1 00:01:05,858 --> 00:01:08,735 -Kembali semula dalam lima minit. -Ada sesiapa nampak Whitney? 2 00:01:08,861 --> 00:01:10,237 Saya nampak Cik Houston. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,155 Bersedia pada kiraan empat. 4 00:01:12,239 --> 00:01:13,907 Tiga, dua, bertukar ke saluran empat. 5 00:01:14,741 --> 00:01:15,993 Lampu 25, bersedia. 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,416 Kita bersiaran langsung dalam lima, empat, tiga, dua… 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,001 Lampu 25, mula. 8 00:01:24,084 --> 00:01:28,130 1994 ANUGERAH MUZIK AMERIKA 9 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 Whitney! 10 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 Kami akan nyanyikan aneka lagu untuk anda. 11 00:02:01,246 --> 00:02:02,873 Ia tentang cinta. 12 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 Perkara yang kita buat untuk mendapatkannya, 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,878 dan perkara yang kita buat untuk mengekalkannya. 14 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Begitulah. 15 00:03:13,944 --> 00:03:14,778 Ya. 16 00:03:21,785 --> 00:03:22,828 Syukurlah kepada Tuhan. 17 00:03:22,911 --> 00:03:24,955 - Amin. - Hallelujah. 18 00:03:25,497 --> 00:03:26,999 {\an8}Pujilah Tuhan. 19 00:03:35,966 --> 00:03:36,925 Berhenti. 20 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 -Ibu. -Sekali lagi. 21 00:03:39,011 --> 00:03:40,596 -Ibu! -Sekali lagi. 22 00:03:41,263 --> 00:03:43,515 Tuhan berikan kau anugerah, kau perlu gunakan dengan baik. 23 00:03:52,983 --> 00:03:55,903 Kau perlu belajar melodinya. 24 00:03:56,028 --> 00:03:58,906 Sebaik sahaja kau mempelajarinya, maka kau boleh mencuba, kembangkan ritma kau. 25 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 Sekarang, buat sekali lagi. 26 00:04:06,914 --> 00:04:08,999 Ketahui melodi ke belakang dan ke hadapan. 27 00:04:12,002 --> 00:04:13,378 Dan sebut dengan jelas. 28 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 Beri perhatian pada kata-katanya. 29 00:04:16,673 --> 00:04:19,510 Lengkapkan setiap perkataan. 30 00:04:23,055 --> 00:04:24,973 Setiap lagu adalah satu kisah. 31 00:04:25,057 --> 00:04:27,309 Jika ia bukan satu kisah, ia bukan sebuah lagu. 32 00:04:30,938 --> 00:04:33,440 {\an8}Nyanyian yang hebat datang dari tiga tempat. 33 00:04:34,650 --> 00:04:37,319 {\an8}Kepala, hati… 34 00:04:38,529 --> 00:04:39,821 dan perut. 35 00:04:41,406 --> 00:04:43,492 Dan alihkan pandanganmu dari pintu itu, nak. 36 00:04:44,451 --> 00:04:46,954 -Ibu tahu apa, saya berhenti. -Tidak, kau tak berhenti. 37 00:04:47,663 --> 00:04:51,458 Kau tak berhak apabila kau beritahu ibu yang kau mahu buat ini. 38 00:04:51,959 --> 00:04:54,670 -Ibu, saya cuma mahu menyanyi. -Sekali lagi. 39 00:05:02,094 --> 00:05:04,680 Kau akan kotakan komitmen kau untuk ini, Nippy. 40 00:05:06,682 --> 00:05:09,434 Idea kau, kau pastikan ia dilaksanakan. 41 00:05:10,727 --> 00:05:11,854 {\an8}Bangga. 42 00:05:14,106 --> 00:05:15,691 Kau seorang Houston. 43 00:05:28,620 --> 00:05:29,872 Sayang ibu. 44 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 Baiklah. 45 00:05:34,209 --> 00:05:38,297 Langit mendung berubah-ubah pada 5, 10 hingga 15 peratus berkemungkinan… 46 00:05:38,380 --> 00:05:40,883 Presiden Reagan juga akan mempertimbangkan untuk mengekang beberapa faedah. 47 00:05:41,008 --> 00:05:42,926 Nampak macam sesuatu yang baik akan berlaku pagi ini 48 00:05:43,010 --> 00:05:43,927 di East Orange, New Jersey. 49 00:05:44,011 --> 00:05:45,762 -Jumpa hari Sabtu, okey? -Sukarelawan menyebarkan khabar… 50 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 Hei. Jumpa kau Sabtu? Pukul 10. 51 00:05:48,891 --> 00:05:50,767 -Jumpa kau Sabtu. -Okey. 52 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Hei. 53 00:06:02,779 --> 00:06:04,948 -Apa? -Saya cuma cakap "hei". 54 00:06:06,617 --> 00:06:07,451 Hei. 55 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Dan kau ialah? 56 00:06:10,495 --> 00:06:12,039 Whitney Elizabeth Houston. 57 00:06:12,122 --> 00:06:14,416 Whitney Elizabeth Houston. 58 00:06:16,001 --> 00:06:17,377 Kau selalu sebut nama tengah kau? 59 00:06:20,756 --> 00:06:21,840 Baiklah. 60 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 Saya Robyn Crawford. 61 00:06:24,259 --> 00:06:25,511 Kau dari sekitar sini? 62 00:06:26,428 --> 00:06:28,096 -East Orange. -Sungguh? 63 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 -Ya. -Sekolah mana kau pergi? 64 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 {\an8}Akademi Mount Saint Dominic. 65 00:06:33,143 --> 00:06:37,439 Gadis sekolah Katolik. Gadis kulit putih sekolah Katolik 66 00:06:39,316 --> 00:06:41,068 {\an8}-Kau? -Kolej. 67 00:06:43,195 --> 00:06:44,238 {\an8}Ya. 68 00:06:48,534 --> 00:06:51,828 Nanti sekejap. Jadi, Cissy Houston ibu kau? 69 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 -Uh-huh. -Penyanyi itu? 70 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 Ya. 71 00:06:55,290 --> 00:06:58,085 Kau tahu, Dionne Warwick sepupu pertama saya. 72 00:06:58,710 --> 00:07:00,379 Dionne Warwick? Tidaklah, kau tipu saya. 73 00:07:00,462 --> 00:07:01,755 -Tak mungkin. -Ya. 74 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 Aretha Franklin ibu pembaptisan saya. 75 00:07:03,966 --> 00:07:06,844 Okey, sekarang, Whitney Elizabeth Houston… 76 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 …kau bermimpi. 77 00:07:08,846 --> 00:07:11,098 Tidak. Tidak, impian saya… 78 00:07:11,849 --> 00:07:15,519 Tidak, ia gila… Menjadi penyanyi profesional seperti mereka. 79 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 Tapi tahapnya terlalu tinggi, jadi… 80 00:07:19,064 --> 00:07:21,733 {\an8}Saya gembira dapat menyanyi sedikit "shoop-shoop, diddy-dum, diddy-doos," 81 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 menyanyi latar untuk ibu saya. 82 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 {\an8}Biar saya dengar kau. 83 00:07:28,115 --> 00:07:29,616 {\an8}-Menyanyilah. -Uh-uh. 84 00:07:30,617 --> 00:07:32,119 Tidak. 85 00:07:32,494 --> 00:07:35,622 {\an8}Tidak, saya dah tunjukkan balingan tiga-mata saya. Ayuh, menyanyi. 86 00:07:36,206 --> 00:07:39,084 Kau tahu apa? Kau patut datang ke Sweetwater's. 87 00:07:41,211 --> 00:07:43,255 Ya, kau boleh melihat saya menyanyi korus untuk ibu saya. 88 00:07:47,509 --> 00:07:50,262 Baiklah, Whitney Elizabeth Houston. 89 00:07:50,345 --> 00:07:51,889 Saya akan datang melihat kau. 90 00:07:51,972 --> 00:07:53,765 {\an8}Tapi lebih baik kau tahu menyanyi. 91 00:09:01,792 --> 00:09:03,752 -Selama ini, selama ini… -Cukup. 92 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 -…saya terpaksa pandang ke lain… -Tukar subjek. 93 00:09:06,421 --> 00:09:08,215 -…berpura-pura saya tak tahu. -Kau buat begitu setiap kali. 94 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Kau selalu bertindak seperti kau seorang yang penting. 95 00:09:10,801 --> 00:09:13,220 Dan saya di luar sana, bekerja keras! 96 00:09:13,345 --> 00:09:17,015 Bekerja keras di luar? Jadi kau apa, penyelamat? 97 00:09:17,099 --> 00:09:20,227 Pencari nafkah tunggal! Ya betul. Pencari nafkah tunggal. Bertahun-tahun. 98 00:09:20,352 --> 00:09:22,396 Saya sumpah akan tinggalkan kamu! 99 00:09:22,479 --> 00:09:24,982 Lakukan! Akhirnya buat sesuatu! 100 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 -Saya yang menjaga anak-anak. -Bekerja keras di luar konon. 101 00:09:29,486 --> 00:09:30,654 Ya, bekerja keras! Buat apa? 102 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Ya, kau bekerja sekarang! Bekerja sekarang! 103 00:09:32,447 --> 00:09:35,492 Jadi kau bekerja selama ini? Kau fikir bagaimana saya keluar dari ini… 104 00:09:39,371 --> 00:09:40,664 Apa halnya, Nippy? 105 00:09:40,747 --> 00:09:42,833 -Ya, saya kata saya akan duduk di sini… -Menyanyi bersungguh-sungguh. 106 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Hei. Jangan risau pasal itu. 107 00:09:53,886 --> 00:09:54,887 Lakukannya! 108 00:10:14,031 --> 00:10:15,032 Tengoklah. 109 00:10:16,491 --> 00:10:17,534 Hei! 110 00:10:29,296 --> 00:10:30,380 Okey. 111 00:10:34,009 --> 00:10:35,969 Nippy. Ibu nak kau dengar sekarang. 112 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Ibu. 113 00:10:42,935 --> 00:10:43,936 Saya sayang ibu. 114 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Itu bagus. 115 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Tengoklah kita. 116 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Clive! 117 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 Hei. 118 00:11:21,223 --> 00:11:23,225 Clive, terima kasih kerana datang. Terima kasih. 119 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 Jadi, dia menyanyi latar untuk ibunya. 120 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Tapi tunggu sehingga kau melihat gadis ini. 121 00:11:29,106 --> 00:11:31,233 Dia benar-benar sangat cantik. 122 00:11:31,358 --> 00:11:33,235 Wajah model, okey? Tapi suaranya… 123 00:11:33,360 --> 00:11:35,028 Oh, Tuhanku, suaranya. Dia… Ia sangat… 124 00:11:35,112 --> 00:11:36,864 Baiklah, bertenang. Saya dah berada di sini, bukan? 125 00:11:36,989 --> 00:11:38,115 -Mari. -Ya. 126 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 -Apa khabar? -Selamat malam. 127 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Malam, tuan. 128 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Ibu tak tahu dengan siapa kau fikir kau bercakap! 129 00:11:43,245 --> 00:11:44,496 Ingat kau dah besar sangat! 130 00:11:44,621 --> 00:11:47,583 -Saya tahu apa yang saya mahu! -Kau fikir kau tahu apa kau mahu! 131 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 Clive Davis! 132 00:11:49,501 --> 00:11:51,712 -Hai, Gary, apa khabar? Gembira bertemu. -Hei. 133 00:11:52,254 --> 00:11:53,255 Hei, Gerry. 134 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Suara saya. 135 00:11:59,970 --> 00:12:01,555 -Apa? -Suara saya. 136 00:12:02,139 --> 00:12:03,265 Dah hilang. 137 00:12:03,390 --> 00:12:05,767 Ibu nak kau buat solo pembukaan. 138 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 Apa? 139 00:12:09,021 --> 00:12:10,314 Ibu menjerit pada saya baru sebentar tadi. 140 00:12:10,397 --> 00:12:12,399 Mungkin itu sebabnya! 141 00:12:12,482 --> 00:12:14,318 Dan ibu perlukan masa untuk dapatkannya semula, 142 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 jadi kau mulakan persembahan malam ini. 143 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 Saya ibu kau, jangan menjawab semula. 144 00:12:18,864 --> 00:12:20,532 -Ya, ibu, saya cuma… -Lihat… 145 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 Ibu nak kau tolong ibu sekarang. 146 00:12:23,785 --> 00:12:25,412 Mulakan persembahan. 147 00:12:27,039 --> 00:12:30,083 Nyanyi "The Greatest Love of All". Jangan cakap lagi. 148 00:12:30,501 --> 00:12:32,503 Jangan buat ibu pukul kau. 149 00:12:39,009 --> 00:12:41,803 "The Greatest Love of All". Ya? 150 00:12:43,430 --> 00:12:44,556 Gerry. 151 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 -Cissy. -Clive. 152 00:12:48,143 --> 00:12:49,311 -Apa khabar? -Gembira berjumpa kau. 153 00:12:49,394 --> 00:12:50,354 Gembira berjumpa kau juga. 154 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Dia menakjubkan. 155 00:15:57,833 --> 00:15:58,876 Okey. 156 00:15:58,959 --> 00:15:59,918 Hanya okey? 157 00:16:00,377 --> 00:16:06,133 Saya rasa saya mungkin baru mendengar suara terhebat bagi generasinya. 158 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 Ya. Ya. "Okey" yang sebegitu. 159 00:16:09,595 --> 00:16:12,097 Gerry, "okey" saya berbeza dengan "okey" kau. 160 00:16:12,181 --> 00:16:13,015 .Mak 161 00:16:13,098 --> 00:16:16,727 "Okey" saya datang dengan pelaburan dan kewajipan undang-undang. 162 00:16:17,144 --> 00:16:19,146 Yang kau punya datang dengan kentang sampingan. 163 00:16:23,483 --> 00:16:24,985 Itulah anak saya. 164 00:16:25,777 --> 00:16:27,863 Whitney Elizabeth Houston. 165 00:16:30,866 --> 00:16:34,244 "Dan hak pengedaran untuk semua album dicipta oleh Whitney Houston… 166 00:16:35,287 --> 00:16:37,581 …atau Arista semasa penggal perjanjian ini… 167 00:16:38,373 --> 00:16:42,085 …selama-lamanya di seluruh alam semesta"? 168 00:16:42,169 --> 00:16:44,213 Ia bermakna masa yang sangat lama. 169 00:16:44,296 --> 00:16:45,631 Di mana-mana. 170 00:16:46,548 --> 00:16:47,549 Nanti. 171 00:16:48,258 --> 00:16:50,511 -Ayah, apa? -Dia datang ke sini untuk kau. 172 00:16:52,137 --> 00:16:54,306 Jika kau berpindah, kau membawanya bersama kau apabila kau pergi. 173 00:16:55,265 --> 00:16:58,143 En. Davis, kau bukan eksekutif rakaman pertama saya. 174 00:16:58,644 --> 00:17:01,688 -Saya cuma nak melindungi keluarga saya. -Tidak, tidak, tidak. Saya faham. 175 00:17:02,064 --> 00:17:05,400 Kami tidak pernah memberikan hak itu kepada mana-mana artis. 176 00:17:09,655 --> 00:17:12,574 Tapi saya percaya pada kau. 177 00:17:13,825 --> 00:17:14,660 Jadi… 178 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 Usaha terbaik. 179 00:17:18,329 --> 00:17:19,330 -Okey. -Okey? 180 00:17:24,211 --> 00:17:26,463 -Sini, mari ambil gambar. -Okey. 181 00:17:26,922 --> 00:17:28,214 Baiklah. Bersedia untuk ambil gambar? 182 00:17:31,218 --> 00:17:33,595 Tahniah. Selamat datang ke Arista. 183 00:17:35,472 --> 00:17:37,558 -Terima kasih. -Terima kasih. 184 00:17:37,933 --> 00:17:39,977 -Cissy. Terima kasih. -Terima kasih, Clive. 185 00:17:40,060 --> 00:17:40,894 John. 186 00:17:40,978 --> 00:17:42,604 Terima kasih. Terima kasih banyak. 187 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Tahniah. 188 00:17:43,814 --> 00:17:47,109 Sekarang, jika kau tak keberatan, saya mahu berkenalan dengan artis baru saya 189 00:17:47,192 --> 00:17:49,403 dan belajar tentang cita rasa muziknya. 190 00:17:49,486 --> 00:17:50,821 Okey. 191 00:17:55,742 --> 00:17:57,536 Sendirian tentu lebih baik. 192 00:17:57,619 --> 00:17:59,997 Itu yang saya cuba… 193 00:18:00,080 --> 00:18:01,623 -Okey. -Ya. 194 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 Jadi, adakah kau menulis lagu? 195 00:18:07,254 --> 00:18:08,088 Tidak. 196 00:18:08,672 --> 00:18:10,174 Kau pernah mencuba? 197 00:18:10,924 --> 00:18:12,676 -Adakah itu okey? -Ya. 198 00:18:12,759 --> 00:18:14,887 Kami akan meminta orang menulisnya untuk kau. 199 00:18:15,429 --> 00:18:17,139 Sekarang, apakah jenis lagu yang kau suka? 200 00:18:23,437 --> 00:18:24,938 Lagu besar yang hebat. 