1
00:01:05,858 --> 00:01:08,735
-Kembali semula dalam lima minit.
-Ada sesiapa nampak Whitney?
2
00:01:08,861 --> 00:01:10,237
Saya nampak Cik Houston.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,155
Bersedia pada kiraan empat.
4
00:01:12,239 --> 00:01:13,907
Tiga, dua, bertukar ke saluran empat.
5
00:01:14,741 --> 00:01:15,993
Lampu 25, bersedia.
6
00:01:18,328 --> 00:01:22,416
Kita bersiaran langsung
dalam lima, empat, tiga, dua…
7
00:01:22,499 --> 00:01:24,001
Lampu 25, mula.
8
00:01:24,084 --> 00:01:28,130
1994
ANUGERAH MUZIK AMERIKA
9
00:01:40,309 --> 00:01:41,435
Whitney!
10
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
Kami akan nyanyikan aneka lagu untuk anda.
11
00:02:01,246 --> 00:02:02,873
Ia tentang cinta.
12
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
Perkara yang kita buat untuk
mendapatkannya,
13
00:02:05,834 --> 00:02:07,878
dan perkara yang kita
buat untuk mengekalkannya.
14
00:03:12,985 --> 00:03:13,861
Begitulah.
15
00:03:13,944 --> 00:03:14,778
Ya.
16
00:03:21,785 --> 00:03:22,828
Syukurlah kepada Tuhan.
17
00:03:22,911 --> 00:03:24,955
- Amin.
- Hallelujah.
18
00:03:25,497 --> 00:03:26,999
{\an8}Pujilah Tuhan.
19
00:03:35,966 --> 00:03:36,925
Berhenti.
20
00:03:37,593 --> 00:03:38,927
-Ibu.
-Sekali lagi.
21
00:03:39,011 --> 00:03:40,596
-Ibu!
-Sekali lagi.
22
00:03:41,263 --> 00:03:43,515
Tuhan berikan kau anugerah,
kau perlu gunakan dengan baik.
23
00:03:52,983 --> 00:03:55,903
Kau perlu belajar melodinya.
24
00:03:56,028 --> 00:03:58,906
Sebaik sahaja kau mempelajarinya, maka kau
boleh mencuba, kembangkan ritma kau.
25
00:03:59,281 --> 00:04:00,616
Sekarang, buat sekali lagi.
26
00:04:06,914 --> 00:04:08,999
Ketahui melodi ke belakang dan ke hadapan.
27
00:04:12,002 --> 00:04:13,378
Dan sebut dengan jelas.
28
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
Beri perhatian pada kata-katanya.
29
00:04:16,673 --> 00:04:19,510
Lengkapkan setiap perkataan.
30
00:04:23,055 --> 00:04:24,973
Setiap lagu adalah satu kisah.
31
00:04:25,057 --> 00:04:27,309
Jika ia bukan satu kisah,
ia bukan sebuah lagu.
32
00:04:30,938 --> 00:04:33,440
{\an8}Nyanyian yang hebat
datang dari tiga tempat.
33
00:04:34,650 --> 00:04:37,319
{\an8}Kepala, hati…
34
00:04:38,529 --> 00:04:39,821
dan perut.
35
00:04:41,406 --> 00:04:43,492
Dan alihkan pandanganmu
dari pintu itu, nak.
36
00:04:44,451 --> 00:04:46,954
-Ibu tahu apa, saya berhenti.
-Tidak, kau tak berhenti.
37
00:04:47,663 --> 00:04:51,458
Kau tak berhak apabila kau beritahu
ibu yang kau mahu buat ini.
38
00:04:51,959 --> 00:04:54,670
-Ibu, saya cuma mahu menyanyi.
-Sekali lagi.
39
00:05:02,094 --> 00:05:04,680
Kau akan kotakan komitmen kau
untuk ini, Nippy.
40
00:05:06,682 --> 00:05:09,434
Idea kau, kau pastikan ia dilaksanakan.
41
00:05:10,727 --> 00:05:11,854
{\an8}Bangga.
42
00:05:14,106 --> 00:05:15,691
Kau seorang Houston.
43
00:05:28,620 --> 00:05:29,872
Sayang ibu.
44
00:05:31,999 --> 00:05:33,292
Baiklah.
45
00:05:34,209 --> 00:05:38,297
Langit mendung berubah-ubah pada 5,
10 hingga 15 peratus berkemungkinan…
46
00:05:38,380 --> 00:05:40,883
Presiden Reagan juga akan mempertimbangkan
untuk mengekang beberapa faedah.
47
00:05:41,008 --> 00:05:42,926
Nampak macam sesuatu yang
baik akan berlaku pagi ini
48
00:05:43,010 --> 00:05:43,927
di East Orange, New Jersey.
49
00:05:44,011 --> 00:05:45,762
-Jumpa hari Sabtu, okey?
-Sukarelawan menyebarkan khabar…
50
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
Hei. Jumpa kau Sabtu? Pukul 10.
51
00:05:48,891 --> 00:05:50,767
-Jumpa kau Sabtu.
-Okey.
52
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Hei.
53
00:06:02,779 --> 00:06:04,948
-Apa?
-Saya cuma cakap "hei".
54
00:06:06,617 --> 00:06:07,451
Hei.
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Dan kau ialah?
56
00:06:10,495 --> 00:06:12,039
Whitney Elizabeth Houston.
57
00:06:12,122 --> 00:06:14,416
Whitney Elizabeth Houston.
58
00:06:16,001 --> 00:06:17,377
Kau selalu sebut nama tengah kau?
59
00:06:20,756 --> 00:06:21,840
Baiklah.
60
00:06:21,924 --> 00:06:23,300
Saya Robyn Crawford.
61
00:06:24,259 --> 00:06:25,511
Kau dari sekitar sini?
62
00:06:26,428 --> 00:06:28,096
-East Orange.
-Sungguh?
63
00:06:28,180 --> 00:06:29,306
-Ya.
-Sekolah mana kau pergi?
64
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
{\an8}Akademi Mount Saint Dominic.
65
00:06:33,143 --> 00:06:37,439
Gadis sekolah Katolik.
