1
00:01:05,607 --> 00:01:08,777
- Retomamos daqui a cinco.
- Alguém vê a Whitney?
2
00:01:08,861 --> 00:01:10,320
Vejo a Menina Houston.
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
Aproxima a quatro.
4
00:01:12,322 --> 00:01:13,991
Três, dois, mudar para canal quatro.
5
00:01:14,825 --> 00:01:16,076
Luzes 25, a postos.
6
00:01:18,370 --> 00:01:22,666
Vamos entrar em direto em cinco,
quatro, três, dois...
7
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
Luzes, 25, arranca.
8
00:01:40,267 --> 00:01:41,518
Whitney!
9
00:01:58,285 --> 00:02:00,120
Vamos fazer um medley.
10
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
É sobre o amor.
11
00:02:04,249 --> 00:02:07,920
O que fazemos para o obter
e o que fazemos para o conservar.
12
00:03:25,581 --> 00:03:28,333
{\an8}Um filme de
13
00:03:36,008 --> 00:03:37,009
Para.
14
00:03:37,634 --> 00:03:39,011
- Mãe...
- Outra vez.
15
00:03:39,094 --> 00:03:40,637
- Mãe!
- Outra vez!
16
00:03:41,263 --> 00:03:43,599
Deus deu-te um dom,
usa-o como deve ser!
17
00:03:53,025 --> 00:03:55,944
Tens de aprender a melodia.
18
00:03:56,028 --> 00:03:58,989
Depois de a saberes,
logo fazes os teus floreados.
19
00:03:59,281 --> 00:04:00,657
Repete.
20
00:04:06,663 --> 00:04:09,041
Conhece a melodia de trás para a frente.
21
00:04:12,044 --> 00:04:13,378
E articula.
22
00:04:14,880 --> 00:04:16,589
Presta atenção à letra.
23
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
Completa todas as palavras.
24
00:04:22,930 --> 00:04:25,057
Cada canção é uma história.
25
00:04:25,140 --> 00:04:26,934
Se não o for, não é uma canção.
26
00:04:31,063 --> 00:04:33,315
{\an8}Cantar bem tem três origens.
27
00:04:34,566 --> 00:04:37,027
{\an8}A cabeça, o coração...
28
00:04:38,570 --> 00:04:39,696
... e as entranhas.
29
00:04:41,448 --> 00:04:43,575
E tira os olhos do raio da porta.
30
00:04:44,451 --> 00:04:47,037
- Desisto.
- Não desistes nada.
31
00:04:47,704 --> 00:04:51,458
Prescindiste desse direito
quando disseste que querias fazer isto.
32
00:04:52,042 --> 00:04:54,461
- Mãe, eu só quero cantar.
- Novamente.
33
00:04:57,214 --> 00:04:59,216
{\an8}Banda Sonora Original
34
00:05:02,094 --> 00:05:04,429
Respeitarás o teu compromisso, Nippy.
35
00:05:06,723 --> 00:05:09,059
A ideia foi tua, vais até ao fim.
36
00:05:10,686 --> 00:05:11,603
{\an8}Orgulho!
37
00:05:11,728 --> 00:05:13,438
{\an8}Montagem
38
00:05:14,189 --> 00:05:15,732
És uma Houston.
39
00:05:28,620 --> 00:05:29,955
Adoro-te, Mãe.
40
00:05:30,247 --> 00:05:31,999
Fotografia
41
00:05:32,124 --> 00:05:33,375
Certíssimo.
42
00:05:34,251 --> 00:05:38,380
Possibilidades de chuva
entre 5, 10 e 15%...
43
00:05:38,463 --> 00:05:40,924
Reagan também considera reduzir subsídios.
44
00:05:41,008 --> 00:05:44,303
Uma nota de otimismo esta manhã,
em East Orange, Jersey,
45
00:05:44,386 --> 00:05:45,762
onde voluntários divulgam...
46
00:05:45,888 --> 00:05:48,348
Vemo-nos sábado? Às dez.
47
00:05:48,974 --> 00:05:50,767
- Até sábado.
- Obrigada.
48
00:06:02,863 --> 00:06:05,032
- Que foi?
- Disse "hey".
49
00:06:09,161 --> 00:06:12,122
- E quem és tu?
- Whitney Elizabeth Houston.
50
00:06:15,918 --> 00:06:17,419
Dizes sempre o segundo nome?
51
00:06:20,797 --> 00:06:21,924
Está bem...
52
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Eu sou a Robyn Crawford.
53
00:06:24,301 --> 00:06:25,552
És daqui?
54
00:06:25,636 --> 00:06:26,512
Produção
55
00:06:26,595 --> 00:06:28,180
- De East Orange.
- A sério?
56
00:06:28,514 --> 00:06:31,099
{\an8}- Em que escola?
- Academia Mount Saint Dominic.
57
00:06:31,183 --> 00:06:32,935
{\an8}Produção
58
00:06:33,185 --> 00:06:37,523
Uma estudante católica!
Estudante católica branca!
59
00:06:39,399 --> 00:06:41,109
{\an8}- E tu?
- Escola Profissional.
60
00:06:41,193 --> 00:06:42,694
{\an8}Produção
61
00:06:43,195 --> 00:06:44,321
{\an8}Sim.
62
00:06:48,575 --> 00:06:49,743
Espera lá...
63
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
És filha da Cissy Houston?
64
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
- A cantora?
- Sim.
65
00:06:55,332 --> 00:06:58,168
E a Dionne Warwick é minha prima direita.
66
00:06:58,794 --> 00:07:00,462
Estás a gozar!
67
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
- Não acredito!
- Sim!
68
00:07:01,922 --> 00:07:03,966
A Aretha Franklin é como minha madrinha.
69
00:07:04,091 --> 00:07:06,844
Olha, Whitney Elizabeth Houston...
70
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
... estás a sonhar.
71
00:07:08,929 --> 00:07:11,098
Não. Não, o meu sonho...
72
00:07:11,932 --> 00:07:15,602
É um disparate, mas...
Quero ser cantora profissional como elas.
73
00:07:15,686 --> 00:07:18,230
Mas para isso,
há que penar muito, portanto...
74
00:07:19,106 --> 00:07:23,318
{\an8}... entretenho-me a fazer as minhas
brincadeiras, no coro da minha mãe.
75
00:07:25,487 --> 00:07:26,530
{\an8}Deixa-me ouvir.
76
00:07:26,613 --> 00:07:27,739
{\an8}Produção
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,366
Canta!
78
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Não!
79
00:07:32,494 --> 00:07:35,706
{\an8}Já te mostrei o meu passe mágico.
Canta lá, vá.
80
00:07:36,373 --> 00:07:37,624
Sabes?
81
00:07:37,875 --> 00:07:39,751
Devias vir ao Sweetwater's.
82
00:07:41,253 --> 00:07:43,255
Ouves-me no coro da minha mãe.
83
00:07:47,593 --> 00:07:50,262
Está bem, Whitney Elizabeth Houston.
84
00:07:50,387 --> 00:07:51,889
Vou ver-te.
85
00:07:52,014 --> 00:07:53,432
Mas é bom que saibas cantar!
86
00:07:53,515 --> 00:07:54,600
Realização
87
00:09:01,834 --> 00:09:03,836
- Todos estes anos...
- Acabou-se!
88
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
- ... a fingir que não via...
- Muda de assunto.
89
00:09:06,463 --> 00:09:08,215
- ... que não percebia!
- Como sempre.
90
00:09:08,340 --> 00:09:10,717
Tu fazes tudo o que te dá na bolha!
91
00:09:10,843 --> 00:09:13,262
E eu na estrada, em digressão,
a dar no duro!
92
00:09:13,345 --> 00:09:17,099
Na estrada, a dar no duro?
És o quê? Uma salvadora?
93
00:09:17,182 --> 00:09:20,269
O único ganha-pão! Tal e qual!
Durante anos!
94
00:09:20,352 --> 00:09:22,479
Juro por Deus que saio porta fora!
95
00:09:22,563 --> 00:09:25,065
Sai! Finalmente farias qualquer coisa!
96
00:09:26,733 --> 00:09:29,403
- Eu cuido dos miúdos.
- Na estrada, a dar no duro...
97
00:09:29,486 --> 00:09:32,364
- "Dar no duro"? A fazer o quê?
- Trabalha tu agora!
98
00:09:32,489 --> 00:09:35,492
Então estiveste a trabalhar?
Como achas que saio...
99
00:09:39,454 --> 00:09:40,747
Diz, Nippy.
100
00:09:40,831 --> 00:09:42,875
- Eu fico aqui...
- A cantar no duro!
101
00:09:50,007 --> 00:09:51,884
Não te preocupes.
102
00:09:53,886 --> 00:09:54,970
Sai!
103
00:10:14,031 --> 00:10:15,032
Olha para isto.
104
00:10:29,379 --> 00:10:30,422
Está bem.
105
00:10:49,441 --> 00:10:51,443
Isso é tão incrível!
106
00:10:51,568 --> 00:10:53,570
Isto é para sempre.
107
00:10:54,821 --> 00:10:57,324
Nippy, preciso que ouças.
108
00:11:00,035 --> 00:11:01,203
Mãe...
109
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
Adoro-te.
110
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Fantástico.
111
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
Topa-nos lá.
112
00:11:31,984 --> 00:11:33,110
Clive!
113
00:11:42,494 --> 00:11:44,580
Clive, obrigado por teres vindo.
114
00:11:45,873 --> 00:11:48,250
Ela faz os coros da mãe dela.
115
00:11:48,625 --> 00:11:51,503
Mas espera até a veres!
116
00:11:51,587 --> 00:11:53,881
É uma brasa! Parece um modelo.
117
00:11:53,964 --> 00:11:56,383
Mas a voz... Meu Deus, que voz! É mesmo...
118
00:11:56,466 --> 00:11:59,303
- Pronto, calma. Já estou aqui. Vá lá.
- Sim.
119
00:11:59,386 --> 00:12:00,762
- Como estás?
- Boa noite.
120
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Boa noite.
121
00:12:02,347 --> 00:12:04,433
Com quem pensas que estás a falar?
122
00:12:04,516 --> 00:12:07,019
- Julgas-te tão crescida!
- Sei o que quero!
123
00:12:07,144 --> 00:12:08,896
Pensas que sabes!
124
00:12:09,396 --> 00:12:10,772
Clive Davis!
125
00:12:10,856 --> 00:12:13,025
Olá, Gary, como estás? Muito prazer.
126
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Olá, Gerry.
127
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
A minha voz.
128
00:12:21,283 --> 00:12:22,910
- O quê?
- A minha voz.
129
00:12:23,410 --> 00:12:24,578
Foi-se.
130
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Preciso que faças o solo de abertura.
131
00:12:28,749 --> 00:12:29,791
O quê?
132
00:12:30,292 --> 00:12:33,670
- Ainda agora estavas aos berros!
- Se calhar, foi por isso!
133
00:12:33,795 --> 00:12:37,424
Preciso de tempo para recuperar,
hoje abres tu o programa.
134
00:12:38,008 --> 00:12:40,052
Sou tua mãe, não refiles.
135
00:12:40,177 --> 00:12:41,887
- Mãe, eu só...
- Ouve.
136
00:12:42,679 --> 00:12:44,973
Preciso que me ajudes.
137
00:12:45,057 --> 00:12:46,683
Começa o concerto.
138
00:12:48,310 --> 00:12:51,438
Canta o "The Greatest Love of All".
Nem mais uma palavra!
139
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
Não me obrigues a dar-te uma tareia.
140
00:13:00,322 --> 00:13:03,075
"Greatest Love of All." Certo?
141
00:13:04,701 --> 00:13:05,827
Gerry.
142
00:13:07,704 --> 00:13:09,289
- Cissy.
- Clive.
143
00:13:09,373 --> 00:13:10,666
- Como estás?
- Que bom ver-te.
144
00:13:10,749 --> 00:13:11,708
Também é bom ver-te.
145
00:16:08,969 --> 00:16:10,137
Ela é incrível.
146
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Muito bem.
147
00:16:20,272 --> 00:16:21,273
Só "muito bem"?
148
00:16:21,648 --> 00:16:27,487
Acho que talvez tenha ouvido
a melhor voz da geração dela.
149
00:16:29,031 --> 00:16:30,782
Sim... Esse tipo de "muito bem".
150
00:16:30,908 --> 00:16:33,368
O meu "muito bem" é diferente do teu.
151
00:16:33,452 --> 00:16:34,286
Mãe.
152
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
O meu é acompanhado por um investimento
e obrigações contratuais.
153
00:16:38,498 --> 00:16:40,792
O teu vem acompanhado por batatas fritas.
154
00:16:44,796 --> 00:16:46,298
Foi a minha menina!
155
00:16:47,049 --> 00:16:49,176
Whitney Elizabeth Houston.
156
00:16:52,179 --> 00:16:55,933
"E os direitos de distribuição dos álbuns
criados por Whitney Houston...
157
00:16:56,642 --> 00:16:59,561
"ou pela Arista,
na vigência do contrato vigorarão...
158
00:17:01,313 --> 00:17:03,440
"... perpetuamente em todo o universo"?
159
00:17:03,524 --> 00:17:05,567
Isso é muitíssimo tempo.
160
00:17:05,651 --> 00:17:06,944
Em todo o lado.
161
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Espera.
162
00:17:09,570 --> 00:17:11,823
- Que foi, Papá?
- Ela veio ter consigo.
163
00:17:13,450 --> 00:17:15,661
Se mudar de empresa, leva-a consigo.
164
00:17:16,578 --> 00:17:19,830
Sr Davis, já conheci outros
produtores discográficos.
165
00:17:19,957 --> 00:17:23,042
- Só quero proteger a minha família.
- Eu compreendo.
166
00:17:23,417 --> 00:17:26,713
Nunca demos esse direito
a nenhum artista.
167
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Mas eu acredito em si.
168
00:17:35,097 --> 00:17:35,973
Portanto...
169
00:17:37,432 --> 00:17:38,976
Faremos por isso.
170
00:17:39,601 --> 00:17:40,811
- Está bem.
- Está bem?
171
00:17:45,566 --> 00:17:47,818
- Vamos tirar uma fotografia.
- Está bem.
172
00:17:48,235 --> 00:17:49,570
Prontos para a foto?
173
00:17:52,489 --> 00:17:54,950
Parabéns, bem-vinda à Arista.
174
00:17:56,743 --> 00:17:58,871
- Obrigada.
- Eu é que agradeço.
175
00:17:59,246 --> 00:18:01,623
- Cissy, obrigado.
- Obrigada, Clive.
176
00:18:01,707 --> 00:18:02,541
John.
177
00:18:02,624 --> 00:18:05,002
Obrigado, muito obrigado.
Parabéns.
178
00:18:05,127 --> 00:18:08,755
Se não se importam,
quero conhecer a minha nova artista
179
00:18:08,881 --> 00:18:11,884
e saber das suas preferências musicais.
- Está bem.
180
00:18:17,097 --> 00:18:18,891
A sós, seria fantástico.
181
00:18:20,142 --> 00:18:22,769
- Era o que eu estava a tentar...
- Está bem.
182
00:18:24,521 --> 00:18:27,107
E então, compões canções?
183
00:18:28,567 --> 00:18:29,401
Não.
184
00:18:30,027 --> 00:18:31,528
Já tentaste fazê-lo?
185
00:18:32,279 --> 00:18:36,241
- Pode ser?
- Sim. Arranjamos quem tas escreva.
186
00:18:36,783 --> 00:18:39,036
Que tipo de canções preferes?
187
00:18:44,791 --> 00:18:46,293
Grandes sucessos.
188
00:18:46,418 --> 00:18:48,128
"Grandes sucessos"?
189
00:18:50,047 --> 00:18:52,299
- Sim.
- Está bem, grandes sucessos.
190
00:18:52,382 --> 00:18:55,928
Sim, daqueles que quase nos submergem.
191
00:18:56,011 --> 00:19:00,557
Canções que sejam como escalar uma
montanha, que me levem ao limite da voz...
192
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Tenho de cantar
como uma louca para vender.
193
00:19:03,560 --> 00:19:06,813
Gospel? Country? Negro? Branco?
194
00:19:06,897 --> 00:19:09,274
- Tudo isso.
- Tudo isso?
195
00:19:09,816 --> 00:19:11,068
Tudo isso.
196
00:19:11,151 --> 00:19:14,071
Uma grande canção é uma grande canção.
197
00:19:15,405 --> 00:19:17,699
E tens 100% de razão.
198
00:19:17,824 --> 00:19:19,826
Certo. Então, o que vamos fazer
199
00:19:19,952 --> 00:19:25,123
é contratar os melhores
compositores da América...
200
00:19:25,207 --> 00:19:27,000
Do mundo!
201
00:19:27,084 --> 00:19:30,838
... para compor um sucesso
vocalmente ambicioso
202
00:19:30,921 --> 00:19:34,216
para uma grande e vocalmente ambiciosa
nova estrela.
203
00:19:34,341 --> 00:19:35,467
Que me dizes?
204
00:19:36,718 --> 00:19:38,470
- E eles faziam-no por mim?
- Não.
205
00:19:38,595 --> 00:19:39,930
Mas fazem-no por nós.
206
00:19:41,473 --> 00:19:43,851
- Está bem, então...
- Posso...
207
00:19:43,934 --> 00:19:48,355
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
- O que quiseres. Sou um livro aberto.
208
00:19:48,438 --> 00:19:51,400
Embora as pessoas digam
que as letras são tão pequenas
209
00:19:51,483 --> 00:19:53,694
que requerem uns bons óculos.
210
00:19:54,444 --> 00:19:55,696
Que queres saber?
211
00:19:57,114 --> 00:19:58,240
Andou em Harvard?
212
00:19:58,866 --> 00:20:00,117
Em Direito, sim.
213
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Como foi?