201 00:18:25,063 --> 00:18:26,773 "Lagu besar yang hebat"? 202 00:18:28,692 --> 00:18:30,944 -Ya. -Baiklah, lagu besar yang hebat. 203 00:18:31,028 --> 00:18:34,573 Ya, yang kau hampir tak boleh peluk dengan tangan kau. 204 00:18:34,656 --> 00:18:38,911 Lagu yang seperti mendaki gunung, yang akan meregangkan vokal saya, itu… 205 00:18:39,661 --> 00:18:42,080 Saya perlu nyanyi sebaik yang boleh untuk jual lagu saya. 206 00:18:42,206 --> 00:18:45,459 Gospel? Country? Kulit hitam? Kulit putih? 207 00:18:45,542 --> 00:18:47,920 -Kesemuanya. -Kesemuanya? 208 00:18:48,462 --> 00:18:49,713 Kesemuanya. 209 00:18:49,880 --> 00:18:52,758 Sebuah lagu yang hebat adalah lagu yang hebat. 210 00:18:54,051 --> 00:18:56,345 Dan kau 100 peratus betul pasal itu. 211 00:18:56,470 --> 00:18:58,472 Okey. Jadi, apa yang kita akan buat 212 00:18:58,597 --> 00:19:03,769 ialah kita akan upah penulis lagu terbaik di Amerika… 213 00:19:03,852 --> 00:19:05,646 Di dunia, 214 00:19:05,729 --> 00:19:09,483 Untuk menulis lagu besar yang bercita-cita tinggi 215 00:19:09,566 --> 00:19:12,861 untuk bintang baru yang bercita-cita tinggi dari segi vokal. 216 00:19:12,986 --> 00:19:14,112 Apa pendapat kau? 217 00:19:15,364 --> 00:19:17,115 -Mereka akan buat itu untuk saya? -Tidak. 218 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 Tapi mereka akan buat untuk kita. 219 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 -Okey, jadi… -Boleh saya… 220 00:19:22,579 --> 00:19:24,998 -Boleh saya tanya kau sesuatu? -Ya, kau boleh tanya saya apa saja. 221 00:19:25,082 --> 00:19:26,917 Saya seorang yang terbuka, Whitney, kau perlu tahu itu. 222 00:19:27,000 --> 00:19:28,418 Walaupun orang cakap 223 00:19:28,502 --> 00:19:32,339 yang kau perlu berusaha untuk melihatnya. 224 00:19:33,090 --> 00:19:34,341 Apa yang kau mahu tahu? 225 00:19:35,759 --> 00:19:36,885 Kau pergi ke Harvard? 226 00:19:37,511 --> 00:19:38,762 Undang-undang, ya. 227 00:19:39,388 --> 00:19:40,764 Bagaimana rasanya? 228 00:19:40,889 --> 00:19:42,516 Banyak tekanan. 229 00:19:42,599 --> 00:19:45,519 Sebenarnya, serangan kerisauan. Saya alami… 230 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Di sini, sayang. 231 00:19:47,729 --> 00:19:49,648 Terima kasih banyak. Terima kasih. 232 00:19:49,731 --> 00:19:52,025 Tetapi, kau tahu, kau berusaha melaluinya. Saya berusaha melaluinya. 233 00:19:52,109 --> 00:19:53,777 -Bagaimana? -Bagaimana? 234 00:19:54,403 --> 00:19:57,739 Bersenam. Senaman pernafasan. 235 00:20:03,161 --> 00:20:04,454 Saya pun buat begitu juga. 236 00:20:04,538 --> 00:20:07,541 Ya, tetapi saya melakukannya, sudah tentu, kau tahu, jauh dari semua orang kerana… 237 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 Kau tahu, kau kena ingat bahawa pada zaman itu, 238 00:20:10,669 --> 00:20:12,171 dan ini lama dahulu… 239 00:20:12,671 --> 00:20:16,550 Zaman dahulu, kau tak boleh mengakui 240 00:20:16,675 --> 00:20:18,802 bahawa ada yang tak kena dengan diri kau. 241 00:20:19,761 --> 00:20:21,138 Dan sekarang kau boleh? 242 00:20:24,558 --> 00:20:27,686 Saya nak beritahu kau satu perkara, Whitney sayang, sebelum kita bermula. 243 00:20:28,812 --> 00:20:32,441 Saya tak pernah terlibat dalam kehidupan peribadi artis saya. 244 00:20:33,192 --> 00:20:35,444 Saya bukan seorang pengasuh, 245 00:20:35,527 --> 00:20:38,322 saya bukan kaunselor kem, saya bukan rabbi. 246 00:20:39,781 --> 00:20:41,366 Saya tahu muzik. 247 00:20:41,450 --> 00:20:44,203 Saya ada keupayaan untuk mengenali muzik, dan saya ada naluri. 248 00:20:44,286 --> 00:20:47,414 Dan dalam hal ini, saya boleh melayani kau. 249 00:20:48,707 --> 00:20:52,044 Dan saya akan berada di sana untuk kau pada bila-bila masa. 250 00:20:54,463 --> 00:20:55,964 -Okey? -Okey. 251 00:20:56,798 --> 00:20:58,926 Kepada kau. Tahniah. 252 00:20:59,551 --> 00:21:00,928 Terima kasih. 253 00:21:04,473 --> 00:21:06,725 Okey. Mari uji telinga itu. 254 00:21:07,601 --> 00:21:09,603 Dia cakap dia boleh bawa saya masuk TV, 255 00:21:09,728 --> 00:21:11,480 dan kami minum champagne. 256 00:21:11,605 --> 00:21:15,067 Dan, ibu, dia panggil saya "bercita-cita tinggi dari segi vokal". 257 00:21:17,486 --> 00:21:19,071 Kau benarkan dia keluar dengan rupa begini? 258 00:21:19,988 --> 00:21:22,866 Dia tiada gaun? Dia perlu mula memakai gaun. 259 00:21:22,950 --> 00:21:24,743 -Saya dah suruh dia berpakaian elok. -Apa? 260 00:21:25,994 --> 00:21:27,246 Ini adalah jean elok saya. 261 00:21:27,955 --> 00:21:29,373 - Jean elok? - Jean elok? 262 00:21:29,873 --> 00:21:32,167 Ya, ini hanya diri saya. 263 00:21:32,251 --> 00:21:35,170 Ya, mereka tak mahu melihat "hanya kau", 264 00:21:35,254 --> 00:21:37,005 dan dengan menjadi Nippy kau takkan berjaya. 265 00:21:37,089 --> 00:21:38,882 Dan kau perlu bawa dia membeli rambut palsu. 266 00:21:38,966 --> 00:21:40,259 Jika dia nak berjaya hingga ke puncak, 267 00:21:40,342 --> 00:21:42,469 rambut pendek seperti saya takkan menghasilkannya. 268 00:21:43,762 --> 00:21:45,055 Kau seorang puteri. 269 00:21:45,138 --> 00:21:48,517 Dengan suara dan wajah itu, kau boleh jadi puteri Amerika. 270 00:21:49,768 --> 00:21:51,478 Buat diri kelihatan seperti puteri. 271 00:21:52,396 --> 00:21:54,481 Industri yang sukar, sayang, ibu tahu. 272 00:21:55,274 --> 00:21:56,525 Saya cuma mahu menyanyi. 273 00:22:00,737 --> 00:22:05,033 Tetamu saya seterusnya telah memupuk bintang hebat seperti Barry Manilow, 274 00:22:05,158 --> 00:22:07,828 Melissa Manchester, Chicago, Simon & Garfunkel, 275 00:22:07,911 --> 00:22:09,121 Janis Joplin… 276 00:22:09,913 --> 00:22:11,290 Dan senarainya tidak terhingga. 277 00:22:11,415 --> 00:22:13,542 Hari ini, dia membawa penemuan terbarunya bersamanya, 278 00:22:13,625 --> 00:22:17,671 dan dia, dalam dua perkataan, sangat menakjubkan. 279 00:22:17,796 --> 00:22:20,924 Oh, Tuhan, saya rasa saya nak muntah. 280 00:22:21,049 --> 00:22:22,718 Tidak, tidak, tidak. 281 00:22:22,801 --> 00:22:25,721 Kau boleh lakukan ini, puteri. Ayuh. Ayuh. Berdiri. 282 00:22:25,804 --> 00:22:28,724 Sayang, berikan dia minuman. Sedikit minuman halia, soda pop… 283 00:22:28,807 --> 00:22:30,184 -Sesuatu seperti itu. -Baiklah. 284 00:22:31,560 --> 00:22:32,853 -Hei. Hei. -Ibu. 285 00:22:32,936 --> 00:22:34,188 Kau takkan apa-apa. 286 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Anggap saja kau menyanyi di bilik mandi. 287 00:22:37,566 --> 00:22:40,319 Ibu nak saya membayangkan saya menyanyi bogel di depan Merv Griffin? 288 00:22:41,528 --> 00:22:42,946 Tolonglah. Ia tak membantu. 289 00:22:43,030 --> 00:22:44,823 Ingat… 290 00:22:44,907 --> 00:22:48,827 Kepala, hati, perut. Ya? 291 00:22:48,911 --> 00:22:49,953 Ya. 292 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 Kau puteri ibu. 293 00:22:55,792 --> 00:22:58,003 -Okey? Okey. Mari. -Kau tahu. 294 00:22:58,086 --> 00:23:01,089 Kau tahu bahawa kau berada di hadapan… 295 00:23:01,173 --> 00:23:03,467 -Kau tahu apa nak buat. -…seseorang yang istimewa. 296 00:23:03,550 --> 00:23:04,885 -Dia memilikinya. -Dia memilikinya. 297 00:23:04,968 --> 00:23:07,221 Tunggu sehingga kau mendengarnya. Ini dia Whitney Houston. 298 00:24:01,024 --> 00:24:03,986 -Ia terlalu perlahan. -Tidak, dia okey. 299 00:24:09,867 --> 00:24:11,535 Warna kulitnya tak kena. 300 00:24:12,160 --> 00:24:13,787 Mereka tak halakan cahaya dengan betul padanya. 301 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 Tak apa, Cissy. 302 00:24:17,416 --> 00:24:19,835 Ia terlalu perlahan. Ia terlalu perlahan. Ia terlalu perlahan. 303 00:24:19,918 --> 00:24:20,919 Cissy. 304 00:24:21,044 --> 00:24:22,921 Cissy. Cissy. 305 00:24:23,005 --> 00:24:25,299 Mari cepatkan sedikit. Cepatkan sedikit. 306 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Ya. Ya, sayang. 307 00:26:54,740 --> 00:26:57,951 Anda tidak akan lupa nama itu. Whitney Houston. 308 00:27:04,208 --> 00:27:05,709 Apa pendapat kau? 309 00:27:08,462 --> 00:27:09,671 Tidak. 310 00:27:16,803 --> 00:27:18,472 -Tidak. -Saya setuju. 311 00:27:19,181 --> 00:27:21,725 Okey, ini Whitney Houston. Rakaman satu. 312 00:27:33,111 --> 00:27:34,988 -Tidak. -Ini Whitney Houston. 313 00:27:44,081 --> 00:27:46,750 Mari cuba yang ini. 314 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 -Dan berhenti di sana. -Adakah itu lebih baik? 315 00:27:53,882 --> 00:27:56,134 Ya, itu satu perkataan untuknya. 316 00:28:00,514 --> 00:28:01,515 Sekali lagi. 317 00:28:09,356 --> 00:28:10,941 Apa? Apa? Apa berlaku? 318 00:28:11,024 --> 00:28:12,693 Liriknya. Ia cuma… 319 00:28:12,776 --> 00:28:15,404 -Ia indah. -Baiklah. Mari buat sekali lagi. 320 00:28:15,529 --> 00:28:17,030 -Okey. -Okey, saya serius. 321 00:28:31,128 --> 00:28:34,006 -Mungkin. -Mungkin? Kenapa? 322 00:28:44,808 --> 00:28:45,976 Kau tahu? 323 00:28:46,059 --> 00:28:48,687 Saya boleh buat sesuatu dengan korus. Tinggikan nada, pelbagaikannya. 324 00:28:48,812 --> 00:28:51,690 Ya, tetapi itu bukan alasan untuk buat lagu. 325 00:28:51,815 --> 00:28:53,567 Ia perlu ada tarikan. 326 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 -Tarikan? -Ya. 327 00:28:55,819 --> 00:28:57,070 Saya akan berikannya tarikan. 328 00:29:59,967 --> 00:30:02,135 Jadi? Bagaimana rupa saya? 329 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 -Mengarut. -Saya tidaklah. Yakah? 330 00:30:07,516 --> 00:30:09,017 Inilah gaya yang mereka mahu. 331 00:30:10,352 --> 00:30:11,520 Kesayangan Amerika. 332 00:30:12,521 --> 00:30:14,398 Dan kau akan berikannya kepada mereka. 333 00:30:14,481 --> 00:30:15,858 Tengoklah saya. 334 00:30:46,054 --> 00:30:47,556 Alamak! Alamak. 335 00:30:47,639 --> 00:30:49,099 Nip! Nip! Bangun! 336 00:30:49,183 --> 00:30:50,851 Nip, bangun! Bangun, Nip! 337 00:30:50,934 --> 00:30:52,686 -Apa? -Nip, ia ke udara! Dengar! 338 00:30:55,814 --> 00:30:58,066 -Oh, Tuhanku! -Nanti, nanti, nanti! Ini besar, kan? 339 00:30:58,150 --> 00:30:59,818 Besar? Apa? Ini sangat besar. 340 00:30:59,902 --> 00:31:03,822 -Cuba sangat besar! Oh, Tuhanku. -Hei. Hei, mari bekerja dengan saya. 341 00:31:05,073 --> 00:31:09,828 Sepenuh masa. Uruskan tempahan, pakaian, perjalanan. 342 00:31:10,579 --> 00:31:12,206 Entahlah. Carikan saya sekotak Fruity Pebbles 343 00:31:12,289 --> 00:31:13,957 atau Cap'n Crunch pada pukul 1:00 pagi di waktu pagi. 344 00:31:14,583 --> 00:31:16,877 Jika kau kata "1:00 pagi", kau tak perlu sebut "di waktu pagi". 345 00:31:16,960 --> 00:31:18,712 Itu sebabnya saya perlukan kau. 346 00:31:19,963 --> 00:31:21,840 Saya mahukan seseorang yang saya boleh percayai sepenuhnya. 347 00:31:22,841 --> 00:31:24,051 Kau satu-satunya. 348 00:31:25,677 --> 00:31:29,723 Ya, kau boleh mempercayai saya, tapi kau tak mampu ambil saya. 349 00:31:29,848 --> 00:31:31,725 -Okey, ya. -Kau tak mampu ambil saya. 350 00:31:31,850 --> 00:31:34,811 -Saya akan dapatkan kau dengan murah. Ya. -Ya? Okey. Okey. 351 00:31:41,610 --> 00:31:43,862 Ibubapa kau tahu? Kau dah bincang dengan mereka? 352 00:31:46,740 --> 00:31:49,243 Ibu kau takkan gembira. Dia benci saya. 353 00:31:50,577 --> 00:31:51,995 Kita akan jumpa ayah. 354 00:31:57,501 --> 00:31:58,877 -Hei. -Hai. 355 00:32:02,965 --> 00:32:04,383 -Hai. -Helo. 356 00:32:14,893 --> 00:32:16,144 Semuanya akan baik. 357 00:32:17,396 --> 00:32:20,566 Baru tempahkan kita meja pasangan. Hanya saya dan kau dan sebotol… 358 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Mari sambung ini nanti. 359 00:32:25,404 --> 00:32:28,782 Nippy. Kau tahu kau tak boleh masuk ke dalam bilik tanpa mengetuk. 360 00:32:30,659 --> 00:32:31,493 Apa khabar? 361 00:32:31,577 --> 00:32:33,203 Barbara, ini anak perempuan saya, Whitney. 362 00:32:33,287 --> 00:32:34,288 Tahniah. 363 00:32:34,913 --> 00:32:36,999 Ayah kau banyak bercerita pasal kau. 364 00:32:37,499 --> 00:32:38,500 Sangat cantik. 365 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Selamat jalan. 366 00:32:42,504 --> 00:32:43,672 Selamat tinggal, Nippy. 367 00:32:47,301 --> 00:32:48,427 Apa halnya ini? 368 00:32:51,263 --> 00:32:54,183 Rob akan bekerja untuk saya sepenuh masa, 369 00:32:55,309 --> 00:32:56,685 sebagai pembantu kreatif saya. 370 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 Pembantu kreatif? 371 00:32:59,521 --> 00:33:02,816 Gelaran yang bagus. Kau berdua telah menghabiskan banyak masa bersama. 372 00:33:02,941 --> 00:33:05,694 Berkongsi pangsapuri, berkawan baik, 373 00:33:05,777 --> 00:33:08,197 keluar di mana-mana, berganding bahu. 374 00:33:08,822 --> 00:33:11,700 Dan kini kau mahu bekerja bersama secara rasmi. 375 00:33:13,076 --> 00:33:15,078 Berdampingan, di mata umum. 376 00:33:19,333 --> 00:33:20,959 Kau selalu berambut pendek? 377 00:33:22,836 --> 00:33:23,921 Lebih mudah diuruskan. 378 00:33:26,215 --> 00:33:27,716 "Lebih mudah diuruskan." 379 00:33:30,093 --> 00:33:31,595 Cik Crawford, biar saya beritahu kau sesuatu. 380 00:33:31,720 --> 00:33:33,847 Whitney ialah anak ayah. 381 00:33:33,972 --> 00:33:36,225 Memang begitu, sentiasa akan jadi begitu. 382 00:33:36,308 --> 00:33:39,102 Tiada halangan di antara kami, kau faham? 383 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Ya. Baik, tuan. 384 00:33:40,729 --> 00:33:43,607 Dia puteri saya, dan kami sedang membina sesuatu di sini. 385 00:33:44,358 --> 00:33:46,401 Sesuatu yang tidak melibatkan kau. 386 00:33:46,485 --> 00:33:48,987 Sekarang, ini yang saya mahu. Kau mahu restu saya? 387 00:33:51,240 --> 00:33:52,866 Keluar berpacaran. 388 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Dengan lelaki muda. 389 00:33:54,868 --> 00:33:56,161 Ayah, dengan lelaki? 390 00:33:56,245 --> 00:34:00,624 Dilihat di khalayak ramai dan bergambar dengan lelaki muda. 391 00:34:01,500 --> 00:34:03,293 Nanti, En. Houston, adakah kau serius? 392 00:34:03,377 --> 00:34:05,629 Kau tidak perlu bertanya kepada saya soalan itu lagi. 393 00:34:07,381 --> 00:34:08,632 Baik… 394 00:34:08,715 --> 00:34:10,509 Saya takkan buat begitu, jadi… 395 00:34:12,886 --> 00:34:13,971 Nampaknya… 396 00:34:15,514 --> 00:34:19,601 …itu memberitahu saya segala-galanya yang saya perlu tahu sekarang, bukan? 397 00:34:19,726 --> 00:34:20,768 Ayah… 398 00:34:20,853 --> 00:34:23,063 Kau nak ayah benarkan kau mengambil gadis ini bekerja, 399 00:34:23,146 --> 00:34:26,733 yang tiada pengalaman dalam pengurusan atau sebagainya? 400 00:34:28,150 --> 00:34:30,279 Kau ada sebarang pengalaman dalam pengurusan peribadi? 401 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Tidak. 402 00:34:33,156 --> 00:34:34,908 Jadi, kau pergi ke luar sana, sayang. 