Gadis kulit putih sekolah Katolik
66
00:06:39,316 --> 00:06:41,068
{\an8}-Kau?
-Kolej.
67
00:06:43,195 --> 00:06:44,238
{\an8}Ya.
68
00:06:48,534 --> 00:06:51,828
Nanti sekejap.
Jadi, Cissy Houston ibu kau?
69
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
-Uh-huh.
-Penyanyi itu?
70
00:06:53,038 --> 00:06:54,039
Ya.
71
00:06:55,290 --> 00:06:58,085
Kau tahu, Dionne Warwick
sepupu pertama saya.
72
00:06:58,710 --> 00:07:00,379
Dionne Warwick? Tidaklah, kau tipu saya.
73
00:07:00,462 --> 00:07:01,755
-Tak mungkin.
-Ya.
74
00:07:01,839 --> 00:07:03,841
Aretha Franklin ibu pembaptisan saya.
75
00:07:03,966 --> 00:07:06,844
Okey, sekarang, Whitney Elizabeth Houston…
76
00:07:07,344 --> 00:07:08,762
…kau bermimpi.
77
00:07:08,846 --> 00:07:11,098
Tidak. Tidak, impian saya…
78
00:07:11,849 --> 00:07:15,519
Tidak, ia gila… Menjadi penyanyi
profesional seperti mereka.
79
00:07:15,602 --> 00:07:17,980
Tapi tahapnya terlalu tinggi, jadi…
80
00:07:19,064 --> 00:07:21,733
{\an8}Saya gembira dapat menyanyi sedikit
"shoop-shoop, diddy-dum, diddy-doos,"
81
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
menyanyi latar untuk ibu saya.
82
00:07:25,487 --> 00:07:26,488
{\an8}Biar saya dengar kau.
83
00:07:28,115 --> 00:07:29,616
{\an8}-Menyanyilah.
-Uh-uh.
84
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
Tidak.
85
00:07:32,494 --> 00:07:35,622
{\an8}Tidak, saya dah tunjukkan
balingan tiga-mata saya. Ayuh, menyanyi.
86
00:07:36,206 --> 00:07:39,084
Kau tahu apa?
Kau patut datang ke Sweetwater's.
87
00:07:41,211 --> 00:07:43,255
Ya, kau boleh melihat saya
menyanyi korus untuk ibu saya.
88
00:07:47,509 --> 00:07:50,262
Baiklah, Whitney Elizabeth Houston.
89
00:07:50,345 --> 00:07:51,889
Saya akan datang melihat kau.
90
00:07:51,972 --> 00:07:53,765
{\an8}Tapi lebih baik kau tahu menyanyi.
91
00:09:01,792 --> 00:09:03,752
-Selama ini, selama ini…
-Cukup.
92
00:09:03,836 --> 00:09:06,338
-…saya terpaksa pandang ke lain…
-Tukar subjek.
93
00:09:06,421 --> 00:09:08,215
-…berpura-pura saya tak tahu.
-Kau buat begitu setiap kali.
94
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Kau selalu bertindak seperti
kau seorang yang penting.
95
00:09:10,801 --> 00:09:13,220
Dan saya di luar sana, bekerja keras!
96
00:09:13,345 --> 00:09:17,015
Bekerja keras di luar?
Jadi kau apa, penyelamat?
97
00:09:17,099 --> 00:09:20,227
Pencari nafkah tunggal! Ya betul.
Pencari nafkah tunggal. Bertahun-tahun.
98
00:09:20,352 --> 00:09:22,396
Saya sumpah akan tinggalkan kamu!
99
00:09:22,479 --> 00:09:24,982
Lakukan! Akhirnya buat sesuatu!
100
00:09:26,733 --> 00:09:29,361
-Saya yang menjaga anak-anak.
-Bekerja keras di luar konon.
101
00:09:29,486 --> 00:09:30,654
Ya, bekerja keras! Buat apa?
102
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Ya, kau bekerja sekarang!
Bekerja sekarang!
103
00:09:32,447 --> 00:09:35,492
Jadi kau bekerja selama ini?
Kau fikir bagaimana saya keluar dari ini…
104
00:09:39,371 --> 00:09:40,664
Apa halnya, Nippy?
105
00:09:40,747 --> 00:09:42,833
-Ya, saya kata saya akan duduk di sini…
-Menyanyi bersungguh-sungguh.
106
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Hei. Jangan risau pasal itu.
107
00:09:53,886 --> 00:09:54,887
Lakukannya!
108
00:10:14,031 --> 00:10:15,032
Tengoklah.
109
00:10:16,491 --> 00:10:17,534
Hei!
110
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Okey.
111
00:10:34,009 --> 00:10:35,969
Nippy. Ibu nak kau dengar sekarang.
112
00:10:38,722 --> 00:10:39,723
Ibu.
113
00:10:42,935 --> 00:10:43,936
Saya sayang ibu.
114
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Itu bagus.
115
00:11:00,452 --> 00:11:01,787
Tengoklah kita.
116
00:11:10,712 --> 00:11:11,839
Clive!
117
00:11:20,097 --> 00:11:21,098
Hei.
118
00:11:21,223 --> 00:11:23,225
Clive, terima kasih kerana datang.
Terima kasih.
119
00:11:24,560 --> 00:11:26,728
Jadi, dia menyanyi latar untuk ibunya.
120
00:11:27,354 --> 00:11:29,022
Tapi tunggu sehingga
kau melihat gadis ini.
121
00:11:29,106 --> 00:11:31,233
Dia benar-benar sangat cantik.
122
00:11:31,358 --> 00:11:33,235
Wajah model, okey? Tapi suaranya…
123
00:11:33,360 --> 00:11:35,028
Oh, Tuhanku, suaranya.
Dia… Ia sangat…
124
00:11:35,112 --> 00:11:36,864
Baiklah, bertenang.
Saya dah berada di sini, bukan?
125
00:11:36,989 --> 00:11:38,115
-Mari.
-Ya.
126
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
-Apa khabar?
-Selamat malam.