214
00:20:03,245 --> 00:20:06,540
Stressante. Na verdade,
tive ataques de pânico. Tive...
215
00:20:06,623 --> 00:20:08,709
- Pouse aqui, querida.
- Claro.
216
00:20:09,084 --> 00:20:11,003
- Muito obrigado.
- De nada.
217
00:20:11,086 --> 00:20:13,380
Mas aprendemos a ultrapassar isso.
Eu ultrapassei.
218
00:20:13,463 --> 00:20:15,132
- Como?
- Como?
219
00:20:15,757 --> 00:20:19,094
Com exercícios respiratórios.
220
00:20:24,516 --> 00:20:25,809
Também os faço.
221
00:20:25,893 --> 00:20:28,896
Sim, fazia-os,
às escondidas de todos, porque...
222
00:20:29,021 --> 00:20:31,940
É preciso recordar que naquela época...
223
00:20:32,024 --> 00:20:33,525
e isto foi há muito tempo...
224
00:20:34,026 --> 00:20:37,905
Naquela época, não se podia... admitir
225
00:20:38,030 --> 00:20:40,157
... que havia algo de errado connosco.
226
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
E agora pode-se?
227
00:20:45,913 --> 00:20:49,041
Deixa que te diga, querida Whitney,
antes de começarmos...
228
00:20:50,167 --> 00:20:53,795
Nunca me envolvo
na vida pessoal dos meus artistas.
229
00:20:54,546 --> 00:20:56,798
Não sou babysitter.
230
00:20:56,882 --> 00:20:59,676
Não sou orientador profissional,
não sou rabino.
231
00:21:01,136 --> 00:21:02,721
Percebo de música.
232
00:21:02,804 --> 00:21:05,557
Tenho ouvido e tenho instinto.
233
00:21:05,641 --> 00:21:08,810
E, nessa medida, posso orientar-te.
234
00:21:10,062 --> 00:21:13,398
E poderás vir ter comigo,
seja a que horas for.
235
00:21:15,817 --> 00:21:17,319
- Está bem?
- Está.
236
00:21:18,153 --> 00:21:20,280
À tua. Parabéns.
237
00:21:20,906 --> 00:21:22,282
Obrigada.
238
00:21:25,827 --> 00:21:28,080
Muito bem, vamos lá testar esse ouvido.
239
00:21:28,956 --> 00:21:30,958
Ele disse que me leva à televisão
240
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
e bebemos champanhe.
241
00:21:32,960 --> 00:21:36,421
E, Mãe, ele chamou-me
"vocalmente ambiciosa".
242
00:21:38,841 --> 00:21:40,592
Deixaste-a vir assim vestida?
243
00:21:41,343 --> 00:21:44,221
Ela não tem um vestido?
Tem de começar a usá-los.
244
00:21:44,304 --> 00:21:46,473
- Eu disse-lhe para se arranjar.
- Porquê?
245
00:21:47,349 --> 00:21:48,934
São os meus melhores jeans.
246
00:21:49,351 --> 00:21:50,727
Os teus melhores jeans?
247
00:21:51,228 --> 00:21:53,522
Pois, sou assim e pronto.
248
00:21:53,605 --> 00:21:56,525
Sim, eles não querem simplesmente "ver-te"
249
00:21:56,608 --> 00:21:58,777
e não te bastará ser a Nippy.
250
00:21:58,861 --> 00:22:01,613
E comprem uma peruca.
Se ela quer ir até ao fim,
251
00:22:01,697 --> 00:22:03,824
não irá longe
com cabelo curto como o meu.
252
00:22:05,117 --> 00:22:06,410
És uma princesa.
253
00:22:06,493 --> 00:22:10,455
Com essa voz e esse aspeto
poderás ser a princesa da América.
254
00:22:11,123 --> 00:22:12,833
Apresenta-te como tal.
255
00:22:13,750 --> 00:22:15,836
Isto é duro, querida, eu sei.
256
00:22:16,628 --> 00:22:17,880
Eu só quero cantar.
257
00:22:22,092 --> 00:22:26,388
O meu próximo convidado acolheu
grandes estrelas como Barry Manilow,
258
00:22:26,513 --> 00:22:29,183
Melissa Manchester,
Chicago, Simon and Garfunkel,
259
00:22:29,266 --> 00:22:30,475
Janis Joplin...
260
00:22:31,268 --> 00:22:32,644
E a lista é interminável.
261
00:22:32,769 --> 00:22:34,938
Trouxe-nos hoje
a sua mais recente descoberta,
262
00:22:35,022 --> 00:22:39,026
e ela é, em duas palavras,
simplesmente arrebatadora.
263
00:22:39,151 --> 00:22:42,279
Meu Deus, acho que vou vomitar.
264
00:22:42,404 --> 00:22:44,072
Não, não, não.
265
00:22:44,156 --> 00:22:47,075
Isto está ganho, Princesa.
Anda lá, vá, levanta-te.
266
00:22:47,159 --> 00:22:50,329
Amor, traz-lhe uma bebida.
Um Ginger Ale, uma gasosa...
267
00:22:50,412 --> 00:22:51,538
Certo.
268
00:22:53,749 --> 00:22:55,542
- Mãe...
- Vai correr tudo bem.
269
00:22:55,667 --> 00:22:57,878
Finge que estás a cantar no duche.
270
00:22:58,921 --> 00:23:01,673
Imagino-me a cantar nua
diante do Merv Griffin?!
271
00:23:02,883 --> 00:23:05,177
- Vá lá, isso não ajuda.
- Lembra-te...
272
00:23:06,136 --> 00:23:09,264
Cabeça, coração, entranhas.
273
00:23:09,765 --> 00:23:11,308
- Certo?
- Sim.
274
00:23:13,185 --> 00:23:15,062
És a minha princesa.
275
00:23:17,147 --> 00:23:20,984
- Está bem? Vá lá.
- Sabemos simplesmente...
276
00:23:21,068 --> 00:23:23,195
... que estamos em presença...
- Sabes o que fazer.
277
00:23:23,278 --> 00:23:24,821
... de alguém especial.
278
00:23:24,905 --> 00:23:26,240
- E ela é-o.
- É.
279
00:23:26,323 --> 00:23:28,951
E ainda não a ouviram!
Palmas a Whitney Houston!
280
00:24:22,379 --> 00:24:24,882
- É lento demais.
- Não, ele está bem.
281
00:24:31,096 --> 00:24:32,723
A pele dela parece cinzenta.
282
00:24:33,599 --> 00:24:36,518
- Está mal iluminada.
- Está tudo bem, Cissy.
283
00:24:38,770 --> 00:24:41,190
É lento demais, é demasiado lento.
284
00:24:41,273 --> 00:24:42,274
Cissy...
285
00:24:42,399 --> 00:24:44,276
Cissy, Cissy...
286
00:24:44,359 --> 00:24:46,653
Acelera um pouco, acelera.
287
00:27:14,343 --> 00:27:15,928
Sim. Sim, querida.
288
00:27:16,053 --> 00:27:19,306
Registem bem este nome.
Whitney Houston.
289
00:27:25,562 --> 00:27:27,064
Que achas?
290
00:27:29,816 --> 00:27:31,026
Não.
291
00:27:38,158 --> 00:27:39,826
- Não.
- Concordo.
292
00:27:40,536 --> 00:27:43,080
Whitney Houston. Take 1.
293
00:27:54,466 --> 00:27:56,343
- Não.
- Whitney Houston.
294
00:28:05,435 --> 00:28:08,105
Vamos tentar... este.
295
00:28:13,735 --> 00:28:15,153
- E corta.
- Está melhor?
296
00:28:15,237 --> 00:28:17,489
Pode dizer-se que sim.
297
00:28:21,869 --> 00:28:22,870
Recomeça.
298
00:28:30,711 --> 00:28:32,296
Que foi? Que aconteceu?
299
00:28:32,379 --> 00:28:34,047
É a letra, é...
300
00:28:34,131 --> 00:28:36,758
- Estava lindo.
- Pronto, vamos recomeçar.
301
00:28:36,884 --> 00:28:38,385
- Está bem.
- Agora a sério.
302
00:28:52,482 --> 00:28:55,360
- Talvez.
- Talvez? Porquê?
303
00:29:06,163 --> 00:29:07,331
Percebes?
304
00:29:07,414 --> 00:29:10,042
Posso trabalhar o coro.
Subir o tom, aproveitá-lo.
305
00:29:10,167 --> 00:29:13,045
Mas isso não é uma razão
para fazer uma canção.
306
00:29:13,170 --> 00:29:14,922
Tem de agarrar.
307
00:29:15,005 --> 00:29:16,757
- Agarrar?
- Sim.
308
00:29:17,174 --> 00:29:18,634
Eu faço-a agarrar.
309
00:30:21,321 --> 00:30:23,490
E então? Que tal estou?
310
00:30:24,116 --> 00:30:27,244
- Ridícula!
- Não estou nada. Estou?
311
00:30:28,871 --> 00:30:30,372
É o visual que querem.
312
00:30:31,623 --> 00:30:32,875
A fofinha da América.
313
00:30:33,876 --> 00:30:35,752
E é isso que tu vais ser?
314
00:30:35,836 --> 00:30:37,212
Ora vê.
315
00:31:07,409 --> 00:31:08,911
Merda! Merda, porra!
316
00:31:08,994 --> 00:31:10,454
Nip! Nip, acorda!
317
00:31:10,537 --> 00:31:12,206
Nip, acorda, merda! Acorda!
318
00:31:12,289 --> 00:31:14,124
- Que foi?
- Nip! Está a dar! Ouve!
319
00:31:17,169 --> 00:31:19,421
- Meu Deus!
- Espera! Isto é importante, certo?
320
00:31:19,505 --> 00:31:22,424
É colossal! Colossal, meu Deus!
321
00:31:22,883 --> 00:31:25,552
- Meu Deus!
- Tens de trabalhar para mim.
322
00:31:26,428 --> 00:31:27,554
A tempo inteiro.
323
00:31:27,638 --> 00:31:31,183
Tratas das reservas,
do guarda-roupa, das viagens...
324
00:31:31,934 --> 00:31:35,312
Sei lá... vais comprar-me gomas
ou cereais à uma hora da manhã!
325
00:31:35,938 --> 00:31:38,232
Se dizes "da manhã",
escusas de dizer "uma hora".
326
00:31:38,315 --> 00:31:40,067
É por isso que eu preciso de ti!
327
00:31:41,318 --> 00:31:43,195
Preciso de alguém de confiança.
328
00:31:44,196 --> 00:31:45,405
Só confio em ti.
329
00:31:47,032 --> 00:31:51,078
Pois, podes confiar em mim,
mas eu sou muito cara.
330
00:31:51,203 --> 00:31:53,080
- Está bem...
- Sou muito cara.
331
00:31:53,205 --> 00:31:56,166
- Mas eu contrato-te na mesma, gaja!
- Sim? Está bem.
332
00:32:02,965 --> 00:32:05,217
Os teus pais sabem? Falaste com eles?
333
00:32:08,095 --> 00:32:10,597
A tua mãe não vai gostar, ela odeia-me.
334
00:32:11,932 --> 00:32:13,350
Vamos ter com o meu pai.
335
00:32:18,856 --> 00:32:20,232
- Olá!
- Viva.
336
00:32:24,319 --> 00:32:25,737
- Olá!
- Olá.
337
00:32:36,248 --> 00:32:37,499
Vai correr tudo bem.
338
00:32:38,834 --> 00:32:42,087
Marquei uma mesa de casal,
eu e tu e uma garrafinha de...
339
00:32:43,338 --> 00:32:44,756
Depois vemos isso.
340
00:32:46,758 --> 00:32:50,137
Nippy, já sabes
que não se entra assim sem bater.
341
00:32:52,139 --> 00:32:54,558
- Como está?
- Barbara, a minha filha, Whitney.
342
00:32:54,641 --> 00:32:55,642
Parabéns.
343
00:32:56,143 --> 00:32:58,228
O seu pai falou-me muito de si.
344
00:32:58,854 --> 00:32:59,855
Tão bonita.
345
00:33:00,772 --> 00:33:01,773
Adeus.
346
00:33:03,859 --> 00:33:05,027
Adeus, Nippy.
347
00:33:08,655 --> 00:33:09,781
Que pretendes?
348
00:33:12,618 --> 00:33:13,660
Bom...
349
00:33:13,785 --> 00:33:15,996
A Rob vai trabalhar para mim
a tempo inteiro.
350
00:33:16,663 --> 00:33:19,666
- Será minha assistente criativa.
- Assistente criativa?
351
00:33:20,876 --> 00:33:24,171
Belo título.
Têm passado muito tempo juntas.
352
00:33:24,296 --> 00:33:27,049
Partilham uma casa,
andam sempre coladas...
353
00:33:27,132 --> 00:33:29,551
Saem juntas de braço dado!
354
00:33:30,177 --> 00:33:33,680
E agora querem trabalhar
oficialmente juntas.
355
00:33:34,431 --> 00:33:37,059
Lado a lado, em público.
356
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
Usa sempre o cabelo tão curto?
357
00:33:44,191 --> 00:33:45,567
É mais fácil de gerir.
358
00:33:47,569 --> 00:33:49,071
"Mais fácil de gerir..."
359
00:33:51,406 --> 00:33:52,991
Menina Crawford, deixe-me informá-la.
360
00:33:53,075 --> 00:33:57,579
A Whitney é a menina do papá.
Sempre foi, sempre será.
361
00:33:57,663 --> 00:34:00,457
Nada se mete entre nós, percebe?
362
00:34:00,958 --> 00:34:01,959
Sim, senhor.
363
00:34:02,084 --> 00:34:05,170
Ela é a minha princesa
e estamos a construir algo.
364
00:34:05,712 --> 00:34:07,756
Algo que não a inclui.
365
00:34:07,840 --> 00:34:10,717
Eu digo-vos o que quero.
Querem a minha bênção?
366
00:34:12,594 --> 00:34:14,221
Tenham encontros.
367
00:34:14,972 --> 00:34:16,098
Com jovens rapazes.
368
00:34:16,598 --> 00:34:17,599
Papá, com rapazes?
369
00:34:17,683 --> 00:34:21,978
Deixem-se ver em público
e fotografar com rapazes.
370
00:34:22,855 --> 00:34:24,648
Sr Houston, está a falar a sério?
371
00:34:24,731 --> 00:34:26,984
Não volte a fazer-me essa pergunta.
372
00:34:28,735 --> 00:34:29,987
Bom...
373
00:34:30,070 --> 00:34:31,864
Não vou fazer isso, portanto...
374
00:34:34,241 --> 00:34:35,324
Bom...
375
00:34:36,869 --> 00:34:40,998
Então isso diz-me tudo
o que preciso de saber, não é?
376
00:34:41,081 --> 00:34:42,123
Pai...
377
00:34:42,456 --> 00:34:44,418
Queres que aprove
a contratação desta rapariga
378
00:34:44,501 --> 00:34:48,088
que não tem qualquer experiência
em gestão?
379
00:34:49,505 --> 00:34:51,632
Já secretariou alguém?
380
00:34:52,759 --> 00:34:53,760
Não.
381
00:34:54,511 --> 00:34:56,263
Então sai daqui, filhota.
382
00:34:56,346 --> 00:34:59,558
Vai para a rua e deixa-te ver com rapazes.
383
00:34:59,641 --> 00:35:01,894
Ouviste? Vão lá.
384
00:35:37,304 --> 00:35:38,889
Que química com o Jermaine!
385
00:35:40,557 --> 00:35:41,934
Atenção às agulhas.
386
00:35:47,689 --> 00:35:49,107
Dormiste com o Jermaine Jackson.
387
00:35:49,191 --> 00:35:52,110
Vais assumir simplesmente
que dormiste com ele?
388
00:35:52,194 --> 00:35:53,278
Rob!
389
00:35:54,571 --> 00:35:56,323
- Rob, é só um tipo!
- O quê? Só um...
390
00:35:56,406 --> 00:35:58,200
É só um tipo?
391
00:35:58,283 --> 00:36:00,244
Porque estás tão perturbada?
É só um tipo!
392
00:36:00,327 --> 00:36:03,247
- Combinámos sair com tipos.
- Mas não fodê-los!
393
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Rob!
394
00:36:05,457 --> 00:36:06,583
Ama-lo?
395
00:36:09,044 --> 00:36:10,087
Amas?
396
00:36:10,921 --> 00:36:13,090
Ele ama-me, mas eu não tenho a certeza.
397
00:36:14,216 --> 00:36:15,843
- Rob...
- Então é assim?
398
00:36:15,926 --> 00:36:18,136
- Lamento.
- Não perdeste tempo!
399
00:36:18,220 --> 00:36:20,556
Rob, não vou apanhar isto! Robyn!
400
00:36:21,098 --> 00:36:24,268
Seja! Parte tudo!
Seja como for, é só tralha!
401
00:36:24,351 --> 00:36:25,978
Odeio-te tanto agora!
402
00:36:26,061 --> 00:36:28,605
Sim? Mais alto, Rob! Não te ouço!
403
00:36:30,232 --> 00:36:31,733
E sabes que mais? Sabes?
404
00:36:31,859 --> 00:36:33,735
O aspirador, não! Estás doida?
405
00:36:33,986 --> 00:36:36,238
Pensa lá. Como vamos limpar isto?
406
00:36:36,321 --> 00:36:37,865
Merda, és louca, Robyn!
407
00:36:38,615 --> 00:36:39,992
- És louca!
- Sim?
408
00:36:41,577 --> 00:36:42,578
E pronto?
409
00:36:43,120 --> 00:36:44,371
Simplesmente assim?
410
00:36:45,247 --> 00:36:46,748
Eu quero uma família.
411
00:36:48,625 --> 00:36:49,710
Um marido.
412
00:36:50,127 --> 00:36:51,962
Filhos. Fé e família.
413
00:36:56,008 --> 00:36:57,009
Amo-te.