403 00:34:34,992 --> 00:34:38,203 Kau pergi ke luar sana, dan dilihat bersama lelaki muda. 404 00:34:38,286 --> 00:34:40,539 Kau dengar? Pergi. 405 00:35:15,949 --> 00:35:17,701 Dia dan Jermaine saling tertarik. 406 00:35:19,203 --> 00:35:20,579 Jangan mengusik-usik. 407 00:35:26,335 --> 00:35:27,753 Kau tidur dengan Jermaine Jackson. 408 00:35:27,836 --> 00:35:30,756 Kau nak duduk di sini dan beritahu kau tidur dengan Jermaine Jackson? 409 00:35:30,839 --> 00:35:31,924 Rob! 410 00:35:33,217 --> 00:35:34,968 -Rob, ia hanya seorang lelaki. -Apa, ia hanya… 411 00:35:35,052 --> 00:35:36,845 Ia hanya seorang lelaki? 412 00:35:36,929 --> 00:35:38,472 Kau tahu apa, saya tak tahu kenapa kau marah. 413 00:35:38,555 --> 00:35:40,224 -Hanya seorang lelaki! -Kita bersetuju akan temu lelaki. 414 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 -Kita tak bersetuju untuk meniduri mereka! -Rob! 415 00:35:44,102 --> 00:35:45,562 Adakah kau sayangkan dia? 416 00:35:47,689 --> 00:35:48,732 Yakah? 417 00:35:49,566 --> 00:35:51,068 Dia sayangkan saya, tapi saya tak pasti. 418 00:35:52,861 --> 00:35:54,488 -Rob. -Itulah sebabnya? 419 00:35:54,571 --> 00:35:56,782 -Saya minta maaf. -Kau tak buang masa langsung! 420 00:35:56,865 --> 00:35:59,785 Rob, saya tak nak bersihkan ini. Robyn! 421 00:35:59,868 --> 00:36:00,786 Kau tahu apa? Baik. 422 00:36:00,869 --> 00:36:02,913 Pecahkan segala-galanya. Semuanya benda tak guna pun. 423 00:36:02,996 --> 00:36:04,623 Saya sangat bencikan kau ketika ini! 424 00:36:04,706 --> 00:36:07,251 Ya? Cakap kuat, Rob, saya tak dengar kau. 425 00:36:08,877 --> 00:36:10,379 Dan kau tahu apa? Kau tahu apa? 426 00:36:10,504 --> 00:36:12,297 Hei, bukan pembersih vakum! Kau gila? 427 00:36:12,381 --> 00:36:14,466 Yo, fikirkannya. Bagaimana kita nak bersihkan tempat ini? 428 00:36:15,092 --> 00:36:16,468 Kau dah gila, Robyn. 429 00:36:17,261 --> 00:36:18,637 -Kau benar-benar gila. -Ya? 430 00:36:20,222 --> 00:36:21,223 Jadi begitu saja? 431 00:36:21,765 --> 00:36:23,016 Begitu saja? 432 00:36:23,892 --> 00:36:25,394 Saya mahu sebuah keluarga. 433 00:36:27,271 --> 00:36:29,273 Seorang suami. Anak-anak. 434 00:36:29,398 --> 00:36:30,607 Kepercayaan dan keluarga. 435 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Saya sayangkan kau. 436 00:36:36,488 --> 00:36:39,408 Kita saling menyayangi. Kan? 437 00:36:41,785 --> 00:36:45,163 -Dan kitab Injil kata… -Oh, Tuhanku. Injil! 438 00:36:45,289 --> 00:36:48,041 Leviticus… Kau tahu, kita boleh masuk neraka buat begini. 439 00:36:48,166 --> 00:36:49,168 Saya tak mahu masuk neraka. 440 00:36:49,251 --> 00:36:50,878 Ya, saya pun bukan nak masuk cepat sangat. 441 00:36:50,961 --> 00:36:52,004 Ya, pergi baca dalam Injil. 442 00:36:53,547 --> 00:36:54,798 Pergi baca tentang itu. 443 00:37:16,195 --> 00:37:17,196 Hei. 444 00:37:21,200 --> 00:37:22,534 Saya sayangkan kau. 445 00:37:24,661 --> 00:37:28,165 Selama-lamanya, di seluruh alam semesta. 446 00:37:37,090 --> 00:37:39,092 Saya perlukan kawan baik saya. 447 00:37:43,305 --> 00:37:44,723 Rob, tolonglah. 448 00:37:47,476 --> 00:37:48,477 Tolonglah. 449 00:38:36,733 --> 00:38:39,278 Ya. Ya, saya mahukannya. 450 00:38:39,403 --> 00:38:41,363 -Kau mahukannya? -Ya. Ia tentang… 451 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Ia tentang keinginan untuk menari dengan seseorang. 452 00:38:44,616 --> 00:38:46,743 -Ya. -Maksud saya, sangat… 453 00:38:46,869 --> 00:38:48,996 Teramat ingin. 454 00:38:49,121 --> 00:38:51,999 Dan atas apa saja sebabnya… 455 00:38:53,834 --> 00:38:55,085 Atas apa saja sebabnya, kau tak boleh. 456 00:38:59,756 --> 00:39:01,633 Okey. Bagus. 457 00:39:01,758 --> 00:39:04,303 Saya tak sabar melihat apa yang kau buat dengannya. 458 00:40:32,349 --> 00:40:35,853 Kau juga dapat sebotol Dom Pérignon daripada saya 459 00:40:35,978 --> 00:40:37,604 -setiap kali single kau… -Clive? 460 00:40:37,729 --> 00:40:39,606 …mencapai nombor satu dalam carta. 461 00:40:41,984 --> 00:40:43,527 -Nombor satu? -Tahniah. 462 00:40:45,279 --> 00:40:46,947 Nombor satu! 463 00:40:57,499 --> 00:41:01,253 Album sulungnya ialah album solo sulung paling berjaya dalam sejarah, 464 00:41:01,378 --> 00:41:04,006 Menang besar dalam Anugerah Muzik Amerika, memenangi Grammy. 465 00:41:04,089 --> 00:41:07,134 Album keduanya yang ditunggu-tunggu akan dilancarkan. 466 00:41:07,259 --> 00:41:09,887 Adakah dia dapat memenuhi jangkaan dunia? 467 00:41:19,021 --> 00:41:21,773 Saya nak buat ucap selamat untuk abang saya Gary dan Michael, 468 00:41:21,857 --> 00:41:23,567 Pat teman wanita baru Gary, 469 00:41:23,650 --> 00:41:25,527 dan kawan baik saya Robyn. 470 00:41:25,652 --> 00:41:27,154 -Sayang kau. -Saya sayang kau. 471 00:41:27,654 --> 00:41:29,865 -Untuk Itali! -Untuk Itali! 472 00:41:30,991 --> 00:41:33,035 -Gary, ambil gambarnya! -Okey. Mari. 473 00:41:33,118 --> 00:41:34,620 Keju! 474 00:41:35,746 --> 00:41:36,788 Oh, Tuhanku! 475 00:41:37,164 --> 00:41:39,875 Wah, itu gila! 476 00:41:47,799 --> 00:41:48,800 Ia menakjubkan, Susan. 477 00:41:48,884 --> 00:41:50,677 Nama pada bibir semua orang ialah Whitney Houston. 478 00:41:50,802 --> 00:41:51,678 Ayuh, Nip, ayuh! 479 00:41:51,803 --> 00:41:55,807 Whitney Houston melangkaui umur, bangsa, gaya hidup. 480 00:41:55,933 --> 00:41:57,976 Pertunjukan itu habis dijual, jadi yang ini terpaksa ditambah. 481 00:41:58,060 --> 00:42:01,188 Pada usia 23 tahun, dia adalah degupan jantung sebenar Amerika. 482 00:42:31,927 --> 00:42:33,637 Adakah kau sedang mencubit diri sendiri? 483 00:42:33,720 --> 00:42:36,765 Satu lagi, dan kau akan mengalahkan The Beatles 484 00:42:36,849 --> 00:42:39,935 untuk paling banyak nombor satu yang berturut-turut dalam sejarah. 485 00:42:56,201 --> 00:42:57,202 Terima kasih banyak! 486 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Dan selamat malam! 487 00:43:04,751 --> 00:43:08,255 Ia adalah kritikan yang semakin kerap saya dengar daripada pemanggil. 488 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Yang saya tak cukup Hitam? 489 00:43:09,590 --> 00:43:12,634 Bukan, muzik kau. Muzik kau tak cukup Hitam. 490 00:43:14,011 --> 00:43:15,387 Apa yang kau mahu saya katakan? 491 00:43:15,470 --> 00:43:17,139 Kebenaran. Bukankah kau mengkhianati orang Hitam? 492 00:43:19,850 --> 00:43:21,935 Kau memang berani bertanya kepada saya itu. 493 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 Itu apa yang ibu saya katakan kepada saya. 494 00:43:24,021 --> 00:43:25,772 Ia soalan yang sahih. 495 00:43:25,856 --> 00:43:28,901 Kritikan biasa tentang kau dan muzik kau. 496 00:43:28,984 --> 00:43:30,777 Yang kau mengkhianati orang Hitam. 497 00:43:30,861 --> 00:43:33,030 Yang kau bukan artis kulit Hitam sebenar. 498 00:43:35,908 --> 00:43:38,035 -Kau nak bangun pergi, bukan? -Tidak. 499 00:43:38,911 --> 00:43:40,746 Kau yang akan keluar sebelum saya pergi. 500 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Apa jawapan kau? 501 00:43:44,791 --> 00:43:46,710 Jika saya bukan seorang artis berkulit hitam, siapakah saya? 502 00:43:46,793 --> 00:43:48,086 Kau beritahulah saya. 503 00:43:48,170 --> 00:43:51,423 Lihat, saya tak tahu bagaimana nak nyanyi lagu kulit Hitam, atau pun kulit putih. 504 00:43:51,548 --> 00:43:53,008 Saya tahu bagaimana nak menyanyi. 505 00:43:53,800 --> 00:43:56,053 Muzik bukanlah warna bagi saya. Ia tiada sempadan. 506 00:43:57,554 --> 00:43:59,681 Kenapa ada orang nak kata sesuatu yang bodoh seperti itu? 507 00:43:59,765 --> 00:44:00,933 Maksud saya, siapa yang cakap begitu? 508 00:44:01,058 --> 00:44:02,100 Itu sangat mengarut. 509 00:44:02,184 --> 00:44:05,020 Sebenarnya, ia buat saya sangat marah. Ia penuh kebencian dan tidak berpengetahuan. 510 00:44:05,646 --> 00:44:07,981 Kenapa saya kena jadi apa yang orang mahu saya jadi? 511 00:44:08,065 --> 00:44:10,067 Menyanyi apa saya mahu menyanyi. Jadi apa saya mahu jadi. 512 00:44:10,192 --> 00:44:12,945 Jangkau penonton seramai yang saya boleh. Bukankah itu yang dimaksudkan oleh seni? 513 00:44:13,070 --> 00:44:15,322 Sepanjang hidup saya, "Dia tidak cukup Hitam. Dia tidak cukup putih." 514 00:44:15,447 --> 00:44:17,950 Bagaimana dengan, "Dia tidak cukup taat"? 515 00:44:18,075 --> 00:44:20,077 Bagaimana dengan, "Dia tidak cukup berani"? 516 00:44:25,082 --> 00:44:28,418 Anda mendengarnya daripada Whitney sendiri, tuan-tuan dan puan-puan. 517 00:44:32,589 --> 00:44:34,591 -Adakah itu melampau? -Tidaklah. 518 00:44:34,716 --> 00:44:35,717 Baiklah. 519 00:44:40,848 --> 00:44:42,808 FAIRMOUNT PINDAH PERABOT 520 00:45:11,211 --> 00:45:12,171 Selamat pagi, Max. 521 00:45:12,254 --> 00:45:13,255 En. Houston. 522 00:45:22,764 --> 00:45:23,891 Tengoklah ini. 523 00:45:25,767 --> 00:45:27,644 Nah. Selamat pagi. 524 00:45:28,478 --> 00:45:29,521 Terima kasih. 525 00:45:30,147 --> 00:45:31,356 Gunakannya dengan bijak. 526 00:45:31,899 --> 00:45:33,400 Anna. 527 00:45:35,652 --> 00:45:36,987 Adakah kau seorang ahli perniagaan? 528 00:45:37,529 --> 00:45:38,739 Ya, saya rasa ya. 529 00:45:40,532 --> 00:45:43,035 Apa yang seorang ahli perniagaan buat? 530 00:45:43,160 --> 00:45:45,537 Apa yang seorang ahli perniagaan buat? 531 00:45:46,663 --> 00:45:49,082 Dia cakap apa yang dia tidak mahu. 532 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 Selamat pagi. 533 00:45:50,250 --> 00:45:52,544 Dan dia tahu, terutamanya, apa yang dia mahu. 534 00:45:52,669 --> 00:45:55,506 Itu perkara yang agak sukar untuk ditentukan kadang-kadang, kau tahu? 535 00:45:56,173 --> 00:45:58,717 Kebanyakan orang yang bekerja dengan saya, 536 00:45:58,800 --> 00:46:01,053 orang yang saya kenali selama bertahun-tahun, 537 00:46:01,136 --> 00:46:02,930 kau tahu, mereka adalah orang, orang yang cekap 538 00:46:03,055 --> 00:46:05,682 yang boleh saya percayai untuk menjaga saya dan menjalankan tugas dengan baik. 539 00:46:06,683 --> 00:46:09,436 Tetapi kadang-kadang sukar untuk membuat peralihan 540 00:46:09,520 --> 00:46:12,606 daripada kawan kepada bos atau daripada bos kepada kawan. 541 00:46:12,689 --> 00:46:15,609 Atau daripada anak perempuan kepada bos atau bos kepada anak perempuan. 542 00:46:15,692 --> 00:46:18,195 Kau tahu, ada kalanya kau perlu memakai topi yang berbeza. 543 00:46:18,654 --> 00:46:20,113 Jadi, adakah kau seorang yang kuat? 544 00:46:20,197 --> 00:46:21,240 Kadang-kala. 545 00:46:21,323 --> 00:46:23,700 -Selalu? -Bukan selalu, tidak. Kadang-kadang. 546 00:46:23,825 --> 00:46:26,078 Itu bermakna kadang-kadang. 547 00:46:28,539 --> 00:46:29,831 Ayah, apa dia? 548 00:46:31,708 --> 00:46:33,460 Ayah nak kau pecat dia. 549 00:46:33,585 --> 00:46:35,254 Robyn seorang yang tak penting. 550 00:46:35,337 --> 00:46:37,589 Kitab Injil memberitahu kita, "Janganlah terpedaya. 551 00:46:38,090 --> 00:46:39,758 Pergaulan yang buruk merosakkan akhlak yang baik. 552 00:46:39,842 --> 00:46:41,718 Berjalanlah dengan Tuhan, bukan dengan syaitan". 553 00:46:41,844 --> 00:46:43,095 -Ayah… -Ayah nak dia pergi. 554 00:46:43,178 --> 00:46:44,847 Ayah, tiada apa yang berlaku. 555 00:46:44,930 --> 00:46:46,849 Dia adalah pengaruh buruk. 556 00:46:46,974 --> 00:46:48,976 Dan pihak media bercakap terlalu banyak benda mengarut. 557 00:46:49,059 --> 00:46:50,769 ADAKAH WHITNEY HOUSTON HOMOSEKSUAL? 558 00:46:50,853 --> 00:46:53,355 Ia merosakkan jenama. Adakah kau faham? 559 00:46:53,480 --> 00:46:54,481 Sejak bila… 560 00:47:01,864 --> 00:47:04,741 Sejak bila anak gadis ayah jadi "jenama"? Saya terlepas itu. 561 00:47:04,825 --> 00:47:06,994 Ibu kau akan buat apa saja untuk jadi satu jenama. 562 00:47:07,077 --> 00:47:08,662 Kami cuma tak dapat bawa dia ke tahap itu. 563 00:47:08,745 --> 00:47:10,372 Saya tak nak pecat Robyn. 564 00:47:11,915 --> 00:47:14,001 Saya perlukan dia. Seseorang yang saya boleh percaya 100 peratus. 565 00:47:14,084 --> 00:47:15,794 Kau boleh percaya ayah 100 peratus. 566 00:47:16,879 --> 00:47:18,672 Atau lebih baik kau percaya. 567 00:47:18,755 --> 00:47:20,382 Sekarang kau buat seperti yang ayah suruh. 568 00:47:20,507 --> 00:47:21,758 Ayah pengurus di sini. 569 00:47:21,884 --> 00:47:23,010 Saya tahu siapa ayah. 570 00:47:24,011 --> 00:47:25,137 Ayah bekerja untuk saya. 571 00:47:29,266 --> 00:47:30,601 Kau tak kata begitu. 572 00:47:32,019 --> 00:47:33,145 Ayah… 573 00:47:35,272 --> 00:47:36,398 Saya memang nak ingatkan ayah. 574 00:47:38,525 --> 00:47:42,154 Bagaimana rasanya, menjadi bos kepada keluarga kau sendiri? 575 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 Kepada abang-abang kau dan isteri-isteri mereka? 576 00:47:44,990 --> 00:47:47,284 Kepada bapa dan ibu kau sendiri? 577 00:47:47,367 --> 00:47:52,247 Adakah kau masih gadis kecil kadang-kadang? 578 00:47:53,540 --> 00:47:54,750 Kadang-kadang. 579 00:48:08,931 --> 00:48:12,226 -Ya? -Clive, saya mahu berlakon filem. 580 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Apa? 581 00:48:13,435 --> 00:48:14,478 Filem. 582 00:48:14,561 --> 00:48:15,687 Kenapa? 583 00:48:16,813 --> 00:48:18,690 Kami akan carikan kau filem. Sudah tentu. 584 00:48:18,815 --> 00:48:19,942 Okey. 585 00:48:20,692 --> 00:48:21,777 Selamat malam. 586 00:48:36,875 --> 00:48:37,918 Bagaimana perasaan kau? 587 00:48:38,335 --> 00:48:39,461 Dia dah sampai. 588 00:48:40,546 --> 00:48:41,713 Whitney! 589 00:48:42,923 --> 00:48:43,966 Itu pun dia. 590 00:48:44,967 --> 00:48:47,845 Whitney "Whitey" Houston! Whitney "Whitey" Houston! 591 00:48:47,970 --> 00:48:49,263 -Jangan beri perhatian. -Mari. 592 00:48:49,346 --> 00:48:50,764 Kau memalukan! Kau memalukan! 593 00:48:50,848 --> 00:48:52,391 SOUL TRAIN BUKAN UNTUK MUZIK ORANG PUTIH 594 00:48:52,474 --> 00:48:55,352 -Whitney "Whitey" Houston… -Jangan beri perhatian. 595 00:48:55,477 --> 00:48:57,604 -Siapa itu? -Entah. Mari. 596 00:48:57,729 --> 00:48:59,356 Tidak, saya tak mahu bercakap dengan sesiapa. 597 00:48:59,439 --> 00:49:00,357 Puan Houston! 598 00:49:00,440 --> 00:49:02,526 -Jangan hilang fokus. Tenangkan diri. -Apa sedang berlaku? 599 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 Berikan tepukan untuk Bobby Brown, semua! 600 00:49:07,114 --> 00:49:08,490 ANUGERAH SOUL TRAIN 601 00:49:18,083 --> 00:49:20,210 Adakah ini pertunjukan anugerah? 602 00:49:24,756 --> 00:49:25,966 Tuhanku. 603 00:49:32,639 --> 00:49:35,684 Bobby Brown yang mengagumkan, tuan-tuan dan puan-puan. 604 00:49:35,767 --> 00:49:36,768 Terima kasih. 605 00:49:40,647 --> 00:49:42,900 Tuan-tuan dan puan-puan, sila ambil tempat anda. 606 00:49:43,025 --> 00:49:44,443 Pertunjukan akan kembali dalam lima minit. 