127
00:11:39,575 --> 00:11:40,576
Malam, tuan.
128
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Ibu tak tahu dengan siapa
kau fikir kau bercakap!
129
00:11:43,245 --> 00:11:44,496
Ingat kau dah besar sangat!
130
00:11:44,621 --> 00:11:47,583
-Saya tahu apa yang saya mahu!
-Kau fikir kau tahu apa kau mahu!
131
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
Clive Davis!
132
00:11:49,501 --> 00:11:51,712
-Hai, Gary, apa khabar? Gembira bertemu.
-Hei.
133
00:11:52,254 --> 00:11:53,255
Hei, Gerry.
134
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Suara saya.
135
00:11:59,970 --> 00:12:01,555
-Apa?
-Suara saya.
136
00:12:02,139 --> 00:12:03,265
Dah hilang.
137
00:12:03,390 --> 00:12:05,767
Ibu nak kau buat solo pembukaan.
138
00:12:07,394 --> 00:12:08,520
Apa?
139
00:12:09,021 --> 00:12:10,314
Ibu menjerit pada saya baru sebentar tadi.
140
00:12:10,397 --> 00:12:12,399
Mungkin itu sebabnya!
141
00:12:12,482 --> 00:12:14,318
Dan ibu perlukan masa
untuk dapatkannya semula,
142
00:12:14,401 --> 00:12:16,403
jadi kau mulakan persembahan malam ini.
143
00:12:16,653 --> 00:12:18,780
Saya ibu kau, jangan menjawab semula.
144
00:12:18,864 --> 00:12:20,532
-Ya, ibu, saya cuma…
-Lihat…
145
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
Ibu nak kau tolong ibu sekarang.
146
00:12:23,785 --> 00:12:25,412
Mulakan persembahan.
147
00:12:27,039 --> 00:12:30,083
Nyanyi "The Greatest Love of All".
Jangan cakap lagi.
148
00:12:30,501 --> 00:12:32,503
Jangan buat ibu pukul kau.
149
00:12:39,009 --> 00:12:41,803
"The Greatest Love of All". Ya?
150
00:12:43,430 --> 00:12:44,556
Gerry.
151
00:12:46,391 --> 00:12:48,060
-Cissy.
-Clive.
152
00:12:48,143 --> 00:12:49,311
-Apa khabar?
-Gembira berjumpa kau.
153
00:12:49,394 --> 00:12:50,354
Gembira berjumpa kau juga.
154
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Dia menakjubkan.
155
00:15:57,833 --> 00:15:58,876
Okey.
156
00:15:58,959 --> 00:15:59,918
Hanya okey?
157
00:16:00,377 --> 00:16:06,133
Saya rasa saya mungkin baru mendengar
suara terhebat bagi generasinya.
158
00:16:07,759 --> 00:16:09,511
Ya. Ya. "Okey" yang sebegitu.
159
00:16:09,595 --> 00:16:12,097
Gerry, "okey" saya
berbeza dengan "okey" kau.
160
00:16:12,181 --> 00:16:13,015
.Mak
161
00:16:13,098 --> 00:16:16,727
"Okey" saya datang dengan pelaburan
dan kewajipan undang-undang.
162
00:16:17,144 --> 00:16:19,146
Yang kau punya datang dengan
kentang sampingan.
163
00:16:23,483 --> 00:16:24,985
Itulah anak saya.
164
00:16:25,777 --> 00:16:27,863
Whitney Elizabeth Houston.
165
00:16:30,866 --> 00:16:34,244
"Dan hak pengedaran untuk semua album
dicipta oleh Whitney Houston…
166
00:16:35,287 --> 00:16:37,581
…atau Arista semasa penggal
perjanjian ini…
167
00:16:38,373 --> 00:16:42,085
…selama-lamanya di seluruh alam semesta"?
168
00:16:42,169 --> 00:16:44,213
Ia bermakna masa yang sangat lama.
169
00:16:44,296 --> 00:16:45,631
Di mana-mana.
170
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Nanti.
171
00:16:48,258 --> 00:16:50,511
-Ayah, apa?
-Dia datang ke sini untuk kau.
172
00:16:52,137 --> 00:16:54,306
Jika kau berpindah, kau membawanya
bersama kau apabila kau pergi.
173
00:16:55,265 --> 00:16:58,143
En. Davis, kau bukan
eksekutif rakaman pertama saya.
174
00:16:58,644 --> 00:17:01,688
-Saya cuma nak melindungi keluarga saya.
-Tidak, tidak, tidak. Saya faham.
175
00:17:02,064 --> 00:17:05,400
Kami tidak pernah memberikan hak itu
kepada mana-mana artis.
176
00:17:09,655 --> 00:17:12,574
Tapi saya percaya pada kau.
177
00:17:13,825 --> 00:17:14,660
Jadi…
178
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
Usaha terbaik.
179
00:17:18,329 --> 00:17:19,330
-Okey.
-Okey?
180
00:17:24,211 --> 00:17:26,463
-Sini, mari ambil gambar.
-Okey.
181
00:17:26,922 --> 00:17:28,214
Baiklah. Bersedia untuk ambil gambar?
182
00:17:31,218 --> 00:17:33,595
Tahniah. Selamat datang ke Arista.
183
00:17:35,472 --> 00:17:37,558
-Terima kasih.
-Terima kasih.
184
00:17:37,933 --> 00:17:39,977
-Cissy. Terima kasih.
-Terima kasih, Clive.
185
00:17:40,060 --> 00:17:40,894
John.
186
00:17:40,978 --> 00:17:42,604
Terima kasih. Terima kasih banyak.
187
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
Tahniah.
188
00:17:43,814 --> 00:17:47,109
Sekarang, jika kau tak keberatan, saya
mahu berkenalan dengan artis baru saya
189
00:17:47,192 --> 00:17:49,403
dan belajar tentang cita rasa muziknya.
190
00:17:49,486 --> 00:17:50,821
Okey.
191
00:17:55,742 --> 00:17:57,536
Sendirian tentu lebih baik.
192
00:17:57,619 --> 00:17:59,997
Itu yang saya cuba…
193
00:18:00,080 --> 00:18:01,623
-Okey.
