1 00:01:05,607 --> 00:01:08,777 - Retomamos daqui a cinco. - Alguém vê a Whitney? 2 00:01:08,861 --> 00:01:10,320 Vejo a Menina Houston. 3 00:01:11,071 --> 00:01:12,239 Aproxima a quatro. 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,991 Três, dois, mudar para canal quatro. 5 00:01:14,825 --> 00:01:16,076 Luzes 25, a postos. 6 00:01:18,370 --> 00:01:22,666 Vamos entrar em direto em cinco, quatro, três, dois... 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 Luzes, 25, arranca. 8 00:01:40,267 --> 00:01:41,518 Whitney! 9 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 Vamos fazer um medley. 10 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 É sobre o amor. 11 00:02:04,249 --> 00:02:07,920 O que fazemos para o obter e o que fazemos para o conservar. 12 00:03:25,581 --> 00:03:28,333 {\an8}Um filme de 13 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 Para. 14 00:03:37,634 --> 00:03:39,011 - Mãe... - Outra vez. 15 00:03:39,094 --> 00:03:40,637 - Mãe! - Outra vez! 16 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 Deus deu-te um dom, usa-o como deve ser! 17 00:03:53,025 --> 00:03:55,944 Tens de aprender a melodia. 18 00:03:56,028 --> 00:03:58,989 Depois de a saberes, logo fazes os teus floreados. 19 00:03:59,281 --> 00:04:00,657 Repete. 20 00:04:06,663 --> 00:04:09,041 Conhece a melodia de trás para a frente. 21 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 E articula. 22 00:04:14,880 --> 00:04:16,589 Presta atenção à letra. 23 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 Completa todas as palavras. 24 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 Cada canção é uma história. 25 00:04:25,140 --> 00:04:26,934 Se não o for, não é uma canção. 26 00:04:31,063 --> 00:04:33,315 {\an8}Cantar bem tem três origens. 27 00:04:34,566 --> 00:04:37,027 {\an8}A cabeça, o coração... 28 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 ... e as entranhas. 29 00:04:41,448 --> 00:04:43,575 E tira os olhos do raio da porta. 30 00:04:44,451 --> 00:04:47,037 - Desisto. - Não desistes nada. 31 00:04:47,704 --> 00:04:51,458 Prescindiste desse direito quando disseste que querias fazer isto. 32 00:04:52,042 --> 00:04:54,461 - Mãe, eu só quero cantar. - Novamente. 33 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 {\an8}Banda Sonora Original 34 00:05:02,094 --> 00:05:04,429 Respeitarás o teu compromisso, Nippy. 35 00:05:06,723 --> 00:05:09,059 A ideia foi tua, vais até ao fim. 36 00:05:10,686 --> 00:05:11,603 {\an8}Orgulho! 37 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 {\an8}Montagem 38 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 És uma Houston. 39 00:05:28,620 --> 00:05:29,955 Adoro-te, Mãe. 40 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Fotografia 41 00:05:32,124 --> 00:05:33,375 Certíssimo. 42 00:05:34,251 --> 00:05:38,380 Possibilidades de chuva entre 5, 10 e 15%... 43 00:05:38,463 --> 00:05:40,924 Reagan também considera reduzir subsídios. 44 00:05:41,008 --> 00:05:44,303 Uma nota de otimismo esta manhã, em East Orange, Jersey, 45 00:05:44,386 --> 00:05:45,762 onde voluntários divulgam... 46 00:05:45,888 --> 00:05:48,348 Vemo-nos sábado? Às dez. 47 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 - Até sábado. - Obrigada. 48 00:06:02,863 --> 00:06:05,032 - Que foi? - Disse "hey". 49 00:06:09,161 --> 00:06:12,122 - E quem és tu? - Whitney Elizabeth Houston. 50 00:06:15,918 --> 00:06:17,419 Dizes sempre o segundo nome? 51 00:06:20,797 --> 00:06:21,924 Está bem... 52 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 Eu sou a Robyn Crawford. 53 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 És daqui? 54 00:06:25,636 --> 00:06:26,512 Produção 55 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 - De East Orange. - A sério? 56 00:06:28,514 --> 00:06:31,099 {\an8}- Em que escola? - Academia Mount Saint Dominic. 57 00:06:31,183 --> 00:06:32,935 {\an8}Produção 58 00:06:33,185 --> 00:06:37,523 Uma estudante católica! Estudante católica branca! 59 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 {\an8}- E tu? - Escola Profissional. 60 00:06:41,193 --> 00:06:42,694 {\an8}Produção 61 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 {\an8}Sim. 62 00:06:48,575 --> 00:06:49,743 Espera lá... 63 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 És filha da Cissy Houston? 64 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 - A cantora? - Sim. 65 00:06:55,332 --> 00:06:58,168 E a Dionne Warwick é minha prima direita. 66 00:06:58,794 --> 00:07:00,462 Estás a gozar! 67 00:07:00,546 --> 00:07:01,839 - Não acredito! - Sim! 68 00:07:01,922 --> 00:07:03,966 A Aretha Franklin é como minha madrinha. 69 00:07:04,091 --> 00:07:06,844 Olha, Whitney Elizabeth Houston... 70 00:07:07,427 --> 00:07:08,846 ... estás a sonhar. 71 00:07:08,929 --> 00:07:11,098 Não. Não, o meu sonho... 72 00:07:11,932 --> 00:07:15,602 É um disparate, mas... Quero ser cantora profissional como elas. 73 00:07:15,686 --> 00:07:18,230 Mas para isso, há que penar muito, portanto... 74 00:07:19,106 --> 00:07:23,318 {\an8}... entretenho-me a fazer as minhas brincadeiras, no coro da minha mãe. 75 00:07:25,487 --> 00:07:26,530 {\an8}Deixa-me ouvir. 76 00:07:26,613 --> 00:07:27,739 {\an8}Produção 77 00:07:28,198 --> 00:07:29,366 Canta! 78 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Não! 79 00:07:32,494 --> 00:07:35,706 {\an8}Já te mostrei o meu passe mágico. Canta lá, vá. 80 00:07:36,373 --> 00:07:37,624 Sabes? 81 00:07:37,875 --> 00:07:39,751 Devias vir ao Sweetwater's. 82 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 Ouves-me no coro da minha mãe. 83 00:07:47,593 --> 00:07:50,262 Está bem, Whitney Elizabeth Houston. 84 00:07:50,387 --> 00:07:51,889 Vou ver-te. 85 00:07:52,014 --> 00:07:53,432 Mas é bom que saibas cantar! 86 00:07:53,515 --> 00:07:54,600 Realização 87 00:09:01,834 --> 00:09:03,836 - Todos estes anos... - Acabou-se! 88 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 - ... a fingir que não via... - Muda de assunto. 89 00:09:06,463 --> 00:09:08,215 - ... que não percebia! - Como sempre. 90 00:09:08,340 --> 00:09:10,717 Tu fazes tudo o que te dá na bolha! 91 00:09:10,843 --> 00:09:13,262 E eu na estrada, em digressão, a dar no duro! 92 00:09:13,345 --> 00:09:17,099 Na estrada, a dar no duro? És o quê? Uma salvadora? 93 00:09:17,182 --> 00:09:20,269 O único ganha-pão! Tal e qual! Durante anos! 94 00:09:20,352 --> 00:09:22,479 Juro por Deus que saio porta fora! 95 00:09:22,563 --> 00:09:25,065 Sai! Finalmente farias qualquer coisa! 96 00:09:26,733 --> 00:09:29,403 - Eu cuido dos miúdos. - Na estrada, a dar no duro... 97 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 - "Dar no duro"? A fazer o quê? - Trabalha tu agora! 98 00:09:32,489 --> 00:09:35,492 Então estiveste a trabalhar? Como achas que saio... 99 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 Diz, Nippy. 100 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 - Eu fico aqui... - A cantar no duro! 101 00:09:50,007 --> 00:09:51,884 Não te preocupes. 102 00:09:53,886 --> 00:09:54,970 Sai! 103 00:10:14,031 --> 00:10:15,032 Olha para isto. 104 00:10:29,379 --> 00:10:30,422 Está bem. 105 00:10:49,441 --> 00:10:51,443 Isso é tão incrível! 106 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 Isto é para sempre. 107 00:10:54,821 --> 00:10:57,324 Nippy, preciso que ouças. 108 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Mãe... 109 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 Adoro-te. 110 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Fantástico. 111 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 Topa-nos lá. 112 00:11:31,984 --> 00:11:33,110 Clive! 113 00:11:42,494 --> 00:11:44,580 Clive, obrigado por teres vindo. 114 00:11:45,873 --> 00:11:48,250 Ela faz os coros da mãe dela. 115 00:11:48,625 --> 00:11:51,503 Mas espera até a veres! 116 00:11:51,587 --> 00:11:53,881 É uma brasa! Parece um modelo. 117 00:11:53,964 --> 00:11:56,383 Mas a voz... Meu Deus, que voz! É mesmo... 118 00:11:56,466 --> 00:11:59,303 - Pronto, calma. Já estou aqui. Vá lá. - Sim. 119 00:11:59,386 --> 00:12:00,762 - Como estás? - Boa noite. 120 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Boa noite. 121 00:12:02,347 --> 00:12:04,433 Com quem pensas que estás a falar? 122 00:12:04,516 --> 00:12:07,019 - Julgas-te tão crescida! - Sei o que quero! 123 00:12:07,144 --> 00:12:08,896 Pensas que sabes! 124 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Clive Davis! 125 00:12:10,856 --> 00:12:13,025 Olá, Gary, como estás? Muito prazer. 126 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Olá, Gerry. 127 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 A minha voz. 128 00:12:21,283 --> 00:12:22,910 - O quê? - A minha voz. 129 00:12:23,410 --> 00:12:24,578 Foi-se. 130 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Preciso que faças o solo de abertura. 131 00:12:28,749 --> 00:12:29,791 O quê? 132 00:12:30,292 --> 00:12:33,670 - Ainda agora estavas aos berros! - Se calhar, foi por isso! 133 00:12:33,795 --> 00:12:37,424 Preciso de tempo para recuperar, hoje abres tu o programa. 134 00:12:38,008 --> 00:12:40,052 Sou tua mãe, não refiles. 135 00:12:40,177 --> 00:12:41,887 - Mãe, eu só... - Ouve. 136 00:12:42,679 --> 00:12:44,973 Preciso que me ajudes. 137 00:12:45,057 --> 00:12:46,683 Começa o concerto. 138 00:12:48,310 --> 00:12:51,438 Canta o "The Greatest Love of All". Nem mais uma palavra! 139 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 Não me obrigues a dar-te uma tareia. 140 00:13:00,322 --> 00:13:03,075 "Greatest Love of All." Certo? 141 00:13:04,701 --> 00:13:05,827 Gerry. 142 00:13:07,704 --> 00:13:09,289 - Cissy. - Clive. 143 00:13:09,373 --> 00:13:10,666 - Como estás? - Que bom ver-te. 144 00:13:10,749 --> 00:13:11,708 Também é bom ver-te. 145 00:16:08,969 --> 00:16:10,137 Ela é incrível. 146 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Muito bem. 147 00:16:20,272 --> 00:16:21,273 Só "muito bem"? 148 00:16:21,648 --> 00:16:27,487 Acho que talvez tenha ouvido a melhor voz da geração dela. 149 00:16:29,031 --> 00:16:30,782 Sim... Esse tipo de "muito bem". 150 00:16:30,908 --> 00:16:33,368 O meu "muito bem" é diferente do teu. 151 00:16:33,452 --> 00:16:34,286 Mãe. 152 00:16:34,369 --> 00:16:38,040 O meu é acompanhado por um investimento e obrigações contratuais. 153 00:16:38,498 --> 00:16:40,792 O teu vem acompanhado por batatas fritas. 154 00:16:44,796 --> 00:16:46,298 Foi a minha menina! 155 00:16:47,049 --> 00:16:49,176 Whitney Elizabeth Houston. 156 00:16:52,179 --> 00:16:55,933 "E os direitos de distribuição dos álbuns criados por Whitney Houston... 157 00:16:56,642 --> 00:16:59,561 "ou pela Arista, na vigência do contrato vigorarão... 158 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 "... perpetuamente em todo o universo"? 159 00:17:03,524 --> 00:17:05,567 Isso é muitíssimo tempo. 160 00:17:05,651 --> 00:17:06,944 Em todo o lado. 161 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 Espera. 162 00:17:09,570 --> 00:17:11,823 - Que foi, Papá? - Ela veio ter consigo. 163 00:17:13,450 --> 00:17:15,661 Se mudar de empresa, leva-a consigo. 164 00:17:16,578 --> 00:17:19,830 Sr Davis, já conheci outros produtores discográficos. 165 00:17:19,957 --> 00:17:23,042 - Só quero proteger a minha família. - Eu compreendo. 166 00:17:23,417 --> 00:17:26,713 Nunca demos esse direito a nenhum artista. 167 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Mas eu acredito em si. 168 00:17:35,097 --> 00:17:35,973 Portanto... 169 00:17:37,432 --> 00:17:38,976 Faremos por isso. 170 00:17:39,601 --> 00:17:40,811 - Está bem. - Está bem? 171 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 - Vamos tirar uma fotografia. - Está bem. 172 00:17:48,235 --> 00:17:49,570 Prontos para a foto? 173 00:17:52,489 --> 00:17:54,950 Parabéns, bem-vinda à Arista. 174 00:17:56,743 --> 00:17:58,871 - Obrigada. - Eu é que agradeço. 175 00:17:59,246 --> 00:18:01,623 - Cissy, obrigado. - Obrigada, Clive. 176 00:18:01,707 --> 00:18:02,541 John. 177 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 Obrigado, muito obrigado. Parabéns. 178 00:18:05,127 --> 00:18:08,755 Se não se importam, quero conhecer a minha nova artista 179 00:18:08,881 --> 00:18:11,884 e saber das suas preferências musicais. - Está bem. 180 00:18:17,097 --> 00:18:18,891 A sós, seria fantástico. 181 00:18:20,142 --> 00:18:22,769 - Era o que eu estava a tentar... - Está bem. 182 00:18:24,521 --> 00:18:27,107 E então, compões canções? 183 00:18:28,567 --> 00:18:29,401 Não. 184 00:18:30,027 --> 00:18:31,528 Já tentaste fazê-lo? 185 00:18:32,279 --> 00:18:36,241 - Pode ser? - Sim. Arranjamos quem tas escreva. 186 00:18:36,783 --> 00:18:39,036 Que tipo de canções preferes? 187 00:18:44,791 --> 00:18:46,293 Grandes sucessos. 188 00:18:46,418 --> 00:18:48,128 "Grandes sucessos"? 189 00:18:50,047 --> 00:18:52,299 - Sim. - Está bem, grandes sucessos. 190 00:18:52,382 --> 00:18:55,928 Sim, daqueles que quase nos submergem. 