607 00:49:44,651 --> 00:49:46,320 Saya bersumpah pada Tuhan. 608 00:49:46,403 --> 00:49:47,779 -Di sana. Ya! -Di sana? 609 00:49:47,905 --> 00:49:49,239 Dan saya akan buat sekali lagi. 610 00:49:50,657 --> 00:49:51,491 Hei! 611 00:49:53,285 --> 00:49:54,536 Saya bersumpah pada Tuhan. 612 00:49:54,620 --> 00:49:56,288 Apa… 613 00:49:56,371 --> 00:49:58,540 -Apa yang kau buat ini? -Yo, saya tak main-main. 614 00:49:58,665 --> 00:50:00,167 -Lebih baik kau bertenang. -Saya tidak. 615 00:50:00,250 --> 00:50:02,586 Hei, hei, hei. Apa khabar? 616 00:50:02,669 --> 00:50:05,172 Oh, tidak. Saya minta maaf. Saya minta maaf banyak-banyak. 617 00:50:06,507 --> 00:50:07,883 Kau Bobby Brown, kan? 618 00:50:09,426 --> 00:50:11,762 Ya. Ya. Kenapa dengannya? 619 00:50:12,304 --> 00:50:13,722 Saya ada satu soalan untuk kau. 620 00:50:15,432 --> 00:50:16,433 Dan apa dia? 621 00:50:16,558 --> 00:50:17,768 Berapa umur kau? 622 00:50:21,063 --> 00:50:22,314 Cukup umur. 623 00:50:25,692 --> 00:50:26,944 Dia cukup umur. 624 00:50:30,072 --> 00:50:31,240 Dia cukup umur, kau tahu. 625 00:50:31,448 --> 00:50:33,200 -Dia cukup umur. -Tuan-tuan dan puan-puan, 626 00:50:33,325 --> 00:50:35,702 pengacara kita, Anita Baker. 627 00:50:38,163 --> 00:50:39,873 -Dia nampak cantik. -Sangat cantik. 628 00:50:39,957 --> 00:50:43,335 Pencalonan untuk video muzik terbaik ialah… 629 00:50:44,086 --> 00:50:46,338 Janey Jackson, "Control", 630 00:50:47,089 --> 00:50:49,716 Michael Jackson, "The Way You Make Me Feel", 631 00:50:52,094 --> 00:50:54,680 Whitney Houston, "I Wanna Dance With Somebody"… 632 00:50:55,889 --> 00:50:57,266 Oreo! 633 00:50:57,349 --> 00:50:59,810 Jody Watley, "Looking For A New Love". 634 00:51:01,812 --> 00:51:04,231 -Adakah mereka sedang boo saya? -Dan pemenangnya ialah… 635 00:51:05,482 --> 00:51:08,360 Pemenangnya ialah Janet Jackson, "Control". 636 00:51:09,862 --> 00:51:11,071 Tenangkan diri. 637 00:51:14,741 --> 00:51:17,995 Hei, hei. Jangan risau mengenainya. 638 00:51:18,120 --> 00:51:20,372 Kau Whitney Houston. Ya? 639 00:51:21,123 --> 00:51:22,207 Mereka teruk. 640 00:51:28,130 --> 00:51:29,756 Berikan saya pen dan kad perniagaan. 641 00:51:56,158 --> 00:51:57,910 Kau perlu bersedia. 642 00:51:58,619 --> 00:52:01,580 Kau tahu, dengan kejayaan yang kau nikmati, 643 00:52:01,663 --> 00:52:04,791 stesen orang kulit Hitam tak dapat kawal atau milikinya. 644 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 ia buat mereka gila. 645 00:52:06,793 --> 00:52:09,171 Oreo. Mereka panggil saya Oreo. 646 00:52:09,254 --> 00:52:10,797 Saya akan nyanyi lagu orang Hitam jika mereka nak. 647 00:52:10,881 --> 00:52:13,050 Tidak, kau jangan. Kau jangan ubah apa-apa. 648 00:52:13,175 --> 00:52:14,510 Kau terus buat apa yang kau buat, 649 00:52:14,593 --> 00:52:16,637 kerana apa yang kau buat tak pernah dibuat oleh sesiapa sebelum ini. 650 00:52:16,720 --> 00:52:18,639 Yang pertama buat sesuatu yang hebat sentiasa akan dikenakan. 651 00:52:18,722 --> 00:52:20,933 Dan kau adalah yang pertama, puteri. 652 00:52:21,058 --> 00:52:22,184 Tiada siapa seperti kau. 653 00:52:22,309 --> 00:52:23,310 -Pandang ibu. -Betul itu. 654 00:52:23,393 --> 00:52:24,811 Tiada siapa seperti kau. 655 00:52:24,895 --> 00:52:27,314 Kau ada gaya. Kau boleh menyanyi. 656 00:52:28,190 --> 00:52:30,317 Ibu, saya tak mahu tunjukkan wajah saya lagi. 657 00:52:30,442 --> 00:52:32,819 Apa? Oh, tidak, tidak, tidak. 658 00:52:32,945 --> 00:52:35,656 Kau akan tunjukkannya semula. Kau akan tunjukkan lebih lagi sekarang. 659 00:52:39,076 --> 00:52:40,702 -Untuk Nippy. -Untuk Nippy. 660 00:52:40,786 --> 00:52:42,579 -Untuk Nippy. -Untuk Nippy. 661 00:52:43,080 --> 00:52:45,207 Nelson Mandela akan dibebaskan esok. 662 00:52:45,332 --> 00:52:49,586 Dan seperti yang anda jangkakan, itu saat yang tidak akan dilupakan oleh negara ini. 663 00:52:51,338 --> 00:52:53,465 Saya telah berfikir kita harus mendapatkan penulis baru. 664 00:52:54,091 --> 00:52:55,342 Bunyi baru. 665 00:52:57,678 --> 00:52:58,929 R&B. 666 00:53:00,055 --> 00:53:01,056 Ya. 667 00:53:02,224 --> 00:53:03,267 Kau tahu, 668 00:53:03,350 --> 00:53:10,148 LA Reid dan Babyface sedang buat beberapa perkara yang menarik sekarang. 669 00:53:10,232 --> 00:53:13,318 Dan mereka mungkin orang yang tepat untuk menghasilkan album kau yang seterusnya. 670 00:53:14,987 --> 00:53:17,239 Kita boleh menelitinya. Kau mahu? 671 00:53:17,322 --> 00:53:18,365 Okey. 672 00:53:18,490 --> 00:53:20,200 Jangan bersedih. Ayuh. 673 00:53:22,119 --> 00:53:23,370 Itu lebih baik. 674 00:53:23,453 --> 00:53:24,496 Sekarang bangun dari kerusi saya. 675 00:53:26,498 --> 00:53:28,750 Dan ini dia mereka, Whitney Houston dan Bobby Brown. 676 00:53:28,834 --> 00:53:31,879 Mereka baru tiba di sini di Anugerah Muzik Billboard. 677 00:53:31,962 --> 00:53:34,006 Dia dicalonkan untuk empat anugerah malam ini 678 00:53:34,089 --> 00:53:36,133 termasuklah album R&B terbaik dan artis R&B terbaik. 679 00:53:36,216 --> 00:53:37,176 Kau mahu pelukan? 680 00:53:39,011 --> 00:53:41,763 Tak mengapa, sayang. Tak mengapa. Terima kasih banyak. 681 00:53:41,847 --> 00:53:44,808 Hai, Whitney. Kau dan Bobby kini adalah raja dan ratu R&B. 682 00:53:45,058 --> 00:53:46,768 -Bagaimana rasanya? -Rasa sangat bagus. 683 00:53:46,852 --> 00:53:48,312 -Pandang sini. -Di sini, Whitney. 684 00:53:48,395 --> 00:53:50,147 -Sekali lagi. Sekali lagi. -Whitney, sini. 685 00:53:50,230 --> 00:53:51,982 -Whitney, pusing. -Saya menyukainya. 686 00:53:52,107 --> 00:53:53,483 Baiklah. Baiklah. 687 00:53:53,567 --> 00:53:56,153 Semua orang, berundur. Semua orang, berundur, ya? 688 00:53:56,236 --> 00:53:58,989 -Ya, berundur. -Berundur. Berundur. Berundur. Ya? 689 00:53:59,072 --> 00:54:00,365 -Satu lagi. -Berundur! 690 00:54:02,701 --> 00:54:03,702 Berundur! 691 00:54:05,621 --> 00:54:07,497 -Mari. Ya. -Itu saja, ya? 692 00:54:07,623 --> 00:54:09,041 -Kami dah selesai. Terima kasih. -Terima kasih. 693 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Oh, Tuhan, tidak. 694 00:54:15,339 --> 00:54:18,217 -"Mengapa ia sangat menyakitkan?" -Ia sebuah lagu yang bagus. 695 00:54:18,342 --> 00:54:19,593 "Mengapa ku rasa begitu sedih? 696 00:54:19,676 --> 00:54:22,221 Ingatkan ku telah melupakan mu, tetapi ku asyik menangis, 697 00:54:22,304 --> 00:54:24,973 kerana apabila ku tidak menyintai mu," blah, blah, blah. 698 00:54:25,098 --> 00:54:25,974 Mengapa? 699 00:54:26,058 --> 00:54:28,143 Saya perlu benar-benar rasa apa yang lagu itu katakan 700 00:54:28,227 --> 00:54:29,394 jika saya mahu nyanyikan dengan betul. 701 00:54:29,478 --> 00:54:30,979 -Kan? -Ya. Tidak, saya faham itu. 702 00:54:31,104 --> 00:54:33,315 Ya, jadi tiada lelaki boleh beri kesan sebegitu pada saya. 703 00:54:34,066 --> 00:54:35,484 Saya akan tinggalkan dia dahulu. 704 00:54:37,986 --> 00:54:38,862 Apa? 705 00:54:38,946 --> 00:54:42,950 Ini adalah emosi manusia yang sangat universal. 706 00:54:43,742 --> 00:54:45,744 Saya cuma rasa kau sangat muda. 707 00:54:46,620 --> 00:54:48,747 -Tidak? -Tidak. 708 00:54:48,830 --> 00:54:50,374 -Baiklah. -Seterusnya. 709 00:54:50,457 --> 00:54:54,503 Jadi mari cari lagu yang bukan tentang cinta. 710 00:54:54,628 --> 00:54:56,088 Oh, tiada. 711 00:54:59,466 --> 00:55:00,759 Dengar cakap saya. Itu saja yang saya nak… 712 00:55:00,843 --> 00:55:01,677 Baiklah, saya mendengar. 713 00:55:01,760 --> 00:55:03,136 -Apa kau mahu? -Kau mempercayai saya? 714 00:55:03,262 --> 00:55:05,305 -Ya, saya percaya kau. -Baiklah, jadi dengar apabila saya kata… 715 00:55:05,389 --> 00:55:07,558 …Bobby bukan orangnya. Bobby seorang kaki perempuan. 716 00:55:08,058 --> 00:55:09,643 Dia memang. Dia ada anak dengan gadis lain. 717 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 Kau panggil Bobby kaki perempuan? 718 00:55:10,894 --> 00:55:12,771 -Saya cuma nak kata. -Uh-uh, tidak. Tenang. Tenang. 719 00:55:12,855 --> 00:55:14,398 Bobby ada reputasi. 720 00:55:14,481 --> 00:55:15,649 Saya tahu. 721 00:55:15,732 --> 00:55:17,317 Kau suka ciri budak jahat itu. 722 00:55:17,401 --> 00:55:19,528 -Ya. Saya suka. -Kau sakit. 723 00:55:21,280 --> 00:55:24,408 Tidak. Dia faham saya. Dia buat saya ketawa. 724 00:55:24,533 --> 00:55:26,994 Dan kau tahu, saya dah penat jadi gadis baik. 725 00:55:28,871 --> 00:55:30,539 Karier saya mendatangkan banyak kesukaran. 726 00:55:31,540 --> 00:55:34,293 Dia cukup terkenal untuk memahami itu, jadi saya okey. 727 00:55:36,420 --> 00:55:38,755 Baiklah. Jika kau suka dia… 728 00:55:40,424 --> 00:55:41,425 …saya akan bersabar dengannya. 729 00:55:42,134 --> 00:55:43,802 Terima kasih. 730 00:55:43,886 --> 00:55:45,053 Nanti sekejap. 731 00:55:48,557 --> 00:55:49,558 Helo? 732 00:55:49,641 --> 00:55:51,143 Seperti saya bersabar dengan siapa namanya? 733 00:55:51,226 --> 00:55:52,227 Apa khabar? 734 00:55:52,311 --> 00:55:53,979 -Salah saya. Lihat, saya sedang bekerja. -Apa nama dia? 735 00:55:54,062 --> 00:55:55,689 -Boleh saya panggil nanti? -Beritahu saya nama dia. 736 00:55:55,772 --> 00:55:56,732 Nama dia Natalie. 737 00:55:56,815 --> 00:55:58,483 -Natalie, saya akan panggil nanti, okey? -Hai, Natalie? 738 00:55:58,567 --> 00:55:59,526 Cakap nanti. Nikmati hari kamu. 739 00:55:59,610 --> 00:56:00,444 Ya, selamat tinggal. 740 00:56:00,527 --> 00:56:03,071 -Sungguh? Kenapa kau buat begitu? -Semoga hari kau baik. Selamat tinggal! 741 00:56:03,197 --> 00:56:06,200 -Kerana. Kau kurang sopan. -Sekurangnya dia bukan Jermaine Jackson. 742 00:56:06,325 --> 00:56:07,326 Ya. 743 00:56:07,409 --> 00:56:09,203 -Kenapa kau buat begitu? -Kau pergi dari Jermaine ke Bobby. 744 00:56:09,328 --> 00:56:11,580 -Kenapa kau kena jadi begitu? -Saya cuma cakap. 745 00:56:11,705 --> 00:56:14,917 -Kau tentu tahu cara memilih mereka. -Apa? Tenang. Tenang. 746 00:56:15,000 --> 00:56:16,585 Bukannya kita nak berkahwin atau sesuatu seperti itu. 747 00:56:23,091 --> 00:56:24,259 Kahwin saya. 748 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Jadi? 749 00:56:30,224 --> 00:56:32,142 Oh, Tuhanku, Bobby. 750 00:56:32,226 --> 00:56:33,519 -Ya. -Ya? 751 00:56:33,602 --> 00:56:35,229 -Ya. Ya. -Ya? 752 00:56:38,148 --> 00:56:40,901 -Tengoklah. -Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku! 753 00:56:41,527 --> 00:56:44,530 Sayang, ia sangat cantik. Terima kasih, sayang. 754 00:56:44,613 --> 00:56:45,864 Biar saya lihat. 755 00:56:47,783 --> 00:56:49,952 Hei, hei. 756 00:56:50,035 --> 00:56:51,161 Apa? 757 00:56:52,120 --> 00:56:53,539 Boleh saya percayakan kau? 758 00:56:53,622 --> 00:56:54,665 Boleh kau percayakan saya? 759 00:56:54,748 --> 00:56:55,582 Ya. 760 00:56:55,666 --> 00:56:56,834 Ya, sudah tentu boleh. 761 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 -Ya? -Ya. 762 00:56:58,168 --> 00:56:59,920 Kau akan beritahu saya segala-galanya? 763 00:57:00,003 --> 00:57:01,463 Segala-galanya. 764 00:57:01,547 --> 00:57:03,173 -Kau mahu itu? -Ya. 765 00:57:03,757 --> 00:57:05,676 Kau akan dapat. Sudah tentu. 766 00:57:07,803 --> 00:57:09,054 Cuma… 767 00:57:10,931 --> 00:57:12,307 Cuma ada satu perkara. 768 00:57:15,936 --> 00:57:17,312 Kim hamil. 769 00:57:18,814 --> 00:57:21,441 Selain itu, kita okey. 770 00:57:21,567 --> 00:57:25,445 Saya cuma nak beritahu kau itu supaya kita… ada pemahaman. Ya? 771 00:57:26,655 --> 00:57:27,698 Kejujuran selamanya. 772 00:57:27,781 --> 00:57:31,952 Saya sangat-sangat cintakan kau, sayang. Saya tahu kau akan faham. 773 00:57:32,661 --> 00:57:33,662 Ya. 774 00:57:36,957 --> 00:57:38,417 Lega dapat melepaskan beban itu. 775 00:57:38,959 --> 00:57:41,753 Saya dah menyimpan itu selama berbulan-bulan. 776 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 Apa kau kata? 777 00:57:42,963 --> 00:57:45,465 -Saya cuma nak berterus terang dengan kau. -Kau sedang bergurau. 778 00:57:45,549 --> 00:57:47,009 Saya terpaksa beritahu kau satu perkara itu. 779 00:57:47,092 --> 00:57:49,136 Kau sedang bergurau. Bobby, saya harap kau sedang bergurau. 780 00:57:49,219 --> 00:57:50,470 -Selain itu, kita okey. -Kim? 781 00:57:50,596 --> 00:57:51,638 Ya, Kim. 782 00:57:51,722 --> 00:57:52,848 -Kim hamil? -Ya. 783 00:57:52,931 --> 00:57:55,267 Lihat, ia kerana alkohol. Yang sangat banyak. 784 00:57:55,350 --> 00:57:56,768 Ia berlaku begitu saja, sayang. 785 00:57:56,852 --> 00:57:57,978 Tidak. Hentikan kereta. 786 00:57:58,103 --> 00:57:59,730 Hentikan kereta! 787 00:58:00,230 --> 00:58:02,274 Hei, pemandu, jangan berhenti. -Mengarut. 788 00:58:02,357 --> 00:58:04,026 -Hei. Tunggu di sini. -Mengarut. 789 00:58:04,109 --> 00:58:05,485 -Itu mengarut. -Whitney! 790 00:58:06,236 --> 00:58:07,362 Whitney! 791 00:58:07,988 --> 00:58:09,615 -Hei! Berhenti. -Whitney! 792 00:58:10,574 --> 00:58:11,617 -Boleh tak kau berhenti? -Tak guna. 793 00:58:11,742 --> 00:58:13,535 Ini berlaku selepas kita mula saling bertemu? 794 00:58:13,619 --> 00:58:17,247 Tidak, itu di fasa perubahan, sayang. Lihat, saya dah lupakan dia. 795 00:58:17,372 --> 00:58:19,875 Tak melupakan jika kau masih tidur dengannya, maksud kau. 796 00:58:19,958 --> 00:58:23,128 -Hei, lihat, kami sedang berjalan di sini! -Bodoh! 797 00:58:23,212 --> 00:58:24,796 Sayang! Sayang! 798 00:58:24,880 --> 00:58:26,173 Jadi biar saya fahami ini, Bobby Brown. 799 00:58:26,256 --> 00:58:28,133 Kau melamar saya, tunggu sehingga saya kata ya, 800 00:58:28,217 --> 00:58:30,511 dan beritahu saya bekas teman wanita kau hamil? 801 00:58:30,594 --> 00:58:32,137 Hei, lihat, saya cintakan kau. 802 00:58:34,389 --> 00:58:35,641 Okey? 803 00:58:35,766 --> 00:58:38,352 Saya mahu habiskan seluruh hidup saya dengan kau. 804 00:58:39,228 --> 00:58:40,187 Bukan orang lain. 805 00:58:40,270 --> 00:58:42,898 Saya tak tahu apa maksudnya ketika itu, tapi saya dah faham kini. 806 00:58:44,358 --> 00:58:47,277 Lihat, kau dan saya, kita dari tempat yang sama. 807 00:58:47,903 --> 00:58:49,154 Kita dari kejiranan itu. 808 00:58:50,155 --> 00:58:51,156 Ya, saya kenal kau. 809 00:58:52,741 --> 00:58:57,120 Kau tak perlu jadi Whitney Houston, walaupun sesaat, di sisi saya. 810 00:58:58,789 --> 00:58:59,998 Walaupun sesaat. 811 00:59:01,500 --> 00:59:02,835 Hei, lihat, lihat. 812 00:59:02,918 --> 00:59:05,462 -Ini kita… -Whitney! 813 00:59:05,546 --> 00:59:07,422 …menentang dunia, sayang. 814 00:59:12,427 --> 00:59:14,179 Jadi, kita nak lakukan ini, atau apa? 815 00:59:18,892 --> 00:59:19,852 Ya. 816 00:59:19,935 --> 00:59:21,270 Hei, bagus. 