-Ya.
194
00:18:03,166 --> 00:18:05,752
Jadi, adakah kau menulis lagu?
195
00:18:07,254 --> 00:18:08,088
Tidak.
196
00:18:08,672 --> 00:18:10,174
Kau pernah mencuba?
197
00:18:10,924 --> 00:18:12,676
-Adakah itu okey?
-Ya.
198
00:18:12,759 --> 00:18:14,887
Kami akan meminta orang
menulisnya untuk kau.
199
00:18:15,429 --> 00:18:17,139
Sekarang, apakah jenis lagu yang kau suka?
200
00:18:23,437 --> 00:18:24,938
Lagu besar yang hebat.
201
00:18:25,063 --> 00:18:26,773
"Lagu besar yang hebat"?
202
00:18:28,692 --> 00:18:30,944
-Ya.
-Baiklah, lagu besar yang hebat.
203
00:18:31,028 --> 00:18:34,573
Ya, yang kau hampir tak boleh peluk
dengan tangan kau.
204
00:18:34,656 --> 00:18:38,911
Lagu yang seperti mendaki gunung,
yang akan meregangkan vokal saya, itu…
205
00:18:39,661 --> 00:18:42,080
Saya perlu nyanyi sebaik yang boleh
untuk jual lagu saya.
206
00:18:42,206 --> 00:18:45,459
Gospel? Country? Kulit hitam? Kulit putih?
207
00:18:45,542 --> 00:18:47,920
-Kesemuanya.
-Kesemuanya?
208
00:18:48,462 --> 00:18:49,713
Kesemuanya.
209
00:18:49,880 --> 00:18:52,758
Sebuah lagu yang hebat
adalah lagu yang hebat.
210
00:18:54,051 --> 00:18:56,345
Dan kau 100 peratus betul pasal itu.
211
00:18:56,470 --> 00:18:58,472
Okey. Jadi, apa yang kita akan buat
212
00:18:58,597 --> 00:19:03,769
ialah kita akan upah
penulis lagu terbaik di Amerika…
213
00:19:03,852 --> 00:19:05,646
Di dunia,
214
00:19:05,729 --> 00:19:09,483
Untuk menulis lagu besar
yang bercita-cita tinggi
215
00:19:09,566 --> 00:19:12,861
untuk bintang baru yang bercita-cita
tinggi dari segi vokal.
216
00:19:12,986 --> 00:19:14,112
Apa pendapat kau?
217
00:19:15,364 --> 00:19:17,115
-Mereka akan buat itu untuk saya?
-Tidak.
218
00:19:17,241 --> 00:19:18,575
Tapi mereka akan buat untuk kita.
219
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
-Okey, jadi…
-Boleh saya…
220
00:19:22,579 --> 00:19:24,998
-Boleh saya tanya kau sesuatu?
-Ya, kau boleh tanya saya apa saja.
221
00:19:25,082 --> 00:19:26,917
Saya seorang yang terbuka, Whitney,
kau perlu tahu itu.
222
00:19:27,000 --> 00:19:28,418
Walaupun orang cakap
223
00:19:28,502 --> 00:19:32,339
yang kau perlu berusaha untuk melihatnya.
224
00:19:33,090 --> 00:19:34,341
Apa yang kau mahu tahu?
225
00:19:35,759 --> 00:19:36,885
Kau pergi ke Harvard?
226
00:19:37,511 --> 00:19:38,762
Undang-undang, ya.
227
00:19:39,388 --> 00:19:40,764
Bagaimana rasanya?
228
00:19:40,889 --> 00:19:42,516
Banyak tekanan.
229
00:19:42,599 --> 00:19:45,519
Sebenarnya, serangan kerisauan.
Saya alami…
230
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Di sini, sayang.
231
00:19:47,729 --> 00:19:49,648
Terima kasih banyak. Terima kasih.
232
00:19:49,731 --> 00:19:52,025
Tetapi, kau tahu, kau berusaha melaluinya.
Saya berusaha melaluinya.
233
00:19:52,109 --> 00:19:53,777
-Bagaimana?
-Bagaimana?
234
00:19:54,403 --> 00:19:57,739
Bersenam. Senaman pernafasan.
235
00:20:03,161 --> 00:20:04,454
Saya pun buat begitu juga.
236
00:20:04,538 --> 00:20:07,541
Ya, tetapi saya melakukannya, sudah tentu,
kau tahu, jauh dari semua orang kerana…
237
00:20:07,666 --> 00:20:10,586
Kau tahu, kau kena ingat
bahawa pada zaman itu,
238
00:20:10,669 --> 00:20:12,171
dan ini lama dahulu…
239
00:20:12,671 --> 00:20:16,550
Zaman dahulu, kau tak boleh mengakui
240
00:20:16,675 --> 00:20:18,802
bahawa ada yang tak kena dengan diri kau.
241
00:20:19,761 --> 00:20:21,138
Dan sekarang kau boleh?
242
00:20:24,558 --> 00:20:27,686
Saya nak beritahu kau satu perkara,
Whitney sayang, sebelum kita bermula.
243
00:20:28,812 --> 00:20:32,441
Saya tak pernah terlibat
dalam kehidupan peribadi artis saya.
244
00:20:33,192 --> 00:20:35,444
Saya bukan seorang pengasuh,
245
00:20:35,527 --> 00:20:38,322
saya bukan kaunselor kem,
saya bukan rabbi.
246
00:20:39,781 --> 00:20:41,366
Saya tahu muzik.
247
00:20:41,450 --> 00:20:44,203
Saya ada keupayaan untuk mengenali muzik,
dan saya ada naluri.
248
00:20:44,286 --> 00:20:47,414
Dan dalam hal ini,
saya boleh melayani kau.
249
00:20:48,707 --> 00:20:52,044
Dan saya akan berada di sana untuk kau
pada bila-bila masa.
250
00:20:54,463 --> 00:20:55,964
-Okey?
-Okey.
251
00:20:56,798 --> 00:20:58,926
Kepada kau. Tahniah.
252
00:20:59,551 --> 00:21:00,928
Terima kasih.
