害的演唱
1635
02:03:13,691 --> 02:03:14,650
多謝你
1636
02:03:14,734 --> 02:03:17,028
我個人認為
你是史上最出色的
1637
02:03:17,403 --> 02:03:20,489
我好感激你的讚賞
真的,謝謝你
1638
02:03:28,331 --> 02:03:29,624
但那已是…
1639
02:03:31,459 --> 02:03:32,918
18年前的事了
1640
02:03:34,378 --> 02:03:35,129
所以…
1641
02:03:35,212 --> 02:03:37,465
你依然是明豔照人
1642
02:03:37,548 --> 02:03:39,717
我肯定你的歌聲跟過去一樣動聽
1643
02:03:41,677 --> 02:03:42,929
這是請你飲的
1644
02:07:16,309 --> 02:07:18,728
我們為大家準備了一首串燒歌
1645
02:07:18,811 --> 02:07:20,730
是前所未有的表演
1646
02:07:23,149 --> 02:07:24,859
是關於愛
1647
02:07:27,445 --> 02:07:32,325
要做甚麼來得到愛
和做甚麼來維繫愛
1648
02:07:34,118 --> 02:07:37,496
我就為大家獻唱
1649
02:07:38,581 --> 02:07:43,210
以至誠感謝大家給我的愛
1650
02:07:44,337 --> 02:07:49,216
還有回報那種愛時
我所感到最大的愉悅
1651
02:13:33,311 --> 02:13:34,270
加油,妮妮!
1652
02:16:12,219 --> 02:16:13,471
多謝
1653
02:16:44,043 --> 02:16:50,423
(雲妮侯斯頓於2012年2月
因藥物影響導致意外溺斃)
1654
02:16:51,842 --> 02:16:55,930
(享年48歲)
1655
02:16:58,224 --> 02:17:03,228
(她的連續七首冠軍歌
至今仍是世界紀錄)
1656
02:17:03,312 --> 02:17:09,151
(而她是唯一擁有三張鑽石唱片的黑人歌手)
1657
02:17:12,112 --> 02:17:16,659
(當年,在全美音樂獎當晚
雲妮除了演唱那首經典串燒歌)
1658
02:17:16,742 --> 02:17:21,956
(更與米高積遜雙雙成為
該獎史上單晚獲獎最多的大嬴家)
1659
02:17:24,291 --> 02:17:30,630
(她是歷史上奪獎最多的女歌手)
1660
02:17:34,677 --> 02:17:42,518
(雲妮是她的世代裡最偉大的歌聲)
1661
02:17:42,602 --> 02:17:50,191
(天籟之聲)
1662
02:24:20,416 --> 02:24:22,418
字幕翻譯:
黃載言