191 00:18:56,011 --> 00:19:00,557 Canções que sejam como escalar uma montanha, que me levem ao limite da voz... 192 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Tenho de cantar como uma louca para vender. 193 00:19:03,560 --> 00:19:06,813 Gospel? Country? Negro? Branco? 194 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 - Tudo isso. - Tudo isso? 195 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Tudo isso. 196 00:19:11,151 --> 00:19:14,071 Uma grande canção é uma grande canção. 197 00:19:15,405 --> 00:19:17,699 E tens 100% de razão. 198 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 Certo. Então, o que vamos fazer 199 00:19:19,952 --> 00:19:25,123 é contratar os melhores compositores da América... 200 00:19:25,207 --> 00:19:27,000 Do mundo! 201 00:19:27,084 --> 00:19:30,838 ... para compor um sucesso vocalmente ambicioso 202 00:19:30,921 --> 00:19:34,216 para uma grande e vocalmente ambiciosa nova estrela. 203 00:19:34,341 --> 00:19:35,467 Que me dizes? 204 00:19:36,718 --> 00:19:38,470 - E eles faziam-no por mim? - Não. 205 00:19:38,595 --> 00:19:39,930 Mas fazem-no por nós. 206 00:19:41,473 --> 00:19:43,851 - Está bem, então... - Posso... 207 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 - Posso perguntar-lhe uma coisa? - O que quiseres. Sou um livro aberto. 208 00:19:48,438 --> 00:19:51,400 Embora as pessoas digam que as letras são tão pequenas 209 00:19:51,483 --> 00:19:53,694 que requerem uns bons óculos. 210 00:19:54,444 --> 00:19:55,696 Que queres saber? 211 00:19:57,114 --> 00:19:58,240 Andou em Harvard? 212 00:19:58,866 --> 00:20:00,117 Em Direito, sim. 213 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Como foi? 214 00:20:03,245 --> 00:20:06,540 Stressante. Na verdade, tive ataques de pânico. Tive... 215 00:20:06,623 --> 00:20:08,709 - Pouse aqui, querida. - Claro. 216 00:20:09,084 --> 00:20:11,003 - Muito obrigado. - De nada. 217 00:20:11,086 --> 00:20:13,380 Mas aprendemos a ultrapassar isso. Eu ultrapassei. 218 00:20:13,463 --> 00:20:15,132 - Como? - Como? 219 00:20:15,757 --> 00:20:19,094 Com exercícios respiratórios. 220 00:20:24,516 --> 00:20:25,809 Também os faço. 221 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 Sim, fazia-os, às escondidas de todos, porque... 222 00:20:29,021 --> 00:20:31,940 É preciso recordar que naquela época... 223 00:20:32,024 --> 00:20:33,525 e isto foi há muito tempo... 224 00:20:34,026 --> 00:20:37,905 Naquela época, não se podia... admitir 225 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 ... que havia algo de errado connosco. 226 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 E agora pode-se? 227 00:20:45,913 --> 00:20:49,041 Deixa que te diga, querida Whitney, antes de começarmos... 228 00:20:50,167 --> 00:20:53,795 Nunca me envolvo na vida pessoal dos meus artistas. 229 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Não sou babysitter. 230 00:20:56,882 --> 00:20:59,676 Não sou orientador profissional, não sou rabino. 231 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 Percebo de música. 232 00:21:02,804 --> 00:21:05,557 Tenho ouvido e tenho instinto. 233 00:21:05,641 --> 00:21:08,810 E, nessa medida, posso orientar-te. 234 00:21:10,062 --> 00:21:13,398 E poderás vir ter comigo, seja a que horas for. 235 00:21:15,817 --> 00:21:17,319 - Está bem? - Está. 236 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 À tua. Parabéns. 237 00:21:20,906 --> 00:21:22,282 Obrigada. 238 00:21:25,827 --> 00:21:28,080 Muito bem, vamos lá testar esse ouvido. 239 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 Ele disse que me leva à televisão 240 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 e bebemos champanhe. 241 00:21:32,960 --> 00:21:36,421 E, Mãe, ele chamou-me "vocalmente ambiciosa". 242 00:21:38,841 --> 00:21:40,592 Deixaste-a vir assim vestida? 243 00:21:41,343 --> 00:21:44,221 Ela não tem um vestido? Tem de começar a usá-los. 244 00:21:44,304 --> 00:21:46,473 - Eu disse-lhe para se arranjar. - Porquê? 245 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 São os meus melhores jeans. 246 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 Os teus melhores jeans? 247 00:21:51,228 --> 00:21:53,522 Pois, sou assim e pronto. 248 00:21:53,605 --> 00:21:56,525 Sim, eles não querem simplesmente "ver-te" 249 00:21:56,608 --> 00:21:58,777 e não te bastará ser a Nippy. 250 00:21:58,861 --> 00:22:01,613 E comprem uma peruca. Se ela quer ir até ao fim, 251 00:22:01,697 --> 00:22:03,824 não irá longe com cabelo curto como o meu. 252 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 És uma princesa. 253 00:22:06,493 --> 00:22:10,455 Com essa voz e esse aspeto poderás ser a princesa da América. 254 00:22:11,123 --> 00:22:12,833 Apresenta-te como tal. 255 00:22:13,750 --> 00:22:15,836 Isto é duro, querida, eu sei. 256 00:22:16,628 --> 00:22:17,880 Eu só quero cantar. 257 00:22:22,092 --> 00:22:26,388 O meu próximo convidado acolheu grandes estrelas como Barry Manilow, 258 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 Melissa Manchester, Chicago, Simon and Garfunkel, 259 00:22:29,266 --> 00:22:30,475 Janis Joplin... 260 00:22:31,268 --> 00:22:32,644 E a lista é interminável. 261 00:22:32,769 --> 00:22:34,938 Trouxe-nos hoje a sua mais recente descoberta, 262 00:22:35,022 --> 00:22:39,026 e ela é, em duas palavras, simplesmente arrebatadora. 263 00:22:39,151 --> 00:22:42,279 Meu Deus, acho que vou vomitar. 264 00:22:42,404 --> 00:22:44,072 Não, não, não. 265 00:22:44,156 --> 00:22:47,075 Isto está ganho, Princesa. Anda lá, vá, levanta-te. 266 00:22:47,159 --> 00:22:50,329 Amor, traz-lhe uma bebida. Um Ginger Ale, uma gasosa... 267 00:22:50,412 --> 00:22:51,538 Certo. 268 00:22:53,749 --> 00:22:55,542 - Mãe... - Vai correr tudo bem. 269 00:22:55,667 --> 00:22:57,878 Finge que estás a cantar no duche. 270 00:22:58,921 --> 00:23:01,673 Imagino-me a cantar nua diante do Merv Griffin?! 271 00:23:02,883 --> 00:23:05,177 - Vá lá, isso não ajuda. - Lembra-te... 272 00:23:06,136 --> 00:23:09,264 Cabeça, coração, entranhas. 273 00:23:09,765 --> 00:23:11,308 - Certo? - Sim. 274 00:23:13,185 --> 00:23:15,062 És a minha princesa. 275 00:23:17,147 --> 00:23:20,984 - Está bem? Vá lá. - Sabemos simplesmente... 276 00:23:21,068 --> 00:23:23,195 ... que estamos em presença... - Sabes o que fazer. 277 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 ... de alguém especial. 278 00:23:24,905 --> 00:23:26,240 - E ela é-o. - É. 279 00:23:26,323 --> 00:23:28,951 E ainda não a ouviram! Palmas a Whitney Houston! 280 00:24:22,379 --> 00:24:24,882 - É lento demais. - Não, ele está bem. 281 00:24:31,096 --> 00:24:32,723 A pele dela parece cinzenta. 282 00:24:33,599 --> 00:24:36,518 - Está mal iluminada. - Está tudo bem, Cissy. 283 00:24:38,770 --> 00:24:41,190 É lento demais, é demasiado lento. 284 00:24:41,273 --> 00:24:42,274 Cissy... 285 00:24:42,399 --> 00:24:44,276 Cissy, Cissy... 286 00:24:44,359 --> 00:24:46,653 Acelera um pouco, acelera. 287 00:27:14,343 --> 00:27:15,928 Sim. Sim, querida. 288 00:27:16,053 --> 00:27:19,306 Registem bem este nome. Whitney Houston. 289 00:27:25,562 --> 00:27:27,064 Que achas? 290 00:27:29,816 --> 00:27:31,026 Não. 291 00:27:38,158 --> 00:27:39,826 - Não. - Concordo. 292 00:27:40,536 --> 00:27:43,080 Whitney Houston. Take 1. 293 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 - Não. - Whitney Houston. 294 00:28:05,435 --> 00:28:08,105 Vamos tentar... este. 295 00:28:13,735 --> 00:28:15,153 - E corta. - Está melhor? 296 00:28:15,237 --> 00:28:17,489 Pode dizer-se que sim. 297 00:28:21,869 --> 00:28:22,870 Recomeça. 298 00:28:30,711 --> 00:28:32,296 Que foi? Que aconteceu? 299 00:28:32,379 --> 00:28:34,047 É a letra, é... 300 00:28:34,131 --> 00:28:36,758 - Estava lindo. - Pronto, vamos recomeçar. 301 00:28:36,884 --> 00:28:38,385 - Está bem. - Agora a sério. 302 00:28:52,482 --> 00:28:55,360 - Talvez. - Talvez? Porquê? 303 00:29:06,163 --> 00:29:07,331 Percebes? 304 00:29:07,414 --> 00:29:10,042 Posso trabalhar o coro. Subir o tom, aproveitá-lo. 305 00:29:10,167 --> 00:29:13,045 Mas isso não é uma razão para fazer uma canção. 306 00:29:13,170 --> 00:29:14,922 Tem de agarrar. 307 00:29:15,005 --> 00:29:16,757 - Agarrar? - Sim. 308 00:29:17,174 --> 00:29:18,634 Eu faço-a agarrar. 309 00:30:21,321 --> 00:30:23,490 E então? Que tal estou? 310 00:30:24,116 --> 00:30:27,244 - Ridícula! - Não estou nada. Estou? 311 00:30:28,871 --> 00:30:30,372 É o visual que querem. 312 00:30:31,623 --> 00:30:32,875 A fofinha da América. 313 00:30:33,876 --> 00:30:35,752 E é isso que tu vais ser? 314 00:30:35,836 --> 00:30:37,212 Ora vê. 315 00:31:07,409 --> 00:31:08,911 Merda! Merda, porra! 316 00:31:08,994 --> 00:31:10,454 Nip! Nip, acorda! 317 00:31:10,537 --> 00:31:12,206 Nip, acorda, merda! Acorda! 318 00:31:12,289 --> 00:31:14,124 - Que foi? - Nip! Está a dar! Ouve! 319 00:31:17,169 --> 00:31:19,421 - Meu Deus! - Espera! Isto é importante, certo? 320 00:31:19,505 --> 00:31:22,424 É colossal! Colossal, meu Deus! 321 00:31:22,883 --> 00:31:25,552 - Meu Deus! - Tens de trabalhar para mim. 322 00:31:26,428 --> 00:31:27,554 A tempo inteiro. 323 00:31:27,638 --> 00:31:31,183 Tratas das reservas, do guarda-roupa, das viagens... 324 00:31:31,934 --> 00:31:35,312 Sei lá... vais comprar-me gomas ou cereais à uma hora da manhã! 325 00:31:35,938 --> 00:31:38,232 Se dizes "da manhã", escusas de dizer "uma hora". 326 00:31:38,315 --> 00:31:40,067 É por isso que eu preciso de ti! 327 00:31:41,318 --> 00:31:43,195 Preciso de alguém de confiança. 328 00:31:44,196 --> 00:31:45,405 Só confio em ti. 329 00:31:47,032 --> 00:31:51,078 Pois, podes confiar em mim, mas eu sou muito cara. 330 00:31:51,203 --> 00:31:53,080 - Está bem... - Sou muito cara. 331 00:31:53,205 --> 00:31:56,166 - Mas eu contrato-te na mesma, gaja! - Sim? Está bem. 332 00:32:02,965 --> 00:32:05,217 Os teus pais sabem? Falaste com eles? 333 00:32:08,095 --> 00:32:10,597 A tua mãe não vai gostar, ela odeia-me. 334 00:32:11,932 --> 00:32:13,350 Vamos ter com o meu pai. 335 00:32:18,856 --> 00:32:20,232 - Olá! - Viva. 336 00:32:24,319 --> 00:32:25,737 - Olá! - Olá. 337 00:32:36,248 --> 00:32:37,499 Vai correr tudo bem. 338 00:32:38,834 --> 00:32:42,087 Marquei uma mesa de casal, eu e tu e uma garrafinha de... 339 00:32:43,338 --> 00:32:44,756 Depois vemos isso. 340 00:32:46,758 --> 00:32:50,137 Nippy, já sabes que não se entra assim sem bater. 341 00:32:52,139 --> 00:32:54,558 - Como está? - Barbara, a minha filha, Whitney. 342 00:32:54,641 --> 00:32:55,642 Parabéns. 343 00:32:56,143 --> 00:32:58,228 O seu pai falou-me muito de si. 344 00:32:58,854 --> 00:32:59,855 Tão bonita. 345 00:33:00,772 --> 00:33:01,773 Adeus. 346 00:33:03,859 --> 00:33:05,027 Adeus, Nippy. 347 00:33:08,655 --> 00:33:09,781 Que pretendes? 348 00:33:12,618 --> 00:33:13,660 Bom... 349 00:33:13,785 --> 00:33:15,996 A Rob vai trabalhar para mim a tempo inteiro. 350 00:33:16,663 --> 00:33:19,666 - Será minha assistente criativa. - Assistente criativa? 351 00:33:20,876 --> 00:33:24,171 Belo título. Têm passado muito tempo juntas. 352 00:33:24,296 --> 00:33:27,049 Partilham uma casa, andam sempre coladas... 353 00:33:27,132 --> 00:33:29,551 Saem juntas de braço dado! 354 00:33:30,177 --> 00:33:33,680 E agora querem trabalhar oficialmente juntas. 355 00:33:34,431 --> 00:33:37,059 Lado a lado, em público. 356 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Usa sempre o cabelo tão curto? 357 00:33:44,191 --> 00:33:45,567 É mais fácil de gerir. 358 00:33:47,569 --> 00:33:49,071 "Mais fácil de gerir..." 359 00:33:51,406 --> 00:33:52,991 Menina Crawford, deixe-me informá-la. 360 00:33:53,075 --> 00:33:57,579 A Whitney é a menina do papá. Sempre foi, sempre será. 361 00:33:57,663 --> 00:34:00,457 Nada se mete entre nós, percebe? 362 00:34:00,958 --> 00:34:01,959 Sim, senhor. 363 00:34:02,084 --> 00:34:05,170 Ela é a minha princesa e estamos a construir algo. 364 00:34:05,712 --> 00:34:07,756 Algo que não a inclui. 365 00:34:07,840 --> 00:34:10,717 Eu digo-vos o que quero. Querem a minha bênção? 366 00:34:12,594 --> 00:34:14,221 Tenham encontros. 367 00:34:14,972 --> 00:34:16,098 Com jovens rapazes. 368 00:34:16,598 --> 00:34:17,599 Papá, com rapazes? 369 00:34:17,683 --> 00:34:21,978 Deixem-se ver em público e fotografar com rapazes. 370 00:34:22,855 --> 00:34:24,648 Sr Houston, está a falar a sério? 371 00:34:24,731 --> 00:34:26,984 Não volte a fazer-me essa pergunta. 372 00:34:28,735 --> 00:34:29,987 Bom... 373 00:34:30,070 --> 00:34:31,864 Não vou fazer isso, portanto... 374 00:34:34,241 --> 00:34:35,324 Bom... 375 00:34:36,869 --> 00:34:40,998 Então isso diz-me tudo o que preciso de saber, não é? 376 00:34:41,081 --> 00:34:42,123 Pai... 377 00:34:42,456 --> 00:34:44,418 Queres que aprove a contratação desta rapariga 378 00:34:44,501 --> 00:34:48,088 que não tem qualquer experiência em gestão? 379 00:34:49,505 --> 00:34:51,632 Já secretariou alguém? 380 00:34:52,759 --> 00:34:53,760 Não. 381 00:34:54,511 --> 00:34:56,263 Então sai daqui, filhota. 382 00:34:56,346 --> 00:34:59,558 Vai para a rua e deixa-te ver com rapazes. 