817 00:59:23,063 --> 00:59:25,190 Kau buat saya risau sekejap tadi, Nip. 818 00:59:25,274 --> 00:59:26,817 -Saya buat kau risau? -Ya. 819 00:59:26,900 --> 00:59:28,819 Hei! Bawa kereta ke sini! 820 00:59:28,944 --> 00:59:31,363 Hei, yo, ya! Bawa kereta itu ke sini, kawan. 821 00:59:31,446 --> 00:59:32,698 Diam, Bobby! 822 00:59:33,574 --> 00:59:34,575 Apa? 823 00:59:38,537 --> 00:59:39,663 Hei, Nip. 824 00:59:40,831 --> 00:59:42,082 Saya ada beberapa berita. 825 00:59:42,165 --> 00:59:44,334 Begitu juga kami. Kau tepat pada masanya. 826 00:59:44,459 --> 00:59:46,545 Sungguh? Apa sedang berlaku? 827 00:59:46,628 --> 00:59:47,796 Hei. 828 00:59:50,299 --> 00:59:51,592 Tengoklah ini. 829 00:59:51,717 --> 00:59:52,593 Tahniah. 830 00:59:52,718 --> 00:59:54,094 Ya. 831 00:59:54,178 --> 00:59:55,387 Terima kasih. 832 00:59:55,470 --> 00:59:58,182 -Bobby. -Hei, terima kasih, Robyn. Saya hargainya. 833 01:00:00,475 --> 01:00:02,853 Jadi, apa yang membawa kau jauh hingga ke sini? 834 01:00:02,936 --> 01:00:04,605 Kau kata kau ada beberapa berita, kan? 835 01:00:06,231 --> 01:00:07,357 Apa dia? 836 01:00:08,734 --> 01:00:09,860 Kau dah bersedia? 837 01:00:10,485 --> 01:00:13,322 Mereka mahu kau menyanyi lagu kebangsaan… 838 01:00:14,489 --> 01:00:15,782 …di Super Bowl. 839 01:00:15,866 --> 01:00:17,618 Tunggu. Sekejap. 840 01:00:17,701 --> 01:00:21,163 -Macam, Super Bowl, Super Bowl? -Apa, macam… Super Bowl, Super Bowl? 841 01:00:21,246 --> 01:00:22,706 Kapten, kita sudah di udara. 842 01:00:23,248 --> 01:00:25,626 Dua puluh enam ribu ke saat sembur. Bagaimana keadaan kita? 843 01:00:26,251 --> 01:00:32,216 koordinat 3016 masa sama pada 35 kaki untuk aras tinggi Super Bowl. 844 01:00:34,092 --> 01:00:37,137 Hampir bersedia untuk Super Bowl XXV, 845 01:00:37,221 --> 01:00:40,265 di mana Giants bersedia untuk menentang Buffalo Bills 846 01:00:40,390 --> 01:00:42,351 untuk hadiah utama dalam bola sepak. 847 01:00:46,688 --> 01:00:48,065 Tidak. 848 01:00:48,148 --> 01:00:49,942 Lebih perlahan, Rickey. Tolonglah. 849 01:00:51,527 --> 01:00:53,153 -Apa? -Ia lagu kebangsaan. 850 01:00:53,237 --> 01:00:55,322 Saya rasa NFL tentu mahukannya laju. 851 01:00:55,405 --> 01:00:56,865 Saya mahu ia perlahan. 852 01:00:57,282 --> 01:00:58,325 Lakukan sahaja. 853 01:01:26,687 --> 01:01:29,398 Saya ada pelbagai gaya berbeza di sini untuk dipilih. 854 01:01:29,481 --> 01:01:31,984 Tidak. Tak nak gaun. 855 01:01:34,736 --> 01:01:36,446 -Okey. -Ini adalah Super Bowl. 856 01:01:36,530 --> 01:01:37,865 Tak bolehkah saya jadi diri saya sekali ini? 857 01:01:50,043 --> 01:01:51,670 Dua dan tiga harus melebar. Undurkan sedikit. 858 01:01:52,546 --> 01:01:53,630 Oh, ya! 859 01:01:55,674 --> 01:01:58,302 -Dia berasal dari mana? -Ya, ya. New Jersey. 860 01:01:58,427 --> 01:02:01,305 Jadi, Whitney nombor satu di Billboards. 861 01:02:30,292 --> 01:02:32,544 Ya. Ya, capai itu. Capai itu. 862 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 TENTERA AMERIKA SYARIKAT 863 01:03:34,898 --> 01:03:36,525 SAYA TELAH MENUNGGU SAAT INI SELAMA BERTAHUN-TAHUN 864 01:03:40,153 --> 01:03:42,197 Ibu. Bagaimana saya buat? 865 01:03:42,281 --> 01:03:43,782 Kau berguraukah, Nippy? 866 01:03:43,907 --> 01:03:46,159 Kau sangat hebat. 867 01:03:46,285 --> 01:03:48,912 Jika kau tak pernah buat benda lain dalam hidup kau, 868 01:03:48,996 --> 01:03:51,623 kau dah buat seperti mana yang sepatutnya dilakukan. 869 01:03:58,005 --> 01:03:59,381 -Helo. -Hei. 870 01:04:00,174 --> 01:04:01,300 Okey. 871 01:04:02,384 --> 01:04:05,387 Kau rasa kau boleh tunda perkahwinan kau… 872 01:04:06,013 --> 01:04:07,055 …untuk filem ini? 873 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 Kenapa saya nak buat begitu? 874 01:04:09,057 --> 01:04:12,144 Daripada Nicole. Dia rasa ia watak yang bagus untuk kau. 875 01:04:12,811 --> 01:04:14,563 Saya ada sedikit isu. 876 01:04:16,190 --> 01:04:17,441 The Bodyguard? 877 01:04:17,566 --> 01:04:20,235 Ia tentang bintang nyanyian terkenal di dunia 878 01:04:20,319 --> 01:04:22,946 dan hubungan sukarnya dengan pengawal peribadinya. 879 01:04:24,781 --> 01:04:26,283 Tidak. 880 01:04:28,577 --> 01:04:30,078 Siapa pengawal peribadinya? 881 01:04:30,162 --> 01:04:31,163 Kevin Costner. 882 01:04:34,082 --> 01:04:35,209 Adakah saya kata tidak? 883 01:04:35,709 --> 01:04:37,085 Kerana saya maksudkan ya. 884 01:04:38,670 --> 01:04:41,715 Dia mahukan kau. 885 01:04:43,217 --> 01:04:45,260 -Dia mahukan saya? -Ya, dia mahukan kau. 886 01:04:45,344 --> 01:04:46,595 Kau mahu fikirkannya? 887 01:04:46,720 --> 01:04:48,472 Clive, ia hanya satu perkahwinan. 888 01:04:50,098 --> 01:04:52,601 Atur keutamaan kau. Terima kasih. 889 01:05:02,611 --> 01:05:03,820 Kau dah selesai di sana? 890 01:05:04,321 --> 01:05:05,322 Ya. 891 01:05:30,848 --> 01:05:31,765 Berhenti. 892 01:05:31,890 --> 01:05:32,891 Whitney! 893 01:05:41,275 --> 01:05:42,109 Hei. 894 01:05:43,652 --> 01:05:45,404 Kita akan ada lebih ramai anak. 895 01:05:46,905 --> 01:05:47,906 Ya? 896 01:05:51,410 --> 01:05:52,411 Saya cintakan kau. 897 01:05:53,537 --> 01:05:54,538 Saya cintakan kau. 898 01:06:00,878 --> 01:06:03,005 Saya tak tahu sama ada saya boleh buat ini lagi. 899 01:06:04,673 --> 01:06:05,924 Apa maksud kau? 900 01:06:07,050 --> 01:06:08,302 Jadi segala-galanya. 901 01:06:09,553 --> 01:06:10,804 Untuk semua orang. 902 01:06:13,765 --> 01:06:15,309 Kau tak boleh berhenti sekarang. 903 01:06:23,400 --> 01:06:24,401 Kan? 904 01:06:30,199 --> 01:06:31,700 Hei, saya menyokong kau. 905 01:06:57,476 --> 01:06:59,269 Saya nak kau dengar sesuatu. 906 01:06:59,394 --> 01:07:01,355 -Kita ada masa sekejap, kan? -Ya. 907 01:07:02,231 --> 01:07:03,357 Okey. 908 01:07:04,525 --> 01:07:10,155 Jadi, saya tak rasa yang mereka membenarkan kau 909 01:07:10,280 --> 01:07:13,408 untuk menyanyi dengan cukup kuat dalam filem ini 910 01:07:13,492 --> 01:07:16,578 supaya kita faham kenapa watak kau ialah seorang bintang besar. 911 01:07:16,662 --> 01:07:17,663 Ya. 912 01:07:17,788 --> 01:07:19,831 -Okey? Kau faham apa yang saya katakan? -Saya faham. Saya faham. 913 01:07:19,915 --> 01:07:22,167 Lagu-lagu itu perlu jadi hebat 914 01:07:22,251 --> 01:07:24,545 untuk wataknya jadi hebat. 915 01:07:24,670 --> 01:07:25,796 Jadi Kevin… 916 01:07:26,672 --> 01:07:28,674 …kawan baik terbaru kau, jumpa ini. 917 01:07:28,757 --> 01:07:30,300 -Nah. -Okey. 918 01:07:33,053 --> 01:07:35,055 Ini Dolly Parton. 919 01:07:46,066 --> 01:07:46,942 Apa? 920 01:07:48,569 --> 01:07:50,028 Saya menyukainya. 921 01:07:50,946 --> 01:07:52,322 Saya menyukainya. 922 01:08:32,738 --> 01:08:37,618 1994 AFRIKA SELATAN BARU YANG BEBAS 923 01:08:38,452 --> 01:08:42,122 KONSERT UNTUK NELSON MANDELA 924 01:08:42,206 --> 01:08:44,707 -Whitney! Kami sayang kau! -Kami sayang kau! 925 01:08:47,002 --> 01:08:48,754 -Kami sayang kau! -Kami sayang kau, Whitney! 926 01:09:43,308 --> 01:09:44,309 Apa? 927 01:09:46,937 --> 01:09:48,814 Kau rasa saya sedang buat satu kesilapan. 928 01:09:54,069 --> 01:09:55,696 Ini sedang berlaku, Robyn. 929 01:09:59,408 --> 01:10:00,784 Ia apa yang saya mahu. 930 01:10:02,160 --> 01:10:03,579 -Okey? -Okey. 931 01:10:05,330 --> 01:10:06,331 Baiklah. 932 01:10:39,323 --> 01:10:40,741 Kau kelihatan cantik. 933 01:11:57,818 --> 01:12:00,195 Hei, anak perempuan. Hei. Hei. 934 01:12:00,946 --> 01:12:02,447 -Dia sangat cantik, sayang. -Dia cantik. 935 01:12:02,531 --> 01:12:04,658 -Saya cintakan kau. -Saya cintakan kau juga. 936 01:13:03,509 --> 01:13:04,885 Kau sangat bodoh, sayang. 937 01:13:05,010 --> 01:13:06,386 Amboi. 938 01:13:08,889 --> 01:13:10,766 Tidak, tidak. Saya tak mahu jumpa sesiapa. 939 01:13:10,891 --> 01:13:12,059 -Saya akan uruskannya, sayang. -Okey. 940 01:13:12,142 --> 01:13:13,644 Kau takkan jumpa sesiapa, okey? 941 01:13:14,228 --> 01:13:15,521 -Nip. -Kau sangat bodoh. 942 01:13:15,604 --> 01:13:17,564 -Apa sedang berlaku? Persembahan hebat. -Hai. 943 01:13:17,648 --> 01:13:20,025 Okey, kau berjaya buat itu. Kau berjaya buat itu. 944 01:13:20,651 --> 01:13:22,402 Terima kasih. Terima kasih. 945 01:13:22,486 --> 01:13:24,530 -Jadi dengar… -Berikan saya masa sekejap, ya? 946 01:13:24,655 --> 01:13:26,031 -Sudah tentu. -Saya nak cakap dengan kau, Rob. 947 01:13:26,114 --> 01:13:27,157 Ya, ya. Apa halnya? 948 01:13:27,783 --> 01:13:28,951 Hei, jadi, 949 01:13:29,034 --> 01:13:31,411 saya tak rasa Nip mahu jumpa sesiapa malam ini. 950 01:13:32,412 --> 01:13:34,665 Ya, tapi saya bukan orang lain. Ya? 951 01:13:34,790 --> 01:13:38,043 Dengar, Oprah perlukan jawapan pasal temu bual kau dengannya. 952 01:13:38,126 --> 01:13:40,170 -Sungguh? -Sungguh. Jadi kita kena bagi jawapan. 953 01:13:40,254 --> 01:13:42,297 -Ya. Tidak, saya baik. -Hei, hei, hei. 954 01:13:42,923 --> 01:13:45,175 Saya uruskan yang ini. Okey, ini dia, sayang. 955 01:13:45,300 --> 01:13:46,677 -Tidak, Bobby. -Saya uruskan yang ini. 956 01:13:46,802 --> 01:13:49,096 Tidak. Saya yang uruskan ini. 957 01:13:49,179 --> 01:13:52,432 -Jadi, apa yang kau nak katakan? -Saya cakap saya adalah pengarah kreatif. 958 01:13:52,516 --> 01:13:55,561 Ini tugas saya. Saya boleh uruskan. Mudah. 959 01:13:56,687 --> 01:13:58,063 Saya suami. 960 01:13:58,564 --> 01:13:59,940 -Saya menang. -Bobby. 961 01:14:00,440 --> 01:14:01,650 Ya? 962 01:14:03,694 --> 01:14:05,320 Whit, apa halnya? 963 01:14:06,446 --> 01:14:07,656 Apa sedang… 964 01:14:08,824 --> 01:14:10,951 Maksud saya, kau kena dengar cakap suami saya, Rob. 965 01:14:13,078 --> 01:14:15,372 -Apa? Begitu saja? -Begitu saja. 966 01:14:15,455 --> 01:14:17,708 -Ya, tapi, Bobby… -Saya? Saya kena dengar cakap suami kau? 967 01:14:17,791 --> 01:14:20,836 Bobby, bersikap baik, ya? Robyn kawan baik saya. Okey? 968 01:14:20,961 --> 01:14:22,880 -Kawan baik kau? -Ya, kau dengar dia. Kawan baiknya. 969 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 -Saya ingatkan itu saya, sayang? -Tidak, saya perlukan kau berdua. 970 01:14:26,300 --> 01:14:27,301 Okey? 971 01:14:27,843 --> 01:14:29,011 Ya, baiklah. 972 01:14:29,094 --> 01:14:31,013 -Kau kelakar. -Saya berkahwin dengannya. 973 01:14:31,096 --> 01:14:33,348 -Apa-apalah. Saya nak pergi ke hotel saya. -Saya suami dia, Robyn. 974 01:14:41,315 --> 01:14:42,316 Hei, Whit! 975 01:14:42,399 --> 01:14:43,442 Bersedia. 976 01:14:44,067 --> 01:14:46,528 -Bagaimana dengan suara? -Baik, Rickey. Bagaimana dengan kau? 977 01:14:46,612 --> 01:14:49,198 Saya telah mengusahakan sesuatu yang baru untuk tamatkan persembahan kau. 978 01:14:49,781 --> 01:14:51,325 Tapi ia besar. 979 01:14:52,910 --> 01:14:54,203 Saya dah ada banyak persembahan besar. 980 01:14:54,578 --> 01:14:56,205 Bukan sebesar ini. 981 01:14:57,039 --> 01:14:57,998 Apa dia? 982 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 Ia tiga aneka lagu dinyanyikan berterusan. 983 01:15:00,417 --> 01:15:04,713 Bermula dengan "I Loves You, Porgy". Kemudian "And I am Telling You". 984 01:15:04,796 --> 01:15:06,590 Tidak, jangan buat begitu. Jangan buat begitu. 985 01:15:06,673 --> 01:15:08,926 Dan sudahkan dengan "I Have Nothing". 986 01:15:09,801 --> 01:15:11,887 -Rickey… -Ya? 987 01:15:11,970 --> 01:15:14,973 Apa yang ada dalam otak bodoh kau ketika kau bawakan kepada saya ini? 988 01:15:15,057 --> 01:15:16,058 Apa? 989 01:15:16,558 --> 01:15:18,519 Tiga lagu itu bersama, 990 01:15:18,602 --> 01:15:20,479 satu pun hampir mustahil dinyanyikan. 991 01:15:21,104 --> 01:15:24,316 Bersama-sama seolah mendaki Gunung Everest. 992 01:15:24,900 --> 01:15:26,026 Tanpa oksigen. 993 01:15:26,109 --> 01:15:29,696 Dan kau satu-satunya penyanyi di dunia yang boleh lakukan itu. 994 01:15:30,280 --> 01:15:31,615 Itu sebabnya saya mencadangkannya. 995 01:15:31,698 --> 01:15:33,492 Ini boleh jadi sangat istimewa. 996 01:15:33,992 --> 01:15:36,870 Tapi, kau tahu, jika ia terlalu sukar, maksud saya… 997 01:15:36,954 --> 01:15:38,247 Biar saya tengok. 998 01:15:42,751 --> 01:15:44,169 Ayuh. Kau tahu benda ini. 999 01:15:44,253 --> 01:15:47,297 Ia tentang patah hati dan orang yang kita perlukan. 1000 01:15:47,381 --> 01:15:49,007 Berjuang untuk berpegang pada mereka. 1001 01:15:52,886 --> 01:15:54,888 -Apa itu? -Pertukaran nada? 1002 01:15:55,013 --> 01:15:56,765 -Ia hanya pertukaran nada. -Ia hanya pertukaran nada? 1003 01:15:56,890 --> 01:15:58,392 Untuk penamat terbesar kau. 1004 01:16:02,145 --> 01:16:03,397 Kira sehingga 12. 1005 01:16:10,737 --> 01:16:11,655 Enam lagi. 1006 01:16:14,366 --> 01:16:15,617 Satu lagi kiraan enam. 1007 01:16:17,995 --> 01:16:18,829 Itu hanya empat. 1008 01:16:18,912 --> 01:16:20,664 Itu satu kiraan 28. 1009 01:16:21,790 --> 01:16:23,750 -Dan kemudian kau nak saya naik tinggi? -Separuh sahaja. 1010 01:16:24,293 --> 01:16:25,919 Kau boleh tarik nafas cepat selepas "me". 1011 01:16:26,044 --> 01:16:27,504 Saya boleh tarik nafas cepat? 1012 01:16:27,921 --> 01:16:29,047 Cubalah. 1013 01:16:29,131 --> 01:16:31,175 Bawa saya ke kiraan 124. 1014 01:16:46,732 --> 01:16:47,566 Ia tak sukar pun. 1015 01:16:57,075 --> 01:17:00,245 -Saya tak nak buat ini. Tidak, kau gila. -Kau dah sampai sana. 1016 01:17:00,329 --> 01:17:01,330 Tidak. 1017 01:17:02,039 --> 01:17:03,749 Kau akan buat dan kau akan menyukainya. 1018 01:17:03,832 --> 01:17:04,958 Tidak, saya tidak. 1019 01:17:05,083 --> 01:17:06,335 Ya, kau akan. 1020 01:17:25,729 --> 01:17:27,689 Whitney. Whitney, tolonglah. 1021 01:17:29,608 --> 01:17:30,609 Whitney! 1022 01:17:30,692 --> 01:17:32,236 Boleh saya minta autograf? Saya peminat tegar kau. 1023 01:17:32,319 --> 01:17:33,153 Tolong, Whitney. 1024 01:17:33,237 --> 01:17:35,739 Whitney, tolong. Boleh saya minta autograf kau? 1025 01:17:37,491 --> 01:17:39,243 Terima kasih banyak, Whitney. 1026 01:17:40,369 --> 01:17:41,453 Terima kasih. 1027 01:17:41,995 --> 01:17:44,122 Hei, sila berundur. Berundur. 1028 01:18:02,724 --> 01:18:03,892 -Puan. -Terima kasih. 1029 01:18:04,017 --> 01:18:05,018 Terima kasih 1030 01:18:06,353 --> 01:18:08,647 Cik Houston, kami akan jumpa kau esok? 1031 01:18:08,730 --> 01:18:11,024 Tukar rancangan. Sila bersedia untuk berlepas malam ini. 1032 01:18:11,108 --> 01:18:13,527 Kami tak dapat kebenaran. Kami terpaksa bawa masuk seorang kru lagi. 1033 01:18:14,027 --> 01:18:16,113 Kau dah dapat kebenaran saya, sayang. Siapa lagi yang kau perlukan? 1034 01:18:16,989 --> 01:18:18,156 Ayah kau, puan. 1035 01:18:20,784 --> 01:18:22,911 Bawa masuk satu lagi kru. Saya tak peduli berapa kosnya. 