253
00:21:04,473 --> 00:21:06,725
Okey. Mari uji telinga itu.
254
00:21:07,601 --> 00:21:09,603
Dia cakap dia boleh bawa saya masuk TV,
255
00:21:09,728 --> 00:21:11,480
dan kami minum champagne.
256
00:21:11,605 --> 00:21:15,067
Dan, ibu, dia panggil saya "bercita-cita
tinggi dari segi vokal".
257
00:21:17,486 --> 00:21:19,071
Kau benarkan dia keluar
dengan rupa begini?
258
00:21:19,988 --> 00:21:22,866
Dia tiada gaun?
Dia perlu mula memakai gaun.
259
00:21:22,950 --> 00:21:24,743
-Saya dah suruh dia berpakaian elok.
-Apa?
260
00:21:25,994 --> 00:21:27,246
Ini adalah jean elok saya.
261
00:21:27,955 --> 00:21:29,373
- Jean elok?
- Jean elok?
262
00:21:29,873 --> 00:21:32,167
Ya, ini hanya diri saya.
263
00:21:32,251 --> 00:21:35,170
Ya, mereka tak mahu melihat "hanya kau",
264
00:21:35,254 --> 00:21:37,005
dan dengan menjadi Nippy
kau takkan berjaya.
265
00:21:37,089 --> 00:21:38,882
Dan kau perlu bawa dia
membeli rambut palsu.
266
00:21:38,966 --> 00:21:40,259
Jika dia nak berjaya hingga ke puncak,
267
00:21:40,342 --> 00:21:42,469
rambut pendek seperti saya
takkan menghasilkannya.
268
00:21:43,762 --> 00:21:45,055
Kau seorang puteri.
269
00:21:45,138 --> 00:21:48,517
Dengan suara dan wajah itu,
kau boleh jadi puteri Amerika.
270
00:21:49,768 --> 00:21:51,478
Buat diri kelihatan seperti puteri.
271
00:21:52,396 --> 00:21:54,481
Industri yang sukar, sayang, ibu tahu.
272
00:21:55,274 --> 00:21:56,525
Saya cuma mahu menyanyi.
273
00:22:00,737 --> 00:22:05,033
Tetamu saya seterusnya telah memupuk
bintang hebat seperti Barry Manilow,
274
00:22:05,158 --> 00:22:07,828
Melissa Manchester, Chicago,
Simon & Garfunkel,
275
00:22:07,911 --> 00:22:09,121
Janis Joplin…
276
00:22:09,913 --> 00:22:11,290
Dan senarainya tidak terhingga.
277
00:22:11,415 --> 00:22:13,542
Hari ini, dia membawa
penemuan terbarunya bersamanya,
278
00:22:13,625 --> 00:22:17,671
dan dia, dalam dua perkataan,
sangat menakjubkan.
279
00:22:17,796 --> 00:22:20,924
Oh, Tuhan, saya rasa saya nak muntah.
280
00:22:21,049 --> 00:22:22,718
Tidak, tidak, tidak.
281
00:22:22,801 --> 00:22:25,721
Kau boleh lakukan ini, puteri.
Ayuh. Ayuh. Berdiri.
282
00:22:25,804 --> 00:22:28,724
Sayang, berikan dia minuman.
Sedikit minuman halia, soda pop…
283
00:22:28,807 --> 00:22:30,184
-Sesuatu seperti itu.
-Baiklah.
284
00:22:31,560 --> 00:22:32,853
-Hei. Hei.
-Ibu.
285
00:22:32,936 --> 00:22:34,188
Kau takkan apa-apa.
286
00:22:34,313 --> 00:22:36,523
Anggap saja kau menyanyi di bilik mandi.
287
00:22:37,566 --> 00:22:40,319
Ibu nak saya membayangkan saya menyanyi
bogel di depan Merv Griffin?
288
00:22:41,528 --> 00:22:42,946
Tolonglah. Ia tak membantu.
289
00:22:43,030 --> 00:22:44,823
Ingat…
290
00:22:44,907 --> 00:22:48,827
Kepala, hati, perut. Ya?
291
00:22:48,911 --> 00:22:49,953
Ya.
292
00:22:51,830 --> 00:22:53,081
Kau puteri ibu.
293
00:22:55,792 --> 00:22:58,003
-Okey? Okey. Mari.
-Kau tahu.
294
00:22:58,086 --> 00:23:01,089
Kau tahu bahawa kau berada di hadapan…
295
00:23:01,173 --> 00:23:03,467
-Kau tahu apa nak buat.
-…seseorang yang istimewa.
296
00:23:03,550 --> 00:23:04,885
-Dia memilikinya.
-Dia memilikinya.
297
00:23:04,968 --> 00:23:07,221
Tunggu sehingga kau mendengarnya.
Ini dia Whitney Houston.
298
00:24:01,024 --> 00:24:03,986
-Ia terlalu perlahan.
-Tidak, dia okey.
299
00:24:09,867 --> 00:24:11,535
Warna kulitnya tak kena.
300
00:24:12,160 --> 00:24:13,787
Mereka tak halakan cahaya
dengan betul padanya.
301
00:24:13,871 --> 00:24:15,372
Tak apa, Cissy.
302
00:24:17,416 --> 00:24:19,835
Ia terlalu perlahan. Ia terlalu perlahan.
Ia terlalu perlahan.
303
00:24:19,918 --> 00:24:20,919
Cissy.
304
00:24:21,044 --> 00:24:22,921
Cissy. Cissy.
305
00:24:23,005 --> 00:24:25,299
Mari cepatkan sedikit. Cepatkan sedikit.
306
00:26:53,071 --> 00:26:54,656
Ya. Ya, sayang.
307
00:26:54,740 --> 00:26:57,951
Anda tidak akan lupa nama itu.
Whitney Houston.
308
00:27:04,208 --> 00:27:05,709
Apa pendapat kau?
309
00:27:08,462 --> 00:27:09,671
Tidak.
310
00:27:16,803 --> 00:27:18,472
-Tidak.
-Saya setuju.