383 00:34:59,641 --> 00:35:01,894 Ouviste? Vão lá. 384 00:35:37,304 --> 00:35:38,889 Que química com o Jermaine! 385 00:35:40,557 --> 00:35:41,934 Atenção às agulhas. 386 00:35:47,689 --> 00:35:49,107 Dormiste com o Jermaine Jackson. 387 00:35:49,191 --> 00:35:52,110 Vais assumir simplesmente que dormiste com ele? 388 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 Rob! 389 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 - Rob, é só um tipo! - O quê? Só um... 390 00:35:56,406 --> 00:35:58,200 É só um tipo? 391 00:35:58,283 --> 00:36:00,244 Porque estás tão perturbada? É só um tipo! 392 00:36:00,327 --> 00:36:03,247 - Combinámos sair com tipos. - Mas não fodê-los! 393 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Rob! 394 00:36:05,457 --> 00:36:06,583 Ama-lo? 395 00:36:09,044 --> 00:36:10,087 Amas? 396 00:36:10,921 --> 00:36:13,090 Ele ama-me, mas eu não tenho a certeza. 397 00:36:14,216 --> 00:36:15,843 - Rob... - Então é assim? 398 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 - Lamento. - Não perdeste tempo! 399 00:36:18,220 --> 00:36:20,556 Rob, não vou apanhar isto! Robyn! 400 00:36:21,098 --> 00:36:24,268 Seja! Parte tudo! Seja como for, é só tralha! 401 00:36:24,351 --> 00:36:25,978 Odeio-te tanto agora! 402 00:36:26,061 --> 00:36:28,605 Sim? Mais alto, Rob! Não te ouço! 403 00:36:30,232 --> 00:36:31,733 E sabes que mais? Sabes? 404 00:36:31,859 --> 00:36:33,735 O aspirador, não! Estás doida? 405 00:36:33,986 --> 00:36:36,238 Pensa lá. Como vamos limpar isto? 406 00:36:36,321 --> 00:36:37,865 Merda, és louca, Robyn! 407 00:36:38,615 --> 00:36:39,992 - És louca! - Sim? 408 00:36:41,577 --> 00:36:42,578 E pronto? 409 00:36:43,120 --> 00:36:44,371 Simplesmente assim? 410 00:36:45,247 --> 00:36:46,748 Eu quero uma família. 411 00:36:48,625 --> 00:36:49,710 Um marido. 412 00:36:50,127 --> 00:36:51,962 Filhos. Fé e família. 413 00:36:56,008 --> 00:36:57,009 Amo-te. 414 00:36:57,843 --> 00:37:00,762 Nós amamo-nos, certo? 415 00:37:03,140 --> 00:37:06,518 - E a Bíblia diz... - Meu Deus, a Bíblia! 416 00:37:06,643 --> 00:37:09,396 O Levítico... Podemos ir para o inferno por causa desta merda. 417 00:37:09,521 --> 00:37:12,149 - Não quero ir para o inferno. - Também não estou nessa. 418 00:37:12,232 --> 00:37:13,358 Então vai ver. 419 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Procura. 420 00:37:42,554 --> 00:37:43,889 Eu amo-te. 421 00:37:46,016 --> 00:37:49,520 É "perpetuamente, em todo o Universo". 422 00:37:58,445 --> 00:38:00,322 Preciso da minha melhor amiga. 423 00:38:04,660 --> 00:38:06,078 Rob, por favor. 424 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Por favor. 425 00:38:58,088 --> 00:38:59,339 Sim! 426 00:38:59,464 --> 00:39:00,632 Sim, quero! 427 00:39:00,716 --> 00:39:02,426 - Queres? - Sim! É sobre... 428 00:39:03,218 --> 00:39:05,846 É sobre querer muito dançar com alguém. 429 00:39:05,971 --> 00:39:08,098 - Sim. - Quero dizer, muito... 430 00:39:08,223 --> 00:39:10,350 ... muito, muito, muito mesmo. 431 00:39:10,475 --> 00:39:13,353 E, seja lá por que razão for... 432 00:39:15,189 --> 00:39:16,982 ... por alguma razão, não dá. 433 00:39:21,111 --> 00:39:22,988 Está bem. Boa. 434 00:39:23,113 --> 00:39:25,741 Estou morto por ver o que lhe vais fazer. 435 00:40:53,662 --> 00:40:57,207 Também te mandarei uma garrafa de Dom Pérignon 436 00:40:57,332 --> 00:40:58,959 sempre que um dos teus singles 437 00:40:59,084 --> 00:41:00,961 chegue ao n.º 1 das tabelas. 438 00:41:03,338 --> 00:41:04,923 - Número 1? - Parabéns. 439 00:41:06,592 --> 00:41:08,427 Número 1! 440 00:41:18,604 --> 00:41:22,608 O seu foi o álbum de estreia a solo mais bem-sucedido de sempre, 441 00:41:22,691 --> 00:41:25,360 conquistando o American Music Awards, vencendo um Grammy. 442 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 O seu muito esperado segundo álbum está prestes a sair. 443 00:41:28,614 --> 00:41:31,241 Estará ela à altura do que se espera dela? 444 00:41:40,375 --> 00:41:43,128 Quero brindar aos meus irmãos Gary e Michael, 445 00:41:43,212 --> 00:41:44,922 à nova namorada do Gary, a Pat, 446 00:41:45,005 --> 00:41:46,882 e à minha melhor amiga Robyn. 447 00:41:47,007 --> 00:41:48,842 - Adoro-te, miúda. - Adoro-te. 448 00:41:49,009 --> 00:41:51,220 - À Itália! - À Itália! 449 00:41:52,346 --> 00:41:54,389 Gary, tira-lhe uma foto! 450 00:41:54,473 --> 00:41:55,974 Cheese! 451 00:41:57,100 --> 00:41:58,143 Meu Deus! 452 00:41:59,520 --> 00:42:01,230 Que loucura! 453 00:42:09,154 --> 00:42:12,032 É incrível, Susan. Todos falam de Whitney Houston. 454 00:42:12,157 --> 00:42:13,033 Boa, Nip! 455 00:42:13,158 --> 00:42:17,162 Whitney Houston transcende idades, raças, estilos de vida... 456 00:42:17,287 --> 00:42:19,540 {\an8}O concerto esgotou e marcaram outro. 457 00:42:19,623 --> 00:42:22,543 {\an8}Aos 23 anos, é ela quem faz vibrar a América. 458 00:42:53,282 --> 00:42:54,992 Já te estás a beliscar? 459 00:42:55,075 --> 00:42:58,120 {\an8}Mais um e terás ultrapassado os Beatles 460 00:42:58,203 --> 00:43:01,290 {\an8}com a maior sequência de números 1 da história. 461 00:43:17,556 --> 00:43:18,557 Muito obrigada! 462 00:43:20,350 --> 00:43:21,351 E boa noite! 463 00:43:26,106 --> 00:43:29,610 Bom, é uma crítica que ouço cada vez mais aos ouvintes. 464 00:43:29,693 --> 00:43:32,237 - Eu não ser suficientemente negra? - A tua música. 465 00:43:32,362 --> 00:43:34,239 Não é suficientemente negra. 466 00:43:35,490 --> 00:43:39,077 - Que queres que diga? - A verdade. Estás a vender-te? 467 00:43:41,205 --> 00:43:43,373 Tens muita lata em perguntar-me isso. 468 00:43:43,457 --> 00:43:45,292 É o que a minha mãe diz. 469 00:43:45,375 --> 00:43:47,127 É uma questão pertinente. 470 00:43:47,211 --> 00:43:50,255 Uma crítica comum a ti e à tua música. 471 00:43:50,339 --> 00:43:54,092 Dizem que te vendeste, que não és uma verdadeira artista negra. 472 00:43:57,262 --> 00:43:59,598 - Estás prestes a sair daqui, não? - Não. 473 00:44:00,265 --> 00:44:02,100 Tu vais deixar-me primeiro. 474 00:44:02,601 --> 00:44:03,769 Como respondes? 475 00:44:06,146 --> 00:44:09,441 - Se não sou uma artista negra, o que sou? - Diz-me tu. 476 00:44:09,525 --> 00:44:12,778 Olha, não sei cantar à negra e não sei cantar à branca. 477 00:44:12,903 --> 00:44:14,363 Sei cantar. 478 00:44:15,155 --> 00:44:17,407 A música não é uma cor. Não tem fronteiras. 479 00:44:18,909 --> 00:44:22,287 O que leva alguém a dizer tal parvoíce? Quem disse isso? 480 00:44:22,412 --> 00:44:23,455 Grande treta! 481 00:44:23,539 --> 00:44:26,375 E isso enfurece-me. Revela ódio e ignorância. 482 00:44:27,000 --> 00:44:29,336 Porque tenho de ser o que querem que seja? 483 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 Canto o que quiser e sou o que quiser. 484 00:44:31,547 --> 00:44:34,258 Tento chegar ao público. Fazer arte não é isso? 485 00:44:34,341 --> 00:44:36,802 Sempre ouvi: "Ela não é suficientemente negra nem branca". 486 00:44:36,885 --> 00:44:39,346 E que tal: "Não é suficientemente obediente"? 487 00:44:39,429 --> 00:44:41,431 Ou: "Suficientemente medrosa"? 488 00:44:46,436 --> 00:44:49,773 Ouviram-no da própria Whitney. 489 00:44:53,944 --> 00:44:55,946 - Foi demais? - O tanas! 490 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 Boa! 491 00:45:02,202 --> 00:45:04,162 MUDANÇAS 492 00:45:32,566 --> 00:45:34,610 - Bom dia, Max. - Sr Houston. 493 00:45:44,119 --> 00:45:45,245 Veja lá isto. 494 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 Aqui tem. Bom dia. 495 00:45:49,833 --> 00:45:50,876 Obrigada. 496 00:45:51,502 --> 00:45:52,711 Use-o com juízo. 497 00:45:53,253 --> 00:45:54,755 Anna. 498 00:45:56,882 --> 00:45:58,342 Considera-se empresária? 499 00:45:58,717 --> 00:46:00,260 Acho que sim. 500 00:46:01,887 --> 00:46:04,389 Que faz uma empresária? 501 00:46:04,515 --> 00:46:06,892 Que faz uma empresária...? 502 00:46:07,976 --> 00:46:10,395 Diz o que não quer. 503 00:46:10,521 --> 00:46:11,522 Bom dia. 504 00:46:11,605 --> 00:46:13,899 E, acima de tudo, sabe o que quer. 505 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Às vezes, é muitíssimo duro determiná-lo, sabe? 506 00:46:17,528 --> 00:46:20,072 Na sua maioria, as pessoas que trabalham comigo 507 00:46:20,155 --> 00:46:22,407 são pessoas que conheço há muitos anos, 508 00:46:22,491 --> 00:46:27,037 gente muitíssimo competente que trata dos meus assuntos e trabalha bem. 509 00:46:28,038 --> 00:46:30,791 Mas, às vezes, é difícil fazer a transição 510 00:46:30,874 --> 00:46:33,961 de amiga para patroa ou de patroa para amiga. 511 00:46:34,044 --> 00:46:36,964 Ou de filha para patroa ou de patroa para filha. 512 00:46:37,047 --> 00:46:39,550 Tenho de estar sempre a mudar de papel. 513 00:46:40,008 --> 00:46:42,594 - E então, é dura de roer? - Às vezes. 514 00:46:42,678 --> 00:46:45,055 - Sempre? - Nem sempre. Às vezes. 515 00:46:45,180 --> 00:46:47,432 Quer dizer "às vezes". 516 00:46:49,893 --> 00:46:51,186 Papá, o que foi? 517 00:46:53,063 --> 00:46:54,815 Quero que a despeças. 518 00:46:54,940 --> 00:46:56,608 A Robyn é uma insignificante. 519 00:46:56,692 --> 00:46:59,069 A Bíblia diz-nos: "Não te deixes enganar. 520 00:46:59,444 --> 00:47:03,073 "As más companhias corrompem. Caminha com Deus, não com o Diabo". 521 00:47:03,198 --> 00:47:04,449 - Papá... - Quero-a fora. 522 00:47:04,575 --> 00:47:06,201 Papá, não se passa nada. 523 00:47:06,285 --> 00:47:08,203 Ela é má influência. 524 00:47:08,328 --> 00:47:10,330 E a imprensa só diz asneiras. 525 00:47:10,414 --> 00:47:12,124 WHITNEY HOUSTON É GAY? 526 00:47:12,207 --> 00:47:14,710 Está a prejudicar a marca. Entendes? 527 00:47:14,835 --> 00:47:15,836 Desde quando... 528 00:47:23,218 --> 00:47:26,096 Quando é que a tua filha se tornou uma "marca"? Essa escapou-me. 529 00:47:26,180 --> 00:47:30,017 A tua mãe teria feito tudo para se tornar uma marca. Mas não chegámos lá. 530 00:47:30,100 --> 00:47:31,727 Não despeço a Robyn. 531 00:47:33,353 --> 00:47:37,232 - Preciso de alguém em quem confiar 100%. - Podes confiar 100% em mim. 532 00:47:38,233 --> 00:47:40,027 Espero bem que confies! 533 00:47:40,110 --> 00:47:43,113 Vai fazer o que te disse. Quem manda aqui sou eu. 534 00:47:43,238 --> 00:47:44,364 Eu sei que sim. 535 00:47:45,365 --> 00:47:46,491 Trabalhas para mim. 536 00:47:50,621 --> 00:47:51,955 Não me digas... 537 00:47:53,373 --> 00:47:54,499 Papá... 538 00:47:56,627 --> 00:47:57,753 ... digo. 539 00:47:59,880 --> 00:48:03,509 Qual a sensação de ser patroa da própria família? 540 00:48:03,592 --> 00:48:05,761 Ou dos seus irmãos e cunhadas? 541 00:48:06,345 --> 00:48:08,639 Ou do seu pai e da sua mãe? 542 00:48:08,722 --> 00:48:13,352 Ou, de vez em quando, ainda é a "filhinha" deles? 543 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Às vezes, sou. 544 00:48:19,900 --> 00:48:22,152 Ouve lá, minha estúpida... 545 00:48:22,277 --> 00:48:24,571 Não fales assim comigo! 546 00:48:24,655 --> 00:48:26,365 Falo como quiser. 547 00:48:26,865 --> 00:48:28,158 Sabes quem eu sou? 548 00:48:28,283 --> 00:48:30,160 Achas que as gajas se safam comigo? 549 00:48:30,285 --> 00:48:33,580 - Sim? - Clive, quero fazer um filme. 550 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 O quê? 551 00:48:34,790 --> 00:48:35,832 Um filme. 552 00:48:35,916 --> 00:48:37,042 Porquê? 553 00:48:38,168 --> 00:48:40,045 Arranjamos-te um filme. Claro. 554 00:48:40,170 --> 00:48:41,296 Está bem. 555 00:48:42,047 --> 00:48:43,131 Boa noite. 556 00:48:43,924 --> 00:48:45,843 Não pediste, mas querias. 557 00:48:45,926 --> 00:48:49,054 Fiz a minha parte. E tu? Quem te julgas para te armares em boa? 558 00:48:49,179 --> 00:48:50,722 Não vales nada! Arma-te em esperta 559 00:48:50,806 --> 00:48:53,684 {\an8}e recambio-te para a espelunca onde te encontrei a dançar! 560 00:48:58,188 --> 00:48:59,273 Como te sentes? 561 00:48:59,690 --> 00:49:00,816 Cá vem ela. 562 00:49:01,817 --> 00:49:02,985 Whitney! 563 00:49:04,278 --> 00:49:05,320 Lá está ela! 564 00:49:06,321 --> 00:49:09,199 Whitney "Branquelas" Houston! 565 00:49:09,324 --> 00:49:12,119 - Não lhes ligues. - Devias ter vergonha! 566 00:49:12,202 --> 00:49:13,745 O SOUL TRAIN NÃO É PARA MÚSICA BRANCA 567 00:49:13,829 --> 00:49:16,707 Whitney "Branquelas" Houston! 568 00:49:16,832 --> 00:49:18,959 - Quem era? - Não sei, anda. 569 00:49:19,084 --> 00:49:21,712 - Não quero falar com ninguém. - Sra Houston! 570 00:49:21,795 --> 00:49:23,881 - Concentra-te. Não te enerves. - Que se passa? 571 00:49:23,964 --> 00:49:26,091 Palmas ao Bobby Brown! 572 00:49:28,468 --> 00:49:29,845 Soul Train PRÉMIOS 573 00:49:39,438 --> 00:49:41,481 Isto é um programa de prémios? 574 00:49:46,111 --> 00:49:47,321 Meu Deus! 575 00:49:53,994 --> 00:49:57,039 O espantoso Bobby Brown, senhoras e senhores! 576 00:49:57,122 --> 00:49:58,123 Obrigado. 577 00:50:02,002 --> 00:50:05,881 Regressem aos vossos lugares. O programa vai prosseguir. 578 00:50:06,006 --> 00:50:07,674 Gaja, juro por Deus... 579 00:50:07,758 --> 00:50:09,134 - Ali mesmo! Sim! - Ali? 580 00:50:09,259 --> 00:50:10,594 Vou voltar a fazer. 