1036 01:18:22,995 --> 01:18:24,788 Saya nak tidur di katil saya malam ini. 1037 01:18:24,872 --> 01:18:26,039 Di sebelah suami saya. 1038 01:18:26,123 --> 01:18:27,124 Baik, puan. 1039 01:18:27,791 --> 01:18:29,710 Sejak bila ayah dapat beri kebenaran untuk segala-galanya? 1040 01:18:29,793 --> 01:18:32,296 Cuba hari pertama. Kau baru perasan? 1041 01:18:32,921 --> 01:18:34,047 Itu jet saya. 1042 01:18:34,131 --> 01:18:37,759 Jet syarikat. Semuanya atas nama syarikat sekarang. 1043 01:18:39,678 --> 01:18:41,180 Saya nak tengok laporan syarikat, Pat. 1044 01:18:41,263 --> 01:18:42,389 Baiklah. 1045 01:18:57,279 --> 01:18:58,447 Puan. 1046 01:19:00,324 --> 01:19:01,325 Selamat malam. 1047 01:20:35,669 --> 01:20:36,670 Alamak. 1048 01:20:38,046 --> 01:20:40,632 Hei, sayang? Itu kau? 1049 01:20:43,051 --> 01:20:44,052 Alamak. 1050 01:20:47,389 --> 01:20:49,349 Tak menjangkakan kau balik cepat sangat, sayang. 1051 01:20:49,433 --> 01:20:50,559 Jangan sentuh saya. 1052 01:20:51,310 --> 01:20:53,645 Apa? Apa halnya semua itu? 1053 01:20:56,773 --> 01:20:57,608 Apa? 1054 01:20:57,691 --> 01:20:59,443 Ya, ada sesuatu yang kau nak cakap? 1055 01:21:00,819 --> 01:21:02,070 Pasal apa? 1056 01:21:03,655 --> 01:21:04,990 Tak guna, Whit. 1057 01:21:05,073 --> 01:21:06,575 Apa, ketika saya keluar? 1058 01:21:06,700 --> 01:21:08,952 Ya. Ya, saya keluar. 1059 01:21:09,036 --> 01:21:11,413 Kau bawa kotoran ke dalam rumah saya. 1060 01:21:13,832 --> 01:21:15,334 Saya dah periksa. 1061 01:21:16,335 --> 01:21:17,503 Saya tak tahu apa yang kau cakapkan. 1062 01:21:17,586 --> 01:21:19,254 Saya dah periksa. 1063 01:21:19,338 --> 01:21:21,965 Kau di luar sini dengan perempuan lain menggunakan kad kredit saya? 1064 01:21:23,091 --> 01:21:24,635 Saya ada masalah dengan itu. 1065 01:21:26,386 --> 01:21:27,846 Jadi keluar dari rumah saya. 1066 01:21:29,473 --> 01:21:30,432 Tidak. 1067 01:21:30,516 --> 01:21:31,850 Saya takkan ke mana-mana. 1068 01:21:33,560 --> 01:21:34,978 -Saya takkan ke mana-mana. -Bobby… 1069 01:21:36,438 --> 01:21:39,525 Ini rumah saya. 1070 01:21:39,608 --> 01:21:41,527 Kita suami isteri, okey? 1071 01:21:41,610 --> 01:21:43,737 Saya takkan ke mana-mana. Begitu juga kau, okey? 1072 01:21:43,862 --> 01:21:45,239 Keluar dari rumah saya. Kau tahu apa? 1073 01:21:45,322 --> 01:21:47,366 Mungkin saya panggil polis ke sini. Kau mahu itu sekali lagi? 1074 01:21:47,491 --> 01:21:49,493 -Oh, ya? Ya? -Ya. Atau mungkin saya patut ada pistol. 1075 01:21:49,618 --> 01:21:51,245 -Ya, saya nak ada pistol. -Kau nak dapatkan pistol? 1076 01:21:51,370 --> 01:21:52,371 Ya, tembak kau. 1077 01:21:52,496 --> 01:21:55,332 -Kau akan buat begitu? -Ya, saya akan buat begitu. 1078 01:21:56,708 --> 01:21:59,753 Kau pergilah dapatkan pistol. Kita tengok nanti. 1079 01:22:00,879 --> 01:22:02,005 Kau nak cari pasal dengan saya? 1080 01:22:04,383 --> 01:22:06,134 -Kau nak cari pasal dengan Bobby Brown? -Ya, saya. 1081 01:22:06,260 --> 01:22:08,095 -Ya? Puan Brown? -Ya. 1082 01:22:08,679 --> 01:22:10,806 Jangan kau cakap begitu dengan saya lagi, Whit. 1083 01:22:11,139 --> 01:22:13,058 -Okey? -Jauhkan jari kau dari muka saya. 1084 01:22:13,141 --> 01:22:15,269 -Puan Brown, kan? -Jangan sentuh muka saya. 1085 01:22:15,394 --> 01:22:16,937 Kau nak cari pasal dengan saya, Puan Brown? 1086 01:22:17,020 --> 01:22:18,438 Jangan sentuh saya begitu. Lepaskan saya. 1087 01:22:18,522 --> 01:22:23,110 Hei. Jangan kau sesekali tak menghormati saya. 1088 01:22:25,529 --> 01:22:27,281 Saya bukan orang yang kau boleh cari pasal, sayang. 1089 01:22:28,240 --> 01:22:29,992 Sayang, begitu juga saya. 1090 01:22:31,410 --> 01:22:32,494 Keluar. 1091 01:22:33,996 --> 01:22:36,039 Jangan kau berani. Jangan kau berani. 1092 01:22:36,164 --> 01:22:37,916 Keluar dari rumah saya, Bobby. 1093 01:22:38,667 --> 01:22:39,668 Oh, tidak. 1094 01:22:39,793 --> 01:22:42,045 Hei, baik. Baiklah, sayang. 1095 01:22:42,171 --> 01:22:43,172 Tapi tengok ini. 1096 01:22:43,297 --> 01:22:44,798 Kau gila! 1097 01:22:44,923 --> 01:22:46,341 -Kau mahu lihat gila? -Ya, ya, kau gila. 1098 01:22:46,425 --> 01:22:47,551 Kau mahu lihat gila? 1099 01:22:47,634 --> 01:22:49,803 -Ada sesuatu tak kena di atas sana. -Keluar dari rumah saya, Bobby! 1100 01:22:49,887 --> 01:22:51,096 Keluar dari rumah saya! 1101 01:22:51,180 --> 01:22:52,598 -Kami tak mahu kau di sini! -Saya takkan pergi! 1102 01:22:52,681 --> 01:22:54,016 Keluar dari rumah saya! 1103 01:22:56,560 --> 01:22:58,353 -Berikan anak saya. -Ini rumah saya juga! 1104 01:22:58,520 --> 01:22:59,605 -Berikan anak saya. -Ya, puan. 1105 01:22:59,688 --> 01:23:00,814 Saya takkan pergi ke mana-mana. 1106 01:23:01,440 --> 01:23:02,691 Mengarut. 1107 01:23:02,774 --> 01:23:04,818 Hai. Ibu minta maaf. 1108 01:23:25,589 --> 01:23:27,049 Saya cintakan awak sayang. 1109 01:23:29,676 --> 01:23:30,969 Saya dah bersedia. 1110 01:24:05,379 --> 01:24:08,006 Sudah lapan tahun di mana kita… 1111 01:24:08,131 --> 01:24:09,132 Saya sudah. 1112 01:24:09,216 --> 01:24:13,971 Kau telah mengeluarkan hanya tujuh lagu pop… 1113 01:24:14,388 --> 01:24:16,265 …tapi tiada satu album pun. 1114 01:24:17,140 --> 01:24:18,517 Saya telah berlakon. 1115 01:24:18,642 --> 01:24:20,435 Saya tahu. Tiga filem hebat. 1116 01:24:20,519 --> 01:24:22,938 -Dan buat persembahan. Dan jelajah. -Dan saya cuma nak katakan… 1117 01:24:23,021 --> 01:24:26,400 Ya. Lihat, kau merokok, itu macam… 1118 01:24:26,900 --> 01:24:29,653 Itu seperti meninggalkan Instrumen Stradivarius di dalam hujan. 1119 01:24:29,736 --> 01:24:32,531 -Kau ada segala-galanya, Clive. -Apa? 1120 01:24:32,614 --> 01:24:34,783 -Anak-anak, isteri. -Bekas isteri. 1121 01:24:34,908 --> 01:24:36,535 Orang gaji, rumah. 1122 01:24:37,536 --> 01:24:39,663 -Oh, ia sangat sukar. -Saya tahu. 1123 01:24:40,038 --> 01:24:42,541 Saya menanggung semua orang, Clive. Akhbar sering mengekori saya. 1124 01:24:42,624 --> 01:24:43,584 Ia memenatkan. 1125 01:24:43,667 --> 01:24:44,585 Adakah kau penat? 1126 01:24:44,668 --> 01:24:48,005 Ya, saya penat. Semua wanita kulit Hitam kepenatan. 1127 01:24:52,426 --> 01:24:55,429 Pada kebanyakan masa, apa yang puteri ini impikan 1128 01:24:55,512 --> 01:24:58,015 ialah berada di rumah dengan anak saya di atas sofa. 1129 01:24:59,808 --> 01:25:03,187 Saya nak anak perempuan saya memiliki keluarga yang dia patut dapat. 1130 01:25:04,521 --> 01:25:07,441 Bagaimana dia nak dapat jika bapanya Bobby Brown 1131 01:25:07,566 --> 01:25:09,276 dan ibunya adalah saya? 1132 01:25:11,028 --> 01:25:13,071 Keluarga adalah yang paling penting. 1133 01:25:13,655 --> 01:25:15,157 Tapi itu sebabnya bagus, kau tahu, 1134 01:25:15,240 --> 01:25:17,701 apabila kau buat konsert jelajah, kau bawa Bobbi Kristina bersama kau. 1135 01:25:19,077 --> 01:25:20,829 Saya tak begitu pasti. 1136 01:25:21,705 --> 01:25:22,956 Apa maksud kau? 1137 01:25:24,958 --> 01:25:26,710 Dia melihat segala-galanya. 1138 01:25:30,589 --> 01:25:32,216 Segala-galanya. 1139 01:25:33,967 --> 01:25:35,552 Konsert jelajah tak sesuai untuk seorang anak. 1140 01:25:39,097 --> 01:25:40,098 Oh, Tuhan. 1141 01:25:42,601 --> 01:25:43,602 -Nah. -Terima kasih. 1142 01:25:51,610 --> 01:25:53,487 Kau ingat lagu itu? 1143 01:25:54,738 --> 01:25:56,448 Lagu yang saya tolak. 1144 01:25:58,617 --> 01:25:59,952 Ya, ya. 1145 01:26:00,702 --> 01:26:02,579 Ya, saya rasa saya dah faham sekarang. 1146 01:26:08,836 --> 01:26:10,587 Bagaimana dengan itu? 1147 01:26:27,020 --> 01:26:29,940 Dan yang lain berkata, "Ya, itulah yang adik saya buat, 1148 01:26:30,023 --> 01:26:31,984 dan dia memiliki semua kereta itu." 1149 01:26:36,530 --> 01:26:37,531 Whitney! 1150 01:26:38,031 --> 01:26:39,157 Boleh saya bercakap dengan ayah? 1151 01:26:39,241 --> 01:26:40,784 Sudah tentu, duduklah. Ayah nak kau… 1152 01:26:40,868 --> 01:26:42,035 Ayah, sendirian. 1153 01:26:42,786 --> 01:26:45,038 Bolehkah? Terima kasih. 1154 01:26:45,163 --> 01:26:46,748 Sudah tentu, Cik Houston. 1155 01:26:48,917 --> 01:26:50,919 Anak saya suka Cinderella. 1156 01:26:54,381 --> 01:26:56,049 Apa dia, puteri? 1157 01:26:56,758 --> 01:26:57,718 Duduk. 1158 01:26:57,801 --> 01:26:59,011 Ayah… 1159 01:27:00,262 --> 01:27:01,513 Duit saya. 1160 01:27:04,516 --> 01:27:05,684 Saya percayakan ayah. 1161 01:27:05,767 --> 01:27:08,228 Lihat, ada banyak lagi akan masuk, dan ayah sedang menguruskannya. 1162 01:27:08,312 --> 01:27:10,063 Oh, ayah sedang menguruskannya? 1163 01:27:10,189 --> 01:27:11,690 Ayah menguruskannya dengan agak baik. 1164 01:27:11,773 --> 01:27:13,192 Saya dapat berjuta-juta. 1165 01:27:13,275 --> 01:27:16,695 Berpuluh juta! Ayah tahu apa yang tinggal? 1166 01:27:17,279 --> 01:27:19,364 Sekarang, jaga nada kau. 1167 01:27:19,448 --> 01:27:22,451 Dan duduk. 1168 01:27:24,203 --> 01:27:25,037 Duduk! 1169 01:27:29,958 --> 01:27:31,335 Kot cerpelai… 1170 01:27:32,461 --> 01:27:33,795 …kereta… 1171 01:27:34,421 --> 01:27:36,089 …jet peribadi untuk semua orang, 1172 01:27:36,173 --> 01:27:38,759 kad kredit, kondo. 1173 01:27:38,842 --> 01:27:40,594 Semua orang menggunakan saya seperti mesin ATM. 1174 01:27:41,595 --> 01:27:43,597 Ayah, ayah sepatutnya menjaga saya. 1175 01:27:43,680 --> 01:27:45,557 Itulah apa yang ayah sedang buat. 1176 01:27:46,683 --> 01:27:47,518 Tidak. 1177 01:27:47,601 --> 01:27:50,604 Tidak, ayah. Ayah meletakkan saya dalam keadaan yang sangat teruk. 1178 01:27:50,687 --> 01:27:52,689 Saya tak tahu bagaimana saya nak perbetulkan ini. 1179 01:27:53,232 --> 01:27:54,358 Ayah akan perbetulkannya. 1180 01:27:54,441 --> 01:27:56,151 Tidak. Tidak, bukan ayah. 1181 01:27:56,235 --> 01:27:57,361 Saya tak percaya pada ayah. 1182 01:27:57,444 --> 01:27:58,695 Kau nampak lelaki di situ? 1183 01:27:59,988 --> 01:28:01,740 Itu adalah Arista Records. 1184 01:28:02,241 --> 01:28:06,537 Sekarang, ayah sedang usahakan perjanjian besar, jadi kau teruskan menyanyi, 1185 01:28:06,620 --> 01:28:09,456 dan ayah akan uruskan wang. 1186 01:28:10,374 --> 01:28:12,251 Saya akan terpaksa pergi menjelajah dunia. 1187 01:28:12,376 --> 01:28:15,128 Jelajah dunia yang sangat besar. 1188 01:28:15,629 --> 01:28:17,422 Suara kau boleh menanganinya. 1189 01:28:17,506 --> 01:28:20,259 Ayah akan dapat perjanjian ini, dan kita takkan apa-apa. 1190 01:28:20,342 --> 01:28:23,762 Jadi kau teruskan menyanyi, okey? 1191 01:28:24,721 --> 01:28:27,891 Apabila saya dapat ini, kau lihatlah nanti. Ayah masih bos. 1192 01:28:29,601 --> 01:28:31,270 Saya tiada bos. 1193 01:28:33,397 --> 01:28:35,607 Tapi saya ada satu kekosongan untuk seorang ayah. 1194 01:28:36,400 --> 01:28:37,568 Mungkin ayah nak memohon untuk itu. 1195 01:28:37,651 --> 01:28:39,528 -Whitney, boleh kita ambil gambar? -Tidak. 1196 01:28:45,659 --> 01:28:46,660 Clive? 1197 01:28:50,497 --> 01:28:51,665 Siapa dia? 1198 01:28:51,748 --> 01:28:53,667 Ayuh. Kau tahu ini saya. Ayuh. 1199 01:28:55,794 --> 01:28:56,795 Apa… 1200 01:28:59,381 --> 01:29:01,049 -Hai. -Hai. 1201 01:29:01,175 --> 01:29:02,885 -Helo. -Apa kau… 1202 01:29:03,886 --> 01:29:04,845 Saya tak boleh tidur. 1203 01:29:04,928 --> 01:29:06,305 Ya, jelas sekali. 1204 01:29:06,388 --> 01:29:08,182 Dan saya tahu kau berjaga. 1205 01:29:08,265 --> 01:29:10,058 Jadi saya tertanya-tanya jika kau ada. 1206 01:29:11,310 --> 01:29:12,436 Ada… 1207 01:29:12,519 --> 01:29:14,813 Lagu. Kau tahu? 1208 01:29:14,897 --> 01:29:15,981 Oh, lagu. 1209 01:29:16,064 --> 01:29:17,941 Lagu yang memperkasa. Sesuatu yang saya boleh… 1210 01:29:18,066 --> 01:29:19,443 Ya, baiklah. 1211 01:29:19,526 --> 01:29:21,695 Ya, ada beberapa yang datang. 1212 01:29:21,820 --> 01:29:22,946 Ya? 1213 01:29:23,447 --> 01:29:24,740 Kau tahu, jika kau tak boleh tidur… 1214 01:29:24,823 --> 01:29:27,326 -Ya, ya. Betul. -…lebih baik kau bekerja, kan? 1215 01:29:27,951 --> 01:29:29,328 Jadi, kau ada? 1216 01:29:29,411 --> 01:29:30,370 Kau perlukan apa-apa? 1217 01:29:30,454 --> 01:29:32,289 Saya cuma, kau tahu… 1218 01:29:33,081 --> 01:29:35,709 Saya cuma tertanya jika kau ada, kau tahu? Sesuatu yang boleh saya… 1219 01:29:36,543 --> 01:29:39,588 Baiklah. Ya, saya ada dengar beberapa hari ini. 1220 01:29:39,713 --> 01:29:41,465 Yang saya rasa bagus. 1221 01:29:41,590 --> 01:29:43,467 Baiklah. Bagus. 1222 01:29:43,550 --> 01:29:45,469 Okey, mainkan untuk saya yang terbaik. 1223 01:29:45,552 --> 01:29:47,137 -Yang terbaik? -Ya, yang terbaik. 1224 01:29:47,221 --> 01:29:48,722 -Okey. -Adakah ia memperkasa? 1225 01:29:48,847 --> 01:29:51,058 Saya rasa ya. 1226 01:29:51,683 --> 01:29:53,060 Tapi kau nilailah sendiri. 1227 01:29:53,977 --> 01:29:55,938 Okey. Ini dia. 1228 01:30:07,366 --> 01:30:08,825 Kau mahu dengar sekali lagi? 1229 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Okey. 1230 01:30:24,258 --> 01:30:26,426 Okey, mari mainkannya beberapa kali lagi. 1231 01:30:26,510 --> 01:30:27,886 Tidak, saya tak perlukan itu. 1232 01:30:27,970 --> 01:30:29,596 Saya dah dapat. 1233 01:30:30,264 --> 01:30:33,225 -Apa maksud kau, kau dah dapat? -Saya dah dapat, Clive. 1234 01:30:34,977 --> 01:30:37,646 Sukar dipercayai. Kau sukar dipercayai. 1235 01:31:41,210 --> 01:31:43,837 -Begitulah. Bagus! -Oh, Tuhanku! Cantik! 1236 01:31:43,921 --> 01:31:46,840 -Okey, jika begitu, album baru? -Cantik! Saya tak nampak mengapa tidak. 1237 01:31:46,924 --> 01:31:49,301 -Okey. -Saya tak nampak mengapa tidak. 1238 01:31:49,843 --> 01:31:51,678 Dan ayah mahu saya buat jelajah dunia. 1239 01:31:53,055 --> 01:31:55,015 -Apa? -Ya. Tujuh puluh tarikh. 1240 01:31:55,098 --> 01:31:57,976 Tujuh puluh? Tidak. Whitney, tidak. 1241 01:31:58,060 --> 01:31:59,353 Suara kau. Tidak. 1242 01:31:59,436 --> 01:32:01,897 Clive, saya rindukannya. Dan ayah kata saya boleh lakukannya. 1243 01:32:01,980 --> 01:32:03,982 Saya akan bercakap dengan ayah. 1244 01:32:05,317 --> 01:32:06,735 "Biar cahayamu bersinar di hadapan orang lain 1245 01:32:06,860 --> 01:32:08,237 supaya mereka melihat perbuatan baik mu 1246 01:32:08,320 --> 01:32:10,656 dan memuliakan Bapamu di syurga." 1247 01:32:10,739 --> 01:32:12,866 Injil Matius, bab lima. 1248 01:32:12,950 --> 01:32:16,370 "Jangan terlalu mengambil risiko, atau kau mungkin jatuh terduduk." 1249 01:32:16,954 --> 01:32:19,873 Itu adalah gospel Clive, bab satu. 1250 01:32:19,957 --> 01:32:22,376 Clive, kau seorang Yahudi. 1251 01:32:22,459 --> 01:32:23,460 Begitu juga Jesus. 1252 01:32:25,379 --> 01:32:27,631 Sekurang-kurangnya dari sebelah ibunya. 1253 01:33:12,801 --> 01:33:13,719 {\an8}WHITNEY HOUSTON HABIS TERJUAL! 