311
00:27:19,181 --> 00:27:21,725
Okey, ini Whitney Houston. Rakaman satu.
312
00:27:33,111 --> 00:27:34,988
-Tidak.
-Ini Whitney Houston.
313
00:27:44,081 --> 00:27:46,750
Mari cuba yang ini.
314
00:27:52,339 --> 00:27:53,799
-Dan berhenti di sana.
-Adakah itu lebih baik?
315
00:27:53,882 --> 00:27:56,134
Ya, itu satu perkataan untuknya.
316
00:28:00,514 --> 00:28:01,515
Sekali lagi.
317
00:28:09,356 --> 00:28:10,941
Apa? Apa? Apa berlaku?
318
00:28:11,024 --> 00:28:12,693
Liriknya. Ia cuma…
319
00:28:12,776 --> 00:28:15,404
-Ia indah.
-Baiklah. Mari buat sekali lagi.
320
00:28:15,529 --> 00:28:17,030
-Okey.
-Okey, saya serius.
321
00:28:31,128 --> 00:28:34,006
-Mungkin.
-Mungkin? Kenapa?
322
00:28:44,808 --> 00:28:45,976
Kau tahu?
323
00:28:46,059 --> 00:28:48,687
Saya boleh buat sesuatu dengan korus.
Tinggikan nada, pelbagaikannya.
324
00:28:48,812 --> 00:28:51,690
Ya, tetapi itu bukan alasan
untuk buat lagu.
325
00:28:51,815 --> 00:28:53,567
Ia perlu ada tarikan.
326
00:28:53,650 --> 00:28:55,402
-Tarikan?
-Ya.
327
00:28:55,819 --> 00:28:57,070
Saya akan berikannya tarikan.
328
00:29:59,967 --> 00:30:02,135
Jadi? Bagaimana rupa saya?
329
00:30:02,761 --> 00:30:05,889
-Mengarut.
-Saya tidaklah. Yakah?
330
00:30:07,516 --> 00:30:09,017
Inilah gaya yang mereka mahu.
331
00:30:10,352 --> 00:30:11,520
Kesayangan Amerika.
332
00:30:12,521 --> 00:30:14,398
Dan kau akan berikannya kepada mereka.
333
00:30:14,481 --> 00:30:15,858
Tengoklah saya.
334
00:30:46,054 --> 00:30:47,556
Alamak! Alamak.
335
00:30:47,639 --> 00:30:49,099
Nip! Nip! Bangun!
336
00:30:49,183 --> 00:30:50,851
Nip, bangun! Bangun, Nip!
337
00:30:50,934 --> 00:30:52,686
-Apa?
-Nip, ia ke udara! Dengar!
338
00:30:55,814 --> 00:30:58,066
-Oh, Tuhanku!
-Nanti, nanti, nanti! Ini besar, kan?
339
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
Besar? Apa? Ini sangat besar.
340
00:30:59,902 --> 00:31:03,822
-Cuba sangat besar! Oh, Tuhanku.
-Hei. Hei, mari bekerja dengan saya.
341
00:31:05,073 --> 00:31:09,828
Sepenuh masa.
Uruskan tempahan, pakaian, perjalanan.
342
00:31:10,579 --> 00:31:12,206
Entahlah.
Carikan saya sekotak Fruity Pebbles
343
00:31:12,289 --> 00:31:13,957
atau Cap'n Crunch
pada pukul 1:00 pagi di waktu pagi.
344
00:31:14,583 --> 00:31:16,877
Jika kau kata "1:00 pagi",
kau tak perlu sebut "di waktu pagi".
345
00:31:16,960 --> 00:31:18,712
Itu sebabnya saya perlukan kau.
346
00:31:19,963 --> 00:31:21,840
Saya mahukan seseorang yang
saya boleh percayai sepenuhnya.
347
00:31:22,841 --> 00:31:24,051
Kau satu-satunya.
348
00:31:25,677 --> 00:31:29,723
Ya, kau boleh mempercayai saya,
tapi kau tak mampu ambil saya.
349
00:31:29,848 --> 00:31:31,725
-Okey, ya.
-Kau tak mampu ambil saya.
350
00:31:31,850 --> 00:31:34,811
-Saya akan dapatkan kau dengan murah. Ya.
-Ya? Okey. Okey.
351
00:31:41,610 --> 00:31:43,862
Ibubapa kau tahu?
Kau dah bincang dengan mereka?
352
00:31:46,740 --> 00:31:49,243
Ibu kau takkan gembira. Dia benci saya.
353
00:31:50,577 --> 00:31:51,995
Kita akan jumpa ayah.
354
00:31:57,501 --> 00:31:58,877
-Hei.
-Hai.
355
00:32:02,965 --> 00:32:04,383
-Hai.
-Helo.
356
00:32:14,893 --> 00:32:16,144
Semuanya akan baik.
357
00:32:17,396 --> 00:32:20,566
Baru tempahkan kita meja pasangan.
Hanya saya dan kau dan sebotol…
358
00:32:21,483 --> 00:32:22,901
Mari sambung ini nanti.
359
00:32:25,404 --> 00:32:28,782
Nippy. Kau tahu kau tak boleh masuk
ke dalam bilik tanpa mengetuk.
360
00:32:30,659 --> 00:32:31,493
Apa khabar?
361
00:32:31,577 --> 00:32:33,203
Barbara, ini anak perempuan saya, Whitney.
362
00:32:33,287 --> 00:32:34,288
Tahniah.
363
00:32:34,913 --> 00:32:36,999
Ayah kau banyak bercerita pasal kau.
364
00:32:37,499 --> 00:32:38,500
Sangat cantik.
365
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Selamat jalan.
366
00:32:42,504 --> 00:32:43,672
Selamat tinggal, Nippy.
367
00:32:47,301 --> 00:32:48,427
Apa halnya ini?
368
00:32:51,263 --> 00:32:54,183
Rob akan bekerja untuk saya sepenuh masa,
369
00:32:55,309 --> 00:32:56,685
sebagai pembantu kreatif saya.
370
00:32:56,810 --> 00:32:57,936
Pembantu kreatif?