581 00:50:14,640 --> 00:50:16,517 Gaja, juro-te... 582 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Mas que... 583 00:50:17,726 --> 00:50:19,895 - Que fazes? - Nem sequer lá vou. 584 00:50:20,020 --> 00:50:21,522 - Tem calma. - Não vou. 585 00:50:23,607 --> 00:50:26,527 - Que se passa? - Lamento imenso, lamento muito. 586 00:50:27,861 --> 00:50:29,238 És o Bobby Brown, certo? 587 00:50:30,781 --> 00:50:33,116 Sim, sim. E depois? 588 00:50:33,659 --> 00:50:35,160 Diz-me uma coisa. 589 00:50:36,787 --> 00:50:37,788 O quê? 590 00:50:37,913 --> 00:50:39,122 Quantos anos tens? 591 00:50:42,417 --> 00:50:43,669 Os suficientes. 592 00:50:47,047 --> 00:50:48,298 Tem idade que chegue. 593 00:50:51,426 --> 00:50:53,470 Tem idade que chegue, sabes? 594 00:50:53,554 --> 00:50:57,057 Senhoras e senhores, a nossa anfitriã, Anita Baker! 595 00:50:59,518 --> 00:51:01,228 - Está tão bem, ela! - Pois está! 596 00:51:01,311 --> 00:51:04,690 Os nomeados para o melhor videoclipe são: 597 00:51:05,440 --> 00:51:07,693 Janet Jackson, "Control"; 598 00:51:08,443 --> 00:51:11,071 Michael Jackson, "The Way You Make Me Feel"; 599 00:51:13,448 --> 00:51:16,034 Whitney Houston, "I Wanna Dance With Somebody"; 600 00:51:18,704 --> 00:51:21,164 Jody Watley, "Looking For a New Love". 601 00:51:23,166 --> 00:51:25,586 - Estavam a vaiar-me? - E o prémio vai para... 602 00:51:26,837 --> 00:51:29,715 A vencedora é Janet Jackson, com "Control". 603 00:51:31,216 --> 00:51:32,426 Não te desmanches. 604 00:51:37,431 --> 00:51:39,349 Não te preocupes. 605 00:51:39,474 --> 00:51:41,727 És a Whitney Houston, certo? 606 00:51:42,436 --> 00:51:43,562 Os gajos são uns cães. 607 00:51:49,484 --> 00:51:51,111 Dá-me uma caneta e um cartão. 608 00:52:17,513 --> 00:52:19,264 Tens de estar preparada. 609 00:52:19,973 --> 00:52:22,935 Sabes, esse sucesso que tu tens... 610 00:52:23,018 --> 00:52:26,146 que as estações negras não controlam nem possuem... 611 00:52:26,271 --> 00:52:28,023 Os gajos ficam doidos. 612 00:52:28,148 --> 00:52:30,526 Oreo. Chamam-me Oreo. 613 00:52:30,651 --> 00:52:34,404 - Eu já lhes mostro que sou negra! - Não mostras nada, não alteras nada! 614 00:52:34,530 --> 00:52:37,908 Continua a fazer o que fazes, é algo que nunca se fez. 615 00:52:37,991 --> 00:52:42,287 O primeiro a chegar ao cume leva sempre por tabela. E tu és a primeira, princesa. 616 00:52:42,412 --> 00:52:44,665 - És incomparável. Olha para mim. - Tal e qual. 617 00:52:44,748 --> 00:52:46,166 Não há ninguém como tu. 618 00:52:46,250 --> 00:52:48,669 Tu tens classe, sabes cantar. 619 00:52:49,545 --> 00:52:51,672 Mãe, nunca mais apareço em público. 620 00:52:51,797 --> 00:52:54,174 O quê? Não, não! 621 00:52:54,299 --> 00:52:57,010 Vais mostrar-te, sim. Mostras-te ainda mais! 622 00:53:00,430 --> 00:53:02,057 - À Nippy! - À Nippy! 623 00:53:02,140 --> 00:53:03,934 - À Nippy! - À Nippy! 624 00:53:04,434 --> 00:53:06,562 Nelson Mandela será libertado amanhã 625 00:53:06,687 --> 00:53:10,941 e, como seria de esperar, é um momento que o país não esquecerá tão depressa. 626 00:53:12,693 --> 00:53:15,320 Tenho pensado em arranjar novos compositores. 627 00:53:15,404 --> 00:53:16,697 Um novo som. 628 00:53:19,032 --> 00:53:20,284 R&B. 629 00:53:21,410 --> 00:53:22,411 Sim. 630 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Sabes... 631 00:53:24,705 --> 00:53:31,503 O L.A. Reid e o Babyface estão a fazer coisas muito interessantes. 632 00:53:31,587 --> 00:53:34,673 Podíamos desafiá-los a produzir o teu próximo álbum. 633 00:53:36,341 --> 00:53:38,594 Podemos ver isso. Queres? 634 00:53:38,677 --> 00:53:39,720 Está bem. 635 00:53:39,845 --> 00:53:41,555 Não fiques triste, vá lá. 636 00:53:43,473 --> 00:53:44,725 Assim gosto mais. 637 00:53:44,808 --> 00:53:46,351 Agora sai da minha cadeira. 638 00:53:47,853 --> 00:53:50,105 Eis Whitney Houston e Bobby Brown. 639 00:53:50,189 --> 00:53:53,233 Estão a chegar ao Billboard Music Awards. 640 00:53:53,317 --> 00:53:57,487 Ela tem quatro nomeações, incluindo Melhor Álbum R&B e Melhor Artista R&B. 641 00:53:57,571 --> 00:53:58,989 Queres um abraço? 642 00:53:59,740 --> 00:54:03,035 Já passou, amor. Pronto... Muito obrigada. 643 00:54:03,118 --> 00:54:07,247 Whitney, tu e o Bobby são os reis do R&B. Qual é a sensação? 644 00:54:07,372 --> 00:54:09,249 É muito boa. Muito boa. 645 00:54:09,333 --> 00:54:12,377 - Querem ver um beijo? - Amor, estás tão bem! 646 00:54:12,503 --> 00:54:14,630 Linda! Linda, Whitney. 647 00:54:14,713 --> 00:54:16,548 - Só mais uma. - Linda. 648 00:54:16,632 --> 00:54:18,133 - Olha para aqui. - Aqui! 649 00:54:18,217 --> 00:54:19,927 - Mais uma! - Whitney, aqui! 650 00:54:20,010 --> 00:54:21,762 - Whitney, vira-te. - Adoro. 651 00:54:21,887 --> 00:54:23,263 Pronto, pronto. 652 00:54:23,347 --> 00:54:25,933 Recuem todos. Recuem todos, está bem? 653 00:54:26,016 --> 00:54:28,852 - Sim, recuem! - Recuem, recuem! Está bem? 654 00:54:29,353 --> 00:54:30,395 Recuem! 655 00:54:32,481 --> 00:54:33,482 Recuem! 656 00:54:35,400 --> 00:54:37,277 - Anda. - É tudo, está bem? 657 00:54:37,402 --> 00:54:38,779 - Acabou, obrigada. - Obrigado. 658 00:54:43,742 --> 00:54:44,910 {\an8}Meu Deus, não. 659 00:54:45,202 --> 00:54:47,955 {\an8}- "Porque me dói tanto"? - É uma grande canção. 660 00:54:48,080 --> 00:54:49,331 "Porque me sinto tão triste"? 661 00:54:49,414 --> 00:54:51,959 "Pensei que te tinha esquecido, mas continuo a chorar 662 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 "porque quando não te amo", blá, blá, blá... 663 00:54:54,837 --> 00:54:55,712 Porquê? 664 00:54:55,796 --> 00:54:59,091 Tenho de acreditar na letra da canção para a cantar bem. 665 00:54:59,216 --> 00:55:00,717 - Percebes? - Sim, percebo. 666 00:55:00,843 --> 00:55:03,053 Nenhum homem teria esse efeito em mim. 667 00:55:03,804 --> 00:55:05,222 Antes disso, largava-o. 668 00:55:07,724 --> 00:55:08,600 O que é? 669 00:55:08,684 --> 00:55:12,688 São emoções completamente universais. 670 00:55:13,480 --> 00:55:15,482 Acho que és muito jovem. 671 00:55:16,316 --> 00:55:18,443 - Não? - Não. 672 00:55:18,527 --> 00:55:20,070 - Está bem. - A seguir. 673 00:55:20,153 --> 00:55:24,199 Procuremos uma canção que não seja sobre amor. 674 00:55:24,700 --> 00:55:25,951 Não há nenhuma. 675 00:55:29,162 --> 00:55:31,582 - Ouve-me, só quero que... - Estou a ouvir! Diz! 676 00:55:31,665 --> 00:55:33,834 - Confias em mim? - Sim, confio. 677 00:55:33,917 --> 00:55:37,337 Então digo-te que o Bobby não te serve! O Bobby é uma puta. 678 00:55:37,921 --> 00:55:40,382 - Tem um bebé de uma miúda. - Puta, o meu homem? 679 00:55:40,465 --> 00:55:42,593 - Só estou a dizer. - Não, descontrai. 680 00:55:42,676 --> 00:55:44,219 O Bobby tem uma reputação. 681 00:55:44,303 --> 00:55:45,470 Eu sei. 682 00:55:45,554 --> 00:55:47,848 - Gostas dessa merda de mauzão? - Gosto. 683 00:55:47,973 --> 00:55:49,224 És doente. 684 00:55:50,976 --> 00:55:54,104 Não, minha. Ele percebe-me, faz-me rir. 685 00:55:54,229 --> 00:55:56,690 E eu estou cansada de me portar bem. 686 00:55:58,567 --> 00:56:00,694 A minha carreira projeta muita sombra. 687 00:56:01,236 --> 00:56:03,989 Ele também é famoso e percebe, por isso, estou bem. 688 00:56:06,116 --> 00:56:08,452 Está bem. Então se gostas dele... 689 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 ... eu tolero-o. 690 00:56:11,830 --> 00:56:13,498 Obrigada. 691 00:56:13,582 --> 00:56:14,750 Espera um pouco. 692 00:56:18,253 --> 00:56:19,254 Está? 693 00:56:19,338 --> 00:56:21,882 - Como eu tolero a não-sei-quantas? - Como é? 694 00:56:21,965 --> 00:56:25,385 - Estou a trabalhar. Ligo depois? - Como se chama? 695 00:56:25,469 --> 00:56:28,263 - Chama-se Natalie. Já te ligo. - Olá, Natalie! 696 00:56:28,347 --> 00:56:30,057 - Já te falo, tem um bom dia. - Adeus! 697 00:56:30,140 --> 00:56:32,768 - A sério? Porque fizeste isso? - Tem um bom dia! 698 00:56:32,893 --> 00:56:35,896 - És rude. - Ao menos, não é um Jermaine Jackson. 699 00:56:36,021 --> 00:56:37,523 - Sim. - Porque és assim? 700 00:56:37,606 --> 00:56:39,691 - Passar do Jermaine ao Bobby. - Para que é isso? 701 00:56:39,775 --> 00:56:41,276 Só estou a dizer. 702 00:56:41,401 --> 00:56:44,655 - Sabes bem escolhê-los. - O que é? Tem calma, minha. 703 00:56:44,738 --> 00:56:46,281 Não é que vamos casar! 704 00:56:59,044 --> 00:57:00,045 O que é? 705 00:57:00,170 --> 00:57:02,172 Espera, rapariga. Espera. 706 00:57:03,549 --> 00:57:05,425 - Espera, espera! - O que é? 707 00:57:05,926 --> 00:57:07,427 O que é? Que fazes? 708 00:57:11,265 --> 00:57:12,432 Casa comigo. 709 00:57:16,019 --> 00:57:17,062 E então? 710 00:57:18,397 --> 00:57:20,315 Meu Deus, Bobby! 711 00:57:20,399 --> 00:57:21,692 - Sim. - Sim? 712 00:57:21,775 --> 00:57:23,402 - Sim, sim! - Sim? 713 00:57:26,321 --> 00:57:29,074 - Olha bem. - Meu Deus! 714 00:57:29,700 --> 00:57:32,703 Amor, é tão lindo! Obrigada, amor. 715 00:57:32,786 --> 00:57:34,037 Deixa-me ver. 716 00:57:38,208 --> 00:57:39,334 O que é? 717 00:57:40,294 --> 00:57:41,712 Posso confiar em ti? 718 00:57:41,795 --> 00:57:43,755 - Se podes confiar em mim? - Sim. 719 00:57:43,839 --> 00:57:45,007 Claro que podes. 720 00:57:45,090 --> 00:57:46,258 - Sim? - Sim. 721 00:57:46,341 --> 00:57:48,093 Contas-me tudo? 722 00:57:48,177 --> 00:57:49,636 Tudo. 723 00:57:49,720 --> 00:57:51,346 - É o que queres? - Sim. 724 00:57:51,930 --> 00:57:53,849 Tudo bem. Sem dúvida. 725 00:57:55,976 --> 00:57:57,227 É só que... 726 00:57:59,104 --> 00:58:00,480 Só há uma coisa. 727 00:58:04,109 --> 00:58:05,485 A Kim está grávida. 728 00:58:06,987 --> 00:58:09,615 Tirando isso, estamos na boa. 729 00:58:09,740 --> 00:58:13,619 Só quis dizer-te para... Estamos bem, certo? 730 00:58:14,828 --> 00:58:16,455 Sinceridade a toda a prova. 731 00:58:17,831 --> 00:58:20,459 Amo-te tanto, amor! Eu sabia que compreendias. 732 00:58:20,834 --> 00:58:21,835 Sim. 733 00:58:25,130 --> 00:58:26,590 Que alívio! 734 00:58:27,132 --> 00:58:29,927 Ando com isto entalado há meses. 735 00:58:30,010 --> 00:58:31,011 Que raio disseste? 736 00:58:31,136 --> 00:58:33,639 - Tinha de ser sincero. - Estás a gozar. 737 00:58:33,722 --> 00:58:37,267 - Tinha de te contar isso. - Espero que seja a gozar! 738 00:58:37,351 --> 00:58:38,894 - Tirando isso, estamos bem. - A Kim? 739 00:58:38,977 --> 00:58:39,811 Sim, a Kim. 740 00:58:39,895 --> 00:58:43,440 - A Kim está grávida? - Sim. Ouve, foi do álcool, bebemos muito. 741 00:58:43,524 --> 00:58:45,025 Aconteceu simplesmente. 742 00:58:45,108 --> 00:58:46,151 Não, pare o carro. 743 00:58:46,276 --> 00:58:47,903 Pare o carro! 744 00:58:48,403 --> 00:58:50,447 - Motorista, não pare. - Tretas! 745 00:58:50,531 --> 00:58:52,199 - Fica aqui. - Tretas! 746 00:58:52,282 --> 00:58:53,784 - Grande treta! - Whitney! 747 00:58:54,409 --> 00:58:55,536 Whitney! 748 00:58:56,161 --> 00:58:57,788 - Pare! - Whitney! 749 00:58:58,747 --> 00:58:59,748 - Podes parar? - Raios! 750 00:58:59,831 --> 00:59:01,750 E isso aconteceu depois de começarmos a andar? 751 00:59:01,834 --> 00:59:05,420 Não, foi na fase de transição. Eu já não queria nada com ela! 752 00:59:05,546 --> 00:59:08,048 Não estava assim tão acabado, ainda a comeste! 753 00:59:08,131 --> 00:59:11,301 - Ouve, estamos a caminhar... - Idiota! 754 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 Amor! Amor! 755 00:59:13,053 --> 00:59:14,137 Deixa ver se percebi. 756 00:59:14,221 --> 00:59:16,265 Pediste-me em casamento e esperaste que aceitasse 757 00:59:16,348 --> 00:59:19,142 para depois me dizeres que o raio da tua ex-namorada está grávida?! 758 00:59:19,226 --> 00:59:20,310 Ouve, eu amo-te. 759 00:59:22,563 --> 00:59:23,814 Está bem? 760 00:59:23,939 --> 00:59:26,525 Quero passar o resto da vida contigo. 761 00:59:27,401 --> 00:59:28,360 Com mais ninguém. 762 00:59:28,443 --> 00:59:31,071 Na altura, não sabia, mas agora sei. 763 00:59:32,531 --> 00:59:35,450 Eu e tu somos do mesmo sítio. 764 00:59:36,076 --> 00:59:37,327 Somos do bairro. 765 00:59:38,328 --> 00:59:39,329 Eu conheço-te. 766 00:59:40,914 --> 00:59:45,294 Escusas de te armar em Whitney Houston comigo. 767 00:59:46,962 --> 00:59:48,172 Nem por um segundo. 768 00:59:49,673 --> 00:59:51,008 Ouve, ouve... 769 00:59:51,091 --> 00:59:53,635 - Somos nós... - Whitney! 770 00:59:53,719 --> 00:59:55,596 ... contra o mundo, amor! 771 01:00:00,601 --> 01:00:02,352 Vamos fazer isto ou quê? 772 01:00:07,065 --> 01:00:08,108 Sim. 773 01:00:08,442 --> 01:00:09,443 Boa. 774 01:00:11,236 --> 01:00:13,363 Deixaste-me preocupado, Nip. 775 01:00:13,447 --> 01:00:14,990 - Preocupado? - Sim. 776 01:00:15,073 --> 01:00:16,992 Traga o carro! 777 01:00:17,117 --> 01:00:19,536 Traga aí o carro, meu! 778 01:00:19,620 --> 01:00:20,871 Cala-te, Bobby! 779 01:00:21,747 --> 01:00:22,748 O que é? 780 01:00:26,710 --> 01:00:27,836 Nip? 781 01:00:29,004 --> 01:00:30,255 Tenho novidades. 782 01:00:30,339 --> 01:00:32,508 Nós também. Chegas mesmo a tempo. 