1254 01:33:46,251 --> 01:33:47,085 Siapa dia? 1255 01:33:47,169 --> 01:33:50,088 Sayang. Sayang. Saya rindukan kau. 1256 01:33:50,172 --> 01:33:51,715 -Saya rindukan kau juga. -Oh, Tuhanku. 1257 01:33:54,676 --> 01:33:56,637 Bobby Brown ditangkap semalam. 1258 01:33:56,720 --> 01:33:58,847 Di ambang memenangi Grammy keenamnya, 1259 01:33:58,931 --> 01:34:01,475 Whitney Houston berdiri di sisi suaminya di mahkamah hari ini, 1260 01:34:01,600 --> 01:34:03,644 yang ditangkap kerana melanggar tempoh percubaan. 1261 01:34:03,727 --> 01:34:06,605 Di sebalik semua masalah yang Houston dan Brown hadapi, 1262 01:34:06,730 --> 01:34:10,234 kemasukannya di klinik pemulihan dan khabar angin dia melayan wanita lain, 1263 01:34:10,359 --> 01:34:12,611 pasangan itu menegaskan mereka masih sangat saling menyintai. 1264 01:34:12,694 --> 01:34:13,779 Ini Cissy Houston. 1265 01:34:13,862 --> 01:34:18,242 Beritahu Nippy, Whitney, Cik Houston untuk menghubungi ibunya. 1266 01:34:19,034 --> 01:34:20,160 WHITNEY HURU HARA SEBAB KETAGIH DADAH 1267 01:34:20,244 --> 01:34:21,787 Di sebalik fasadnya yang dijaga rapi, 1268 01:34:21,870 --> 01:34:23,247 kehidupan penyanyi itu huru-hara. 1269 01:34:28,126 --> 01:34:30,629 Hei, Robyn, Whitney agak sibuk ketika ini, 1270 01:34:30,712 --> 01:34:33,507 tapi dia akan jumpa kau apabila dia kembali dari jelajahnya. 1271 01:35:20,721 --> 01:35:21,930 Whitney! 1272 01:35:23,265 --> 01:35:24,766 Semua orang, berundur. 1273 01:35:44,578 --> 01:35:46,705 Kenapa kau batalkan persembahan, Whitney? 1274 01:35:46,788 --> 01:35:48,207 Adakah kau sedang khayal ketika ini? 1275 01:35:48,332 --> 01:35:49,833 Adakah kau sudah kehilangan suara kau? 1276 01:35:50,459 --> 01:35:52,169 Hei, Whitney. Adakah kau khayal? 1277 01:36:06,225 --> 01:36:07,267 Helo. 1278 01:36:07,351 --> 01:36:08,727 Mari. 1279 01:36:08,810 --> 01:36:10,103 -Hei. -Helo. 1280 01:36:10,187 --> 01:36:12,105 -Hai. -Hai. 1281 01:36:13,315 --> 01:36:14,983 -Hai. -Helo. Apa khabar? 1282 01:36:15,067 --> 01:36:16,360 Saya okey. 1283 01:36:16,985 --> 01:36:18,028 -Saya okey. -Gembira berjumpa kau. 1284 01:36:18,111 --> 01:36:19,530 Helo, sayang. 1285 01:36:19,613 --> 01:36:22,491 -Apa khabar? Mari masuk. -Baik. 1286 01:36:22,574 --> 01:36:23,617 Marilah masuk. 1287 01:36:23,700 --> 01:36:25,244 -Bagaimana dengan perjalanan? -Baik. 1288 01:36:25,327 --> 01:36:26,787 -Yakah? Baik. -Ya. 1289 01:36:26,870 --> 01:36:27,996 Mana anjing? 1290 01:36:28,121 --> 01:36:29,540 -Anjing apa? -Anjing itu. 1291 01:36:29,623 --> 01:36:31,875 Dia asyik bercakap pasal anjing kau untuk tempoh yang lama. 1292 01:36:31,959 --> 01:36:33,335 Saya tiada anjing. 1293 01:36:33,836 --> 01:36:35,254 Kau tiada? 1294 01:36:35,504 --> 01:36:37,005 -Hei, Marble. -Lihat apa yang dia ada. 1295 01:36:37,464 --> 01:36:39,258 Ayuh, Marble. Pergi ambil anjing itu, Marble, 1296 01:36:39,383 --> 01:36:41,176 Pergi ambil. Itu dia. Itu dia. 1297 01:36:41,260 --> 01:36:42,553 Marble, patah balik! Patah balik! 1298 01:36:42,636 --> 01:36:43,887 Lelaki comel. 1299 01:36:44,012 --> 01:36:45,347 Siapa dia? 1300 01:36:54,857 --> 01:36:56,275 Saya seorang yang terbuka, Whitney. 1301 01:36:56,400 --> 01:36:57,526 Ya. 1302 01:36:58,151 --> 01:37:00,529 Ya, bahawa kau memerlukan cermin tebal untuk membaca. 1303 01:37:02,155 --> 01:37:04,658 Saya tak menjangkakan itu. 1304 01:37:04,783 --> 01:37:07,327 Itu menjadikan kita berdua. 1305 01:37:07,411 --> 01:37:08,620 Mari sini dan duduk dengan saya. 1306 01:37:12,374 --> 01:37:14,918 Dan saya nak kau juga gembira, sahabatku. 1307 01:37:15,627 --> 01:37:17,546 -Okey? -Ya. 1308 01:37:19,882 --> 01:37:24,178 Jadi sebab sebenar saya suruh kau datang ke sini. 1309 01:37:28,765 --> 01:37:31,393 Wahai Whitney, dah tiba masanya saya beritahu kau… 1310 01:37:35,063 --> 01:37:36,565 …yang kau perlukan pemulihan. 1311 01:37:37,816 --> 01:37:38,901 Okey? 1312 01:37:40,444 --> 01:37:43,071 Jumlah masalah yang meningkat 1313 01:37:43,197 --> 01:37:46,200 menunjukkan yang kau takkan menang pertarungan ini. 1314 01:37:46,909 --> 01:37:51,205 Dan kau memandang rendah kuasa dadah yang boleh membawa maut. 1315 01:37:55,334 --> 01:37:56,793 Kau dengar tak saya? 1316 01:37:57,544 --> 01:37:59,963 Saya ingatkan kau tak masuk campur dalam kehidupan peribadi artis kau. 1317 01:38:00,047 --> 01:38:01,590 Sebelum kau, dalam dunia hiburan, 1318 01:38:01,715 --> 01:38:05,093 sama ada kau Judy Garland, atau kau Janis… 1319 01:38:06,970 --> 01:38:08,222 …mereka akhirnya kalah. 1320 01:38:08,972 --> 01:38:10,474 Kau tak boleh buat sendiri. 1321 01:38:11,850 --> 01:38:12,976 Kau tak boleh. 1322 01:38:14,728 --> 01:38:16,605 Dan betapa sedihnya, maksud saya… 1323 01:38:18,232 --> 01:38:20,609 Untuk kau memberi kesan pada suara kau… 1324 01:38:22,069 --> 01:38:23,820 …beri kesan pada segala-galanya. 1325 01:38:24,613 --> 01:38:26,323 -Ia jenayah. -Saya tak apa-apa. 1326 01:38:28,242 --> 01:38:30,869 Betul, ya. Kau tahu, saya dapat mengawalnya. 1327 01:38:32,496 --> 01:38:34,122 Saya cuma perlu lepaskan kawalan diri sekali sekala. 1328 01:38:34,206 --> 01:38:35,457 Tak bolehkah saya buat begitu? 1329 01:38:37,626 --> 01:38:38,627 Kau lihat ini? 1330 01:38:40,003 --> 01:38:41,964 Kau muka depan setiap satu dari mereka. 1331 01:38:42,631 --> 01:38:43,924 Dan bukan lagi kerana muzik kau. 1332 01:38:44,007 --> 01:38:45,467 Saya kalahkan Beatles. 1333 01:38:46,635 --> 01:38:48,136 Saya kalahkan Elvis. 1334 01:38:49,930 --> 01:38:50,764 Saya adalah 1335 01:38:50,848 --> 01:38:53,350 gadis kulit Hitam dengan semua ciri Amerika, mesra-kulit putih yang pertama. 1336 01:38:54,893 --> 01:38:56,270 Tapi itu bukan saya. 1337 01:38:57,521 --> 01:39:00,315 Clive, banyak yang dah saya berikan. 1338 01:39:00,399 --> 01:39:01,984 Saya tahu. Saya tahu. 1339 01:39:02,776 --> 01:39:06,154 Tapi…saya tak boleh biarkan ia begini. 1340 01:39:12,286 --> 01:39:14,037 Ini soal hidup dan mati. 1341 01:39:15,247 --> 01:39:20,169 Kau perlu biar saya tolong kau. 1342 01:39:21,545 --> 01:39:22,796 Masuk campur. 1343 01:39:24,673 --> 01:39:27,509 Berhadapan dengannya. Sekarang. 1344 01:39:29,928 --> 01:39:31,305 Kau tahu… 1345 01:39:32,514 --> 01:39:35,184 …beberapa persembahan saya yang menjadi kegemaran kau… 1346 01:39:36,935 --> 01:39:38,270 …saya perlukan bantuan. 1347 01:39:40,439 --> 01:39:42,941 Untuk menyanyi dengan tuhan, kadang-kala kau perlukan tangga. 1348 01:39:44,026 --> 01:39:45,068 Tidak, Whitney. 1349 01:39:47,571 --> 01:39:49,698 Dari kali pertama saya melihat kau… 1350 01:39:51,074 --> 01:39:52,701 …saya tahu kau tak memerlukan tangga. 1351 01:39:54,828 --> 01:39:56,663 Tuhan sudah pun berada di sana. 1352 01:39:57,581 --> 01:40:00,083 Ibu. Saya mahu anjing, ibu. 1353 01:40:00,167 --> 01:40:02,961 Hei. Kau mahu anjing? 1354 01:40:03,045 --> 01:40:06,089 Kau mahu anjing? Kau boleh ada apa saja yang kau mahu. 1355 01:40:06,590 --> 01:40:07,841 Apa saja yang kau mahu. 1356 01:40:11,303 --> 01:40:12,346 Whitney! 1357 01:40:12,471 --> 01:40:13,472 Clive! 1358 01:41:18,495 --> 01:41:20,706 -Persembahan kau sudah tamat. -Ia sudah tamat. Kau dengar saya? 1359 01:41:20,789 --> 01:41:23,208 -Kau lihat apa yang kau dah buat? -Tidak. Ini apa yang kau dah buat. 1360 01:41:23,292 --> 01:41:25,294 Dia tidak sihat, Bobby, dan perlu pulang. 1361 01:41:25,419 --> 01:41:27,171 Tidak, dia tidak. Saya yang uruskan di sini. 1362 01:41:27,296 --> 01:41:29,423 -Oh, ya? - Cukup. Saya dah penat dengan kau, Robyn. 1363 01:41:29,506 --> 01:41:32,926 Bobby, jelas pada semua orang dia tak sihat dan perlu pulang ke rumah. 1364 01:41:33,010 --> 01:41:34,803 Ayuh. Mari bawa dia pulang. 1365 01:41:34,928 --> 01:41:36,054 -Ya? -Ya. 1366 01:41:36,138 --> 01:41:38,724 -Itu yang terbaik. -Baiklah. Baiklah. Okey. 1367 01:41:38,807 --> 01:41:40,934 Kita patut… Kita patut tanya dia, kan? 1368 01:41:41,059 --> 01:41:42,436 -Mari tanya dia. -Cakaplah padanya. 1369 01:41:42,561 --> 01:41:43,937 Sayang. Sayang. 1370 01:41:44,062 --> 01:41:45,230 Ya? 1371 01:41:45,314 --> 01:41:46,940 Kau mahu pulang? 1372 01:41:47,065 --> 01:41:49,610 Sebab kita boleh. Kau tahu kita boleh jika kita mahu. 1373 01:41:49,693 --> 01:41:51,069 Kita sentiasa boleh buat begitu. 1374 01:41:54,198 --> 01:41:55,824 Kau mahu pulang ke rumah, sayang? 1375 01:41:57,784 --> 01:41:58,827 Tidak. 1376 01:41:59,453 --> 01:42:01,413 -Tidak. -Tidak, saya tak mahu pergi. 1377 01:42:02,456 --> 01:42:04,833 Ya. Lihat? Saya menjaga dia. 1378 01:42:04,917 --> 01:42:06,460 -Itu saja? -Itu saja. Ya. 1379 01:42:06,543 --> 01:42:07,628 Itu apa yang kau buat? 1380 01:42:07,711 --> 01:42:09,630 Ini apa yang kau buat? Jaga dia dengan benda ini? 1381 01:42:09,713 --> 01:42:11,089 Ini caranya kau menjaga dia? 1382 01:42:11,215 --> 01:42:12,591 Baik kau jaga nada kau, Robyn. 1383 01:42:12,674 --> 01:42:14,218 -Saya akan kekalkan nada saya. -Baiklah. 1384 01:42:14,301 --> 01:42:17,721 Dengar sini, Nip. Saya takkan duduk saja dan melihat ini… 1385 01:42:18,305 --> 01:42:19,473 …lagi. 1386 01:42:19,598 --> 01:42:21,225 -Saya sudah penat dengan ini. -Ya. Ya. 1387 01:42:21,308 --> 01:42:23,727 Tidak, saya tak nak buat ini sekarang. Saya akan uruskan nanti. 1388 01:42:23,810 --> 01:42:25,729 Kenapa saya kena uruskan semua masalah orang lain? 1389 01:42:26,313 --> 01:42:27,272 Kau betul, sayang. 1390 01:42:27,356 --> 01:42:29,107 Lagipun kau kena pergi ke tempat itu. 1391 01:42:29,816 --> 01:42:32,486 Yo. Saya dah muak dengan kau, Robyn. 1392 01:42:32,569 --> 01:42:34,154 Dan saya dah muak dengan kau. 1393 01:42:34,238 --> 01:42:37,115 Yo, Nip. Dia tak layak dapat kau, okey? Dia tak pernah layak. 1394 01:42:37,199 --> 01:42:38,367 Lelaki ini tak pernah layak dapat kau. 1395 01:42:38,492 --> 01:42:40,869 Hei, lihat. Lihat. Lihat. Ini dah selesai. 1396 01:42:40,953 --> 01:42:42,663 Ia dah selesai, Robyn. Selesai. 1397 01:42:42,746 --> 01:42:44,623 Dan ayah kau berada di hospital. 1398 01:42:47,125 --> 01:42:48,210 Apa? 1399 01:42:50,504 --> 01:42:51,672 Ayah? 1400 01:42:51,755 --> 01:42:53,507 -Ya. -Ya. Dia berada di hospital. 1401 01:42:53,590 --> 01:42:55,300 Ya, sayang. Saya nak beritahu kau. 1402 01:42:55,384 --> 01:42:57,386 Saya nak beritahu kau selepas persembahan. 1403 01:42:59,346 --> 01:43:01,348 Selepas persembahan. 1404 01:43:03,517 --> 01:43:06,645 Ya, apa-apalah. Saya dah selesai dengan ini. 1405 01:43:06,728 --> 01:43:08,272 -Tidak. -Nip, saya dah selesai. 1406 01:43:09,731 --> 01:43:11,233 -Ya. -Rob? Robyn. 1407 01:43:13,402 --> 01:43:15,821 Lawrence, berkaitan seorang pesakit di talian dua. 1408 01:43:15,904 --> 01:43:17,281 Lawrence ke talian dua. 1409 01:43:23,287 --> 01:43:24,371 Whitney! 1410 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 Hei. 1411 01:43:28,000 --> 01:43:30,252 -Hei. -Hei, ayah. 1412 01:43:33,046 --> 01:43:35,299 Kau boleh tinggalkan kami. 1413 01:43:45,809 --> 01:43:49,396 Ayah akan keluar dari sini sehari dua lagi. Kau lihatlah nanti. 1414 01:43:50,898 --> 01:43:52,065 Tidak. 1415 01:43:52,816 --> 01:43:55,527 Tidak. Tidak sehingga doktor benarkan. 1416 01:43:56,153 --> 01:43:58,197 Ayah, ayah akan dapat penjagaan terbaik di dunia. 1417 01:43:58,322 --> 01:44:00,324 Ayah kena keluar dari sini. 1418 01:44:00,949 --> 01:44:02,576 Menguruskan perniagaan. 1419 01:44:04,536 --> 01:44:05,704 Tidak, ayah tak perlu. 1420 01:44:06,830 --> 01:44:08,165 Tidak lagi. 1421 01:44:10,209 --> 01:44:12,211 Pat yang menguruskan segala-galanya sekarang. 1422 01:44:13,462 --> 01:44:16,089 Jadi ayah boleh bertenang dan sembuh. 1423 01:44:17,341 --> 01:44:19,176 Apa yang kau cakapkan? Pat? 1424 01:44:19,593 --> 01:44:20,844 Tak mengapa. 1425 01:44:21,970 --> 01:44:23,722 Pat yang menguruskan saya sekarang. 1426 01:44:23,805 --> 01:44:25,849 Kau dah hilang akal, nak. 1427 01:44:26,350 --> 01:44:29,853 Ayah yang menjaga segala-galanya. Selama hidup kau. 1428 01:44:29,937 --> 01:44:31,522 Kau rasa siapa yang menjaga kau 1429 01:44:31,605 --> 01:44:34,483 ketika ibu kau pergi menjelajah? 1430 01:44:34,566 --> 01:44:36,735 Tukar lampin kau? 1431 01:44:36,818 --> 01:44:38,111 Ayah. 1432 01:44:38,987 --> 01:44:41,740 Jadi, kau tak boleh ambil alih apa-apa. 1433 01:44:41,865 --> 01:44:43,116 Ia dah dilakukan. 1434 01:44:45,369 --> 01:44:46,537 Ia dah berakhir. 1435 01:44:46,620 --> 01:44:50,374 Ya? Bagaimana dengan berjuta-juta yang kau belanjakan? 1436 01:44:50,499 --> 01:44:52,626 Kau belanjakan untuk Bobby. 1437 01:44:53,210 --> 01:44:56,171 Kes-kes mahkamah, peguam, jet peribadi. 1438 01:44:56,255 --> 01:44:58,382 Jet peribadi saya, duit saya, ayah. 1439 01:44:59,007 --> 01:45:00,384 Saya dah buat keputusan. 1440 01:45:01,635 --> 01:45:03,011 Mari fikirkan masa depan. 1441 01:45:03,762 --> 01:45:07,057 Jadi lebih baik kau cari peguam yang baik. 1442 01:45:07,140 --> 01:45:09,059 -Kau dengar tak? -Ayah. 1443 01:45:09,142 --> 01:45:13,313 Dan lebih baik kau bayar ayah semua duit yang kau hutang ayah. 1444 01:45:13,397 --> 01:45:14,982 Ayah, duit apa? 1445 01:45:15,357 --> 01:45:21,029 Bahagian ayah untuk perjanjian rakaman baru dari rundingan ayah dengan Arista. 1446 01:45:21,154 --> 01:45:23,031 Ayah yang rundingkan itu. 1447 01:45:23,156 --> 01:45:24,658 Ayah yang uruskannya. 1448 01:45:24,741 --> 01:45:27,870 Okey, seperti ayah jaga isteri baru ayah dengan mengambil duit saya? 1449 01:45:28,412 --> 01:45:30,789 Satu ratus juta. 1450 01:45:32,916 --> 01:45:34,376 Tiada satu ratus juta. 1451 01:45:36,795 --> 01:45:39,798 Mereka bayar mengikut album, dan saya belum ada album baru lagi. 1452 01:45:41,675 --> 01:45:44,011 Dan ketika ini, hampir semuanya tiada. 1453 01:45:46,638 --> 01:45:48,432 Ayah kecewakan saya, ayah. 1454 01:45:49,683 --> 01:45:51,685 Dan kini ayah menghancurkan hati saya. 1455 01:45:52,519 --> 01:45:55,564 Ayah tahu kau dan Bobby menyorokkannya. 1456 01:45:55,689 --> 01:45:57,733 Kau pergi dapatkan duit ayah, puteri. 1457 01:45:57,816 --> 01:46:00,819 Tidak. Tidak. Saya bukan puteri ayah lagi. 1458 01:46:00,944 --> 01:46:02,571 Saya bukan puteri ayah lagi. 1459 01:46:02,654 --> 01:46:04,114 -Ya? -Tidak lagi. 1460 01:46:04,198 --> 01:46:05,449 Ya. 1461 01:46:13,457 --> 01:46:14,833 Kita kembalikan ke bumi… 1462 01:46:15,417 --> 01:46:18,420 …tubuh saudara kita John Houston. 1463 01:46:50,536 --> 01:46:52,412 Sudah berapa lama kau begini? 1464 01:46:53,080 --> 01:46:54,331 Ibu. 1465 01:47:00,754 --> 01:47:03,090 Hei, sayang. Hei, cantik. 1466 01:47:03,173 --> 01:47:05,592 Segala-galanya baik. Segala-galanya akan baik. 1467 01:47:06,426 --> 01:47:07,594 Jaga kepala kau. 1468 01:47:11,348 --> 01:47:13,892 Hei. Hei, sayang? 