414
00:36:57,843 --> 00:37:00,762
Nós amamo-nos, certo?
415
00:37:03,140 --> 00:37:06,518
- E a Bíblia diz...
- Meu Deus, a Bíblia!
416
00:37:06,643 --> 00:37:09,396
O Levítico... Podemos ir para o inferno
por causa desta merda.
417
00:37:09,521 --> 00:37:12,149
- Não quero ir para o inferno.
- Também não estou nessa.
418
00:37:12,232 --> 00:37:13,358
Então vai ver.
419
00:37:14,902 --> 00:37:16,153
Procura.
420
00:37:42,554 --> 00:37:43,889
Eu amo-te.
421
00:37:46,016 --> 00:37:49,520
É "perpetuamente, em todo o Universo".
422
00:37:58,445 --> 00:38:00,322
Preciso da minha melhor amiga.
423
00:38:04,660 --> 00:38:06,078
Rob, por favor.
424
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Por favor.
425
00:38:58,088 --> 00:38:59,339
Sim!
426
00:38:59,464 --> 00:39:00,632
Sim, quero!
427
00:39:00,716 --> 00:39:02,426
- Queres?
- Sim! É sobre...
428
00:39:03,218 --> 00:39:05,846
É sobre querer muito dançar com alguém.
429
00:39:05,971 --> 00:39:08,098
- Sim.
- Quero dizer, muito...
430
00:39:08,223 --> 00:39:10,350
... muito, muito, muito mesmo.
431
00:39:10,475 --> 00:39:13,353
E, seja lá por que razão for...
432
00:39:15,189 --> 00:39:16,982
... por alguma razão, não dá.
433
00:39:21,111 --> 00:39:22,988
Está bem. Boa.
434
00:39:23,113 --> 00:39:25,741
Estou morto por ver o que lhe vais fazer.
435
00:40:53,662 --> 00:40:57,207
Também te mandarei
uma garrafa de Dom Pérignon
436
00:40:57,332 --> 00:40:58,959
sempre que um dos teus singles
437
00:40:59,084 --> 00:41:00,961
chegue ao n.º 1 das tabelas.
438
00:41:03,338 --> 00:41:04,923
- Número 1?
- Parabéns.
439
00:41:06,592 --> 00:41:08,427
Número 1!
440
00:41:18,604 --> 00:41:22,608
O seu foi o álbum de estreia a solo
mais bem-sucedido de sempre,
441
00:41:22,691 --> 00:41:25,360
conquistando o American Music Awards,
vencendo um Grammy.
442
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
O seu muito esperado segundo álbum
está prestes a sair.
443
00:41:28,614 --> 00:41:31,241
Estará ela à altura do que se espera dela?
444
00:41:40,375 --> 00:41:43,128
Quero brindar
aos meus irmãos Gary e Michael,
445
00:41:43,212 --> 00:41:44,922
à nova namorada do Gary, a Pat,
446
00:41:45,005 --> 00:41:46,882
e à minha melhor amiga Robyn.
447
00:41:47,007 --> 00:41:48,842
- Adoro-te, miúda.
- Adoro-te.
448
00:41:49,009 --> 00:41:51,220
- À Itália!
- À Itália!
449
00:41:52,346 --> 00:41:54,389
Gary, tira-lhe uma foto!
450
00:41:54,473 --> 00:41:55,974
Cheese!
451
00:41:57,100 --> 00:41:58,143
Meu Deus!
452
00:41:59,520 --> 00:42:01,230
Que loucura!
453
00:42:09,154 --> 00:42:12,032
É incrível, Susan.
Todos falam de Whitney Houston.
454
00:42:12,157 --> 00:42:13,033
Boa, Nip!
455
00:42:13,158 --> 00:42:17,162
Whitney Houston transcende idades,
raças, estilos de vida...
456
00:42:17,287 --> 00:42:19,540
{\an8}O concerto esgotou e marcaram outro.
457
00:42:19,623 --> 00:42:22,543
{\an8}Aos 23 anos,
é ela quem faz vibrar a América.
458
00:42:53,282 --> 00:42:54,992
Já te estás a beliscar?
459
00:42:55,075 --> 00:42:58,120
{\an8}Mais um e terás ultrapassado os Beatles
460
00:42:58,203 --> 00:43:01,290
{\an8}com a maior sequência de números 1
da história.
461
00:43:17,556 --> 00:43:18,557
Muito obrigada!
462
00:43:20,350 --> 00:43:21,351
E boa noite!
463
00:43:26,106 --> 00:43:29,610
Bom, é uma crítica que ouço
cada vez mais aos ouvintes.
464
00:43:29,693 --> 00:43:32,237
- Eu não ser suficientemente negra?
- A tua música.
465
00:43:32,362 --> 00:43:34,239
Não é suficientemente negra.
466
00:43:35,490 --> 00:43:39,077
- Que queres que diga?
- A verdade. Estás a vender-te?
467
00:43:41,205 --> 00:43:43,373
Tens muita lata em perguntar-me isso.
468
00:43:43,457 --> 00:43:45,292
É o que a minha mãe diz.
469
00:43:45,375 --> 00:43:47,127
É uma questão pertinente.
470
00:43:47,211 --> 00:43:50,255
Uma crítica comum a ti e à tua música.
471
00:43:50,339 --> 00:43:54,092
Dizem que te vendeste,
que não és uma verdadeira artista negra.
472
00:43:57,262 --> 00:43:59,598
- Estás prestes a sair daqui, não?
- Não.
473
00:44:00,265 --> 00:44:02,100
Tu vais deixar-me primeiro.
474
00:44:02,601 --> 00:44:03,769
Como respondes?
475
00:44:06,146 --> 00:44:09,441
- Se não sou uma artista negra, o que sou?
- Diz-me tu.
476
00:44:09,525 --> 00:44:12,778
Olha, não sei cantar à negra
e não sei cantar à branca.
477
00:44:12,903 --> 00:44:14,363
Sei cantar.
478
00:44:15,155 --> 00:44:17,407
A música não é uma cor.
Não tem fronteiras.
479
00:44:18,909 --> 00:44:22,287
O que leva alguém a dizer tal parvoíce?
Quem disse isso?
480
00:44:22,412 --> 00:44:23,455
Grande treta!
481
00:44:23,539 --> 00:44:26,375
E isso enfurece-me.
Revela ódio e ignorância.
482
00:44:27,000 --> 00:44:29,336
Porque tenho de ser
o que querem que seja?
483
00:44:29,419 --> 00:44:31,421
Canto o que quiser e sou o que quiser.
484
00:44:31,547 --> 00:44:34,258
Tento chegar ao público.
Fazer arte não é isso?
485
00:44:34,341 --> 00:44:36,802
Sempre ouvi: "Ela não é
suficientemente negra nem branca".
486
00:44:36,885 --> 00:44:39,346
E que tal:
"Não é suficientemente obediente"?
487
00:44:39,429 --> 00:44:41,431
Ou: "Suficientemente medrosa"?
488
00:44:46,436 --> 00:44:49,773
Ouviram-no da própria Whitney.
489
00:44:53,944 --> 00:44:55,946
- Foi demais?
- O tanas!
490
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
Boa!
491
00:45:02,202 --> 00:45:04,162
MUDANÇAS
492
00:45:32,566 --> 00:45:34,610
- Bom dia, Max.
- Sr Houston.
493
00:45:44,119 --> 00:45:45,245
Veja lá isto.
494
00:45:47,122 --> 00:45:48,999
Aqui tem. Bom dia.
495
00:45:49,833 --> 00:45:50,876
Obrigada.
496
00:45:51,502 --> 00:45:52,711
Use-o com juízo.
497
00:45:53,253 --> 00:45:54,755
Anna.
498
00:45:56,882 --> 00:45:58,342
Considera-se empresária?
499
00:45:58,717 --> 00:46:00,260
Acho que sim.
500
00:46:01,887 --> 00:46:04,389
Que faz uma empresária?
501
00:46:04,515 --> 00:46:06,892
Que faz uma empresária...?
502
00:46:07,976 --> 00:46:10,395
Diz o que não quer.
503
00:46:10,521 --> 00:46:11,522
Bom dia.
504
00:46:11,605 --> 00:46:13,899
E, acima de tudo, sabe o que quer.
505
00:46:14,024 --> 00:46:16,860
Às vezes,
é muitíssimo duro determiná-lo, sabe?
506
00:46:17,528 --> 00:46:20,072
Na sua maioria,
as pessoas que trabalham comigo
507
00:46:20,155 --> 00:46:22,407
são pessoas que conheço há muitos anos,
508
00:46:22,491 --> 00:46:27,037
gente muitíssimo competente que trata
dos meus assuntos e trabalha bem.
509
00:46:28,038 --> 00:46:30,791
Mas, às vezes, é difícil fazer a transição
510
00:46:30,874 --> 00:46:33,961
de amiga para patroa
ou de patroa para amiga.
511
00:46:34,044 --> 00:46:36,964
Ou de filha para patroa
ou de patroa para filha.
512
00:46:37,047 --> 00:46:39,550
Tenho de estar sempre a mudar de papel.
513
00:46:40,008 --> 00:46:42,594
- E então, é dura de roer?
- Às vezes.
514
00:46:42,678 --> 00:46:45,055
- Sempre?
- Nem sempre. Às vezes.
515
00:46:45,180 --> 00:46:47,432
Quer dizer "às vezes".
516
00:46:49,893 --> 00:46:51,186
Papá, o que foi?
517
00:46:53,063 --> 00:46:54,815
Quero que a despeças.
518
00:46:54,940 --> 00:46:56,608
A Robyn é uma insignificante.
519
00:46:56,692 --> 00:46:59,069
A Bíblia diz-nos:
"Não te deixes enganar.
520
00:46:59,444 --> 00:47:03,073
"As más companhias corrompem.
Caminha com Deus, não com o Diabo".
521
00:47:03,198 --> 00:47:04,449
- Papá...
- Quero-a fora.
522
00:47:04,575 --> 00:47:06,201
Papá, não se passa nada.
523
00:47:06,285 --> 00:47:08,203
Ela é má influência.
524
00:47:08,328 --> 00:47:10,330
E a imprensa só diz asneiras.
525
00:47:10,414 --> 00:47:12,124
WHITNEY HOUSTON É GAY?
526
00:47:12,207 --> 00:47:14,710
Está a prejudicar a marca. Entendes?
527
00:47:14,835 --> 00:47:15,836
Desde quando...
528
00:47:23,218 --> 00:47:26,096
Quando é que a tua filha se tornou
uma "marca"? Essa escapou-me.
529
00:47:26,180 --> 00:47:30,017
A tua mãe teria feito tudo para se tornar
uma marca. Mas não chegámos lá.
530
00:47:30,100 --> 00:47:31,727
Não despeço a Robyn.
531
00:47:33,353 --> 00:47:37,232
- Preciso de alguém em quem confiar 100%.
- Podes confiar 100% em mim.
532
00:47:38,233 --> 00:47:40,027
Espero bem que confies!
533
00:47:40,110 --> 00:47:43,113
Vai fazer o que te disse.
Quem manda aqui sou eu.
534
00:47:43,238 --> 00:47:44,364
Eu sei que sim.
535
00:47:45,365 --> 00:47:46,491
Trabalhas para mim.
536
00:47:50,621 --> 00:47:51,955
Não me digas...
537
00:47:53,373 --> 00:47:54,499
Papá...
538
00:47:56,627 --> 00:47:57,753
... digo.
539
00:47:59,880 --> 00:48:03,509
Qual a sensação
de ser patroa da própria família?
540
00:48:03,592 --> 00:48:05,761
Ou dos seus irmãos e cunhadas?
541
00:48:06,345 --> 00:48:08,639
Ou do seu pai e da sua mãe?
542
00:48:08,722 --> 00:48:13,352
Ou, de vez em quando,
ainda é a "filhinha" deles?
543
00:48:14,895 --> 00:48:16,104
Às vezes, sou.
544
00:48:19,900 --> 00:48:22,152
Ouve lá, minha estúpida...
545
00:48:22,277 --> 00:48:24,571
Não fales assim comigo!
546
00:48:24,655 --> 00:48:26,365
Falo como quiser.
547
00:48:26,865 --> 00:48:28,158
Sabes quem eu sou?
548
00:48:28,283 --> 00:48:30,160
Achas que as gajas se safam comigo?
549
00:48:30,285 --> 00:48:33,580
- Sim?
- Clive, quero fazer um filme.
550
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
O quê?
551
00:48:34,790 --> 00:48:35,832
Um filme.
552
00:48:35,916 --> 00:48:37,042
Porquê?
553
00:48:38,168 --> 00:48:40,045
Arranjamos-te um filme. Claro.
554
00:48:40,170 --> 00:48:41,296
Está bem.
555
00:48:42,047 --> 00:48:43,131
Boa noite.
556
00:48:43,924 --> 00:48:45,843
Não pediste, mas querias.
557
00:48:45,926 --> 00:48:49,054
Fiz a minha parte. E tu?
Quem te julgas para te armares em boa?
558
00:48:49,179 --> 00:48:50,722
Não vales nada! Arma-te em esperta
559
00:48:50,806 --> 00:48:53,684
{\an8}e recambio-te para a espelunca
onde te encontrei a dançar!
560
00:48:58,188 --> 00:48:59,273
Como te sentes?
561
00:48:59,690 --> 00:49:00,816
Cá vem ela.
562
00:49:01,817 --> 00:49:02,985
Whitney!
563
00:49:04,278 --> 00:49:05,320
Lá está ela!
564
00:49:06,321 --> 00:49:09,199
Whitney "Branquelas" Houston!
565
00:49:09,324 --> 00:49:12,119
- Não lhes ligues.
- Devias ter vergonha!
566
00:49:12,202 --> 00:49:13,745
O SOUL TRAIN NÃO É
PARA MÚSICA BRANCA
567
00:49:13,829 --> 00:49:16,707
Whitney "Branquelas" Houston!
568
00:49:16,832 --> 00:49:18,959
- Quem era?
- Não sei, anda.
569
00:49:19,084 --> 00:49:21,712
- Não quero falar com ninguém.
- Sra Houston!
570
00:49:21,795 --> 00:49:23,881
- Concentra-te. Não te enerves.
- Que se passa?
571
00:49:23,964 --> 00:49:26,091
Palmas ao Bobby Brown!
572
00:49:28,468 --> 00:49:29,845
Soul Train
PRÉMIOS
573
00:49:39,438 --> 00:49:41,481
Isto é um programa de prémios?
574
00:49:46,111 --> 00:49:47,321
Meu Deus!
575
00:49:53,994 --> 00:49:57,039
O espantoso Bobby Brown,
senhoras e senhores!
576
00:49:57,122 --> 00:49:58,123
Obrigado.
577
00:50:02,002 --> 00:50:05,881
Regressem aos vossos lugares.
O programa vai prosseguir.
578
00:50:06,006 --> 00:50:07,674
Gaja, juro por Deus...
579
00:50:07,758 --> 00:50:09,134
- Ali mesmo! Sim!
- Ali?
580
00:50:09,259 --> 00:50:10,594
Vou voltar a fazer.
581
00:50:14,640 --> 00:50:16,517
Gaja, juro-te...
582
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Mas que...
583
00:50:17,726 --> 00:50:19,895
- Que fazes?
- Nem sequer lá vou.
584
00:50:20,020 --> 00:50:21,522
- Tem calma.
- Não vou.
585
00:50:23,607 --> 00:50:26,527
- Que se passa?
- Lamento imenso, lamento muito.
586
00:50:27,861 --> 00:50:29,238
És o Bobby Brown, certo?
587
00:50:30,781 --> 00:50:33,116
Sim, sim. E depois?
588
00:50:33,659 --> 00:50:35,160
Diz-me uma coisa.
589
00:50:36,787 --> 00:50:37,788
O quê?
590
00:50:37,913 --> 00:50:39,122
Quantos anos tens?
591
00:50:42,417 --> 00:50:43,669
Os suficientes.
592
00:50:47,047 --> 00:50:48,298
Tem idade que chegue.
593
00:50:51,426 --> 00:50:53,470
Tem idade que chegue, sabes?
594
00:50:53,554 --> 00:50:57,057
Senhoras e senhores,
a nossa anfitriã, Anita Baker!
595
00:50:59,518 --> 00:51:01,228
- Está tão bem, ela!
- Pois está!
596
00:51:01,311 --> 00:51:04,690
Os nomeados para o melhor videoclipe são:
597
00:51:05,440 --> 00:51:07,693
Janet Jackson, "Control";
598
00:51:08,443 --> 00:51:11,071
Michael Jackson,
"The Way You Make Me Feel";
599
00:51:13,448 --> 00:51:16,034
Whitney Houston,
"I Wanna Dance With Somebody";
600
00:51:18,704 --> 00:51:21,164
Jody Watley, "Looking For a New Love".
601
00:51:23,166 --> 00:51:25,586
- Estavam a vaiar-me?
- E o prémio vai para...
602
00:51:26,837 --> 00:51:29,715
A vencedora é Janet Jackson,
com "Control".
603
00:51:31,216 --> 00:51:32,426
Não te desmanches.
604
00:51:37,431 --> 00:51:39,349
Não te preocupes.
605
00:51:39,474 --> 00:51:41,727
És a Whitney Houston, certo?
606
00:51:42,436 --> 00:51:43,562
Os gajos são uns cães.
607
00:51:49,484 --> 00:51:51,111
Dá-me uma caneta e um cartão.
608
00:52:17,513 --> 00:52:19,264
Tens de estar preparada.
609
00:52:19,973 --> 00:52:22,935
Sabes, esse sucesso que tu tens...
610
00:52:23,018 --> 00:52:26,146
que as estações negras
não controlam nem possuem...
611
00:52:26,271 --> 00:52:28,023
Os gajos ficam doidos.
612
00:52:28,148 --> 00:52:30,526
Oreo. Chamam-me Oreo.