783 01:00:32,633 --> 01:00:34,843 A sério? Que se passa? 784 01:00:38,472 --> 01:00:39,765 Vê lá isto. 785 01:00:39,890 --> 01:00:42,267 - Parabéns. - Sim! 786 01:00:42,351 --> 01:00:43,560 Obrigada, miúda. 787 01:00:43,644 --> 01:00:46,355 - Bobby... - Obrigado, Robyn, agradeço. 788 01:00:48,649 --> 01:00:51,026 Que te traz até aqui? 789 01:00:51,109 --> 01:00:52,778 Não tinhas notícias? 790 01:00:54,404 --> 01:00:55,531 O que é? 791 01:00:56,907 --> 01:00:58,033 Estás pronta? 792 01:00:58,659 --> 01:01:01,495 Querem que cantes o hino nacional... 793 01:01:02,663 --> 01:01:03,956 ... na Super Bowl. 794 01:01:04,039 --> 01:01:05,791 Espera aí... 795 01:01:05,874 --> 01:01:09,336 - A Super Bowl, Super Bowl? - Tipo a Super Bowl, mesmo? 796 01:01:09,419 --> 01:01:10,879 Capitão, estamos no ar. 797 01:01:11,421 --> 01:01:13,799 Vinte e seis mil... Como está isso? 798 01:01:14,424 --> 01:01:20,389 ... coordenadas 3016, para altitude não corrigida de Super Bowl de 11 metros. 799 01:01:22,266 --> 01:01:25,185 Quase a postos para a Super Bowl XXV, 800 01:01:25,269 --> 01:01:28,438 onde os Giants se preparam para defrontar os Buffalo Bills 801 01:01:28,564 --> 01:01:30,524 pelo mais cobiçado prémio. 802 01:01:35,445 --> 01:01:36,822 Não. 803 01:01:36,905 --> 01:01:38,699 Abranda, Rickey. Por favor. 804 01:01:39,783 --> 01:01:41,451 - O que é? - É o hino nacional. 805 01:01:41,577 --> 01:01:43,453 Acho que a NFL quer acelerar. 806 01:01:43,579 --> 01:01:45,163 Eu quero mais lento. 807 01:01:45,789 --> 01:01:47,082 Faz como digo. 808 01:02:14,985 --> 01:02:17,738 Tenho aqui vários visuais para escolheres. 809 01:02:19,198 --> 01:02:20,365 Não quero vestidos. 810 01:02:23,076 --> 01:02:26,371 - Está bem. - É a Super Bowl. Posso ser eu, desta vez? 811 01:02:38,258 --> 01:02:39,885 A 2 e a 3 afastam-se, recua. 812 01:02:40,761 --> 01:02:41,845 Sim! 813 01:02:43,889 --> 01:02:46,517 - De onde é ela? - De New Jersey. 814 01:02:46,642 --> 01:02:49,520 A Whitney esteve no topo do Billboards. 815 01:03:18,507 --> 01:03:20,759 Sim! Sim, é isso! É isso mesmo! 816 01:04:23,113 --> 01:04:24,740 ESPEREI ANOS POR ESTE MOMENTO 817 01:04:28,368 --> 01:04:30,412 Mãe. Que tal me saí? 818 01:04:30,495 --> 01:04:31,997 Estás a gozar, Nippy? 819 01:04:32,122 --> 01:04:34,374 Foste fantástica! 820 01:04:34,499 --> 01:04:37,127 Se nunca mais fizeres nada, 821 01:04:37,211 --> 01:04:39,838 fizeste isso como devia ter feito. 822 01:04:46,220 --> 01:04:47,596 - Olá. - Viva. 823 01:04:48,388 --> 01:04:49,515 Muito bem. 824 01:04:50,599 --> 01:04:53,602 Achas que podes adiar o casamento 825 01:04:54,228 --> 01:04:55,270 por este filme? 826 01:04:55,646 --> 01:04:56,855 Porque o faria? 827 01:04:57,272 --> 01:05:00,609 É da Nicole. Ela acha que é um papel fantástico para ti. 828 01:05:01,026 --> 01:05:02,778 Tenho as minhas reservas... 829 01:05:04,404 --> 01:05:05,656 "O Guarda-Costas"? 830 01:05:05,781 --> 01:05:11,161 É sobre uma cantora famosa e a sua difícil relação com o seu guarda-costas. 831 01:05:12,996 --> 01:05:14,498 Não. 832 01:05:16,792 --> 01:05:18,293 Quem é o guarda-costas? 833 01:05:18,377 --> 01:05:19,378 É o Kevin Costner. 834 01:05:22,297 --> 01:05:23,423 Eu disse que não? 835 01:05:23,924 --> 01:05:25,300 Queria dizer que sim. 836 01:05:26,885 --> 01:05:27,886 Bom... 837 01:05:28,679 --> 01:05:29,930 Ele quer-te. 838 01:05:31,431 --> 01:05:34,810 - Quer-me? - Sim, quer-te. Queres pensar nisso? 839 01:05:34,935 --> 01:05:36,687 Ora, Clive, é só um casamento. 840 01:05:38,313 --> 01:05:40,816 Há que organizar as prioridades. Obrigada. 841 01:05:50,826 --> 01:05:52,035 Já estás pronta? 842 01:05:52,536 --> 01:05:53,537 Sim. 843 01:06:19,062 --> 01:06:19,980 Corta! 844 01:06:20,105 --> 01:06:21,106 Whitney. 845 01:06:31,867 --> 01:06:33,619 Vamos ter muitos mais bebés. 846 01:06:35,120 --> 01:06:36,121 Está bem? 847 01:06:39,625 --> 01:06:40,626 Eu amo-te. 848 01:06:41,752 --> 01:06:42,753 Amo-te. 849 01:06:49,092 --> 01:06:51,220 Não sei se aguento mais isto. 850 01:06:52,888 --> 01:06:54,139 Que queres dizer? 851 01:06:55,265 --> 01:06:56,517 Ser tudo. 852 01:06:57,768 --> 01:06:59,019 Para todos. 853 01:07:01,980 --> 01:07:03,524 Não podes parar agora. 854 01:07:11,615 --> 01:07:12,616 Certo? 855 01:07:18,413 --> 01:07:19,915 Eu cuido de ti. 856 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 O GUARDA-COSTAS 857 01:07:45,649 --> 01:07:47,442 Queria que ouvisses uma coisa. 858 01:07:47,568 --> 01:07:49,528 - Temos um minuto? - Sim. 859 01:07:50,404 --> 01:07:51,530 Muito bem. 860 01:07:54,324 --> 01:08:01,206 Sinto que não te deixam cantar suficientemente no filme, 861 01:08:01,665 --> 01:08:04,751 de forma a perceber-se a grandeza da tua personagem. 862 01:08:04,835 --> 01:08:05,836 Certo. 863 01:08:05,961 --> 01:08:08,005 - Percebes o que digo? - Percebo. 864 01:08:08,088 --> 01:08:10,340 As canções têm de ser incríveis 865 01:08:10,424 --> 01:08:12,718 para que a personagem seja formidável. 866 01:08:12,843 --> 01:08:13,969 Então, o Kevin... 867 01:08:14,845 --> 01:08:16,846 ... o teu novo grande amigo, encontrou isto. 868 01:08:16,930 --> 01:08:18,473 - Toma. - Certo. 869 01:08:21,225 --> 01:08:23,228 É a Dolly Parton. 870 01:08:34,113 --> 01:08:35,198 O que é? 871 01:08:36,700 --> 01:08:38,118 Gosto. 872 01:08:39,077 --> 01:08:40,245 Gosto. 873 01:09:20,911 --> 01:09:25,999 1994 UMA ÁFRICA DO SUL AGORA LIVRE 874 01:09:26,625 --> 01:09:30,295 CONCERTO PARA NELSON MANDELA 875 01:09:30,379 --> 01:09:32,881 - Whitney! Adoramos-te! - Adoramos-te! 876 01:09:35,175 --> 01:09:36,926 Adoramos-te, Whitney! 877 01:10:31,481 --> 01:10:32,608 Que foi? 878 01:10:35,110 --> 01:10:36,987 Achas que cometo um erro. 879 01:10:42,242 --> 01:10:43,869 Isto vai acontecer, Robyn. 880 01:10:47,581 --> 01:10:48,957 É o que eu quero. 881 01:10:50,334 --> 01:10:51,752 - Está bem? - Está. 882 01:10:53,504 --> 01:10:54,505 Certo. 883 01:11:27,496 --> 01:11:28,914 Estás linda. 884 01:12:45,991 --> 01:12:48,368 Olá, filhota... 885 01:12:49,119 --> 01:12:50,621 É lindíssima, amor. 886 01:12:50,704 --> 01:12:52,581 - Amo-te. - E eu a ti. 887 01:13:51,682 --> 01:13:54,309 - És tão pateta, rapariga! - Meu Deus! 888 01:13:57,062 --> 01:13:58,939 Não, não quero ver ninguém. 889 01:13:59,064 --> 01:14:00,190 Estou aqui. 890 01:14:00,274 --> 01:14:01,817 Não tens de ver ninguém. 891 01:14:02,401 --> 01:14:03,694 - Nip... - És tão palerma. 892 01:14:03,777 --> 01:14:05,737 Então?! Grande concerto! 893 01:14:05,821 --> 01:14:08,282 Conseguiste! Conseguiste! 894 01:14:08,782 --> 01:14:10,576 Obrigada, miúda. Obrigada. 895 01:14:10,951 --> 01:14:12,953 - Ouve... - Dá-me um segundo, sim? 896 01:14:13,036 --> 01:14:15,581 - Chega aqui um instante, Rob. - Sim, que foi? 897 01:14:15,956 --> 01:14:17,124 Então... 898 01:14:17,207 --> 01:14:19,960 Acho que a Nip hoje não quer ver ninguém. 899 01:14:20,586 --> 01:14:22,838 Mas eu não sou qualquer pessoa. 900 01:14:22,963 --> 01:14:26,216 Ouve, a Oprah precisa de saber se te faz a entrevista. 901 01:14:26,300 --> 01:14:28,343 - A sério? - Sim. Temos de voltar. 902 01:14:28,427 --> 01:14:30,470 Sim. Não, eu estou bem. 903 01:14:31,096 --> 01:14:33,348 Eu trato disto. Toma lá, amor. 904 01:14:33,473 --> 01:14:35,100 - Não, Bobby. - Eu trato disto. 905 01:14:36,059 --> 01:14:37,269 Não, eu trato. 906 01:14:37,352 --> 01:14:40,606 - Que dizes? - Sou a diretora criativa dela. 907 01:14:40,689 --> 01:14:43,734 Esse é o meu trabalho. Eu trato disto. É simples. 908 01:14:44,860 --> 01:14:46,236 Eu sou o marido. 909 01:14:46,737 --> 01:14:48,113 - Ganho. - Bobby. 910 01:14:48,614 --> 01:14:49,823 Está bem? 911 01:14:51,867 --> 01:14:53,493 Whit, que se passa? 912 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 Que se passa...? 913 01:14:56,997 --> 01:14:59,124 Tens de ouvir o meu marido, Rob. 914 01:15:01,251 --> 01:15:03,545 - O quê? Assim mesmo? - Assim mesmo. 915 01:15:03,629 --> 01:15:05,881 - Sim, mas, Bobby... - Eu tenho de o ouvir? 916 01:15:05,964 --> 01:15:09,009 Bobby, sê simpático, sim? A Robyn é a minha melhor amiga. 917 01:15:09,134 --> 01:15:11,053 - A tua melhor amiga? - Ouviste bem. 918 01:15:11,136 --> 01:15:13,847 - Pensei que isso era eu, amor. - Preciso dos dois. 919 01:15:14,473 --> 01:15:15,474 Está bem? 920 01:15:16,016 --> 01:15:17,184 Sim, está bem. 921 01:15:17,267 --> 01:15:18,894 - Tens piada. - Casei com ela. 922 01:15:19,019 --> 01:15:21,522 - Na boa, vou para o hotel. - Sou marido dela. 923 01:15:29,488 --> 01:15:30,489 Whit? 924 01:15:30,572 --> 01:15:31,615 Prepara-te. 925 01:15:32,115 --> 01:15:34,618 - Como está a voz? - Bem, Rickey. E a tua? 926 01:15:34,743 --> 01:15:37,371 Preparo uma coisa para concluir o teu concerto. 927 01:15:37,955 --> 01:15:39,498 Mas é grande. 928 01:15:41,083 --> 01:15:42,376 O concerto já é espetacular. 929 01:15:42,751 --> 01:15:44,378 Nada como isto. 930 01:15:45,212 --> 01:15:46,171 O que é? 931 01:15:46,255 --> 01:15:48,507 É um medley de três canções seguidas. 932 01:15:48,590 --> 01:15:52,886 Começas com o "I Loves You, Porgy", passas ao "And I Am Telling You"... 933 01:15:52,970 --> 01:15:54,763 Não, não faças isso. Não faças. 934 01:15:54,847 --> 01:15:57,099 E acabas com "I Have Nothing". 935 01:15:57,975 --> 01:16:00,060 - Rickey? - Sim? 936 01:16:00,143 --> 01:16:03,146 Que te passa nessa cabeça dura para me trazeres essa merda? 937 01:16:03,230 --> 01:16:04,231 O quê? 938 01:16:04,731 --> 01:16:06,692 Essas três canções juntas... 939 01:16:06,775 --> 01:16:09,027 É quase impossível cantá-las sozinhas. 940 01:16:09,278 --> 01:16:12,489 Juntas, é como escalar o Monte Everest. 941 01:16:12,990 --> 01:16:14,157 Sem oxigénio. 942 01:16:14,241 --> 01:16:17,870 E tu és a única cantora do planeta capaz de o conseguir. 943 01:16:18,370 --> 01:16:19,705 Por isso o sugeri. 944 01:16:19,788 --> 01:16:21,665 Pode ser muito especial. 945 01:16:22,165 --> 01:16:24,543 Mas se é demasiado difícil... 946 01:16:25,043 --> 01:16:26,420 Deixa-me ver. 947 01:16:30,924 --> 01:16:32,342 Vá lá, tu conheces isso. 948 01:16:32,426 --> 01:16:35,470 É sobre desgostos de amor e gente de que precisamos. 949 01:16:35,554 --> 01:16:37,181 Lutar por as manter. 950 01:16:41,059 --> 01:16:43,061 - Que é isto? - A mudança de tom? 951 01:16:43,145 --> 01:16:45,272 - É só uma mudança de tom. - Só uma mudança de tom? 952 01:16:45,355 --> 01:16:46,481 Para o teu grande final. 953 01:16:50,319 --> 01:16:51,570 Conta até 12. 954 01:16:58,660 --> 01:16:59,828 Mais seis. 955 01:17:02,331 --> 01:17:03,832 E mais seis. 956 01:17:06,335 --> 01:17:08,545 - São só quatro. - São 28. 957 01:17:09,963 --> 01:17:11,924 - E depois subo? - Meio degrau. 958 01:17:12,466 --> 01:17:15,677 - Respiras fundo depois de "me". - Posso respirar fundo? 959 01:17:16,094 --> 01:17:17,221 Experimenta. 960 01:17:17,304 --> 01:17:19,348 Toca o compasso 124. 961 01:17:35,113 --> 01:17:36,615 Nem custa assim tanto. 962 01:17:45,249 --> 01:17:48,418 - Não faço essa merda. És doido. - Estavas quase! 963 01:17:48,502 --> 01:17:49,503 Não. 964 01:17:50,212 --> 01:17:51,922 Vais fazê-lo e vais gostar. 965 01:17:52,005 --> 01:17:53,131 Não, não vou. 966 01:17:53,257 --> 01:17:54,508 Sim, vais. 967 01:18:13,902 --> 01:18:15,863 Whitney. Whitney, por favor. 968 01:18:17,781 --> 01:18:18,782 Whitney. 969 01:18:18,866 --> 01:18:21,326 Um autógrafo? Sou o seu maior fã! Por favor! 970 01:18:21,410 --> 01:18:23,912 Whitney, por favor! Dá-me um autógrafo? 971 01:18:25,664 --> 01:18:27,416 Muito obrigado, Whitney. 972 01:18:28,542 --> 01:18:29,626 Obrigado. 973 01:18:30,169 --> 01:18:32,296 Afastem-se, por favor. Afastem-se. 974 01:18:50,814 --> 01:18:52,065 - Senhora. - Obrigada. 975 01:18:52,191 --> 01:18:53,192 Obrigada. 976 01:18:54,526 --> 01:18:56,737 Bom, Menina Houston, vemo-nos amanhã. 977 01:18:56,820 --> 01:18:59,198 Mudança de planos. Partimos esta noite. 978 01:18:59,281 --> 01:19:02,117 Não foi aprovado, teríamos de arranjar outra tripulação. 979 01:19:02,201 --> 01:19:04,578 Eu aprovei, querido. De que mais precisa? 980 01:19:05,162 --> 01:19:06,330 Da aprovação do seu pai. 981 01:19:08,957 --> 01:19:12,961 Arranje outra tripulação, não me interessa o custo. Hoje quero dormir na minha cama. 982 01:19:13,045 --> 01:19:15,297 - Com o meu marido. - Sim, senhora. 983 01:19:15,964 --> 01:19:17,883 Desde quando é que o Papá tem de aprovar tudo? 984 01:19:17,966 --> 01:19:20,469 Desde o primeiro dia, só reparaste agora? 985 01:19:21,094 --> 01:19:22,221 O raio do jato é meu! 986 01:19:22,304 --> 01:19:25,933 É da companhia, agora é tudo da companhia. 987 01:19:27,851 --> 01:19:30,354 - Quero os relatórios, Pat. - Com certeza. 988 01:19:45,452 --> 01:19:46,620 Senhora? 989 01:19:48,497 --> 01:19:49,498 Boa noite. 990 01:21:23,842 --> 01:21:24,843 Raios! 991 01:21:26,178 --> 01:21:27,471 Amor? 992 01:21:27,846 --> 01:21:29,097 És tu? 993 01:21:31,225 --> 01:21:32,226 Merda! 994 01:21:35,979 --> 01:21:37,481 Não te esperava tão cedo. 995 01:21:37,606 --> 01:21:38,732 Não me toques. 