371
00:32:59,521 --> 00:33:02,816
Gelaran yang bagus. Kau berdua telah
menghabiskan banyak masa bersama.
372
00:33:02,941 --> 00:33:05,694
Berkongsi pangsapuri, berkawan baik,
373
00:33:05,777 --> 00:33:08,197
keluar di mana-mana, berganding bahu.
374
00:33:08,822 --> 00:33:11,700
Dan kini kau mahu
bekerja bersama secara rasmi.
375
00:33:13,076 --> 00:33:15,078
Berdampingan, di mata umum.
376
00:33:19,333 --> 00:33:20,959
Kau selalu berambut pendek?
377
00:33:22,836 --> 00:33:23,921
Lebih mudah diuruskan.
378
00:33:26,215 --> 00:33:27,716
"Lebih mudah diuruskan."
379
00:33:30,093 --> 00:33:31,595
Cik Crawford,
biar saya beritahu kau sesuatu.
380
00:33:31,720 --> 00:33:33,847
Whitney ialah anak ayah.
381
00:33:33,972 --> 00:33:36,225
Memang begitu, sentiasa akan jadi begitu.
382
00:33:36,308 --> 00:33:39,102
Tiada halangan di antara kami,
kau faham?
383
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Ya. Baik, tuan.
384
00:33:40,729 --> 00:33:43,607
Dia puteri saya,
dan kami sedang membina sesuatu di sini.
385
00:33:44,358 --> 00:33:46,401
Sesuatu yang tidak melibatkan kau.
386
00:33:46,485 --> 00:33:48,987
Sekarang, ini yang saya mahu.
Kau mahu restu saya?
387
00:33:51,240 --> 00:33:52,866
Keluar berpacaran.
388
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Dengan lelaki muda.
389
00:33:54,868 --> 00:33:56,161
Ayah, dengan lelaki?
390
00:33:56,245 --> 00:34:00,624
Dilihat di khalayak ramai
dan bergambar dengan lelaki muda.
391
00:34:01,500 --> 00:34:03,293
Nanti, En. Houston, adakah kau serius?
392
00:34:03,377 --> 00:34:05,629
Kau tidak perlu bertanya kepada saya
soalan itu lagi.
393
00:34:07,381 --> 00:34:08,632
Baik…
394
00:34:08,715 --> 00:34:10,509
Saya takkan buat begitu, jadi…
395
00:34:12,886 --> 00:34:13,971
Nampaknya…
396
00:34:15,514 --> 00:34:19,601
…itu memberitahu saya segala-galanya
yang saya perlu tahu sekarang, bukan?
397
00:34:19,726 --> 00:34:20,768
Ayah…
398
00:34:20,853 --> 00:34:23,063
Kau nak ayah benarkan
kau mengambil gadis ini bekerja,
399
00:34:23,146 --> 00:34:26,733
yang tiada pengalaman dalam pengurusan
atau sebagainya?
400
00:34:28,150 --> 00:34:30,279
Kau ada sebarang pengalaman
dalam pengurusan peribadi?
401
00:34:31,405 --> 00:34:32,406
Tidak.
402
00:34:33,156 --> 00:34:34,908
Jadi, kau pergi ke luar sana, sayang.
403
00:34:34,992 --> 00:34:38,203
Kau pergi ke luar sana,
dan dilihat bersama lelaki muda.
404
00:34:38,286 --> 00:34:40,539
Kau dengar? Pergi.
405
00:35:15,949 --> 00:35:17,701
Dia dan Jermaine saling tertarik.
406
00:35:19,203 --> 00:35:20,579
Jangan mengusik-usik.
407
00:35:26,335 --> 00:35:27,753
Kau tidur dengan Jermaine Jackson.
408
00:35:27,836 --> 00:35:30,756
Kau nak duduk di sini dan beritahu
kau tidur dengan Jermaine Jackson?
409
00:35:30,839 --> 00:35:31,924
Rob!
410
00:35:33,217 --> 00:35:34,968
-Rob, ia hanya seorang lelaki.
-Apa, ia hanya…
411
00:35:35,052 --> 00:35:36,845
Ia hanya seorang lelaki?
412
00:35:36,929 --> 00:35:38,472
Kau tahu apa,
saya tak tahu kenapa kau marah.
413
00:35:38,555 --> 00:35:40,224
-Hanya seorang lelaki!
-Kita bersetuju akan temu lelaki.
414
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
-Kita tak bersetuju untuk meniduri mereka!
-Rob!
415
00:35:44,102 --> 00:35:45,562
Adakah kau sayangkan dia?
416
00:35:47,689 --> 00:35:48,732
Yakah?
417
00:35:49,566 --> 00:35:51,068
Dia sayangkan saya, tapi saya tak pasti.
418
00:35:52,861 --> 00:35:54,488
-Rob.
-Itulah sebabnya?
419
00:35:54,571 --> 00:35:56,782
-Saya minta maaf.
-Kau tak buang masa langsung!
420
00:35:56,865 --> 00:35:59,785
Rob, saya tak nak bersihkan ini. Robyn!
421
00:35:59,868 --> 00:36:00,786
Kau tahu apa? Baik.
422
00:36:00,869 --> 00:36:02,913
Pecahkan segala-galanya.
Semuanya benda tak guna pun.
423
00:36:02,996 --> 00:36:04,623
Saya sangat bencikan kau ketika ini!
424
00:36:04,706 --> 00:36:07,251
Ya? Cakap kuat, Rob, saya tak dengar kau.
425
00:36:08,877 --> 00:36:10,379
Dan kau tahu apa? Kau tahu apa?
426
00:36:10,504 --> 00:36:12,297
Hei, bukan pembersih vakum!
Kau gila?
427
00:36:12,381 --> 00:36:14,466
Yo, fikirkannya.
Bagaimana kita nak bersihkan tempat ini?
428
00:36:15,092 --> 00:36:16,468
Kau dah gila, Robyn.
429
00:36:17,261 --> 00:36:18,637
-Kau benar-benar gila.
-Ya?
430
00:36:20,222 --> 00:36:21,223
Jadi begitu saja?