613
00:52:30,651 --> 00:52:34,404
- Eu já lhes mostro que sou negra!
- Não mostras nada, não alteras nada!
614
00:52:34,530 --> 00:52:37,908
Continua a fazer o que fazes,
é algo que nunca se fez.
615
00:52:37,991 --> 00:52:42,287
O primeiro a chegar ao cume leva sempre
por tabela. E tu és a primeira, princesa.
616
00:52:42,412 --> 00:52:44,665
- És incomparável. Olha para mim.
- Tal e qual.
617
00:52:44,748 --> 00:52:46,166
Não há ninguém como tu.
618
00:52:46,250 --> 00:52:48,669
Tu tens classe, sabes cantar.
619
00:52:49,545 --> 00:52:51,672
Mãe, nunca mais apareço em público.
620
00:52:51,797 --> 00:52:54,174
O quê? Não, não!
621
00:52:54,299 --> 00:52:57,010
Vais mostrar-te, sim.
Mostras-te ainda mais!
622
00:53:00,430 --> 00:53:02,057
- À Nippy!
- À Nippy!
623
00:53:02,140 --> 00:53:03,934
- À Nippy!
- À Nippy!
624
00:53:04,434 --> 00:53:06,562
Nelson Mandela será libertado amanhã
625
00:53:06,687 --> 00:53:10,941
e, como seria de esperar, é um momento
que o país não esquecerá tão depressa.
626
00:53:12,693 --> 00:53:15,320
Tenho pensado
em arranjar novos compositores.
627
00:53:15,404 --> 00:53:16,697
Um novo som.
628
00:53:19,032 --> 00:53:20,284
R&B.
629
00:53:21,410 --> 00:53:22,411
Sim.
630
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Sabes...
631
00:53:24,705 --> 00:53:31,503
O L.A. Reid e o Babyface estão a fazer
coisas muito interessantes.
632
00:53:31,587 --> 00:53:34,673
Podíamos desafiá-los
a produzir o teu próximo álbum.
633
00:53:36,341 --> 00:53:38,594
Podemos ver isso. Queres?
634
00:53:38,677 --> 00:53:39,720
Está bem.
635
00:53:39,845 --> 00:53:41,555
Não fiques triste, vá lá.
636
00:53:43,473 --> 00:53:44,725
Assim gosto mais.
637
00:53:44,808 --> 00:53:46,351
Agora sai da minha cadeira.
638
00:53:47,853 --> 00:53:50,105
Eis Whitney Houston e Bobby Brown.
639
00:53:50,189 --> 00:53:53,233
Estão a chegar ao Billboard Music Awards.
640
00:53:53,317 --> 00:53:57,487
Ela tem quatro nomeações, incluindo
Melhor Álbum R&B e Melhor Artista R&B.
641
00:53:57,571 --> 00:53:58,989
Queres um abraço?
642
00:53:59,740 --> 00:54:03,035
Já passou, amor. Pronto...
Muito obrigada.
643
00:54:03,118 --> 00:54:07,247
Whitney, tu e o Bobby são os reis do R&B.
Qual é a sensação?
644
00:54:07,372 --> 00:54:09,249
É muito boa. Muito boa.
645
00:54:09,333 --> 00:54:12,377
- Querem ver um beijo?
- Amor, estás tão bem!
646
00:54:12,503 --> 00:54:14,630
Linda! Linda, Whitney.
647
00:54:14,713 --> 00:54:16,548
- Só mais uma.
- Linda.
648
00:54:16,632 --> 00:54:18,133
- Olha para aqui.
- Aqui!
649
00:54:18,217 --> 00:54:19,927
- Mais uma!
- Whitney, aqui!
650
00:54:20,010 --> 00:54:21,762
- Whitney, vira-te.
- Adoro.
651
00:54:21,887 --> 00:54:23,263
Pronto, pronto.
652
00:54:23,347 --> 00:54:25,933
Recuem todos.
Recuem todos, está bem?
653
00:54:26,016 --> 00:54:28,852
- Sim, recuem!
- Recuem, recuem! Está bem?
654
00:54:29,353 --> 00:54:30,395
Recuem!
655
00:54:32,481 --> 00:54:33,482
Recuem!
656
00:54:35,400 --> 00:54:37,277
- Anda.
- É tudo, está bem?
657
00:54:37,402 --> 00:54:38,779
- Acabou, obrigada.
- Obrigado.
658
00:54:43,742 --> 00:54:44,910
{\an8}Meu Deus, não.
659
00:54:45,202 --> 00:54:47,955
{\an8}- "Porque me dói tanto"?
- É uma grande canção.
660
00:54:48,080 --> 00:54:49,331
"Porque me sinto tão triste"?
661
00:54:49,414 --> 00:54:51,959
"Pensei que te tinha esquecido,
mas continuo a chorar
662
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
"porque quando não te amo",
blá, blá, blá...
663
00:54:54,837 --> 00:54:55,712
Porquê?
664
00:54:55,796 --> 00:54:59,091
Tenho de acreditar na letra da canção
para a cantar bem.
665
00:54:59,216 --> 00:55:00,717
- Percebes?
- Sim, percebo.
666
00:55:00,843 --> 00:55:03,053
Nenhum homem teria esse efeito em mim.
667
00:55:03,804 --> 00:55:05,222
Antes disso, largava-o.
668
00:55:07,724 --> 00:55:08,600
O que é?
669
00:55:08,684 --> 00:55:12,688
São emoções completamente universais.
670
00:55:13,480 --> 00:55:15,482
Acho que és muito jovem.
671
00:55:16,316 --> 00:55:18,443
- Não?
- Não.
672
00:55:18,527 --> 00:55:20,070
- Está bem.
- A seguir.
673
00:55:20,153 --> 00:55:24,199
Procuremos uma canção
que não seja sobre amor.
674
00:55:24,700 --> 00:55:25,951
Não há nenhuma.
675
00:55:29,162 --> 00:55:31,582
- Ouve-me, só quero que...
- Estou a ouvir! Diz!
676
00:55:31,665 --> 00:55:33,834
- Confias em mim?
- Sim, confio.
677
00:55:33,917 --> 00:55:37,337
Então digo-te que o Bobby não te serve!
O Bobby é uma puta.
678
00:55:37,921 --> 00:55:40,382
- Tem um bebé de uma miúda.
- Puta, o meu homem?
679
00:55:40,465 --> 00:55:42,593
- Só estou a dizer.
- Não, descontrai.
680
00:55:42,676 --> 00:55:44,219
O Bobby tem uma reputação.
681
00:55:44,303 --> 00:55:45,470
Eu sei.
682
00:55:45,554 --> 00:55:47,848
- Gostas dessa merda de mauzão?
- Gosto.
683
00:55:47,973 --> 00:55:49,224
És doente.
684
00:55:50,976 --> 00:55:54,104
Não, minha. Ele percebe-me, faz-me rir.
685
00:55:54,229 --> 00:55:56,690
E eu estou cansada de me portar bem.
686
00:55:58,567 --> 00:56:00,694
A minha carreira projeta muita sombra.
687
00:56:01,236 --> 00:56:03,989
Ele também é famoso e percebe,
por isso, estou bem.
688
00:56:06,116 --> 00:56:08,452
Está bem. Então se gostas dele...
689
00:56:10,120 --> 00:56:11,121
... eu tolero-o.
690
00:56:11,830 --> 00:56:13,498
Obrigada.
691
00:56:13,582 --> 00:56:14,750
Espera um pouco.
692
00:56:18,253 --> 00:56:19,254
Está?
693
00:56:19,338 --> 00:56:21,882
- Como eu tolero a não-sei-quantas?
- Como é?
694
00:56:21,965 --> 00:56:25,385
- Estou a trabalhar. Ligo depois?
- Como se chama?
695
00:56:25,469 --> 00:56:28,263
- Chama-se Natalie. Já te ligo.
- Olá, Natalie!
696
00:56:28,347 --> 00:56:30,057
- Já te falo, tem um bom dia.
- Adeus!
697
00:56:30,140 --> 00:56:32,768
- A sério? Porque fizeste isso?
- Tem um bom dia!
698
00:56:32,893 --> 00:56:35,896
- És rude.
- Ao menos, não é um Jermaine Jackson.
699
00:56:36,021 --> 00:56:37,523
- Sim.
- Porque és assim?
700
00:56:37,606 --> 00:56:39,691
- Passar do Jermaine ao Bobby.
- Para que é isso?
701
00:56:39,775 --> 00:56:41,276
Só estou a dizer.
702
00:56:41,401 --> 00:56:44,655
- Sabes bem escolhê-los.
- O que é? Tem calma, minha.
703
00:56:44,738 --> 00:56:46,281
Não é que vamos casar!
704
00:56:59,044 --> 00:57:00,045
O que é?
705
00:57:00,170 --> 00:57:02,172
Espera, rapariga. Espera.
706
00:57:03,549 --> 00:57:05,425
- Espera, espera!
- O que é?
707
00:57:05,926 --> 00:57:07,427
O que é? Que fazes?
708
00:57:11,265 --> 00:57:12,432
Casa comigo.
709
00:57:16,019 --> 00:57:17,062
E então?
710
00:57:18,397 --> 00:57:20,315
Meu Deus, Bobby!
711
00:57:20,399 --> 00:57:21,692
- Sim.
- Sim?
712
00:57:21,775 --> 00:57:23,402
- Sim, sim!
- Sim?
713
00:57:26,321 --> 00:57:29,074
- Olha bem.
- Meu Deus!
714
00:57:29,700 --> 00:57:32,703
Amor, é tão lindo! Obrigada, amor.
715
00:57:32,786 --> 00:57:34,037
Deixa-me ver.
716
00:57:38,208 --> 00:57:39,334
O que é?
717
00:57:40,294 --> 00:57:41,712
Posso confiar em ti?
718
00:57:41,795 --> 00:57:43,755
- Se podes confiar em mim?
- Sim.
719
00:57:43,839 --> 00:57:45,007
Claro que podes.
720
00:57:45,090 --> 00:57:46,258
- Sim?
- Sim.
721
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
Contas-me tudo?
722
00:57:48,177 --> 00:57:49,636
Tudo.
723
00:57:49,720 --> 00:57:51,346
- É o que queres?
- Sim.
724
00:57:51,930 --> 00:57:53,849
Tudo bem. Sem dúvida.
725
00:57:55,976 --> 00:57:57,227
É só que...
726
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
Só há uma coisa.
727
00:58:04,109 --> 00:58:05,485
A Kim está grávida.
728
00:58:06,987 --> 00:58:09,615
Tirando isso, estamos na boa.
729
00:58:09,740 --> 00:58:13,619
Só quis dizer-te para...
Estamos bem, certo?
730
00:58:14,828 --> 00:58:16,455
Sinceridade a toda a prova.
731
00:58:17,831 --> 00:58:20,459
Amo-te tanto, amor!
Eu sabia que compreendias.
732
00:58:20,834 --> 00:58:21,835
Sim.
733
00:58:25,130 --> 00:58:26,590
Que alívio!
734
00:58:27,132 --> 00:58:29,927
Ando com isto entalado há meses.
735
00:58:30,010 --> 00:58:31,011
Que raio disseste?
736
00:58:31,136 --> 00:58:33,639
- Tinha de ser sincero.
- Estás a gozar.
737
00:58:33,722 --> 00:58:37,267
- Tinha de te contar isso.
- Espero que seja a gozar!
738
00:58:37,351 --> 00:58:38,894
- Tirando isso, estamos bem.
- A Kim?
739
00:58:38,977 --> 00:58:39,811
Sim, a Kim.
740
00:58:39,895 --> 00:58:43,440
- A Kim está grávida?
- Sim. Ouve, foi do álcool, bebemos muito.
741
00:58:43,524 --> 00:58:45,025
Aconteceu simplesmente.
742
00:58:45,108 --> 00:58:46,151
Não, pare o carro.
743
00:58:46,276 --> 00:58:47,903
Pare o carro!
744
00:58:48,403 --> 00:58:50,447
- Motorista, não pare.
- Tretas!
745
00:58:50,531 --> 00:58:52,199
- Fica aqui.
- Tretas!
746
00:58:52,282 --> 00:58:53,784
- Grande treta!
- Whitney!
747
00:58:54,409 --> 00:58:55,536
Whitney!
748
00:58:56,161 --> 00:58:57,788
- Pare!
- Whitney!
749
00:58:58,747 --> 00:58:59,748
- Podes parar?
- Raios!
750
00:58:59,831 --> 00:59:01,750
E isso aconteceu
depois de começarmos a andar?
751
00:59:01,834 --> 00:59:05,420
Não, foi na fase de transição.
Eu já não queria nada com ela!
752
00:59:05,546 --> 00:59:08,048
Não estava assim tão acabado,
ainda a comeste!
753
00:59:08,131 --> 00:59:11,301
- Ouve, estamos a caminhar...
- Idiota!
754
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
Amor! Amor!
755
00:59:13,053 --> 00:59:14,137
Deixa ver se percebi.
756
00:59:14,221 --> 00:59:16,265
Pediste-me em casamento
e esperaste que aceitasse
757
00:59:16,348 --> 00:59:19,142
para depois me dizeres que o raio
da tua ex-namorada está grávida?!
758
00:59:19,226 --> 00:59:20,310
Ouve, eu amo-te.
759
00:59:22,563 --> 00:59:23,814
Está bem?
760
00:59:23,939 --> 00:59:26,525
Quero passar o resto da vida contigo.
761
00:59:27,401 --> 00:59:28,360
Com mais ninguém.
762
00:59:28,443 --> 00:59:31,071
Na altura, não sabia, mas agora sei.
763
00:59:32,531 --> 00:59:35,450
Eu e tu somos do mesmo sítio.
764
00:59:36,076 --> 00:59:37,327
Somos do bairro.
765
00:59:38,328 --> 00:59:39,329
Eu conheço-te.
766
00:59:40,914 --> 00:59:45,294
Escusas de te armar
em Whitney Houston comigo.
767
00:59:46,962 --> 00:59:48,172
Nem por um segundo.
768
00:59:49,673 --> 00:59:51,008
Ouve, ouve...
769
00:59:51,091 --> 00:59:53,635
- Somos nós...
- Whitney!
770
00:59:53,719 --> 00:59:55,596
... contra o mundo, amor!
771
01:00:00,601 --> 01:00:02,352
Vamos fazer isto ou quê?
772
01:00:07,065 --> 01:00:08,108
Sim.
773
01:00:08,442 --> 01:00:09,443
Boa.
774
01:00:11,236 --> 01:00:13,363
Deixaste-me preocupado, Nip.
775
01:00:13,447 --> 01:00:14,990
- Preocupado?
- Sim.
776
01:00:15,073 --> 01:00:16,992
Traga o carro!
777
01:00:17,117 --> 01:00:19,536
Traga aí o carro, meu!
778
01:00:19,620 --> 01:00:20,871
Cala-te, Bobby!
779
01:00:21,747 --> 01:00:22,748
O que é?
780
01:00:26,710 --> 01:00:27,836
Nip?
781
01:00:29,004 --> 01:00:30,255
Tenho novidades.
782
01:00:30,339 --> 01:00:32,508
Nós também. Chegas mesmo a tempo.
783
01:00:32,633 --> 01:00:34,843
A sério? Que se passa?
784
01:00:38,472 --> 01:00:39,765
Vê lá isto.
785
01:00:39,890 --> 01:00:42,267
- Parabéns.
- Sim!
786
01:00:42,351 --> 01:00:43,560
Obrigada, miúda.
787
01:00:43,644 --> 01:00:46,355
- Bobby...
- Obrigado, Robyn, agradeço.
788
01:00:48,649 --> 01:00:51,026
Que te traz até aqui?
789
01:00:51,109 --> 01:00:52,778
Não tinhas notícias?
790
01:00:54,404 --> 01:00:55,531
O que é?
791
01:00:56,907 --> 01:00:58,033
Estás pronta?
792
01:00:58,659 --> 01:01:01,495
Querem que cantes o hino nacional...
793
01:01:02,663 --> 01:01:03,956
... na Super Bowl.
794
01:01:04,039 --> 01:01:05,791
Espera aí...
795
01:01:05,874 --> 01:01:09,336
- A Super Bowl, Super Bowl?
- Tipo a Super Bowl, mesmo?
796
01:01:09,419 --> 01:01:10,879
Capitão, estamos no ar.
797
01:01:11,421 --> 01:01:13,799
Vinte e seis mil... Como está isso?
798
01:01:14,424 --> 01:01:20,389
... coordenadas 3016, para altitude
não corrigida de Super Bowl de 11 metros.
799
01:01:22,266 --> 01:01:25,185
Quase a postos para a Super Bowl XXV,
800
01:01:25,269 --> 01:01:28,438
onde os Giants se preparam
para defrontar os Buffalo Bills
801
01:01:28,564 --> 01:01:30,524
pelo mais cobiçado prémio.
802
01:01:35,445 --> 01:01:36,822
Não.
803
01:01:36,905 --> 01:01:38,699
Abranda, Rickey. Por favor.
804
01:01:39,783 --> 01:01:41,451
- O que é?
- É o hino nacional.
805
01:01:41,577 --> 01:01:43,453
Acho que a NFL quer acelerar.
806
01:01:43,579 --> 01:01:45,163
Eu quero mais lento.
807
01:01:45,789 --> 01:01:47,082
Faz como digo.
808
01:02:14,985 --> 01:02:17,738
Tenho aqui vários visuais para escolheres.
809
01:02:19,198 --> 01:02:20,365
Não quero vestidos.
810
01:02:23,076 --> 01:02:26,371
- Está bem.
- É a Super Bowl. Posso ser eu, desta vez?
811
01:02:38,258 --> 01:02:39,885
A 2 e a 3 afastam-se, recua.
812
01:02:40,761 --> 01:02:41,845
Sim!
813
01:02:43,889 --> 01:02:46,517
- De onde é ela?