996 01:21:39,483 --> 01:21:41,818 O que é? Para que é isso? 997 01:21:45,239 --> 01:21:47,616 - O quê? - Queres dizer alguma coisa? 998 01:21:48,992 --> 01:21:50,244 Acerca de quê? 999 01:21:51,828 --> 01:21:53,163 Bolas, Whit! 1000 01:21:53,247 --> 01:21:54,748 Por ter saído? 1001 01:21:54,873 --> 01:21:57,125 Sim, saí. 1002 01:21:57,209 --> 01:21:59,586 Trouxeste galdérias cá para casa. 1003 01:22:02,005 --> 01:22:03,507 Verifiquei. 1004 01:22:04,508 --> 01:22:05,676 Não sei de que falas. 1005 01:22:05,759 --> 01:22:07,427 Eu verifiquei. 1006 01:22:07,511 --> 01:22:10,138 Saíste com outra com o meu cartão de crédito? 1007 01:22:11,139 --> 01:22:13,267 Tenho problemas com isso. 1008 01:22:14,518 --> 01:22:16,395 Sai da minha casa. 1009 01:22:17,646 --> 01:22:18,605 Não. 1010 01:22:19,022 --> 01:22:20,607 Não vou a lado nenhum. 1011 01:22:21,733 --> 01:22:23,151 - Daqui não saio. - Bobby. 1012 01:22:24,611 --> 01:22:27,698 A casa é minha. 1013 01:22:27,781 --> 01:22:29,700 Somos casados, percebes? 1014 01:22:29,783 --> 01:22:31,910 Eu não vou a lado nenhum e tu também não. 1015 01:22:32,035 --> 01:22:33,412 Sai da minha casa! 1016 01:22:33,495 --> 01:22:36,331 - Chamo a polícia. Queres isso outra vez? - Sim? 1017 01:22:36,415 --> 01:22:38,709 Ou arranjo uma arma. Sim, vou arranjar uma. 1018 01:22:38,792 --> 01:22:40,544 - Queres uma arma? - Sim, rebento contigo. 1019 01:22:40,669 --> 01:22:43,505 - Eras capaz disso? - Sim, era. 1020 01:22:44,882 --> 01:22:47,926 Arranja uma arma, depois logo se vê. 1021 01:22:49,052 --> 01:22:50,179 Provocas-me? 1022 01:22:52,556 --> 01:22:54,308 - Provocas o Bobby Brown? - Sim. 1023 01:22:54,433 --> 01:22:56,268 - Sim? Sra Brown? - Sim. 1024 01:22:56,768 --> 01:22:58,937 Não voltes a falar-me assim, Whit. 1025 01:22:59,313 --> 01:23:01,231 - Ouviste? - Tira-me o dedo da cara. 1026 01:23:01,315 --> 01:23:03,442 - Sra Brown, certo? - Não me toques. 1027 01:23:03,567 --> 01:23:06,612 - Queres provocar-me? - Não me toques assim, larga-me! 1028 01:23:06,695 --> 01:23:11,283 Nunca mais voltes a desrespeitar-me. 1029 01:23:13,702 --> 01:23:15,454 Comigo ninguém brinca, amor. 1030 01:23:16,413 --> 01:23:18,165 Amor, nem comigo. 1031 01:23:19,583 --> 01:23:20,667 Sai. 1032 01:23:22,169 --> 01:23:24,213 Não te atrevas! Não te atrevas! 1033 01:23:24,338 --> 01:23:26,089 Sai da minha casa, Bobby. 1034 01:23:26,840 --> 01:23:27,841 Caraças! 1035 01:23:27,966 --> 01:23:30,219 Está bem, está bem, querida. 1036 01:23:30,344 --> 01:23:31,345 Mas ouve bem. 1037 01:23:31,470 --> 01:23:32,971 És doida! 1038 01:23:33,096 --> 01:23:34,515 - Achas-me doida? - Sim, és doida! 1039 01:23:34,598 --> 01:23:35,724 Queres ver-me doida? 1040 01:23:35,807 --> 01:23:37,976 - Não regulas! - Sai da minha casa! 1041 01:23:38,060 --> 01:23:39,269 Sai da minha casa! 1042 01:23:39,353 --> 01:23:40,771 - Não te queremos cá. - Não saio. 1043 01:23:40,854 --> 01:23:42,189 Sai da minha casa! 1044 01:23:44,733 --> 01:23:46,485 - Dá-me a menina. - Também é a minha casa! 1045 01:23:46,568 --> 01:23:47,945 - Dá-me a menina. - Sim, senhora. 1046 01:23:48,028 --> 01:23:48,987 Daqui não saio. 1047 01:23:49,488 --> 01:23:50,781 Louca! 1048 01:23:50,864 --> 01:23:52,991 Olá! Desculpa... 1049 01:24:13,762 --> 01:24:15,222 Adoro-te, amor. 1050 01:24:17,850 --> 01:24:19,142 Estou pronta. 1051 01:24:53,552 --> 01:24:56,180 Foram oito anos, durante os quais, nós... 1052 01:24:56,305 --> 01:24:57,306 Eu. 1053 01:24:57,389 --> 01:25:02,144 Só editaste sete canções pop, 1054 01:25:02,561 --> 01:25:04,438 nem um único álbum. 1055 01:25:05,314 --> 01:25:06,690 Tenho feito filmes. 1056 01:25:06,815 --> 01:25:08,609 Eu sei, três filmes belíssimos. 1057 01:25:08,692 --> 01:25:11,111 - E atuado, há digressões... - Mas sublinho... 1058 01:25:11,195 --> 01:25:14,573 Sim. Tu fumares, para mim, é como... 1059 01:25:15,073 --> 01:25:17,826 Para mim, é como deixar um Stradivarius à chuva. 1060 01:25:17,910 --> 01:25:20,704 - Tu tens tudo, Clive. - O quê? 1061 01:25:20,787 --> 01:25:22,956 - Filhos, mulher. - Ex-mulher. 1062 01:25:23,081 --> 01:25:24,708 Empregados, casas. 1063 01:25:25,709 --> 01:25:27,836 - É tão duro. - Eu sei. 1064 01:25:28,212 --> 01:25:30,714 Eu sustento tudo, a imprensa não me larga. 1065 01:25:30,797 --> 01:25:32,758 - É esgotante. - Estás esgotada? 1066 01:25:32,841 --> 01:25:36,178 Sim, estou, qualquer negra está exausta. 1067 01:25:40,599 --> 01:25:43,602 A maior parte do tempo esta princesa só pensa 1068 01:25:43,685 --> 01:25:46,188 em estar em casa no sofá com o meu bebé. 1069 01:25:47,981 --> 01:25:51,360 Preciso que a minha filha tenha o lar que merece. 1070 01:25:52,694 --> 01:25:55,614 Como é isso possível, quando é filha do Bobby Brown 1071 01:25:55,739 --> 01:25:57,449 e a mãe sou eu? 1072 01:25:59,201 --> 01:26:01,245 A família é o mais importante. 1073 01:26:01,745 --> 01:26:05,874 Por isso é que é bom levares a Bobbi Kristina quando viajares. 1074 01:26:07,251 --> 01:26:09,002 Não estou assim tão certa disso. 1075 01:26:09,878 --> 01:26:11,129 Como assim? 1076 01:26:13,131 --> 01:26:14,883 Ela vê tudo. 1077 01:26:18,762 --> 01:26:20,389 Tudo. 1078 01:26:22,140 --> 01:26:24,142 A estrada não é lugar para uma criança. 1079 01:26:27,271 --> 01:26:28,272 Meu Deus! 1080 01:26:30,774 --> 01:26:32,109 - Toma. - Obrigada. 1081 01:26:39,783 --> 01:26:41,660 Lembras-te daquela canção? 1082 01:26:42,911 --> 01:26:44,621 Aquela que eu rejeitei? 1083 01:26:46,790 --> 01:26:48,125 Sim, sim. 1084 01:26:48,876 --> 01:26:50,752 Acho que já a percebo. 1085 01:26:57,009 --> 01:26:58,760 Que tal? 1086 01:27:15,194 --> 01:27:18,113 E a outra diz: "Pois, é o que faz a minha irmã 1087 01:27:18,197 --> 01:27:20,157 "e ela tem aqueles carros todos". 1088 01:27:24,703 --> 01:27:25,704 Whitney! 1089 01:27:26,205 --> 01:27:27,331 Podemos falar? 1090 01:27:27,414 --> 01:27:30,209 - Claro, senta-te. Quero apr... - Papá, a sós. 1091 01:27:30,959 --> 01:27:33,212 Importam-se? Obrigada. 1092 01:27:33,337 --> 01:27:34,922 Com certeza, Menina Houston. 1093 01:27:37,090 --> 01:27:39,218 A minha filha adorou o "Cinderella". 1094 01:27:42,554 --> 01:27:44,223 O que é, princesa? 1095 01:27:44,932 --> 01:27:45,891 Senta-te. 1096 01:27:45,974 --> 01:27:47,184 Papá... 1097 01:27:48,435 --> 01:27:49,686 O meu dinheiro. 1098 01:27:52,689 --> 01:27:53,857 Confiei em ti! 1099 01:27:53,941 --> 01:27:56,401 Ouve, vem aí mais e eu trato de tudo. 1100 01:27:56,485 --> 01:27:58,237 Tratas de tudo? 1101 01:27:58,362 --> 01:28:01,365 Tens tratado muito bem de tudo. Eu ganhei milhões! 1102 01:28:01,448 --> 01:28:04,868 Dezenas de milhões. Sabes quanto resta? 1103 01:28:05,452 --> 01:28:07,538 Vê lá como falas. 1104 01:28:07,621 --> 01:28:10,624 E senta-me esse rabo. 1105 01:28:12,751 --> 01:28:13,961 Senta-te! 1106 01:28:18,131 --> 01:28:19,508 Os casacos de arminho... 1107 01:28:20,634 --> 01:28:21,969 os carros... 1108 01:28:22,594 --> 01:28:24,263 jatos privados para todos...? 1109 01:28:24,346 --> 01:28:26,932 Os cartões de crédito, os apartamentos! 1110 01:28:27,015 --> 01:28:29,226 Usam-me como se eu fosse um multibanco! 1111 01:28:29,768 --> 01:28:31,770 Papá, tu devias ter-me protegido. 1112 01:28:31,854 --> 01:28:33,730 É isso mesmo que estou a fazer. 1113 01:28:34,857 --> 01:28:35,691 Não. 1114 01:28:35,774 --> 01:28:38,777 Não, Papá, colocaste-me numa situação terrível. 1115 01:28:38,861 --> 01:28:40,863 Não sei como vou resolver isto. 1116 01:28:41,405 --> 01:28:42,531 Eu resolvo. 1117 01:28:42,614 --> 01:28:44,324 Não, não resolves. 1118 01:28:44,408 --> 01:28:46,869 - Não confio em ti. - Vês aqueles homens ali? 1119 01:28:48,161 --> 01:28:49,913 São da Arista Records. 1120 01:28:50,414 --> 01:28:54,710 Eu estou a encerrar um grande negócio, tu, continua a cantar, 1121 01:28:54,793 --> 01:28:57,629 e eu ocupo-me do dinheiro. 1122 01:28:58,547 --> 01:29:03,302 - Terei de fazer uma digressão mundial. - Uma digressão enorme. 1123 01:29:03,802 --> 01:29:05,596 A tua voz aguenta. 1124 01:29:05,679 --> 01:29:08,432 Eu fecho este negócio e tudo se resolverá. 1125 01:29:08,515 --> 01:29:11,935 Continua a cantar, sim? 1126 01:29:12,895 --> 01:29:15,939 Vamos assinar este contrato. Ainda sou o patrão! 1127 01:29:17,774 --> 01:29:19,443 Eu não tenho um patrão. 1128 01:29:21,570 --> 01:29:23,447 Mas estou com falta de pai. 1129 01:29:24,448 --> 01:29:25,741 Talvez queiras candidatar-te. 1130 01:29:25,824 --> 01:29:27,701 - Whitney, uma fotografia? - Não. 1131 01:29:33,832 --> 01:29:34,833 Clive? 1132 01:29:38,670 --> 01:29:39,838 Quem é? 1133 01:29:39,922 --> 01:29:41,840 Vá lá, sabes que sou eu, vá lá! 1134 01:29:43,926 --> 01:29:45,177 O que...? 1135 01:29:47,554 --> 01:29:49,223 - Olá. - Olá. 1136 01:29:49,348 --> 01:29:51,058 - Olá. - O que é que...? 1137 01:29:52,059 --> 01:29:54,478 - Não conseguia dormir. - Obviamente. 1138 01:29:54,561 --> 01:29:56,355 E sabia que estavas acordado. 1139 01:29:56,438 --> 01:29:58,232 Vim perguntar se tens algumas... 1140 01:29:59,483 --> 01:30:00,609 Algumas... 1141 01:30:00,692 --> 01:30:02,986 Canções. Sabes? 1142 01:30:03,070 --> 01:30:04,154 Canções... 1143 01:30:04,238 --> 01:30:05,656 Canções empoderadoras. 1144 01:30:05,739 --> 01:30:08,116 - Algo que eu possa... - Sim, certo. 1145 01:30:08,200 --> 01:30:09,868 Sim, chegaram algumas. 1146 01:30:09,993 --> 01:30:11,119 Sim? 1147 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 - Se não consegues dormir... - Pois. 1148 01:30:13,330 --> 01:30:15,499 - Mais vale trabalhares. - É verdade. 1149 01:30:16,124 --> 01:30:17,501 Então, tens alguma? 1150 01:30:17,584 --> 01:30:20,462 - Precisas de alguma coisa? - Eu ia só... 1151 01:30:21,255 --> 01:30:23,882 Vinha saber se tens alguma. Algo que eu possa... 1152 01:30:24,716 --> 01:30:27,761 Está bem, ouvi umas hoje... 1153 01:30:27,886 --> 01:30:29,638 ... que achei boas. 1154 01:30:29,763 --> 01:30:31,640 Está bem, fantástico. 1155 01:30:31,723 --> 01:30:33,642 Mostra-me lá a melhor. 1156 01:30:33,725 --> 01:30:35,394 - A melhor? - Sim, a melhor. 1157 01:30:36,019 --> 01:30:39,231 - É empoderadora? - Eu achei que sim. 1158 01:30:39,857 --> 01:30:41,233 Mas avalia tu. 1159 01:30:42,150 --> 01:30:44,111 Vamos lá... 1160 01:30:55,539 --> 01:30:56,999 Queres ouvir outra vez? 1161 01:30:59,293 --> 01:31:00,294 Está bem. 1162 01:31:12,431 --> 01:31:14,600 Vamos ouvir mais umas vezes. 1163 01:31:14,683 --> 01:31:16,059 Não é preciso. 1164 01:31:16,143 --> 01:31:17,769 Já percebi. 1165 01:31:18,437 --> 01:31:21,398 - Já percebeste, como? - Já percebi, Clive. 1166 01:31:23,150 --> 01:31:25,819 Inacreditável. És inacreditável. 1167 01:32:29,383 --> 01:32:32,010 - Aí tens. Boa! - Meu Deus! Foi lindo! 1168 01:32:32,094 --> 01:32:35,013 - Então? Um novo álbum? - Lindo! Não vejo porque não. 1169 01:32:35,097 --> 01:32:37,474 - Está bem. - Não vejo porque não. 1170 01:32:38,016 --> 01:32:40,394 O Papá organizou-me uma digressão mundial. 1171 01:32:41,228 --> 01:32:43,188 - O quê? - Sim, setenta datas. 1172 01:32:43,272 --> 01:32:46,149 Setenta? Não. Whitney, não. 1173 01:32:46,233 --> 01:32:47,526 A tua voz. Não. 1174 01:32:47,609 --> 01:32:50,070 Tenho saudades. E o Papá diz que consigo. 1175 01:32:50,153 --> 01:32:52,155 Então vou falar com o Papá. 1176 01:32:53,240 --> 01:32:56,660 "Assim brilhe a vossa luz diante de homens de modo que vendo as vossas boas obras, 1177 01:32:56,743 --> 01:32:58,829 "glorifiquem o vosso Pai, que está no Céu." 1178 01:32:58,912 --> 01:33:01,039 Evangelho de Mateus, Capítulo 5. 1179 01:33:01,123 --> 01:33:04,960 "Não abuses da sorte ou podes cair e partir o rabiosque." 1180 01:33:05,043 --> 01:33:08,046 É o Evangelho do Clive, Capítulo 1. 1181 01:33:08,130 --> 01:33:10,549 Clive, tu és judeu. 1182 01:33:10,632 --> 01:33:11,925 Jesus também era! 1183 01:33:13,552 --> 01:33:15,804 Pelo menos, por parte da mãe. 1184 01:34:00,891 --> 01:34:01,767 {\an8}ESGOTADO 1185 01:34:34,299 --> 01:34:35,175 Quem é? 1186 01:34:35,259 --> 01:34:37,177 Amor! Meu amor! 1187 01:34:37,261 --> 01:34:38,804 - Tive saudades tuas. - E eu tuas. 1188 01:34:38,887 --> 01:34:39,805 Meu Deus! 1189 01:34:42,766 --> 01:34:44,726 Bobby Brown detido ontem por... 1190 01:34:44,810 --> 01:34:46,937 Após ganhar o seu 6.º Grammy, 1191 01:34:47,020 --> 01:34:51,733 Whitney apoiou o marido hoje no tribunal, detido por violar a liberdade condicional. 1192 01:34:51,817 --> 01:34:54,695 Apesar de todos os problemas do casal, 1193 01:34:54,820 --> 01:34:58,323 da desintoxicação dele e dos rumores das suas traições, 1194 01:34:58,448 --> 01:35:00,701 o casal assume-se como muito apaixonado. 1195 01:35:00,784 --> 01:35:01,869 É a Cissy Houston. 1196 01:35:01,952 --> 01:35:06,331 Diga à Nippy, à Whitney, à Menina Houston, que ligue à mãe. 1197 01:35:07,207 --> 01:35:08,208 BEBEDEIRA COM DROGA 1198 01:35:08,333 --> 01:35:11,336 Apesar da fachada, a vida da cantora está um caos. 1199 01:35:16,550 --> 01:35:18,719 Olá, Robyn, a Whitney está ocupada, 1200 01:35:18,802 --> 01:35:21,597 mas vai visitar-te quando regressar da digressão. 1201 01:36:08,769 --> 01:36:10,020 Whitney! 