1469 01:47:13,976 --> 01:47:15,102 Ibu sayang kau. 1470 01:47:17,354 --> 01:47:18,313 Ibu sayang kau. 1471 01:47:20,732 --> 01:47:21,859 POLIS ATLANTA 1472 01:47:23,735 --> 01:47:25,571 Kita semua perlahan-lahan mati… 1473 01:47:26,363 --> 01:47:27,197 PEMULIHAN ADALAH MUNGKIN 1474 01:47:27,281 --> 01:47:28,824 tapi kau tak perlu mengambil bahagian 1475 01:47:28,907 --> 01:47:30,576 dengan begitu bersemangat dalam proses itu. 1476 01:47:31,618 --> 01:47:34,121 Kau telah menyakiti diri sendiri selama ini. 1477 01:47:34,204 --> 01:47:35,163 Kerosakan fizikal. 1478 01:47:35,247 --> 01:47:37,249 Satu kesilapan, Whitney. 1479 01:47:38,125 --> 01:47:40,502 Tak pernah bercuti, kau cari jalan untuk mengambilnya. 1480 01:47:43,630 --> 01:47:44,756 Empat bulan. 1481 01:47:44,840 --> 01:47:48,260 Kediaman peribadi yang selamat. Kau akan dikawal dengan rapi. 1482 01:48:32,471 --> 01:48:33,639 Sayang! 1483 01:48:33,722 --> 01:48:35,182 -Hai, ibu! -Oh, sayang. 1484 01:48:35,307 --> 01:48:36,433 Oh, Tuhanku! 1485 01:48:38,143 --> 01:48:39,561 Ayuh. Kita kena menendang. 1486 01:48:42,439 --> 01:48:43,440 Ayuh. 1487 01:48:43,565 --> 01:48:45,067 Ayuh. Sekali lagi! 1488 01:48:46,151 --> 01:48:47,569 Bertahanlah, ibu! 1489 01:48:48,153 --> 01:48:49,947 Ayuh! Kita kena pergi ke dinding. 1490 01:48:50,072 --> 01:48:51,323 Ya. Ayuh. 1491 01:48:53,283 --> 01:48:54,618 Kita berjaya! 1492 01:48:54,701 --> 01:48:56,328 Kita berjaya! 1493 01:49:19,226 --> 01:49:20,936 Saya bangga dengan ibu. 1494 01:49:26,859 --> 01:49:28,318 Ibu sayang kau. 1495 01:49:33,490 --> 01:49:34,741 Tuhan… 1496 01:49:36,869 --> 01:49:38,579 …berikan saya kekuatan. 1497 01:49:45,252 --> 01:49:46,879 Berikan saya kekuatan. 1498 01:49:50,090 --> 01:49:51,592 Berikan saya kekuatan. 1499 01:50:02,519 --> 01:50:04,855 Oh, Tuhanku, itu Whitney Houston. 1500 01:50:09,401 --> 01:50:10,611 Saya tak salahkan kau, Bobby. 1501 01:50:11,820 --> 01:50:12,738 Saya tak salahkan. 1502 01:50:13,238 --> 01:50:15,073 Dadah itu dah ada sebelum kita temui. 1503 01:50:15,782 --> 01:50:18,035 Kita tak saling membantu, tapi saya tak salahkan kau untuk itu. 1504 01:50:18,911 --> 01:50:22,122 Ya, tak guna. Maksud saya, saya berharap seseorang beritahu media pasal itu. 1505 01:50:25,417 --> 01:50:26,543 Lihat… 1506 01:50:28,295 --> 01:50:30,506 Apa yang saya cari di dalam kau tiada di sana. 1507 01:50:32,633 --> 01:50:33,926 Keluarga. 1508 01:50:34,635 --> 01:50:36,970 Di luar muzik saya, hanya itu yang saya mahu. 1509 01:50:37,054 --> 01:50:38,555 Tapi kau mungkiri itu. 1510 01:50:39,932 --> 01:50:41,725 Saya lihat ibubapa saya buat begitu terhadap satu sama lain 1511 01:50:41,808 --> 01:50:43,435 dan saya berjanji pada diri sendiri… 1512 01:50:44,686 --> 01:50:46,021 …itu takkan jadi pada saya. 1513 01:50:47,940 --> 01:50:49,149 Baiklah. 1514 01:50:49,816 --> 01:50:51,068 Baiklah. 1515 01:50:51,193 --> 01:50:53,070 Lihat, saya… Saya dengar kau. 1516 01:50:53,195 --> 01:50:55,197 Tapi saya masih sokong kau, Nip. 1517 01:50:55,322 --> 01:50:57,199 Saya masih sokong kau. Lihat, hei… 1518 01:51:00,786 --> 01:51:02,871 Kita boleh selesaikan ini dengan berbincang. Kan? 1519 01:51:02,955 --> 01:51:04,331 Ya. 1520 01:51:04,414 --> 01:51:05,374 Ya? 1521 01:51:05,457 --> 01:51:06,959 Itulah apa yang kita sedang buat. 1522 01:51:08,585 --> 01:51:09,837 Kita bincang untuk selesaikannya. 1523 01:51:19,888 --> 01:51:20,889 Saya… 1524 01:51:22,850 --> 01:51:25,143 Selamat tinggal, Bobby. Semoga sihat. 1525 01:51:25,227 --> 01:51:27,104 -Nanti. -Anak kau memerlukan kau. 1526 01:51:27,187 --> 01:51:28,939 Nanti, Nip? Nip? 1527 01:51:31,108 --> 01:51:33,110 Hei, Whitney? Sayang? 1528 01:51:49,376 --> 01:51:51,003 Bagaimana rupa ibu kau? 1529 01:51:51,128 --> 01:51:52,379 -Hebat. -Ya. 1530 01:51:52,504 --> 01:51:53,589 Mak pasti boleh lakukannya. 1531 01:51:56,258 --> 01:51:58,260 Saya harap saya ingat bagaimana nak menyanyi. 1532 01:51:58,760 --> 01:52:01,138 Saya juga. Ini Oprah. 1533 01:52:02,347 --> 01:52:05,350 Ibu dah bercakap dengan pengarah muzik. Ibu suruh dia ikut rentak kau. 1534 01:52:07,019 --> 01:52:09,229 Ini kali pertama kau kembali. Kau tentukan rentak. 1535 01:52:10,522 --> 01:52:11,773 Terima kasih, ibu. 1536 01:52:16,987 --> 01:52:18,488 -Baiklah. -Kau boleh lakukan ini. 1537 01:52:19,156 --> 01:52:20,699 Kau boleh lakukan ini, Nippy. 1538 01:52:20,782 --> 01:52:22,409 Ingat. 1539 01:52:22,534 --> 01:52:24,119 Kau puteri ibu. 1540 01:52:25,787 --> 01:52:27,039 Ibu… 1541 01:52:27,664 --> 01:52:29,541 Saya rasa saya hanya akan jadi diri saya. 1542 01:52:34,671 --> 01:52:37,674 Tuan-tuan dan puan-puan, sila alu-alukan Whitney Houston. 1543 01:54:47,930 --> 01:54:49,681 Nanti! Nanti! 1544 01:55:39,398 --> 01:55:40,315 Kami sayang kau! 1545 01:56:07,259 --> 01:56:08,218 Ya. 1546 01:56:08,302 --> 01:56:09,428 Ya, Whitney! 1547 01:56:09,511 --> 01:56:10,971 Ya! 1548 01:56:17,895 --> 01:56:18,979 Sayang. 1549 01:56:20,522 --> 01:56:22,024 Bagaimana persembahan saya? 1550 01:56:22,149 --> 01:56:24,151 Hebat. Kau sentiasa hebat. 1551 01:56:25,402 --> 01:56:27,196 Sentiasa. Kita akan berbincang hari Isnin. 1552 01:56:27,279 --> 01:56:28,906 Mereka masih sayangkan saya. 1553 01:56:32,743 --> 01:56:34,161 Clive, ini hari pertama saya. 1554 01:56:35,871 --> 01:56:37,539 -Okey. -Jadi… 1555 01:56:38,248 --> 01:56:39,917 Saya nak buat satu lagi jelajah. 1556 01:56:40,501 --> 01:56:42,669 Saya seorang penyanyi. Saya perlu menyanyi. 1557 01:56:44,671 --> 01:56:45,672 Jadi? 1558 01:56:48,383 --> 01:56:49,676 Dapatkan rehat. 1559 01:57:03,148 --> 01:57:04,942 Jelajah kemunculan semula Whitney Houston 1560 01:57:05,067 --> 01:57:07,361 tidak berjalan lancar untuk penyanyi itu. 1561 01:57:07,444 --> 01:57:10,697 {\an8}Persembahan terbarunya di Denmark menyebabkan beratus-ratus peminat keluar 1562 01:57:10,781 --> 01:57:12,366 {\an8}dan meminta wang mereka dikembalikan. 1563 01:57:12,449 --> 01:57:13,951 {\an8}Ia adalah jelas. 1564 01:57:14,076 --> 01:57:17,496 {\an8}Sangat jelas bahawa terdapat masalah besar. 1565 01:57:17,579 --> 01:57:20,958 {\an8}Julat vokalnya telah berkurangan. 1566 01:57:21,041 --> 01:57:23,210 {\an8}Dia baik-baik saja dalam had tertentu. 1567 01:57:23,335 --> 01:57:27,464 Tetapi apabila dia keluar dari zon selamat, dia menghadapi masalah. 1568 01:57:27,548 --> 01:57:31,844 {\an8}Dan Whitney sentiasa dibezakan dengan kepelbagaian notnya. 1569 01:57:31,969 --> 01:57:33,971 {\an8}KONSERT WHITNEY HOUSTON BETUL-BETUL TERUK 1570 01:57:38,183 --> 01:57:41,478 Houston ialah salah seorang artis terlaris sepanjang zaman, 1571 01:57:41,562 --> 01:57:42,980 dengan enam Grammy 1572 01:57:43,063 --> 01:57:47,234 dan mezzo-soprano yang memberikannya jolokan "The Voice". 1573 01:57:47,317 --> 01:57:49,111 Whitney kini memerlukan lebih daripada… 1574 01:57:51,947 --> 01:57:54,867 FEBRUARI 2012 1575 01:58:00,163 --> 01:58:01,290 Cuba ambil gambar. 1576 01:58:01,415 --> 01:58:02,541 Okey. 1577 01:58:13,010 --> 01:58:15,804 Dan Whitney Houston baru tiba di Beverly Hilton. 1578 01:58:15,929 --> 01:58:17,931 Banyak spekulasi bahawa dia juga akan membuat persembahan 1579 01:58:18,015 --> 01:58:20,517 di parti Grammy Clive Davis lewat petang ini. 1580 01:58:21,018 --> 01:58:22,519 Cik Houston, arah sini! 1581 01:58:24,313 --> 01:58:25,439 WHITNEY PENGSAN! 1582 01:58:26,690 --> 01:58:28,650 Adakah kau akan kembali ke tempat pemulihan? 1583 01:58:33,447 --> 01:58:34,823 Hei, suruh mereka bersedia mainkan "Home". 1584 01:58:34,907 --> 01:58:37,075 -Adakah Clive tahu? -Ya, saya menyanyi malam ini. 1585 01:58:37,451 --> 01:58:39,077 Saya tak rasa itu idea yang baik. 1586 01:58:39,203 --> 01:58:41,747 Ia bukan apa yang Clive mahu, dan ia bukan apa yang saya mahu dari kau. 1587 01:58:41,830 --> 01:58:43,832 Kau tengok saya menyanyi di Oprah? 1588 01:58:43,957 --> 01:58:45,459 -Ya, saya tengok kau di Oprah. -Okey. 1589 01:58:48,170 --> 01:58:49,755 Saya tengok kau di Copenhagen juga. 1590 01:58:49,838 --> 01:58:52,633 Orang mahu melihat Whitney Houston. Kau yang tetapkan standard itu. 1591 01:58:52,716 --> 01:58:53,926 Saya tahu. 1592 01:58:56,220 --> 01:58:58,305 Saya tahu saya bukan seperti dahulu. 1593 01:58:59,348 --> 01:59:01,600 Tapi saya tahu bagaimana nak sampai situ. 1594 01:59:02,476 --> 01:59:04,478 Saya tak nak pergi. Saya tak boleh kehilangan ini. 1595 01:59:04,603 --> 01:59:06,605 Ini? Satu malam ini? 1596 01:59:06,730 --> 01:59:08,732 Ya, ya. Satu malam ini. 1597 01:59:09,191 --> 01:59:10,567 Saya menyanyi untuk mereka. 1598 01:59:12,319 --> 01:59:13,737 Saya tak boleh hidup tanpanya. 1599 01:59:14,571 --> 01:59:15,572 Saya akan bersedia. 1600 01:59:16,365 --> 01:59:17,533 Kau perlu bersedia. 1601 01:59:17,616 --> 01:59:19,743 Jika kau dah bersedia, saya tentu sokong. Saya sentiasa ada, tapi… 1602 01:59:19,826 --> 01:59:21,620 -Jika kau tak cukup bersedia… -Rickey? 1603 01:59:22,871 --> 01:59:24,373 Bersiap sedia saja untuk mainkan "Home". 1604 01:59:25,249 --> 01:59:26,375 Saya akan menyanyikannya… 1605 01:59:27,251 --> 01:59:28,627 …dan kau akan menyukainya. 1606 01:59:43,016 --> 01:59:44,852 Kau rasa karpet ini perlu disedut? 1607 01:59:47,020 --> 01:59:48,897 -Ibu, adakah ibu gemuruh? -Tidak. 1608 01:59:49,606 --> 01:59:52,150 Tidak. Tidak, ibu teruja. Ibu sangat teruja. 1609 01:59:52,276 --> 01:59:53,277 Di lobi 1610 01:59:57,155 --> 01:59:58,574 Kau tahu apa? 1611 01:59:58,657 --> 02:00:00,659 Ibu nak turun ke bawah dan ambil lagi madu. 1612 02:00:00,742 --> 02:00:02,828 Apa kata kau pergi ke bilik kau? 1613 02:00:02,911 --> 02:00:04,663 Ibu mahu bersiap sedia untuk malam ini, okey? 1614 02:00:06,790 --> 02:00:08,792 Ibu akan buat kau sangat bangga. 1615 02:00:10,794 --> 02:00:13,547 Ibu sayang kau selama-lamanya. 1616 02:00:14,298 --> 02:00:16,049 Di seluruh alam semesta. 1617 02:00:16,592 --> 02:00:18,260 Ya, begitulah. Kau tahu itu, sayang. 1618 02:00:19,303 --> 02:00:20,137 Okey. 1619 02:00:33,066 --> 02:00:35,861 -Whitney, boleh kami ambil gambar? -Cik Houston! 1620 02:00:35,944 --> 02:00:37,571 -Boleh kami ambil gambar bersama kau? -Sudah tentu. 1621 02:00:37,654 --> 02:00:39,114 -Terima kasih. -Baiklah. 1622 02:00:39,823 --> 02:00:41,950 -Ya, ampun. Terima kasih banyak! -Baiklah. 1623 02:00:42,075 --> 02:00:43,118 Whitney! 1624 02:00:43,202 --> 02:00:45,537 Boleh saya dapatkan autograf kau? 1625 02:00:47,831 --> 02:00:48,957 Ya. 1626 02:00:59,343 --> 02:01:00,511 Terima kasih, Whitney. 1627 02:01:00,594 --> 02:01:01,720 Terima kasih. 1628 02:01:17,611 --> 02:01:19,238 Boleh saya dapatkan teh? 1629 02:01:22,115 --> 02:01:23,283 Terima kasih. 1630 02:01:23,367 --> 02:01:24,701 Dengan gembiranya. 1631 02:01:27,204 --> 02:01:28,539 Sudikah? 1632 02:01:28,622 --> 02:01:29,831 Peminat tegar. 1633 02:01:30,874 --> 02:01:31,875 Sudah tentu. 1634 02:01:34,878 --> 02:01:36,255 Jangan risau, saya ada satu. 1635 02:01:41,134 --> 02:01:42,886 -Spencer. -Spencer. 1636 02:01:44,096 --> 02:01:45,514 Jadi ianya benar? 1637 02:01:45,597 --> 02:01:47,766 Kau akan buat persembahan malam ini di parti pra-Grammy? 1638 02:01:47,850 --> 02:01:48,809 Kau ada dengar itu? 1639 02:01:48,892 --> 02:01:51,228 Di luar sana. Semua orang tahu. 1640 02:01:51,770 --> 02:01:54,398 Akan ada satu barisan bintang-bintang besar, 1641 02:01:54,481 --> 02:01:57,276 tapi kau akan menyinari mereka semua. Kau selalu begitu. 1642 02:01:58,151 --> 02:02:00,404 -Terima kasih. -Terima kasih. 1643 02:02:02,531 --> 02:02:05,158 Boleh saya beritahu kau sesuatu? 1644 02:02:06,034 --> 02:02:07,160 Ya. 1645 02:02:07,244 --> 02:02:09,788 Saya pernah tengok persembahan langsung kau sekali, pada '94. 1646 02:02:09,913 --> 02:02:12,040 -Anugerah Muzik Amerika. -Ya. 1647 02:02:12,165 --> 02:02:13,959 Saya orang yang memenuhkan kerusi. 1648 02:02:14,042 --> 02:02:16,420 Kau nyanyi aneka lagu itu. 1649 02:02:16,545 --> 02:02:18,422 -Ya. -Hebat. 1650 02:02:21,884 --> 02:02:22,926 Kau menyukainya? 1651 02:02:23,010 --> 02:02:24,887 Itu adalah persembahan terbaik yang saya pernah lihat. 1652 02:02:25,554 --> 02:02:26,471 Terima kasih. 1653 02:02:26,555 --> 02:02:28,891 Setahu saya, kau adalah yang terbaik sepanjang zaman. 1654 02:02:29,266 --> 02:02:32,311 Saya benar-benar hargai itu. Betul. Terima kasih. 1655 02:02:40,194 --> 02:02:41,445 Tapi itu… 1656 02:02:43,322 --> 02:02:44,781 Itu 18 tahun lepas. 1657 02:02:46,158 --> 02:02:46,992 Jadi… 1658 02:02:47,075 --> 02:02:49,328 Kau masih cantik seperti dahulu. 1659 02:02:49,411 --> 02:02:51,580 Dan saya pasti kau juga menyanyi sebaik dahulu. 1660 02:02:53,540 --> 02:02:54,791 Ia percuma. 1661 02:06:28,172 --> 02:06:30,549 Kami akan nyanyikan aneka lagu untuk anda. 1662 02:06:30,674 --> 02:06:32,551 Kami tak pernah buat begitu sebelum ini. 1663 02:06:35,012 --> 02:06:36,680 Ia tentang cinta. 1664 02:06:39,308 --> 02:06:41,393 Perkara yang kita buat untuk mendapatkannya, 1665 02:06:42,186 --> 02:06:44,188 dan perkara yang kita buat untuk mengekalkannya. 1666 02:06:45,939 --> 02:06:49,318 Jadi saya akan menyanyi untuk anda. 1667 02:06:50,444 --> 02:06:55,073 Dengan terima kasih di atas semua kasih sayang yang anda berikan kepada saya. 1668 02:06:56,200 --> 02:07:01,079 Dan saya rasa teramat gembira ketika membalas cinta itu. 1669 02:12:44,798 --> 02:12:45,632 Ayuh, Nippy. 1670 02:15:24,041 --> 02:15:25,209 Terima kasih. 1671 02:15:55,864 --> 02:15:58,867 {\an8}Whitney Houston meninggal dunia Februari 2012 1672 02:15:58,951 --> 02:16:02,246 {\an8}akibat lemas secara tidak sengaja berkaitan dadah. 1673 02:16:03,705 --> 02:16:07,751 {\an8}Dia berusia 48 tahun. 1674 02:16:10,087 --> 02:16:15,050 {\an8}Tujuh lagu beliau berturut-turut menjadi nombor satu, kekal sebagai rekod dunia, 1675 02:16:15,133 --> 02:16:21,014 {\an8}dan dia satu-satunya artis kulit Hitam dengan tiga album yang diperakui Diamond. 1676 02:16:23,976 --> 02:16:26,895 {\an8}Pada malam Whitney mempersembahkan medley ikoniknya, 1677 02:16:26,979 --> 02:16:29,022 {\an8}dia seri dengan Michael Jackson 1678 02:16:29,106 --> 02:16:33,777 {\an8}untuk memenangi Anugerah Muzik Amerika terbanyak dalam satu malam. 1679 02:16:36,154 --> 02:16:42,494 {\an8}Dia adalah vokalis wanita paling banyak menerima anugerah dalam sejarah. 1680 02:16:46,206 --> 02:16:51,378 {\an8}Dia adalah Suara terhebat 1681 02:16:51,460 --> 02:16:54,339 {\an8}dalam generasinya. 1682 02:16:54,423 --> 02:17:01,388 {\an8}Suara 1683 02:23:32,237 --> 02:23:34,239 Terjemahan oleh: Raja Noriza Nadzri