- De New Jersey.
814
01:02:46,642 --> 01:02:49,520
A Whitney esteve no topo do Billboards.
815
01:03:18,507 --> 01:03:20,759
Sim! Sim, é isso! É isso mesmo!
816
01:04:23,113 --> 01:04:24,740
ESPEREI ANOS POR ESTE MOMENTO
817
01:04:28,368 --> 01:04:30,412
Mãe. Que tal me saí?
818
01:04:30,495 --> 01:04:31,997
Estás a gozar, Nippy?
819
01:04:32,122 --> 01:04:34,374
Foste fantástica!
820
01:04:34,499 --> 01:04:37,127
Se nunca mais fizeres nada,
821
01:04:37,211 --> 01:04:39,838
fizeste isso como devia ter feito.
822
01:04:46,220 --> 01:04:47,596
- Olá.
- Viva.
823
01:04:48,388 --> 01:04:49,515
Muito bem.
824
01:04:50,599 --> 01:04:53,602
Achas que podes adiar o casamento
825
01:04:54,228 --> 01:04:55,270
por este filme?
826
01:04:55,646 --> 01:04:56,855
Porque o faria?
827
01:04:57,272 --> 01:05:00,609
É da Nicole. Ela acha que é
um papel fantástico para ti.
828
01:05:01,026 --> 01:05:02,778
Tenho as minhas reservas...
829
01:05:04,404 --> 01:05:05,656
"O Guarda-Costas"?
830
01:05:05,781 --> 01:05:11,161
É sobre uma cantora famosa e a sua
difícil relação com o seu guarda-costas.
831
01:05:12,996 --> 01:05:14,498
Não.
832
01:05:16,792 --> 01:05:18,293
Quem é o guarda-costas?
833
01:05:18,377 --> 01:05:19,378
É o Kevin Costner.
834
01:05:22,297 --> 01:05:23,423
Eu disse que não?
835
01:05:23,924 --> 01:05:25,300
Queria dizer que sim.
836
01:05:26,885 --> 01:05:27,886
Bom...
837
01:05:28,679 --> 01:05:29,930
Ele quer-te.
838
01:05:31,431 --> 01:05:34,810
- Quer-me?
- Sim, quer-te. Queres pensar nisso?
839
01:05:34,935 --> 01:05:36,687
Ora, Clive, é só um casamento.
840
01:05:38,313 --> 01:05:40,816
Há que organizar as prioridades.
Obrigada.
841
01:05:50,826 --> 01:05:52,035
Já estás pronta?
842
01:05:52,536 --> 01:05:53,537
Sim.
843
01:06:19,062 --> 01:06:19,980
Corta!
844
01:06:20,105 --> 01:06:21,106
Whitney.
845
01:06:31,867 --> 01:06:33,619
Vamos ter muitos mais bebés.
846
01:06:35,120 --> 01:06:36,121
Está bem?
847
01:06:39,625 --> 01:06:40,626
Eu amo-te.
848
01:06:41,752 --> 01:06:42,753
Amo-te.
849
01:06:49,092 --> 01:06:51,220
Não sei se aguento mais isto.
850
01:06:52,888 --> 01:06:54,139
Que queres dizer?
851
01:06:55,265 --> 01:06:56,517
Ser tudo.
852
01:06:57,768 --> 01:06:59,019
Para todos.
853
01:07:01,980 --> 01:07:03,524
Não podes parar agora.
854
01:07:11,615 --> 01:07:12,616
Certo?
855
01:07:18,413 --> 01:07:19,915
Eu cuido de ti.
856
01:07:44,565 --> 01:07:45,566
O GUARDA-COSTAS
857
01:07:45,649 --> 01:07:47,442
Queria que ouvisses uma coisa.
858
01:07:47,568 --> 01:07:49,528
- Temos um minuto?
- Sim.
859
01:07:50,404 --> 01:07:51,530
Muito bem.
860
01:07:54,324 --> 01:08:01,206
Sinto que não te deixam
cantar suficientemente no filme,
861
01:08:01,665 --> 01:08:04,751
de forma a perceber-se
a grandeza da tua personagem.
862
01:08:04,835 --> 01:08:05,836
Certo.
863
01:08:05,961 --> 01:08:08,005
- Percebes o que digo?
- Percebo.
864
01:08:08,088 --> 01:08:10,340
As canções têm de ser incríveis
865
01:08:10,424 --> 01:08:12,718
para que a personagem seja formidável.
866
01:08:12,843 --> 01:08:13,969
Então, o Kevin...
867
01:08:14,845 --> 01:08:16,846
... o teu novo grande amigo,
encontrou isto.
868
01:08:16,930 --> 01:08:18,473
- Toma.
- Certo.
869
01:08:21,225 --> 01:08:23,228
É a Dolly Parton.
870
01:08:34,113 --> 01:08:35,198
O que é?
871
01:08:36,700 --> 01:08:38,118
Gosto.
872
01:08:39,077 --> 01:08:40,245
Gosto.
873
01:09:20,911 --> 01:09:25,999
1994
UMA ÁFRICA DO SUL AGORA LIVRE
874
01:09:26,625 --> 01:09:30,295
CONCERTO PARA
NELSON MANDELA
875
01:09:30,379 --> 01:09:32,881
- Whitney! Adoramos-te!
- Adoramos-te!
876
01:09:35,175 --> 01:09:36,926
Adoramos-te, Whitney!
877
01:10:31,481 --> 01:10:32,608
Que foi?
878
01:10:35,110 --> 01:10:36,987
Achas que cometo um erro.
879
01:10:42,242 --> 01:10:43,869
Isto vai acontecer, Robyn.
880
01:10:47,581 --> 01:10:48,957
É o que eu quero.
881
01:10:50,334 --> 01:10:51,752
- Está bem?
- Está.
882
01:10:53,504 --> 01:10:54,505
Certo.
883
01:11:27,496 --> 01:11:28,914
Estás linda.
884
01:12:45,991 --> 01:12:48,368
Olá, filhota...
885
01:12:49,119 --> 01:12:50,621
É lindíssima, amor.
886
01:12:50,704 --> 01:12:52,581
- Amo-te.
- E eu a ti.
887
01:13:51,682 --> 01:13:54,309
- És tão pateta, rapariga!
- Meu Deus!
888
01:13:57,062 --> 01:13:58,939
Não, não quero ver ninguém.
889
01:13:59,064 --> 01:14:00,190
Estou aqui.
890
01:14:00,274 --> 01:14:01,817
Não tens de ver ninguém.
891
01:14:02,401 --> 01:14:03,694
- Nip...
- És tão palerma.
892
01:14:03,777 --> 01:14:05,737
Então?! Grande concerto!
893
01:14:05,821 --> 01:14:08,282
Conseguiste! Conseguiste!
894
01:14:08,782 --> 01:14:10,576
Obrigada, miúda. Obrigada.
895
01:14:10,951 --> 01:14:12,953
- Ouve...
- Dá-me um segundo, sim?
896
01:14:13,036 --> 01:14:15,581
- Chega aqui um instante, Rob.
- Sim, que foi?
897
01:14:15,956 --> 01:14:17,124
Então...
898
01:14:17,207 --> 01:14:19,960
Acho que a Nip hoje
não quer ver ninguém.
899
01:14:20,586 --> 01:14:22,838
Mas eu não sou qualquer pessoa.
900
01:14:22,963 --> 01:14:26,216
Ouve, a Oprah precisa de saber
se te faz a entrevista.
901
01:14:26,300 --> 01:14:28,343
- A sério?
- Sim. Temos de voltar.
902
01:14:28,427 --> 01:14:30,470
Sim. Não, eu estou bem.
903
01:14:31,096 --> 01:14:33,348
Eu trato disto. Toma lá, amor.
904
01:14:33,473 --> 01:14:35,100
- Não, Bobby.
- Eu trato disto.
905
01:14:36,059 --> 01:14:37,269
Não, eu trato.
906
01:14:37,352 --> 01:14:40,606
- Que dizes?
- Sou a diretora criativa dela.
907
01:14:40,689 --> 01:14:43,734
Esse é o meu trabalho.
Eu trato disto. É simples.
908
01:14:44,860 --> 01:14:46,236
Eu sou o marido.
909
01:14:46,737 --> 01:14:48,113
- Ganho.
- Bobby.
910
01:14:48,614 --> 01:14:49,823
Está bem?
911
01:14:51,867 --> 01:14:53,493
Whit, que se passa?
912
01:14:54,620 --> 01:14:55,829
Que se passa...?
913
01:14:56,997 --> 01:14:59,124
Tens de ouvir o meu marido, Rob.
914
01:15:01,251 --> 01:15:03,545
- O quê? Assim mesmo?
- Assim mesmo.
915
01:15:03,629 --> 01:15:05,881
- Sim, mas, Bobby...
- Eu tenho de o ouvir?
916
01:15:05,964 --> 01:15:09,009
Bobby, sê simpático, sim?
A Robyn é a minha melhor amiga.
917
01:15:09,134 --> 01:15:11,053
- A tua melhor amiga?
- Ouviste bem.
918
01:15:11,136 --> 01:15:13,847
- Pensei que isso era eu, amor.
- Preciso dos dois.
919
01:15:14,473 --> 01:15:15,474
Está bem?
920
01:15:16,016 --> 01:15:17,184
Sim, está bem.
921
01:15:17,267 --> 01:15:18,894
- Tens piada.
- Casei com ela.
922
01:15:19,019 --> 01:15:21,522
- Na boa, vou para o hotel.
- Sou marido dela.
923
01:15:29,488 --> 01:15:30,489
Whit?
924
01:15:30,572 --> 01:15:31,615
Prepara-te.
925
01:15:32,115 --> 01:15:34,618
- Como está a voz?
- Bem, Rickey. E a tua?
926
01:15:34,743 --> 01:15:37,371
Preparo uma coisa
para concluir o teu concerto.
927
01:15:37,955 --> 01:15:39,498
Mas é grande.
928
01:15:41,083 --> 01:15:42,376
O concerto já é espetacular.
929
01:15:42,751 --> 01:15:44,378
Nada como isto.
930
01:15:45,212 --> 01:15:46,171
O que é?
931
01:15:46,255 --> 01:15:48,507
É um medley de três canções seguidas.
932
01:15:48,590 --> 01:15:52,886
Começas com o "I Loves You, Porgy",
passas ao "And I Am Telling You"...
933
01:15:52,970 --> 01:15:54,763
Não, não faças isso. Não faças.
934
01:15:54,847 --> 01:15:57,099
E acabas com "I Have Nothing".
935
01:15:57,975 --> 01:16:00,060
- Rickey?
- Sim?
936
01:16:00,143 --> 01:16:03,146
Que te passa nessa cabeça dura
para me trazeres essa merda?
937
01:16:03,230 --> 01:16:04,231
O quê?
938
01:16:04,731 --> 01:16:06,692
Essas três canções juntas...
939
01:16:06,775 --> 01:16:09,027
É quase impossível cantá-las sozinhas.
940
01:16:09,278 --> 01:16:12,489
Juntas, é como escalar o Monte Everest.
941
01:16:12,990 --> 01:16:14,157
Sem oxigénio.
942
01:16:14,241 --> 01:16:17,870
E tu és a única cantora do planeta
capaz de o conseguir.
943
01:16:18,370 --> 01:16:19,705
Por isso o sugeri.
944
01:16:19,788 --> 01:16:21,665
Pode ser muito especial.
945
01:16:22,165 --> 01:16:24,543
Mas se é demasiado difícil...
946
01:16:25,043 --> 01:16:26,420
Deixa-me ver.
947
01:16:30,924 --> 01:16:32,342
Vá lá, tu conheces isso.
948
01:16:32,426 --> 01:16:35,470
É sobre desgostos de amor
e gente de que precisamos.
949
01:16:35,554 --> 01:16:37,181
Lutar por as manter.
950
01:16:41,059 --> 01:16:43,061
- Que é isto?
- A mudança de tom?
951
01:16:43,145 --> 01:16:45,272
- É só uma mudança de tom.
- Só uma mudança de tom?
952
01:16:45,355 --> 01:16:46,481
Para o teu grande final.
953
01:16:50,319 --> 01:16:51,570
Conta até 12.
954
01:16:58,660 --> 01:16:59,828
Mais seis.
955
01:17:02,331 --> 01:17:03,832
E mais seis.
956
01:17:06,335 --> 01:17:08,545
- São só quatro.
- São 28.
957
01:17:09,963 --> 01:17:11,924
- E depois subo?
- Meio degrau.
958
01:17:12,466 --> 01:17:15,677
- Respiras fundo depois de "me".
- Posso respirar fundo?
959
01:17:16,094 --> 01:17:17,221
Experimenta.
960
01:17:17,304 --> 01:17:19,348
Toca o compasso 124.
961
01:17:35,113 --> 01:17:36,615
Nem custa assim tanto.
962
01:17:45,249 --> 01:17:48,418
- Não faço essa merda. És doido.
- Estavas quase!
963
01:17:48,502 --> 01:17:49,503
Não.
964
01:17:50,212 --> 01:17:51,922
Vais fazê-lo e vais gostar.
965
01:17:52,005 --> 01:17:53,131
Não, não vou.
966
01:17:53,257 --> 01:17:54,508
Sim, vais.
967
01:18:13,902 --> 01:18:15,863
Whitney. Whitney, por favor.
968
01:18:17,781 --> 01:18:18,782
Whitney.
969
01:18:18,866 --> 01:18:21,326
Um autógrafo?
Sou o seu maior fã! Por favor!
970
01:18:21,410 --> 01:18:23,912
Whitney, por favor!
Dá-me um autógrafo?
971
01:18:25,664 --> 01:18:27,416
Muito obrigado, Whitney.
972
01:18:28,542 --> 01:18:29,626
Obrigado.
973
01:18:30,169 --> 01:18:32,296
Afastem-se, por favor. Afastem-se.
974
01:18:50,814 --> 01:18:52,065
- Senhora.
- Obrigada.
975
01:18:52,191 --> 01:18:53,192
Obrigada.
976
01:18:54,526 --> 01:18:56,737
Bom, Menina Houston,
vemo-nos amanhã.
977
01:18:56,820 --> 01:18:59,198
Mudança de planos. Partimos esta noite.
978
01:18:59,281 --> 01:19:02,117
Não foi aprovado,
teríamos de arranjar outra tripulação.
979
01:19:02,201 --> 01:19:04,578
Eu aprovei, querido.
De que mais precisa?
980
01:19:05,162 --> 01:19:06,330
Da aprovação do seu pai.
981
01:19:08,957 --> 01:19:12,961
Arranje outra tripulação, não me interessa
o custo. Hoje quero dormir na minha cama.
982
01:19:13,045 --> 01:19:15,297
- Com o meu marido.
- Sim, senhora.
983
01:19:15,964 --> 01:19:17,883
Desde quando é que o Papá
tem de aprovar tudo?
984
01:19:17,966 --> 01:19:20,469
Desde o primeiro dia, só reparaste agora?
985
01:19:21,094 --> 01:19:22,221
O raio do jato é meu!
986
01:19:22,304 --> 01:19:25,933
É da companhia,
agora é tudo da companhia.
987
01:19:27,851 --> 01:19:30,354
- Quero os relatórios, Pat.
- Com certeza.
988
01:19:45,452 --> 01:19:46,620
Senhora?
989
01:19:48,497 --> 01:19:49,498
Boa noite.
990
01:21:23,842 --> 01:21:24,843
Raios!
991
01:21:26,178 --> 01:21:27,471
Amor?
992
01:21:27,846 --> 01:21:29,097
És tu?
993
01:21:31,225 --> 01:21:32,226
Merda!
994
01:21:35,979 --> 01:21:37,481
Não te esperava tão cedo.
995
01:21:37,606 --> 01:21:38,732
Não me toques.
996
01:21:39,483 --> 01:21:41,818
O que é? Para que é isso?
997
01:21:45,239 --> 01:21:47,616
- O quê?
- Queres dizer alguma coisa?
998
01:21:48,992 --> 01:21:50,244
Acerca de quê?
999
01:21:51,828 --> 01:21:53,163
Bolas, Whit!
1000
01:21:53,247 --> 01:21:54,748
Por ter saído?
1001
01:21:54,873 --> 01:21:57,125
Sim, saí.
1002
01:21:57,209 --> 01:21:59,586
Trouxeste galdérias cá para casa.
1003
01:22:02,005 --> 01:22:03,507
Verifiquei.
1004
01:22:04,508 --> 01:22:05,676
Não sei de que falas.
1005
01:22:05,759 --> 01:22:07,427
Eu verifiquei.
1006
01:22:07,511 --> 01:22:10,138
Saíste com outra
com o meu cartão de crédito?
1007
01:22:11,139 --> 01:22:13,267
Tenho problemas com isso.
1008
01:22:14,518 --> 01:22:16,395
Sai da minha casa.
1009
01:22:17,646 --> 01:22:18,605
Não.
1010
01:22:19,022 --> 01:22:20,607
Não vou a lado nenhum.
1011
01:22:21,733 --> 01:22:23,151
- Daqui não saio.
- Bobby.
1012
01:22:24,611 --> 01:22:27,698
A casa é minha.
1013
01:22:27,781 --> 01:22:29,700
Somos casados, percebes?
1014
01:22:29,783 --> 01:22:31,910
Eu não vou a lado nenhum
e tu também não.
1015
01:22:32,035 --> 01:22:33,412
Sai da minha casa!
1016
01:22:33,495 --> 01:22:36,331
- Chamo a polícia. Queres isso outra vez?
- Sim?
1017
01:22:36,415 --> 01:22:38,709
Ou arranjo uma arma.
Sim, vou arranjar uma.
1018
01:22:38,792 --> 01:22:40,544
- Queres uma arma?
- Sim, rebento contigo.
1019
01:22:40,669 --> 01:22:43,505
- Eras capaz disso?