1202 01:36:11,355 --> 01:36:12,856 Afastem-se todos! 1203 01:36:32,668 --> 01:36:34,795 Porque cancelaste o concerto? 1204 01:36:34,878 --> 01:36:36,296 Estás pedrada? 1205 01:36:36,421 --> 01:36:37,923 Perdeste a voz? 1206 01:36:38,549 --> 01:36:40,259 Whitney! Estás pedrada? 1207 01:36:54,314 --> 01:36:55,357 Olá. 1208 01:36:55,440 --> 01:36:56,817 Anda! 1209 01:36:56,900 --> 01:36:58,193 - Olá. - Viva. 1210 01:36:58,277 --> 01:37:00,195 - Olá. - Olá. 1211 01:37:01,405 --> 01:37:04,449 - Olá, como estás? - Estou bem. 1212 01:37:05,075 --> 01:37:07,619 - Estou bem. - Que bom ver-te. Olá, querida. 1213 01:37:07,703 --> 01:37:10,581 - Como estás? Entra. - Estou bem. 1214 01:37:10,664 --> 01:37:11,707 Entra. 1215 01:37:11,790 --> 01:37:13,333 - Como foi a viagem? - Boa. 1216 01:37:13,417 --> 01:37:16,086 - Foi? Que bom! - Sim. Onde está o cão? 1217 01:37:16,211 --> 01:37:19,965 - Que cão? - Ela fala do teu cão há que tempos! 1218 01:37:20,048 --> 01:37:21,425 Eu não tenho cão. 1219 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 Não tens? 1220 01:37:23,594 --> 01:37:25,304 - Marble! - Olha o que ele tem! 1221 01:37:25,554 --> 01:37:27,347 Vá, Marble. Vai buscar o cão! 1222 01:37:27,472 --> 01:37:29,266 Vai buscar. Toma lá. Toma lá... 1223 01:37:29,349 --> 01:37:30,642 Marble, anda cá! Anda cá! 1224 01:37:30,726 --> 01:37:32,060 O gajo é giro. 1225 01:37:32,352 --> 01:37:33,437 Quem é? 1226 01:37:42,946 --> 01:37:44,364 Eu sou um livro aberto. 1227 01:37:44,489 --> 01:37:45,616 Pois... 1228 01:37:46,241 --> 01:37:48,619 Para quem tiver bons óculos. 1229 01:37:50,245 --> 01:37:51,622 Ena... 1230 01:37:51,705 --> 01:37:55,417 - Não estava à espera desta. - Bom, já somos dois. 1231 01:37:55,501 --> 01:37:56,710 Vem sentar-te aqui. 1232 01:38:00,464 --> 01:38:03,342 Também quero que sejas feliz, querida amiga. 1233 01:38:03,717 --> 01:38:05,636 - Está bem? - Sim. 1234 01:38:07,971 --> 01:38:12,267 A verdadeira razão que me levou a chamar-te... 1235 01:38:16,855 --> 01:38:19,483 Querida Whitney, chegou a altura de te dizer... 1236 01:38:23,153 --> 01:38:24,655 Tens de te desintoxicar. 1237 01:38:25,906 --> 01:38:26,990 Está bem? 1238 01:38:28,534 --> 01:38:31,161 A quantidade de problemas que têm surgido 1239 01:38:31,286 --> 01:38:34,289 indica que não vais vencer esta batalha. 1240 01:38:34,998 --> 01:38:39,294 E que tens subestimado o poder letal das drogas. 1241 01:38:43,423 --> 01:38:44,883 Ouviste? 1242 01:38:45,634 --> 01:38:48,053 Julguei que não te metias na vida dos artistas. 1243 01:38:48,136 --> 01:38:49,680 Antes de ti, neste mundo, 1244 01:38:49,805 --> 01:38:53,183 sejas tu uma Judy Garland ou uma Janis... 1245 01:38:55,060 --> 01:38:56,311 Perde-se sempre. 1246 01:38:57,062 --> 01:38:58,939 Não consegues vencê-lo sozinha. 1247 01:38:59,940 --> 01:39:01,066 Não consegues. 1248 01:39:02,818 --> 01:39:04,695 E que triste, quero dizer... 1249 01:39:06,321 --> 01:39:08,699 Deixares que isso afete a tua voz... 1250 01:39:10,158 --> 01:39:11,910 que afete tudo... 1251 01:39:12,703 --> 01:39:14,413 - É criminoso. - Eu estou bem. 1252 01:39:16,331 --> 01:39:18,959 A sério que estou, está tudo controlado. 1253 01:39:20,586 --> 01:39:23,839 Só preciso de me descontrair, de vez em quando. Pode ser? 1254 01:39:25,716 --> 01:39:26,717 Estás a ver isto? 1255 01:39:28,093 --> 01:39:30,053 És capa de todas elas. 1256 01:39:30,721 --> 01:39:33,599 - E já não é pela tua música. - Ultrapassei os Beatles. 1257 01:39:34,725 --> 01:39:36,226 Ultrapassei o Elvis. 1258 01:39:37,978 --> 01:39:41,440 Fui a primeira americana negra de todos os brancos. 1259 01:39:42,983 --> 01:39:44,359 Mas isso não sou eu. 1260 01:39:45,611 --> 01:39:48,405 Clive, prescindi de muito. 1261 01:39:48,488 --> 01:39:50,073 Eu sei, eu sei... 1262 01:39:50,866 --> 01:39:52,117 Mas... 1263 01:39:52,451 --> 01:39:54,244 Não posso deixar de interferir. 1264 01:40:00,375 --> 01:40:02,127 É uma questão de vida ou morte. 1265 01:40:03,337 --> 01:40:08,258 Tens de me deixar ajudar-te. 1266 01:40:09,635 --> 01:40:10,886 Isso é ingerência. 1267 01:40:12,763 --> 01:40:15,599 Lida com isso. Agora. 1268 01:40:18,018 --> 01:40:19,394 Sabes...? 1269 01:40:20,604 --> 01:40:23,774 Em algumas das minhas atuações que são tuas preferidas... 1270 01:40:25,025 --> 01:40:26,360 ... precisei de ajuda. 1271 01:40:28,529 --> 01:40:31,490 Para cantar com os deuses, às vezes, é preciso uma escada. 1272 01:40:32,115 --> 01:40:33,158 Não, Whitney. 1273 01:40:35,661 --> 01:40:37,788 Quando te vi pela primeira vez... 1274 01:40:39,164 --> 01:40:41,416 ... vi logo que não precisavas de escada. 1275 01:40:42,918 --> 01:40:44,753 Os deuses já lá estavam. 1276 01:40:45,671 --> 01:40:48,173 Mamã! Quero um cãozinho! 1277 01:40:48,257 --> 01:40:51,051 Queres um cão? 1278 01:40:51,134 --> 01:40:54,179 Queres um cão? A Mãe dá-te o que quiseres, amor. 1279 01:40:54,680 --> 01:40:55,931 O que quiseres. 1280 01:40:59,393 --> 01:41:00,435 Whitney. 1281 01:41:00,561 --> 01:41:01,562 Clive. 1282 01:42:06,585 --> 01:42:08,795 - Os concertos acabaram. - Acabou-se, ouviste? 1283 01:42:08,879 --> 01:42:11,298 - Vês o que fizeste? - Não, isto é obra tua. 1284 01:42:11,381 --> 01:42:13,383 Ela não está bem, tem de ir para casa. 1285 01:42:13,509 --> 01:42:15,677 - Não tem nada. Quem manda aqui sou eu. - Sim? 1286 01:42:15,761 --> 01:42:17,513 Estou farto das tuas merdas. 1287 01:42:17,596 --> 01:42:21,016 Todos veem que ela não está bem e que tem de ir para casa. 1288 01:42:21,099 --> 01:42:22,893 Vá lá, vamos levá-la para casa. 1289 01:42:23,018 --> 01:42:24,144 - Sim? - Sim. 1290 01:42:24,228 --> 01:42:26,813 - É o melhor. - Está bem, certo. 1291 01:42:26,897 --> 01:42:29,024 É melhor perguntar-lhe, não? 1292 01:42:29,149 --> 01:42:30,651 - Perguntamos. - Fala com ela. 1293 01:42:30,734 --> 01:42:32,027 Amor, amor... 1294 01:42:32,152 --> 01:42:33,320 Sim? 1295 01:42:33,403 --> 01:42:35,030 Queres ir para casa? 1296 01:42:35,155 --> 01:42:39,243 Podemos ir. Se quisermos ir, vamos. Podemos sempre fazê-lo. 1297 01:42:42,287 --> 01:42:43,914 Queres ir para casa, amor? 1298 01:42:45,874 --> 01:42:46,917 Não. 1299 01:42:47,543 --> 01:42:49,503 - Não. - Não, não quero ir. 1300 01:42:50,546 --> 01:42:52,923 Pois... Vês? Estou a cuidar dela. 1301 01:42:53,006 --> 01:42:54,550 - E pronto? - E pronto. Sim. 1302 01:42:54,633 --> 01:42:57,719 É isso que estás a fazer? Cuidas dela com isto? 1303 01:42:57,803 --> 01:43:00,681 - É assim que cuidas dela? - Atenção ao que dizes. 1304 01:43:00,764 --> 01:43:02,307 - Não me calo. - Está bem. 1305 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Ouve, Nip, não posso ficar impávida a ver isto... 1306 01:43:06,395 --> 01:43:07,563 Já não consigo! 1307 01:43:07,688 --> 01:43:09,314 - Estou farto disto! - Sim. 1308 01:43:09,398 --> 01:43:11,817 Não quero tratar disto agora. 1309 01:43:11,900 --> 01:43:14,319 Porque tenho de tratar das vossas merdas todas? 1310 01:43:14,403 --> 01:43:17,197 Tens razão, amor. Temos de ir para o concerto. 1311 01:43:17,823 --> 01:43:18,824 Yo. 1312 01:43:19,324 --> 01:43:22,244 - Estou farto de ti, Robyn. - E eu de ti. 1313 01:43:22,327 --> 01:43:25,205 Nip, ele não te merece, ouviste? 1314 01:43:25,289 --> 01:43:27,708 - Ele nunca te mereceu! - Olha, olha...! 1315 01:43:27,791 --> 01:43:30,252 Acabou-se! Acabou-se, Robyn! 1316 01:43:30,335 --> 01:43:32,713 - Acabou! - E o teu pai está internado. 1317 01:43:35,215 --> 01:43:36,300 O quê? 1318 01:43:38,594 --> 01:43:39,761 O Papá? 1319 01:43:39,845 --> 01:43:41,597 - Pois... - Está internado. 1320 01:43:41,680 --> 01:43:43,390 Sim, amor, eu ia contar-te. 1321 01:43:43,473 --> 01:43:45,475 Ia contar-te depois do concerto. 1322 01:43:47,436 --> 01:43:49,438 Depois do concerto. 1323 01:43:51,607 --> 01:43:54,735 Sim. Mas pronto. Estou farta desta merda. 1324 01:43:54,818 --> 01:43:56,361 - Não. - Nip, acabou-se. 1325 01:43:57,237 --> 01:43:59,323 - Sim. - Rob? Robyn? 1326 01:44:11,376 --> 01:44:12,461 Whitney. 1327 01:44:16,089 --> 01:44:18,342 - Então? - Olá, Papá. 1328 01:44:21,136 --> 01:44:23,388 Podes deixar-nos. 1329 01:44:33,899 --> 01:44:37,486 Saio daqui a um dia ou dois, vais ver. 1330 01:44:38,987 --> 01:44:40,155 Não. 1331 01:44:40,906 --> 01:44:43,617 Não. Só quando tiveres alta. 1332 01:44:44,243 --> 01:44:46,286 Recebes os melhores cuidados do mundo. 1333 01:44:46,411 --> 01:44:48,413 Tenho de sair daqui. 1334 01:44:49,039 --> 01:44:50,666 Para tratar dos negócios. 1335 01:44:52,626 --> 01:44:53,794 Não tens nada. 1336 01:44:54,920 --> 01:44:56,255 Já não tens. 1337 01:44:58,298 --> 01:45:00,300 A Pat está a tratar de tudo. 1338 01:45:01,552 --> 01:45:04,179 Podes descansar e melhorar. 1339 01:45:05,430 --> 01:45:07,266 De que falas? A Pat? 1340 01:45:07,683 --> 01:45:08,934 Está tudo bem. 1341 01:45:10,060 --> 01:45:11,812 A Pat trata-me dos negócios. 1342 01:45:11,895 --> 01:45:13,939 Enlouqueceste, filhota! 1343 01:45:14,439 --> 01:45:17,943 Eu sempre tratei de tudo! Toda a tua vida! 1344 01:45:18,026 --> 01:45:22,573 Quem pensas que cuidava de ti, quando a tua mãe andava nas digressões? 1345 01:45:22,656 --> 01:45:24,825 Quem te mudava a fralda? 1346 01:45:24,908 --> 01:45:26,201 Eu. 1347 01:45:27,077 --> 01:45:29,830 Portanto, não vais nada gerir a situação. 1348 01:45:29,955 --> 01:45:31,206 Já está resolvido. 1349 01:45:33,458 --> 01:45:34,626 Acabou-se. 1350 01:45:34,710 --> 01:45:38,463 Sim? E os milhões que tu gastaste? 1351 01:45:38,589 --> 01:45:40,716 Que estafaste no Bobby? 1352 01:45:41,091 --> 01:45:44,261 Processos, advogados, os teus jatos particulares... 1353 01:45:44,344 --> 01:45:46,471 Comprei-os com o meu dinheiro. 1354 01:45:47,097 --> 01:45:48,473 Já decidi. 1355 01:45:49,725 --> 01:45:51,101 Sigamos em frente. 1356 01:45:51,852 --> 01:45:55,230 Então é melhor arranjares um bom advogado. 1357 01:45:55,564 --> 01:45:57,149 - Ouviste? - Papá! 1358 01:45:57,232 --> 01:46:01,403 E é bom que me pagues todo o dinheiro que me deves. 1359 01:46:01,486 --> 01:46:03,071 Papá? Que dinheiro? 1360 01:46:03,447 --> 01:46:09,119 A minha parte do contrato discográfico que negociei por ti com a Arista. 1361 01:46:09,244 --> 01:46:11,121 Eu é que o negociei! 1362 01:46:11,246 --> 01:46:12,748 Tratei disso! 1363 01:46:12,831 --> 01:46:16,001 Como tratas da tua nova mulher, querendo prejudicar-me? 1364 01:46:16,502 --> 01:46:18,879 Cem milhões de dólares. 1365 01:46:21,006 --> 01:46:22,758 Não há cem milhões nenhuns. 1366 01:46:24,885 --> 01:46:27,888 Eles pagam por álbum e eu ainda não gravei nenhum. 1367 01:46:29,765 --> 01:46:32,100 Neste momento, já se foi quase tudo. 1368 01:46:34,728 --> 01:46:36,522 Tu prejudicaste-me, Papá. 1369 01:46:37,773 --> 01:46:39,775 E estás a dar-me um grande desgosto. 1370 01:46:40,609 --> 01:46:43,654 Eu sei que tu e o Bobby o escondem. 1371 01:46:43,779 --> 01:46:47,658 - Entrega-me o meu dinheiro, princesa. - Não. Não! 1372 01:46:47,741 --> 01:46:50,661 Eu já não sou a tua princesa. 1373 01:46:50,744 --> 01:46:52,204 - Sim? - Acabou-se. 1374 01:46:52,287 --> 01:46:53,539 Sim. 1375 01:47:01,547 --> 01:47:03,006 Devolvemos à terra... 1376 01:47:03,507 --> 01:47:06,510 ... o corpo do nosso irmão, John Houston. 1377 01:47:38,625 --> 01:47:40,502 Há quanto tempo andas nisso? 1378 01:47:41,170 --> 01:47:42,421 Mamã... 1379 01:47:48,802 --> 01:47:51,180 Olá, amor, olá, linda. 1380 01:47:51,263 --> 01:47:53,682 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. 1381 01:47:54,516 --> 01:47:55,684 Cuidado com a cabeça. 1382 01:47:59,438 --> 01:48:01,982 Amor? 1383 01:48:02,065 --> 01:48:03,192 Amo-te. 1384 01:48:05,402 --> 01:48:06,403 Amo-te. 1385 01:48:11,825 --> 01:48:13,660 Estamos todos a morrer lentamente... 1386 01:48:14,494 --> 01:48:15,537 A RECUPERAÇÃO É POSSÍVEL 1387 01:48:15,621 --> 01:48:18,665 ... mas escusa de participar de forma tão entusiástica. 1388 01:48:19,708 --> 01:48:22,211 A Whitney tem-se magoado. 1389 01:48:22,294 --> 01:48:25,339 Danos físicos. Uma escorregadela, Whitney. 1390 01:48:26,215 --> 01:48:28,592 Nunca tirei férias, foi uma maneira de tirar. 1391 01:48:31,720 --> 01:48:32,846 Quatro meses. 1392 01:48:32,930 --> 01:48:36,350 Uma residência privada e segura, será vigiada de perto. 1393 01:49:20,477 --> 01:49:21,687 Amor! 1394 01:49:21,770 --> 01:49:23,272 - Olá, Mamã! - Amorzinho! 1395 01:49:23,397 --> 01:49:24,523 Meu Deus! 1396 01:49:26,233 --> 01:49:27,651 Vá lá, temos de ir. 1397 01:49:30,529 --> 01:49:31,530 Anda. 1398 01:49:31,655 --> 01:49:33,156 Anda! Mais uma vez! 1399 01:49:34,241 --> 01:49:35,659 Segura-te, Mãe! 1400 01:49:36,243 --> 01:49:38,036 Vá lá! Temos de chegar à parede. 1401 01:49:38,161 --> 01:49:39,413 Certo. Anda. 1402 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 Conseguimos! 1403 01:49:42,791 --> 01:49:44,418 Conseguimos! 1404 01:50:07,316 --> 01:50:09,026 Orgulho-me de ti, Mamã. 1405 01:50:14,948 --> 01:50:16,575 Adoro-te, amorzinho. 1406 01:50:21,580 --> 01:50:22,831 Senhor... 1407 01:50:24,958 --> 01:50:26,668 ... dá-me força. 1408 01:50:33,342 --> 01:50:34,968 Concede-me a força. 1409 01:50:38,180 --> 01:50:39,681 Dá-me a força. 1410 01:50:50,609 --> 01:50:52,945 Meu Deus, é a Whitney Houston! 1411 01:50:57,491 --> 01:50:58,700 Não te culpo, Bobby. 1412 01:50:59,868 --> 01:51:01,245 A sério. 1413 01:51:01,328 --> 01:51:03,247 Já consumia antes de apareceres. 1414 01:51:03,872 --> 01:51:06,917 Não nos ajudámos um ao outro, mas não te culpo por isso. 1415 01:51:07,000 --> 01:51:10,212 Sim, merda... Deviam era dizer isso à imprensa! 1416 01:51:13,507 --> 01:51:14,633 Sabes... 1417 01:51:16,385 --> 01:51:18,762 Aquilo que procurei em ti não estava em ti. 1418 01:51:20,722 --> 01:51:22,015 Um lar. 1419 01:51:22,724 --> 01:51:25,060 A seguir à música, foi o que sempre quis. 1420 01:51:25,143 --> 01:51:26,645 Mas tu destruíste isso. 1421 01:51:28,021 --> 01:51:31,775 Vi isso acontecer com os meus pais e prometi a mim mesma... 1422 01:51:32,776 --> 01:51:34,111 ... que não cairia nisso. 1423 01:51:36,029 --> 01:51:37,239 Certo. 1424 01:51:37,906 --> 01:51:39,157 Certo. 1425 01:51:39,283 --> 01:51:41,159 Ouve... Eu entendo-te. 1426 01:51:41,285 --> 01:51:43,287 Mas ainda te quero, Nip. 1427 01:51:43,412 --> 01:51:45,289 Ainda te quero. Ouve... 1428 01:51:48,876 --> 01:51:50,961 Podemos conversar sobre isto, certo? 1429 01:51:51,044 --> 01:51:52,421 Sim. 1430 01:51:52,504 --> 01:51:53,463 Sim? 1431 01:51:53,547 --> 01:51:55,048 É o que estamos a fazer. 1432 01:51:56,675 --> 01:51:57,926 A conversar sobre isto. 1433 01:52:07,936 --> 01:52:08,937 Eu... 1434 01:52:10,939 --> 01:52:13,233 Adeus, Bobby. Fica bem. 1435 01:52:13,317 --> 01:52:15,194 - Espera. - A tua filha precisa de ti. 1436 01:52:15,277 --> 01:52:17,029 Espera, Nip! Nip? 1437 01:52:19,198 --> 01:52:21,200 Whitney? Amor? 1438 01:52:37,466 --> 01:52:39,092 Como está a tua mãe? 1439 01:52:39,218 --> 01:52:40,469 - Fantástica! - Sim. 1440 01:52:40,594 --> 01:52:41,678 Vai-te a eles. 1441 01:52:44,348 --> 01:52:46,350 Espero lembrar-me como se canta. 1442 01:52:46,850 --> 01:52:49,228 Eu também. É a Oprah. 1443 01:52:50,437 --> 01:52:53,440 Disse ao diretor musical que te seguisse. 1444 01:52:55,108 --> 01:52:57,319 É o teu regresso. O ritmo é teu. 1445 01:52:58,612 --> 01:52:59,863 Obrigada, Mamã. 1446 01:53:05,077 --> 01:53:06,578 - Boa! - Tu consegues. 1447 01:53:07,246 --> 01:53:08,789 Tu consegues, Nippy. 1448 01:53:08,872 --> 01:53:10,499 Lembra-te. 1449 01:53:10,624 --> 01:53:12,209 És a minha princesa. 1450 01:53:13,877 --> 01:53:15,128 Mamã... 1451 01:53:15,754 --> 01:53:17,631 Acho que vou ser só eu. 1452 01:53:22,761 --> 01:53:25,764 Senhoras e senhoras, palmas a Whitney Houston. 1453 01:55:36,019 --> 01:55:37,771 Espera lá! Espera! 1454 01:55:55,038 --> 01:55:56,290 Deixem que vos diga 1455 01:55:57,916 --> 01:55:59,042 Eu não sabia 1456 01:56:01,170 --> 01:56:02,421 Eu não sabia 1457 01:56:03,297 --> 01:56:05,924 A minha mãe disse que eu não nasci Para me quebrar 1458 01:56:11,638 --> 01:56:14,057 A Dionne disse que eu não nasci Para me quebrar 1459 01:56:17,769 --> 01:56:20,939 O Clive disse: "Anda cá cantar Não foste feita para te quebrar" 1460 01:56:23,317 --> 01:56:24,776 O teu amor disse... 1461 01:56:29,448 --> 01:56:30,949 O teu amor disse 1462 01:56:31,074 --> 01:56:37,956 Não fui feita para me quebrar 1463 01:56:38,957 --> 01:56:40,042 A Oprah disse... 1464 01:56:40,918 --> 01:56:43,837 "Rapariga, sabes que és amada?" 1465 01:56:45,339 --> 01:56:46,673 Agora conheço a minha 1466 01:56:47,424 --> 01:56:48,592 Própria 1467 01:56:48,717 --> 01:56:54,097 Força 1468 01:56:55,349 --> 01:56:57,559 - Sim! - Adoro-te, Whitney! 1469 01:57:05,984 --> 01:57:07,069 Querida. 1470 01:57:08,612 --> 01:57:10,113 Que tal me saí? 1471 01:57:10,239 --> 01:57:12,241 Fantástica! És sempre fantástica! 1472 01:57:13,492 --> 01:57:15,285 Sempre. Falamos segunda. 1473 01:57:15,369 --> 01:57:16,995 Ainda me amam. 1474 01:57:20,832 --> 01:57:22,251 Clive, é o primeiro hoje. 1475 01:57:23,961 --> 01:57:25,629 - Está bem. - Então... 1476 01:57:26,255 --> 01:57:28,006 Quero fazer outra digressão. 1477 01:57:28,382 --> 01:57:30,759 Sou cantora, preciso de cantar. 1478 01:57:32,761 --> 01:57:33,762 E então? 1479 01:57:36,473 --> 01:57:37,766 Descansa um pouco. 1480 01:57:51,238 --> 01:57:55,450 O regresso aos palcos não está a correr bem à icónica Whitney Houston. 1481 01:57:55,534 --> 01:57:58,704 No último concerto na Dinamarca, centenas de fãs saíram 1482 01:57:58,787 --> 01:58:00,455 e pediram o dinheiro de volta. 1483 01:58:00,539 --> 01:58:02,040 Era óbvio. 1484 01:58:02,165 --> 01:58:05,586 Percebeu-se rapidamente que havia um grande problema. 1485 01:58:05,669 --> 01:58:09,047 O alcance vocal dela estava seriamente diminuído. 1486 01:58:09,131 --> 01:58:11,300 Correu bem até um certo limite. 1487 01:58:11,425 --> 01:58:15,554 Mas quando ela abandonou a sua zona de conforto, atrapalhou-se. 1488 01:58:15,637 --> 01:58:19,933 E a Whitney sempre se distinguiu pela sua amplitude vocal. 1489 01:58:26,273 --> 01:58:31,069 Houston é uma das artistas mais vendidas de sempre, com 6 Grammys, 1490 01:58:31,153 --> 01:58:35,324 e um timbre mezzo-soprano que lhe valeu a alcunha "A Voz". 1491 01:58:35,407 --> 01:58:37,284 Agora, precisa mais do que as suas... 1492 01:58:40,037 --> 01:58:42,956 FEVEREIRO DE 2012 1493 01:58:48,253 --> 01:58:49,379 Experimenta lá. 1494 01:58:49,505 --> 01:58:50,631 Está bem. 1495 01:59:01,099 --> 01:59:03,894 Whitney Houston acaba de chegar ao Beverly Hilton. 1496 01:59:04,019 --> 01:59:06,021 Especula-se que também atuará 1497 01:59:06,104 --> 01:59:08,649 na festa dos Grammy de Clive Davies, esta noite. 1498 01:59:09,107 --> 01:59:10,609 Menina Houston, aqui! 1499 01:59:12,402 --> 01:59:13,529 WHITNEY COLAPSA 1500 01:59:14,780 --> 01:59:16,740 Vai voltar à reabilitação? 1501 01:59:21,537 --> 01:59:22,913 Prepara-os para o "Home". 1502 01:59:22,996 --> 01:59:25,165 - O Clive sabe? - Sim, vou cantar logo. 1503 01:59:25,541 --> 01:59:27,167 Não me parece boa ideia. 1504 01:59:27,292 --> 01:59:29,837 Não é o que o Clive quer nem é o que eu quero para ti. 1505 01:59:29,920 --> 01:59:31,922 Viste-me cantar no "Oprah"? 1506 01:59:32,047 --> 01:59:33,549 - Sim, vi. - Está bem. 1507 01:59:36,260 --> 01:59:39,179 Também te vi em Copenhaga. As pessoas querem ver a Whitney Houston. 1508 01:59:39,263 --> 01:59:42,015 - Habituaste-as a isso. - Eu sei. 1509 01:59:44,309 --> 01:59:46,395 Eu sei que não estou como era. 1510 01:59:47,437 --> 01:59:49,690 Mas sei como chegar lá. 1511 01:59:50,566 --> 01:59:52,693 Não me afasto, não posso perder isto. 1512 01:59:52,776 --> 01:59:54,695 Isto? Esta noite? 1513 01:59:54,820 --> 01:59:56,822 Sim, sim. Esta noite. 1514 01:59:57,281 --> 01:59:58,657 Eu cantar para eles. 1515 02:00:00,409 --> 02:00:01,827 Não sei viver sem isso. 1516 02:00:02,661 --> 02:00:03,662 Vou estar preparada. 1517 02:00:04,454 --> 02:00:05,622 Prepara-te também. 1518 02:00:05,706 --> 02:00:08,709 Se estiveres pronta, conta comigo, como sempre. Mas se não estiveres... 1519 02:00:08,834 --> 02:00:09,710 Rickey? 1520 02:00:10,961 --> 02:00:12,462 Prepara-te para o "Home". 1521 02:00:13,338 --> 02:00:14,464 Vou cantá-lo... 1522 02:00:15,340 --> 02:00:16,717 ... e tu vais gostar. 1523 02:00:31,106 --> 02:00:33,317 Achas que a carpete tem de ser aspirada? 1524 02:00:35,110 --> 02:00:36,987 - Mãe, estás nervosa? - Não! 1525 02:00:37,696 --> 02:00:40,240 Não, estou muito entusiasmada. 1526 02:00:40,365 --> 02:00:41,366 No átrio 1527 02:00:45,245 --> 02:00:46,663 Sabes? 1528 02:00:46,747 --> 02:00:48,749 Tenho de ir lá abaixo buscar mel. 1529 02:00:48,832 --> 02:00:50,918 E se fosses para o teu quarto? 1530 02:00:51,001 --> 02:00:52,753 Tenho de me preparar para logo. 1531 02:00:54,880 --> 02:00:56,882 Vais ficar tão orgulhosa! 1532 02:00:58,884 --> 02:01:01,637 Amo-te "perpetuamente". 1533 02:01:02,387 --> 02:01:04,139 "Em todo o universo." 1534 02:01:04,765 --> 02:01:06,892 Sim, é isso. Já sabes, amor. 1535 02:01:07,267 --> 02:01:08,268 Pronto. 1536 02:01:21,240 --> 02:01:24,034 - Whitney, uma foto? - Menina Houston! 1537 02:01:24,117 --> 02:01:26,161 - Podemos tirar uma foto? - Claro. 1538 02:01:26,286 --> 02:01:27,287 Certo. 1539 02:01:27,913 --> 02:01:30,040 - Meu Deus! Muito obrigada! - Claro. 1540 02:01:30,165 --> 02:01:31,208 Whitney. 1541 02:01:31,291 --> 02:01:33,627 Dá-me um autógrafo? 1542 02:01:35,921 --> 02:01:37,047 Sim. 1543 02:01:47,432 --> 02:01:48,600 Obrigado, Whitney. 1544 02:01:48,684 --> 02:01:49,810 Obrigada. 1545 02:02:05,701 --> 02:02:07,327 Dá-me um chá, por favor? 1546 02:02:10,205 --> 02:02:11,373 Obrigada. 1547 02:02:11,456 --> 02:02:12,791 Com prazer. 1548 02:02:15,294 --> 02:02:16,628 Importa-se? 1549 02:02:16,712 --> 02:02:17,921 Sou um enormíssimo fã. 1550 02:02:18,964 --> 02:02:19,965 Claro. 1551 02:02:22,968 --> 02:02:24,344 Deixe, eu tenho aqui. 1552 02:02:29,224 --> 02:02:30,475 Spencer. 1553 02:02:32,186 --> 02:02:33,604 É verdade? 1554 02:02:33,687 --> 02:02:35,856 Atua hoje na festa pré-Grammy? 1555 02:02:35,939 --> 02:02:36,899 Ouviu isso? 1556 02:02:36,982 --> 02:02:39,318 Por aí. Toda a gente sabe. 1557 02:02:39,860 --> 02:02:42,487 Vai haver um alinhamento de superestrelas, 1558 02:02:42,571 --> 02:02:45,365 mas a Menina vai ofuscá-las a todas, como sempre. 1559 02:02:46,241 --> 02:02:48,493 - Obrigada. - Obrigado, eu. 1560 02:02:50,621 --> 02:02:53,248 Menina, posso dizer-lhe uma coisa? 1561 02:02:54,124 --> 02:02:55,250 Sim. 1562 02:02:55,334 --> 02:02:57,878 Uma vez vi-a atuar, em '94. 1563 02:02:58,003 --> 02:03:00,130 - No American Music Awards. - Sim. 1564 02:03:00,255 --> 02:03:02,049 Fazia parte da audiência. 1565 02:03:02,132 --> 02:03:04,510 Menina, aquele seu medley de canções... 1566 02:03:04,635 --> 02:03:06,512 - Sim... - Fogo! 1567 02:03:10,265 --> 02:03:12,976 - Gostou? - Foi a melhor atuação que já vi! 1568 02:03:13,644 --> 02:03:14,561 Obrigada. 1569 02:03:14,645 --> 02:03:16,980 Para mim, é a maior estrela de sempre. 1570 02:03:17,356 --> 02:03:20,400 Agradeço-lhe muito isso. A sério. 1571 02:03:28,283 --> 02:03:29,535 Mas isso foi... 1572 02:03:31,411 --> 02:03:32,871 Isso foi há 18 anos. 1573 02:03:34,248 --> 02:03:35,082 Portanto... 1574 02:03:35,165 --> 02:03:37,417 É tão bonita como sempre foi! 1575 02:03:37,501 --> 02:03:39,670 E acredito que cante igualmente bem. 1576 02:03:41,630 --> 02:03:42,881 É oferta da casa. 1577 02:04:31,555 --> 02:04:36,185 Quando penso em casa 1578 02:04:37,102 --> 02:04:39,855 Penso num sítio 1579 02:04:41,106 --> 02:04:43,025 Onde há 1580 02:04:43,108 --> 02:04:46,570 Amor abundante 1581 02:04:49,364 --> 02:04:51,950 Quem me dera estar em casa 1582 02:04:53,243 --> 02:04:55,746 Quem me dera lá estar 1583 02:04:56,997 --> 02:04:59,750 Com as coisas 1584 02:05:01,335 --> 02:05:03,879 Que conheço 1585 02:05:32,115 --> 02:05:36,787 Talvez haja uma oportunidade 1586 02:05:37,788 --> 02:05:41,291 De voltar 1587 02:05:44,753 --> 02:05:48,173 E que bom seria 1588 02:05:49,174 --> 02:05:52,177 Voltar a casa 1589 02:05:53,136 --> 02:05:54,805 Onde há... 1590 02:06:05,566 --> 02:06:07,568 E talvez 1591 02:06:09,319 --> 02:06:12,197 Possa convencer o tempo 1592 02:06:15,075 --> 02:06:16,577 A abrandar 1593 02:06:19,538 --> 02:06:20,831 Dando-me 1594 02:06:22,040 --> 02:06:24,418 Tempo suficiente 1595 02:06:26,670 --> 02:06:28,964 Para crescer 1596 02:06:31,800 --> 02:06:33,594 Tempo 1597 02:06:36,805 --> 02:06:39,850 Por favor, fica, meu amigo 1598 02:06:42,102 --> 02:06:44,354 E deixa-me começar 1599 02:06:46,064 --> 02:06:48,483 Outra vez 1600 02:07:16,261 --> 02:07:18,639 Vamos fazer um medley. 1601 02:07:18,764 --> 02:07:20,641 Nunca fizemos. 1602 02:07:23,101 --> 02:07:24,770 É sobre amor. 1603 02:07:27,397 --> 02:07:32,277 O que fazemos para o obter e o que fazemos para o conservar. 1604 02:07:34,029 --> 02:07:37,407 Portanto, vou cantar para vocês. 1605 02:07:38,534 --> 02:07:43,163 Em agradecimento por todo o amor que me deram. 1606 02:07:44,164 --> 02:07:48,919 E a grande alegria que senti a tentar retribuir esse amor. 1607 02:13:33,263 --> 02:13:34,264 Vá lá, Nippy! 1608 02:16:12,172 --> 02:16:13,423 Obrigada. 1609 02:16:43,954 --> 02:16:50,334 {\an8}Em fevereiro de 2012, estando intoxicada, Whitney Houston afogou-se acidentalmente. 1610 02:16:51,795 --> 02:16:55,841 Tinha 48 anos. 1611 02:16:58,177 --> 02:17:03,139 {\an8}O recorde dos seus sete primeiros lugares consecutivos continua por ultrapassar 1612 02:17:03,223 --> 02:17:09,103 {\an8}e ela é a única artista negra com três álbuns diamante. 1613 02:17:12,065 --> 02:17:16,611 {\an8}Quando fez o seu agora icónico medley, Whitney empatou com Michael Jackson 1614 02:17:16,695 --> 02:17:21,867 {\an8}com o maior número de prémios do American Music Awards arrecadados numa só noite. 1615 02:17:24,244 --> 02:17:30,584 É a vocalista mais premiada de sempre. 1616 02:17:34,629 --> 02:17:41,637 Whitney foi A maior Voz da sua geração. 1617 02:17:44,848 --> 02:17:50,145 A Voz. 1618 02:24:20,327 --> 02:24:22,329 Tradução das legendas: SARA DAVID LOPES