- Sim, era.
1020
01:22:44,882 --> 01:22:47,926
Arranja uma arma, depois logo se vê.
1021
01:22:49,052 --> 01:22:50,179
Provocas-me?
1022
01:22:52,556 --> 01:22:54,308
- Provocas o Bobby Brown?
- Sim.
1023
01:22:54,433 --> 01:22:56,268
- Sim? Sra Brown?
- Sim.
1024
01:22:56,768 --> 01:22:58,937
Não voltes a falar-me assim, Whit.
1025
01:22:59,313 --> 01:23:01,231
- Ouviste?
- Tira-me o dedo da cara.
1026
01:23:01,315 --> 01:23:03,442
- Sra Brown, certo?
- Não me toques.
1027
01:23:03,567 --> 01:23:06,612
- Queres provocar-me?
- Não me toques assim, larga-me!
1028
01:23:06,695 --> 01:23:11,283
Nunca mais voltes a desrespeitar-me.
1029
01:23:13,702 --> 01:23:15,454
Comigo ninguém brinca, amor.
1030
01:23:16,413 --> 01:23:18,165
Amor, nem comigo.
1031
01:23:19,583 --> 01:23:20,667
Sai.
1032
01:23:22,169 --> 01:23:24,213
Não te atrevas! Não te atrevas!
1033
01:23:24,338 --> 01:23:26,089
Sai da minha casa, Bobby.
1034
01:23:26,840 --> 01:23:27,841
Caraças!
1035
01:23:27,966 --> 01:23:30,219
Está bem, está bem, querida.
1036
01:23:30,344 --> 01:23:31,345
Mas ouve bem.
1037
01:23:31,470 --> 01:23:32,971
És doida!
1038
01:23:33,096 --> 01:23:34,515
- Achas-me doida?
- Sim, és doida!
1039
01:23:34,598 --> 01:23:35,724
Queres ver-me doida?
1040
01:23:35,807 --> 01:23:37,976
- Não regulas!
- Sai da minha casa!
1041
01:23:38,060 --> 01:23:39,269
Sai da minha casa!
1042
01:23:39,353 --> 01:23:40,771
- Não te queremos cá.
- Não saio.
1043
01:23:40,854 --> 01:23:42,189
Sai da minha casa!
1044
01:23:44,733 --> 01:23:46,485
- Dá-me a menina.
- Também é a minha casa!
1045
01:23:46,568 --> 01:23:47,945
- Dá-me a menina.
- Sim, senhora.
1046
01:23:48,028 --> 01:23:48,987
Daqui não saio.
1047
01:23:49,488 --> 01:23:50,781
Louca!
1048
01:23:50,864 --> 01:23:52,991
Olá! Desculpa...
1049
01:24:13,762 --> 01:24:15,222
Adoro-te, amor.
1050
01:24:17,850 --> 01:24:19,142
Estou pronta.
1051
01:24:53,552 --> 01:24:56,180
Foram oito anos, durante os quais, nós...
1052
01:24:56,305 --> 01:24:57,306
Eu.
1053
01:24:57,389 --> 01:25:02,144
Só editaste sete canções pop,
1054
01:25:02,561 --> 01:25:04,438
nem um único álbum.
1055
01:25:05,314 --> 01:25:06,690
Tenho feito filmes.
1056
01:25:06,815 --> 01:25:08,609
Eu sei, três filmes belíssimos.
1057
01:25:08,692 --> 01:25:11,111
- E atuado, há digressões...
- Mas sublinho...
1058
01:25:11,195 --> 01:25:14,573
Sim. Tu fumares, para mim, é como...
1059
01:25:15,073 --> 01:25:17,826
Para mim, é como deixar
um Stradivarius à chuva.
1060
01:25:17,910 --> 01:25:20,704
- Tu tens tudo, Clive.
- O quê?
1061
01:25:20,787 --> 01:25:22,956
- Filhos, mulher.
- Ex-mulher.
1062
01:25:23,081 --> 01:25:24,708
Empregados, casas.
1063
01:25:25,709 --> 01:25:27,836
- É tão duro.
- Eu sei.
1064
01:25:28,212 --> 01:25:30,714
Eu sustento tudo,
a imprensa não me larga.
1065
01:25:30,797 --> 01:25:32,758
- É esgotante.
- Estás esgotada?
1066
01:25:32,841 --> 01:25:36,178
Sim, estou, qualquer negra está exausta.
1067
01:25:40,599 --> 01:25:43,602
A maior parte do tempo
esta princesa só pensa
1068
01:25:43,685 --> 01:25:46,188
em estar em casa no sofá
com o meu bebé.
1069
01:25:47,981 --> 01:25:51,360
Preciso que a minha filha
tenha o lar que merece.
1070
01:25:52,694 --> 01:25:55,614
Como é isso possível,
quando é filha do Bobby Brown
1071
01:25:55,739 --> 01:25:57,449
e a mãe sou eu?
1072
01:25:59,201 --> 01:26:01,245
A família é o mais importante.
1073
01:26:01,745 --> 01:26:05,874
Por isso é que é bom
levares a Bobbi Kristina quando viajares.
1074
01:26:07,251 --> 01:26:09,002
Não estou assim tão certa disso.
1075
01:26:09,878 --> 01:26:11,129
Como assim?
1076
01:26:13,131 --> 01:26:14,883
Ela vê tudo.
1077
01:26:18,762 --> 01:26:20,389
Tudo.
1078
01:26:22,140 --> 01:26:24,142
A estrada não é lugar para uma criança.
1079
01:26:27,271 --> 01:26:28,272
Meu Deus!
1080
01:26:30,774 --> 01:26:32,109
- Toma.
- Obrigada.
1081
01:26:39,783 --> 01:26:41,660
Lembras-te daquela canção?
1082
01:26:42,911 --> 01:26:44,621
Aquela que eu rejeitei?
1083
01:26:46,790 --> 01:26:48,125
Sim, sim.
1084
01:26:48,876 --> 01:26:50,752
Acho que já a percebo.
1085
01:26:57,009 --> 01:26:58,760
Que tal?
1086
01:27:15,194 --> 01:27:18,113
E a outra diz:
"Pois, é o que faz a minha irmã
1087
01:27:18,197 --> 01:27:20,157
"e ela tem aqueles carros todos".
1088
01:27:24,703 --> 01:27:25,704
Whitney!
1089
01:27:26,205 --> 01:27:27,331
Podemos falar?
1090
01:27:27,414 --> 01:27:30,209
- Claro, senta-te. Quero apr...
- Papá, a sós.
1091
01:27:30,959 --> 01:27:33,212
Importam-se? Obrigada.
1092
01:27:33,337 --> 01:27:34,922
Com certeza, Menina Houston.
1093
01:27:37,090 --> 01:27:39,218
A minha filha adorou o "Cinderella".
1094
01:27:42,554 --> 01:27:44,223
O que é, princesa?
1095
01:27:44,932 --> 01:27:45,891
Senta-te.
1096
01:27:45,974 --> 01:27:47,184
Papá...
1097
01:27:48,435 --> 01:27:49,686
O meu dinheiro.
1098
01:27:52,689 --> 01:27:53,857
Confiei em ti!
1099
01:27:53,941 --> 01:27:56,401
Ouve, vem aí mais e eu trato de tudo.
1100
01:27:56,485 --> 01:27:58,237
Tratas de tudo?
1101
01:27:58,362 --> 01:28:01,365
Tens tratado muito bem de tudo.
Eu ganhei milhões!
1102
01:28:01,448 --> 01:28:04,868
Dezenas de milhões. Sabes quanto resta?
1103
01:28:05,452 --> 01:28:07,538
Vê lá como falas.
1104
01:28:07,621 --> 01:28:10,624
E senta-me esse rabo.
1105
01:28:12,751 --> 01:28:13,961
Senta-te!
1106
01:28:18,131 --> 01:28:19,508
Os casacos de arminho...
1107
01:28:20,634 --> 01:28:21,969
os carros...
1108
01:28:22,594 --> 01:28:24,263
jatos privados para todos...?
1109
01:28:24,346 --> 01:28:26,932
Os cartões de crédito, os apartamentos!
1110
01:28:27,015 --> 01:28:29,226
Usam-me como se eu fosse um multibanco!
1111
01:28:29,768 --> 01:28:31,770
Papá, tu devias ter-me protegido.
1112
01:28:31,854 --> 01:28:33,730
É isso mesmo que estou a fazer.
1113
01:28:34,857 --> 01:28:35,691
Não.
1114
01:28:35,774 --> 01:28:38,777
Não, Papá,
colocaste-me numa situação terrível.
1115
01:28:38,861 --> 01:28:40,863
Não sei como vou resolver isto.
1116
01:28:41,405 --> 01:28:42,531
Eu resolvo.
1117
01:28:42,614 --> 01:28:44,324
Não, não resolves.
1118
01:28:44,408 --> 01:28:46,869
- Não confio em ti.
- Vês aqueles homens ali?
1119
01:28:48,161 --> 01:28:49,913
São da Arista Records.
1120
01:28:50,414 --> 01:28:54,710
Eu estou a encerrar um grande negócio,
tu, continua a cantar,
1121
01:28:54,793 --> 01:28:57,629
e eu ocupo-me do dinheiro.
1122
01:28:58,547 --> 01:29:03,302
- Terei de fazer uma digressão mundial.
- Uma digressão enorme.
1123
01:29:03,802 --> 01:29:05,596
A tua voz aguenta.
1124
01:29:05,679 --> 01:29:08,432
Eu fecho este negócio
e tudo se resolverá.
1125
01:29:08,515 --> 01:29:11,935
Continua a cantar, sim?
1126
01:29:12,895 --> 01:29:15,939
Vamos assinar este contrato.
Ainda sou o patrão!
1127
01:29:17,774 --> 01:29:19,443
Eu não tenho um patrão.
1128
01:29:21,570 --> 01:29:23,447
Mas estou com falta de pai.
1129
01:29:24,448 --> 01:29:25,741
Talvez queiras candidatar-te.
1130
01:29:25,824 --> 01:29:27,701
- Whitney, uma fotografia?
- Não.
1131
01:29:33,832 --> 01:29:34,833
Clive?
1132
01:29:38,670 --> 01:29:39,838
Quem é?
1133
01:29:39,922 --> 01:29:41,840
Vá lá, sabes que sou eu, vá lá!
1134
01:29:43,926 --> 01:29:45,177
O que...?
1135
01:29:47,554 --> 01:29:49,223
- Olá.
- Olá.
1136
01:29:49,348 --> 01:29:51,058
- Olá.
- O que é que...?
1137
01:29:52,059 --> 01:29:54,478
- Não conseguia dormir.
- Obviamente.
1138
01:29:54,561 --> 01:29:56,355
E sabia que estavas acordado.
1139
01:29:56,438 --> 01:29:58,232
Vim perguntar se tens algumas...
1140
01:29:59,483 --> 01:30:00,609
Algumas...
1141
01:30:00,692 --> 01:30:02,986
Canções. Sabes?
1142
01:30:03,070 --> 01:30:04,154
Canções...
1143
01:30:04,238 --> 01:30:05,656
Canções empoderadoras.
1144
01:30:05,739 --> 01:30:08,116
- Algo que eu possa...
- Sim, certo.
1145
01:30:08,200 --> 01:30:09,868
Sim, chegaram algumas.
1146
01:30:09,993 --> 01:30:11,119
Sim?
1147
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
- Se não consegues dormir...
- Pois.
1148
01:30:13,330 --> 01:30:15,499
- Mais vale trabalhares.
- É verdade.
1149
01:30:16,124 --> 01:30:17,501
Então, tens alguma?
1150
01:30:17,584 --> 01:30:20,462
- Precisas de alguma coisa?
- Eu ia só...
1151
01:30:21,255 --> 01:30:23,882
Vinha saber se tens alguma.
Algo que eu possa...
1152
01:30:24,716 --> 01:30:27,761
Está bem, ouvi umas hoje...
1153
01:30:27,886 --> 01:30:29,638
... que achei boas.
1154
01:30:29,763 --> 01:30:31,640
Está bem, fantástico.
1155
01:30:31,723 --> 01:30:33,642
Mostra-me lá a melhor.
1156
01:30:33,725 --> 01:30:35,394
- A melhor?
- Sim, a melhor.
1157
01:30:36,019 --> 01:30:39,231
- É empoderadora?
- Eu achei que sim.
1158
01:30:39,857 --> 01:30:41,233
Mas avalia tu.
1159
01:30:42,150 --> 01:30:44,111
Vamos lá...
1160
01:30:55,539 --> 01:30:56,999
Queres ouvir outra vez?
1161
01:30:59,293 --> 01:31:00,294
Está bem.
1162
01:31:12,431 --> 01:31:14,600
Vamos ouvir mais umas vezes.
1163
01:31:14,683 --> 01:31:16,059
Não é preciso.
1164
01:31:16,143 --> 01:31:17,769
Já percebi.
1165
01:31:18,437 --> 01:31:21,398
- Já percebeste, como?
- Já percebi, Clive.
1166
01:31:23,150 --> 01:31:25,819
Inacreditável. És inacreditável.
1167
01:32:29,383 --> 01:32:32,010
- Aí tens. Boa!
- Meu Deus! Foi lindo!
1168
01:32:32,094 --> 01:32:35,013
- Então? Um novo álbum?
- Lindo! Não vejo porque não.
1169
01:32:35,097 --> 01:32:37,474
- Está bem.
- Não vejo porque não.
1170
01:32:38,016 --> 01:32:40,394
O Papá organizou-me uma digressão mundial.
1171
01:32:41,228 --> 01:32:43,188
- O quê?
- Sim, setenta datas.
1172
01:32:43,272 --> 01:32:46,149
Setenta? Não. Whitney, não.
1173
01:32:46,233 --> 01:32:47,526
A tua voz. Não.
1174
01:32:47,609 --> 01:32:50,070
Tenho saudades.
E o Papá diz que consigo.
1175
01:32:50,153 --> 01:32:52,155
Então vou falar com o Papá.
1176
01:32:53,240 --> 01:32:56,660
"Assim brilhe a vossa luz diante de homens
de modo que vendo as vossas boas obras,
1177
01:32:56,743 --> 01:32:58,829
"glorifiquem o vosso Pai,
que está no Céu."
1178
01:32:58,912 --> 01:33:01,039
Evangelho de Mateus, Capítulo 5.
1179
01:33:01,123 --> 01:33:04,960
"Não abuses da sorte
ou podes cair e partir o rabiosque."
1180
01:33:05,043 --> 01:33:08,046
É o Evangelho do Clive, Capítulo 1.
1181
01:33:08,130 --> 01:33:10,549
Clive, tu és judeu.
1182
01:33:10,632 --> 01:33:11,925
Jesus também era!
1183
01:33:13,552 --> 01:33:15,804
Pelo menos, por parte da mãe.
1184
01:34:00,891 --> 01:34:01,767
{\an8}ESGOTADO
1185
01:34:34,299 --> 01:34:35,175
Quem é?
1186
01:34:35,259 --> 01:34:37,177
Amor! Meu amor!
1187
01:34:37,261 --> 01:34:38,804
- Tive saudades tuas.
- E eu tuas.
1188
01:34:38,887 --> 01:34:39,805
Meu Deus!
1189
01:34:42,766 --> 01:34:44,726
Bobby Brown detido ontem por...
1190
01:34:44,810 --> 01:34:46,937
Após ganhar o seu 6.º Grammy,
1191
01:34:47,020 --> 01:34:51,733
Whitney apoiou o marido hoje no tribunal,
detido por violar a liberdade condicional.
1192
01:34:51,817 --> 01:34:54,695
Apesar de todos os problemas do casal,
1193
01:34:54,820 --> 01:34:58,323
da desintoxicação dele
e dos rumores das suas traições,
1194
01:34:58,448 --> 01:35:00,701
o casal assume-se como muito apaixonado.
1195
01:35:00,784 --> 01:35:01,869
É a Cissy Houston.
1196
01:35:01,952 --> 01:35:06,331
Diga à Nippy, à Whitney,
à Menina Houston, que ligue à mãe.
1197
01:35:07,207 --> 01:35:08,208
BEBEDEIRA COM DROGA
1198
01:35:08,333 --> 01:35:11,336
Apesar da fachada,
a vida da cantora está um caos.
1199
01:35:16,550 --> 01:35:18,719
Olá, Robyn, a Whitney está ocupada,
1200
01:35:18,802 --> 01:35:21,597
mas vai visitar-te
quando regressar da digressão.
1201
01:36:08,769 --> 01:36:10,020
Whitney!
1202
01:36:11,355 --> 01:36:12,856
Afastem-se todos!
1203
01:36:32,668 --> 01:36:34,795
Porque cancelaste o concerto?
1204
01:36:34,878 --> 01:36:36,296
Estás pedrada?
1205
01:36:36,421 --> 01:36:37,923
Perdeste a voz?
1206
01:36:38,549 --> 01:36:40,259
Whitney! Estás pedrada?
1207
01:36:54,314 --> 01:36:55,357
Olá.
1208
01:36:55,440 --> 01:36:56,817
Anda!
1209
01:36:56,900 --> 01:36:58,193
- Olá.
- Viva.
1210
01:36:58,277 --> 01:37:00,195
- Olá.
- Olá.
1211
01:37:01,405 --> 01:37:04,449
- Olá, como estás?
- Estou bem.
1212
01:37:05,075 --> 01:37:07,619
- Estou bem.
- Que bom ver-te. Olá, querida.
1213
01:37:07,703 --> 01:37:10,581
- Como estás? Entra.
- Estou bem.
1214
01:37:10,664 --> 01:37:11,707
Entra.
1215
01:37:11,790 --> 01:37:13,333
- Como foi a viagem?
- Boa.
1216
01:37:13,417 --> 01:37:16,086
- Foi? Que bom!
- Sim. Onde está o cão?
1217
01:37:16,211 --> 01:37:19,965
- Que cão?
- Ela fala do teu cão há que tempos!
1218
01:37:20,048 --> 01:37:21,425
Eu não tenho cão.
1219
01:37:21,925 --> 01:37:23,343
Não tens?
1220
01:37:23,594 --> 01:37:25,304
- Marble!
- Olha o que ele tem!
1221
01:37:25,554 --> 01:37:27,347
Vá, Marble. Vai buscar o cão!
1222
01:37:27,472 --> 01:37:29,266
Vai buscar. Toma lá. Toma lá...
1223
01:37:29,349 --> 01:37:30,642
Marble, anda cá! Anda cá!
1224
01:37:30,726 --> 01:37:32,060
O gajo é giro.
1225
01:37:32,352 --> 01:37:33,437
Quem é?
1226
01:37:42,946 --> 01:37:44,364
Eu sou um livro aberto.
1227
01:37:44,489 --> 01:37:45,616
Pois...
1228
01:37:46,241 --> 01:37:48,619
Para quem tiver bons óculos.
1229
01:37:50,245 --> 01:37:51,622
Ena...
1230
01:37:51,705 --> 01:37:55,417
- Não estava à espera desta.
- Bom, já somos dois.
1231
01:37:55,501 --> 01:37:56,710
Vem sentar-te aqui.
1232
01:38:00,464 --> 01:38:03,342
Também quero que sejas feliz,
querida amiga.
1233
01:38:03,717 --> 01:38:05,636
- Está bem?
- Sim.
1234
01:38:07,971 --> 01:38:12,267
A verdadeira razão
que me levou a chamar-te...
1235
01:38:16,855 --> 01:38:19,483
Querida Whitney,
chegou a altura de te dizer...
1236
01:38:23,153 --> 01:38:24,655
Tens de te desintoxicar.
1237
01:38:25,906 --> 01:38:26,990
Está bem?
1238
01:38:28,534 --> 01:38:31,161
A quantidade de problemas que têm surgido
1239
01:38:31,286 --> 01:38:34,289
indica que não vais vencer esta batalha.
1240
01:38:34,998 --> 01:38:39,294
E que tens subestimado
o poder letal das drogas.
1241
01:38:43,423 --> 01:38:44,883
Ouviste?
1242
01:38:45,634 --> 01:38:48,053
Julguei que não te metias
na vida dos artistas.
1243
01:38:48,136 --> 01:38:49,680
Antes de ti, neste mundo,
1244
01:38:49,805 --> 01:38:53,183
sejas tu uma Judy Garland ou uma Janis...
1245
01:38:55,060 --> 01:38:56,311
Perde-se sempre.
1246
01:38:57,062 --> 01:38:58,939
Não consegues vencê-lo sozinha.
1247
01:38:59,940 --> 01:39:01,066
Não consegues.
1248
01:39:02,818 --> 01:39:04,695
E que triste, quero dizer...
1249
01:39:06,321 --> 01:39:08,699
Deixares que isso afete a tua voz...
1250
01:39:10,158 --> 01:39:11,910
que afete tudo...
1251
01:39:12,703 --> 01:39:14,413
- É criminoso.
- Eu estou bem.
1252
01:39:16,331 --> 01:39:18,959
A sério que estou, está tudo controlado.
1253
01:39:20,586 --> 01:39:23,839
Só preciso de me descontrair,
de vez em quando. Pode ser?
1254
01:39:25,716 --> 01:39:26,717
Estás a ver isto?
1255
01:39:28,093 --> 01:39:30,053
És capa de todas elas.
1256
01:39:30,721 --> 01:39:33,599
- E já não é pela tua música.
- Ultrapassei os Beatles.
1257
01:39:34,725 --> 01:39:36,226
Ultrapassei o Elvis.
1258
01:39:37,978 --> 01:39:41,440
Fui a primeira americana negra
de todos os brancos.
1259
01:39:42,983 --> 01:39:44,359
Mas isso não sou eu.
1260
01:39:45,611 --> 01:39:48,405
Clive, prescindi de muito.
1261
01:39:48,488 --> 01:39:50,073
Eu sei, eu sei...
1262
01:39:50,866 --> 01:39:52,117
Mas...
1263
01:39:52,451 --> 01:39:54,244
Não posso deixar de interferir.
1264
01:40:00,375 --> 01:40:02,127
É uma questão de vida ou morte.
1265
01:40:03,337 --> 01:40:08,258
Tens de me deixar ajudar-te.
1266
01:40:09,635 --> 01:40:10,886
Isso é ingerência.
1267
01:40:12,763 --> 01:40:15,599
Lida com isso. Agora.
1268
01:40:18,018 --> 01:40:19,394
Sabes...?
1269
01:40:20,604 --> 01:40:23,774
Em algumas das minhas atuações
que são tuas preferidas...
1270
01:40:25,025 --> 01:40:26,360
... precisei de ajuda.
1271
01:40:28,529 --> 01:40:31,490
Para cantar com os deuses,
às vezes, é preciso uma escada.
1272
01:40:32,115 --> 01:40:33,158
Não, Whitney.
1273
01:40:35,661 --> 01:40:37,788
Quando te vi pela primeira vez...
1274
01:40:39,164 --> 01:40:41,416
... vi logo que não precisavas de escada.
1275
01:40:42,918 --> 01:40:44,753
Os deuses já lá estavam.
1276
01:40:45,671 --> 01:40:48,173
Mamã! Quero um cãozinho!
1277
01:40:48,257 --> 01:40:51,051
Queres um cão?
1278
01:40:51,134 --> 01:40:54,179
Queres um cão?
A Mãe dá-te o que quiseres, amor.
1279
01:40:54,680 --> 01:40:55,931
O que quiseres.
1280
01:40:59,393 --> 01:41:00,435
Whitney.
1281
01:41:00,561 --> 01:41:01,562
Clive.
1282
01:42:06,585 --> 01:42:08,795
- Os concertos acabaram.
- Acabou-se, ouviste?
1283
01:42:08,879 --> 01:42:11,298
- Vês o que fizeste?
- Não, isto é obra tua.
1284
01:42:11,381 --> 01:42:13,383
Ela não está bem,
tem de ir para casa.
1285
01:42:13,509 --> 01:42:15,677
- Não tem nada. Quem manda aqui sou eu.
- Sim?
1286
01:42:15,761 --> 01:42:17,513
Estou farto das tuas merdas.
1287
01:42:17,596 --> 01:42:21,016
Todos veem que ela não está bem
e que tem de ir para casa.
1288
01:42:21,099 --> 01:42:22,893
Vá lá, vamos levá-la para casa.
1289
01:42:23,018 --> 01:42:24,144
- Sim?
- Sim.
1290
01:42:24,228 --> 01:42:26,813
- É o melhor.
- Está bem, certo.
1291
01:42:26,897 --> 01:42:29,024
É melhor perguntar-lhe, não?
1292
01:42:29,149 --> 01:42:30,651
- Perguntamos.
- Fala com ela.
1293
01:42:30,734 --> 01:42:32,027
Amor, amor...
1294
01:42:32,152 --> 01:42:33,320
Sim?
1295
01:42:33,403 --> 01:42:35,030
Queres ir para casa?
1296
01:42:35,155 --> 01:42:39,243
Podemos ir. Se quisermos ir, vamos.
Podemos sempre fazê-lo.
1297
01:42:42,287 --> 01:42:43,914
Queres ir para casa, amor?
1298
01:42:45,874 --> 01:42:46,917
Não.
1299
01:42:47,543 --> 01:42:49,503
- Não.
- Não, não quero ir.
1300
01:42:50,546 --> 01:42:52,923
Pois... Vês? Estou a cuidar dela.
1301
01:42:53,006 --> 01:42:54,550
- E pronto?
- E pronto. Sim.
1302
01:42:54,633 --> 01:42:57,719
É isso que estás a fazer?
Cuidas dela com isto?
1303
01:42:57,803 --> 01:43:00,681
- É assim que cuidas dela?
- Atenção ao que dizes.
1304
01:43:00,764 --> 01:43:02,307
- Não me calo.
- Está bem.
1305
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Ouve, Nip, não posso ficar
impávida a ver isto...
1306
01:43:06,395 --> 01:43:07,563
Já não consigo!
1307
01:43:07,688 --> 01:43:09,314
- Estou farto disto!
- Sim.
1308
01:43:09,398 --> 01:43:11,817
Não quero tratar disto agora.
1309
01:43:11,900 --> 01:43:14,319
Porque tenho de tratar
das vossas merdas todas?
1310
01:43:14,403 --> 01:43:17,197
Tens razão, amor.
Temos de ir para o concerto.
1311
01:43:17,823 --> 01:43:18,824
Yo.
1312
01:43:19,324 --> 01:43:22,244
- Estou farto de ti, Robyn.
- E eu de ti.
1313
01:43:22,327 --> 01:43:25,205
Nip, ele não te merece, ouviste?
1314
01:43:25,289 --> 01:43:27,708
- Ele nunca te mereceu!
- Olha, olha...!
1315
01:43:27,791 --> 01:43:30,252
Acabou-se! Acabou-se, Robyn!
1316
01:43:30,335 --> 01:43:32,713
- Acabou!
- E o teu pai está internado.
1317
01:43:35,215 --> 01:43:36,300
O quê?
1318
01:43:38,594 --> 01:43:39,761
O Papá?
1319
01:43:39,845 --> 01:43:41,597
- Pois...
- Está internado.
1320
01:43:41,680 --> 01:43:43,390
Sim, amor, eu ia contar-te.
1321
01:43:43,473 --> 01:43:45,475
Ia contar-te depois do concerto.
1322
01:43:47,436 --> 01:43:49,438
Depois do concerto.
1323
01:43:51,607 --> 01:43:54,735
Sim. Mas pronto. Estou farta desta merda.
1324
01:43:54,818 --> 01:43:56,361
- Não.
- Nip, acabou-se.
1325
01:43:57,237 --> 01:43:59,323
- Sim.
- Rob? Robyn?
1326
01:44:11,376 --> 01:44:12,461
Whitney.
1327
01:44:16,089 --> 01:44:18,342
- Então?
- Olá, Papá.
1328
01:44:21,136 --> 01:44:23,388
Podes deixar-nos.
1329
01:44:33,899 --> 01:44:37,486
Saio daqui a um dia ou dois, vais ver.
1330
01:44:38,987 --> 01:44:40,155
Não.
1331
01:44:40,906 --> 01:44:43,617
Não. Só quando tiveres alta.
1332
01:44:44,243 --> 01:44:46,286
Recebes os melhores cuidados do mundo.
1333
01:44:46,411 --> 01:44:48,413
Tenho de sair daqui.
1334
01:44:49,039 --> 01:44:50,666
Para tratar dos negócios.
1335
01:44:52,626 --> 01:44:53,794
Não tens nada.
1336
01:44:54,920 --> 01:44:56,255
Já não tens.
1337
01:44:58,298 --> 01:45:00,300
A Pat está a tratar de tudo.
1338
01:45:01,552 --> 01:45:04,179
Podes descansar e melhorar.
1339
01:45:05,430 --> 01:45:07,266
De que falas? A Pat?
1340
01:45:07,683 --> 01:45:08,934
Está tudo bem.
1341
01:45:10,060 --> 01:45:11,812
A Pat trata-me dos negócios.
1342
01:45:11,895 --> 01:45:13,939
Enlouqueceste, filhota!
1343
01:45:14,439 --> 01:45:17,943
Eu sempre tratei de tudo!
Toda a tua vida!
1344
01:45:18,026 --> 01:45:22,573
Quem pensas que cuidava de ti,
quando a tua mãe andava nas digressões?
1345
01:45:22,656 --> 01:45:24,825
Quem te mudava a fralda?
1346
01:45:24,908 --> 01:45:26,201
Eu.
1347
01:45:27,077 --> 01:45:29,830
Portanto, não vais nada gerir a situação.
1348
01:45:29,955 --> 01:45:31,206
Já está resolvido.
1349
01:45:33,458 --> 01:45:34,626
Acabou-se.
1350
01:45:34,710 --> 01:45:38,463
Sim? E os milhões que tu gastaste?
1351
01:45:38,589 --> 01:45:40,716
Que estafaste no Bobby?
1352
01:45:41,091 --> 01:45:44,261
Processos, advogados,
os teus jatos particulares...
1353
01:45:44,344 --> 01:45:46,471
Comprei-os com o meu dinheiro.
1354
01:45:47,097 --> 01:45:48,473
Já decidi.
1355
01:45:49,725 --> 01:45:51,101
Sigamos em frente.
1356
01:45:51,852 --> 01:45:55,230
Então é melhor arranjares um bom advogado.
1357
01:45:55,564 --> 01:45:57,149
- Ouviste?
- Papá!
1358
01:45:57,232 --> 01:46:01,403
E é bom que me pagues
todo o dinheiro que me deves.
1359
01:46:01,486 --> 01:46:03,071
Papá? Que dinheiro?
1360
01:46:03,447 --> 01:46:09,119
A minha parte do contrato discográfico
que negociei por ti com a Arista.
1361
01:46:09,244 --> 01:46:11,121
Eu é que o negociei!
1362
01:46:11,246 --> 01:46:12,748
Tratei disso!
1363
01:46:12,831 --> 01:46:16,001
Como tratas da tua nova mulher,
querendo prejudicar-me?
1364
01:46:16,502 --> 01:46:18,879
Cem milhões de dólares.
1365
01:46:21,006 --> 01:46:22,758
Não há cem milhões nenhuns.
1366
01:46:24,885 --> 01:46:27,888
Eles pagam por álbum
e eu ainda não gravei nenhum.
1367
01:46:29,765 --> 01:46:32,100
Neste momento, já se foi quase tudo.
1368
01:46:34,728 --> 01:46:36,522
Tu prejudicaste-me, Papá.
1369
01:46:37,773 --> 01:46:39,775
E estás a dar-me um grande desgosto.
1370
01:46:40,609 --> 01:46:43,654
Eu sei que tu e o Bobby o escondem.
1371
01:46:43,779 --> 01:46:47,658
- Entrega-me o meu dinheiro, princesa.
- Não. Não!
1372
01:46:47,741 --> 01:46:50,661
Eu já não sou a tua princesa.
1373
01:46:50,744 --> 01:46:52,204
- Sim?
- Acabou-se.
1374
01:46:52,287 --> 01:46:53,539
Sim.
1375
01:47:01,547 --> 01:47:03,006
Devolvemos à terra...
1376
01:47:03,507 --> 01:47:06,510
... o corpo do nosso irmão, John Houston.
1377
01:47:38,625 --> 01:47:40,502
Há quanto tempo andas nisso?
1378
01:47:41,170 --> 01:47:42,421
Mamã...
1379
01:47:48,802 --> 01:47:51,180
Olá, amor, olá, linda.
1380
01:47:51,263 --> 01:47:53,682
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
1381
01:47:54,516 --> 01:47:55,684
Cuidado com a cabeça.
1382
01:47:59,438 --> 01:48:01,982
Amor?
1383
01:48:02,065 --> 01:48:03,192
Amo-te.
1384
01:48:05,402 --> 01:48:06,403
Amo-te.
1385
01:48:11,825 --> 01:48:13,660
Estamos todos a morrer lentamente...
1386
01:48:14,494 --> 01:48:15,537
A RECUPERAÇÃO É POSSÍVEL
1387
01:48:15,621 --> 01:48:18,665
... mas escusa de participar
de forma tão entusiástica.
1388
01:48:19,708 --> 01:48:22,211
A Whitney tem-se magoado.
1389
01:48:22,294 --> 01:48:25,339
Danos físicos.
Uma escorregadela, Whitney.
1390
01:48:26,215 --> 01:48:28,592
Nunca tirei férias,
foi uma maneira de tirar.
1391
01:48:31,720 --> 01:48:32,846
Quatro meses.
1392
01:48:32,930 --> 01:48:36,350
Uma residência privada e segura,
será vigiada de perto.
1393
01:49:20,477 --> 01:49:21,687
Amor!
1394
01:49:21,770 --> 01:49:23,272
- Olá, Mamã!
- Amorzinho!
1395
01:49:23,397 --> 01:49:24,523
Meu Deus!
1396
01:49:26,233 --> 01:49:27,651
Vá lá, temos de ir.
1397
01:49:30,529 --> 01:49:31,530
Anda.
1398
01:49:31,655 --> 01:49:33,156
Anda! Mais uma vez!
1399
01:49:34,241 --> 01:49:35,659
Segura-te, Mãe!
1400
01:49:36,243 --> 01:49:38,036
Vá lá! Temos de chegar à parede.
1401
01:49:38,161 --> 01:49:39,413
Certo. Anda.
1402
01:49:41,373 --> 01:49:42,708
Conseguimos!
1403
01:49:42,791 --> 01:49:44,418
Conseguimos!
1404
01:50:07,316 --> 01:50:09,026
Orgulho-me de ti, Mamã.
1405
01:50:14,948 --> 01:50:16,575
Adoro-te, amorzinho.
1406
01:50:21,580 --> 01:50:22,831
Senhor...
1407
01:50:24,958 --> 01:50:26,668
... dá-me força.
1408
01:50:33,342 --> 01:50:34,968
Concede-me a força.
1409
01:50:38,180 --> 01:50:39,681
Dá-me a força.
1410
01:50:50,609 --> 01:50:52,945
Meu Deus, é a Whitney Houston!
1411
01:50:57,491 --> 01:50:58,700
Não te culpo, Bobby.
1412
01:50:59,868 --> 01:51:01,245
A sério.
1413
01:51:01,328 --> 01:51:03,247
Já consumia antes de apareceres.
1414
01:51:03,872 --> 01:51:06,917
Não nos ajudámos um ao outro,
mas não te culpo por isso.
1415
01:51:07,000 --> 01:51:10,212
Sim, merda...
Deviam era dizer isso à imprensa!
1416
01:51:13,507 --> 01:51:14,633
Sabes...
1417
01:51:16,385 --> 01:51:18,762
Aquilo que procurei em ti
não estava em ti.
1418
01:51:20,722 --> 01:51:22,015
Um lar.
1419
01:51:22,724 --> 01:51:25,060
A seguir à música,
foi o que sempre quis.
1420
01:51:25,143 --> 01:51:26,645
Mas tu destruíste isso.
1421
01:51:28,021 --> 01:51:31,775
Vi isso acontecer com os meus pais
e prometi a mim mesma...
1422
01:51:32,776 --> 01:51:34,111
... que não cairia nisso.
1423
01:51:36,029 --> 01:51:37,239
Certo.
1424
01:51:37,906 --> 01:51:39,157
Certo.
1425
01:51:39,283 --> 01:51:41,159
Ouve... Eu entendo-te.
1426
01:51:41,285 --> 01:51:43,287
Mas ainda te quero, Nip.
1427
01:51:43,412 --> 01:51:45,289
Ainda te quero. Ouve...
1428
01:51:48,876 --> 01:51:50,961
Podemos conversar sobre isto, certo?
1429
01:51:51,044 --> 01:51:52,421
Sim.
1430
01:51:52,504 --> 01:51:53,463
Sim?
1431
01:51:53,547 --> 01:51:55,048
É o que estamos a fazer.
1432
01:51:56,675 --> 01:51:57,926
A conversar sobre isto.
1433
01:52:07,936 --> 01:52:08,937
Eu...
1434
01:52:10,939 --> 01:52:13,233
Adeus, Bobby. Fica bem.
1435
01:52:13,317 --> 01:52:15,194
- Espera.
- A tua filha precisa de ti.
1436
01:52:15,277 --> 01:52:17,029
Espera, Nip! Nip?
1437
01:52:19,198 --> 01:52:21,200
Whitney? Amor?
1438
01:52:37,466 --> 01:52:39,092
Como está a tua mãe?
1439
01:52:39,218 --> 01:52:40,469
- Fantástica!
- Sim.
1440
01:52:40,594 --> 01:52:41,678
Vai-te a eles.
1441
01:52:44,348 --> 01:52:46,350
Espero lembrar-me como se canta.
1442
01:52:46,850 --> 01:52:49,228
Eu também. É a Oprah.
1443
01:52:50,437 --> 01:52:53,440
Disse ao diretor musical que te seguisse.
1444
01:52:55,108 --> 01:52:57,319
É o teu regresso. O ritmo é teu.
1445
01:52:58,612 --> 01:52:59,863
Obrigada, Mamã.
1446
01:53:05,077 --> 01:53:06,578
- Boa!
- Tu consegues.
1447
01:53:07,246 --> 01:53:08,789
Tu consegues, Nippy.
1448
01:53:08,872 --> 01:53:10,499
Lembra-te.
1449
01:53:10,624 --> 01:53:12,209
És a minha princesa.
1450
01:53:13,877 --> 01:53:15,128
Mamã...
1451
01:53:15,754 --> 01:53:17,631
Acho que vou ser só eu.
1452
01:53:22,761 --> 01:53:25,764
Senhoras e senhoras,
palmas a Whitney Houston.
1453
01:55:36,019 --> 01:55:37,771
Espera lá! Espera!
1454
01:55:55,038 --> 01:55:56,290
Deixem que vos diga
1455
01:55:57,916 --> 01:55:59,042
Eu não sabia
1456
01:56:01,170 --> 01:56:02,421
Eu não sabia
1457
01:56:03,297 --> 01:56:05,924
A minha mãe disse que eu não nasci
Para me quebrar
1458
01:56:11,638 --> 01:56:14,057
A Dionne disse que eu não nasci
Para me quebrar
1459
01:56:17,769 --> 01:56:20,939
O Clive disse: "Anda cá cantar
Não foste feita para te quebrar"
1460
01:56:23,317 --> 01:56:24,776
O teu amor disse...
1461
01:56:29,448 --> 01:56:30,949
O teu amor disse
1462
01:56:31,074 --> 01:56:37,956
Não fui feita para me quebrar
1463
01:56:38,957 --> 01:56:40,042
A Oprah disse...
1464
01:56:40,918 --> 01:56:43,837
"Rapariga, sabes que és amada?"
1465
01:56:45,339 --> 01:56:46,673
Agora conheço a minha
1466
01:56:47,424 --> 01:56:48,592
Própria
1467
01:56:48,717 --> 01:56:54,097
Força
1468
01:56:55,349 --> 01:56:57,559
- Sim!
- Adoro-te, Whitney!
1469
01:57:05,984 --> 01:57:07,069
Querida.
1470
01:57:08,612 --> 01:57:10,113
Que tal me saí?
1471
01:57:10,239 --> 01:57:12,241
Fantástica! És sempre fantástica!
1472
01:57:13,492 --> 01:57:15,285
Sempre. Falamos segunda.
1473
01:57:15,369 --> 01:57:16,995
Ainda me amam.
1474
01:57:20,832 --> 01:57:22,251
Clive, é o primeiro hoje.
1475
01:57:23,961 --> 01:57:25,629
- Está bem.
- Então...
1476
01:57:26,255 --> 01:57:28,006
Quero fazer outra digressão.
1477
01:57:28,382 --> 01:57:30,759
Sou cantora, preciso de cantar.
1478
01:57:32,761 --> 01:57:33,762
E então?
1479
01:57:36,473 --> 01:57:37,766
Descansa um pouco.
1480
01:57:51,238 --> 01:57:55,450
O regresso aos palcos não está
a correr bem à icónica Whitney Houston.
1481
01:57:55,534 --> 01:57:58,704
No último concerto na Dinamarca,
centenas de fãs saíram
1482
01:57:58,787 --> 01:58:00,455
e pediram o dinheiro de volta.
1483
01:58:00,539 --> 01:58:02,040
Era óbvio.
1484
01:58:02,165 --> 01:58:05,586
Percebeu-se rapidamente
que havia um grande problema.
1485
01:58:05,669 --> 01:58:09,047
O alcance vocal dela
estava seriamente diminuído.
1486
01:58:09,131 --> 01:58:11,300
Correu bem até um certo limite.
1487
01:58:11,425 --> 01:58:15,554
Mas quando ela abandonou
a sua zona de conforto, atrapalhou-se.
1488
01:58:15,637 --> 01:58:19,933
E a Whitney sempre se distinguiu
pela sua amplitude vocal.
1489
01:58:26,273 --> 01:58:31,069
Houston é uma das artistas mais vendidas
de sempre, com 6 Grammys,
1490
01:58:31,153 --> 01:58:35,324
e um timbre mezzo-soprano
que lhe valeu a alcunha "A Voz".
1491
01:58:35,407 --> 01:58:37,284
Agora, precisa mais do que as suas...
1492
01:58:40,037 --> 01:58:42,956
FEVEREIRO DE 2012
1493
01:58:48,253 --> 01:58:49,379
Experimenta lá.
1494
01:58:49,505 --> 01:58:50,631
Está bem.
1495
01:59:01,099 --> 01:59:03,894
Whitney Houston acaba de chegar
ao Beverly Hilton.
1496
01:59:04,019 --> 01:59:06,021
Especula-se que também atuará
1497
01:59:06,104 --> 01:59:08,649
na festa dos Grammy
de Clive Davies, esta noite.
1498
01:59:09,107 --> 01:59:10,609
Menina Houston, aqui!
1499
01:59:12,402 --> 01:59:13,529
WHITNEY COLAPSA
1500
01:59:14,780 --> 01:59:16,740
Vai voltar à reabilitação?
1501
01:59:21,537 --> 01:59:22,913
Prepara-os para o "Home".
1502
01:59:22,996 --> 01:59:25,165
- O Clive sabe?
- Sim, vou cantar logo.
1503
01:59:25,541 --> 01:59:27,167
Não me parece boa ideia.
1504
01:59:27,292 --> 01:59:29,837
Não é o que o Clive quer
nem é o que eu quero para ti.
1505
01:59:29,920 --> 01:59:31,922
Viste-me cantar no "Oprah"?
1506
01:59:32,047 --> 01:59:33,549
- Sim, vi.
- Está bem.
1507
01:59:36,260 --> 01:59:39,179
Também te vi em Copenhaga.
As pessoas querem ver a Whitney Houston.
1508
01:59:39,263 --> 01:59:42,015
- Habituaste-as a isso.
- Eu sei.
1509
01:59:44,309 --> 01:59:46,395
Eu sei que não estou como era.
1510
01:59:47,437 --> 01:59:49,690
Mas sei como chegar lá.
1511
01:59:50,566 --> 01:59:52,693
Não me afasto,
não posso perder isto.
1512
01:59:52,776 --> 01:59:54,695
Isto? Esta noite?
1513
01:59:54,820 --> 01:59:56,822
Sim, sim. Esta noite.
1514
01:59:57,281 --> 01:59:58,657
Eu cantar para eles.
1515
02:00:00,409 --> 02:00:01,827
Não sei viver sem isso.
1516
02:00:02,661 --> 02:00:03,662
Vou estar preparada.
1517
02:00:04,454 --> 02:00:05,622
Prepara-te também.
1518
02:00:05,706 --> 02:00:08,709
Se estiveres pronta, conta comigo,
como sempre. Mas se não estiveres...
1519
02:00:08,834 --> 02:00:09,710
Rickey?
1520
02:00:10,961 --> 02:00:12,462
Prepara-te para o "Home".
1521
02:00:13,338 --> 02:00:14,464
Vou cantá-lo...
1522
02:00:15,340 --> 02:00:16,717
... e tu vais gostar.
1523
02:00:31,106 --> 02:00:33,317
Achas que a carpete tem de ser aspirada?
1524
02:00:35,110 --> 02:00:36,987
- Mãe, estás nervosa?
- Não!
1525
02:00:37,696 --> 02:00:40,240
Não, estou muito entusiasmada.
1526
02:00:40,365 --> 02:00:41,366
No átrio
1527
02:00:45,245 --> 02:00:46,663
Sabes?
1528
02:00:46,747 --> 02:00:48,749
Tenho de ir lá abaixo buscar mel.
1529
02:00:48,832 --> 02:00:50,918
E se fosses para o teu quarto?
1530
02:00:51,001 --> 02:00:52,753
Tenho de me preparar para logo.
1531
02:00:54,880 --> 02:00:56,882
Vais ficar tão orgulhosa!
1532
02:00:58,884 --> 02:01:01,637
Amo-te "perpetuamente".
1533
02:01:02,387 --> 02:01:04,139
"Em todo o universo."
1534
02:01:04,765 --> 02:01:06,892
Sim, é isso. Já sabes, amor.
1535
02:01:07,267 --> 02:01:08,268
Pronto.
1536
02:01:21,240 --> 02:01:24,034
- Whitney, uma foto?
- Menina Houston!
1537
02:01:24,117 --> 02:01:26,161
- Podemos tirar uma foto?
- Claro.
1538
02:01:26,286 --> 02:01:27,287
Certo.
1539
02:01:27,913 --> 02:01:30,040
- Meu Deus! Muito obrigada!
- Claro.
1540
02:01:30,165 --> 02:01:31,208
Whitney.
1541
02:01:31,291 --> 02:01:33,627
Dá-me um autógrafo?
1542
02:01:35,921 --> 02:01:37,047
Sim.
1543
02:01:47,432 --> 02:01:48,600
Obrigado, Whitney.
1544
02:01:48,684 --> 02:01:49,810
Obrigada.
1545
02:02:05,701 --> 02:02:07,327
Dá-me um chá, por favor?
1546
02:02:10,205 --> 02:02:11,373
Obrigada.
1547
02:02:11,456 --> 02:02:12,791
Com prazer.
1548
02:02:15,294 --> 02:02:16,628
Importa-se?
1549
02:02:16,712 --> 02:02:17,921
Sou um enormíssimo fã.
1550
02:02:18,964 --> 02:02:19,965
Claro.
1551
02:02:22,968 --> 02:02:24,344
Deixe, eu tenho aqui.
1552
02:02:29,224 --> 02:02:30,475
Spencer.
1553
02:02:32,186 --> 02:02:33,604
É verdade?
1554
02:02:33,687 --> 02:02:35,856
Atua hoje na festa pré-Grammy?
1555
02:02:35,939 --> 02:02:36,899
Ouviu isso?
1556
02:02:36,982 --> 02:02:39,318
Por aí. Toda a gente sabe.
1557
02:02:39,860 --> 02:02:42,487
Vai haver um alinhamento de superestrelas,
1558
02:02:42,571 --> 02:02:45,365
mas a Menina vai ofuscá-las a todas,
como sempre.
1559
02:02:46,241 --> 02:02:48,493
- Obrigada.
- Obrigado, eu.
1560
02:02:50,621 --> 02:02:53,248
Menina, posso dizer-lhe uma coisa?
1561
02:02:54,124 --> 02:02:55,250
Sim.
1562
02:02:55,334 --> 02:02:57,878
Uma vez vi-a atuar, em '94.
1563
02:02:58,003 --> 02:03:00,130
- No American Music Awards.
- Sim.
1564
02:03:00,255 --> 02:03:02,049
Fazia parte da audiência.
1565
02:03:02,132 --> 02:03:04,510
Menina, aquele seu medley de canções...
1566
02:03:04,635 --> 02:03:06,512
- Sim...
- Fogo!
1567
02:03:10,265 --> 02:03:12,976
- Gostou?
- Foi a melhor atuação que já vi!
1568
02:03:13,644 --> 02:03:14,561
Obrigada.
1569
02:03:14,645 --> 02:03:16,980
Para mim, é a maior estrela de sempre.
1570
02:03:17,356 --> 02:03:20,400
Agradeço-lhe muito isso. A sério.
1571
02:03:28,283 --> 02:03:29,535
Mas isso foi...
1572
02:03:31,411 --> 02:03:32,871
Isso foi há 18 anos.
1573
02:03:34,248 --> 02:03:35,082
Portanto...
1574
02:03:35,165 --> 02:03:37,417
É tão bonita como sempre foi!
1575
02:03:37,501 --> 02:03:39,670
E acredito que cante igualmente bem.
1576
02:03:41,630 --> 02:03:42,881
É oferta da casa.
1577
02:04:31,555 --> 02:04:36,185
Quando penso em casa
1578
02:04:37,102 --> 02:04:39,855
Penso num sítio
1579
02:04:41,106 --> 02:04:43,025
Onde há
1580
02:04:43,108 --> 02:04:46,570
Amor abundante
1581
02:04:49,364 --> 02:04:51,950
Quem me dera estar em casa
1582
02:04:53,243 --> 02:04:55,746
Quem me dera lá estar
1583
02:04:56,997 --> 02:04:59,750
Com as coisas
1584
02:05:01,335 --> 02:05:03,879
Que conheço
1585
02:05:32,115 --> 02:05:36,787
Talvez haja uma oportunidade
1586
02:05:37,788 --> 02:05:41,291
De voltar
1587
02:05:44,753 --> 02:05:48,173
E que bom seria
1588
02:05:49,174 --> 02:05:52,177
Voltar a casa
1589
02:05:53,136 --> 02:05:54,805
Onde há...
1590
02:06:05,566 --> 02:06:07,568
E talvez
1591
02:06:09,319 --> 02:06:12,197
Possa convencer o tempo
1592
02:06:15,075 --> 02:06:16,577
A abrandar
1593
02:06:19,538 --> 02:06:20,831
Dando-me
1594
02:06:22,040 --> 02:06:24,418
Tempo suficiente
1595
02:06:26,670 --> 02:06:28,964
Para crescer
1596
02:06:31,800 --> 02:06:33,594
Tempo
1597
02:06:36,805 --> 02:06:39,850
Por favor, fica, meu amigo
1598
02:06:42,102 --> 02:06:44,354
E deixa-me começar
1599
02:06:46,064 --> 02:06:48,483
Outra vez
1600
02:07:16,261 --> 02:07:18,639
Vamos fazer um medley.
1601
02:07:18,764 --> 02:07:20,641
Nunca fizemos.
1602
02:07:23,101 --> 02:07:24,770
É sobre amor.
1603
02:07:27,397 --> 02:07:32,277
O que fazemos para o obter
e o que fazemos para o conservar.
1604
02:07:34,029 --> 02:07:37,407
Portanto, vou cantar para vocês.
1605
02:07:38,534 --> 02:07:43,163
Em agradecimento
por todo o amor que me deram.
1606
02:07:44,164 --> 02:07:48,919
E a grande alegria que senti
a tentar retribuir esse amor.
1607
02:13:33,263 --> 02:13:34,264
Vá lá, Nippy!
1608
02:16:12,172 --> 02:16:13,423
Obrigada.
1609
02:16:43,954 --> 02:16:50,334
{\an8}Em fevereiro de 2012, estando intoxicada,
Whitney Houston afogou-se acidentalmente.
1610
02:16:51,795 --> 02:16:55,841
Tinha 48 anos.
1611
02:16:58,177 --> 02:17:03,139
{\an8}O recorde dos seus sete primeiros lugares
consecutivos continua por ultrapassar
1612
02:17:03,223 --> 02:17:09,103
{\an8}e ela é a única artista negra
com três álbuns diamante.
1613
02:17:12,065 --> 02:17:16,611
{\an8}Quando fez o seu agora icónico medley,
Whitney empatou com Michael Jackson
1614
02:17:16,695 --> 02:17:21,867
{\an8}com o maior número de prémios do American
Music Awards arrecadados numa só noite.
1615
02:17:24,244 --> 02:17:30,584
É a vocalista mais premiada de sempre.
1616
02:17:34,629 --> 02:17:41,637
Whitney foi A maior Voz da sua geração.
1617
02:17:44,848 --> 02:17:50,145
A Voz.
1618
02:24:20,327 --> 02:24:22,329
Tradução das legendas:
SARA DAVID LOPES