431
00:36:21,765 --> 00:36:23,016
Begitu saja?
432
00:36:23,892 --> 00:36:25,394
Saya mahu sebuah keluarga.
433
00:36:27,271 --> 00:36:29,273
Seorang suami. Anak-anak.
434
00:36:29,398 --> 00:36:30,607
Kepercayaan dan keluarga.
435
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Saya sayangkan kau.
436
00:36:36,488 --> 00:36:39,408
Kita saling menyayangi. Kan?
437
00:36:41,785 --> 00:36:45,163
-Dan kitab Injil kata…
-Oh, Tuhanku. Injil!
438
00:36:45,289 --> 00:36:48,041
Leviticus… Kau tahu, kita boleh masuk
neraka buat begini.
439
00:36:48,166 --> 00:36:49,168
Saya tak mahu masuk neraka.
440
00:36:49,251 --> 00:36:50,878
Ya, saya pun bukan nak masuk cepat sangat.
441
00:36:50,961 --> 00:36:52,004
Ya, pergi baca dalam Injil.
442
00:36:53,547 --> 00:36:54,798
Pergi baca tentang itu.
443
00:37:16,195 --> 00:37:17,196
Hei.
444
00:37:21,200 --> 00:37:22,534
Saya sayangkan kau.
445
00:37:24,661 --> 00:37:28,165
Selama-lamanya, di seluruh alam semesta.
446
00:37:37,090 --> 00:37:39,092
Saya perlukan kawan baik saya.
447
00:37:43,305 --> 00:37:44,723
Rob, tolonglah.
448
00:37:47,476 --> 00:37:48,477
Tolonglah.
449
00:38:36,733 --> 00:38:39,278
Ya. Ya, saya mahukannya.
450
00:38:39,403 --> 00:38:41,363
-Kau mahukannya?
-Ya. Ia tentang…
451
00:38:41,864 --> 00:38:44,491
Ia tentang keinginan untuk
menari dengan seseorang.
452
00:38:44,616 --> 00:38:46,743
-Ya.
-Maksud saya, sangat…
453
00:38:46,869 --> 00:38:48,996
Teramat ingin.
454
00:38:49,121 --> 00:38:51,999
Dan atas apa saja sebabnya…
455
00:38:53,834 --> 00:38:55,085
Atas apa saja sebabnya, kau tak boleh.
456
00:38:59,756 --> 00:39:01,633
Okey. Bagus.
457
00:39:01,758 --> 00:39:04,303
Saya tak sabar melihat
apa yang kau buat dengannya.
458
00:40:32,349 --> 00:40:35,853
Kau juga dapat sebotol
Dom Pérignon daripada saya
459
00:40:35,978 --> 00:40:37,604
-setiap kali single kau…
-Clive?
460
00:40:37,729 --> 00:40:39,606
…mencapai nombor satu dalam carta.
461
00:40:41,984 --> 00:40:43,527
-Nombor satu?
-Tahniah.
462
00:40:45,279 --> 00:40:46,947
Nombor satu!
463
00:40:57,499 --> 00:41:01,253
Album sulungnya ialah album solo sulung
paling berjaya dalam sejarah,
464
00:41:01,378 --> 00:41:04,006
Menang besar dalam Anugerah Muzik Amerika,
memenangi Grammy.
465
00:41:04,089 --> 00:41:07,134
Album keduanya yang ditunggu-tunggu
akan dilancarkan.
466
00:41:07,259 --> 00:41:09,887
Adakah dia dapat memenuhi jangkaan dunia?
467
00:41:19,021 --> 00:41:21,773
Saya nak buat ucap selamat
untuk abang saya Gary dan Michael,
468
00:41:21,857 --> 00:41:23,567
Pat teman wanita baru Gary,
469
00:41:23,650 --> 00:41:25,527
dan kawan baik saya Robyn.
470
00:41:25,652 --> 00:41:27,154
-Sayang kau.
-Saya sayang kau.
471
00:41:27,654 --> 00:41:29,865
-Untuk Itali!
-Untuk Itali!
472
00:41:30,991 --> 00:41:33,035
-Gary, ambil gambarnya!
-Okey. Mari.
473
00:41:33,118 --> 00:41:34,620
Keju!
474
00:41:35,746 --> 00:41:36,788
Oh, Tuhanku!
475
00:41:37,164 --> 00:41:39,875
Wah, itu gila!
476
00:41:47,799 --> 00:41:48,800
Ia menakjubkan, Susan.
477
00:41:48,884 --> 00:41:50,677
Nama pada bibir semua orang
ialah Whitney Houston.
478
00:41:50,802 --> 00:41:51,678
Ayuh, Nip, ayuh!
479
00:41:51,803 --> 00:41:55,807
Whitney Houston melangkaui umur,
bangsa, gaya hidup.
480
00:41:55,933 --> 00:41:57,976
Pertunjukan itu habis dijual,
jadi yang ini terpaksa ditambah.
481
00:41:58,060 --> 00:42:01,188
Pada usia 23 tahun, dia adalah
degupan jantung sebenar Amerika.
482
00:42:31,927 --> 00:42:33,637
Adakah kau sedang mencubit diri sendiri?
483
00:42:33,720 --> 00:42:36,765
Satu lagi,
dan kau akan mengalahkan The Beatles
484
00:42:36,849 --> 00:42:39,935
untuk paling banyak nombor satu
yang berturut-turut dalam sejarah.
485
00:42:56,201 --> 00:42:57,202
Terima kasih banyak!
486
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Dan selamat malam!
487
00:43:04,751 --> 00:43:08,255
Ia adalah kritikan yang semakin kerap saya
dengar daripada pemanggil.
488
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Yang saya tak cukup Hitam?
489
00:43:09,590 --> 00:43:12,634
Bukan, muzik kau.
Muzik kau tak cukup Hitam.
490
00:43:14,011 --> 00:43:15,387
Apa yang kau mahu saya katakan?
491
00:43:15,470 --> 00:43:17,139
Kebenaran. Bukankah kau
mengkhianati orang Hitam?
492
00:43:19,850 --> 00:43:21,935
Kau memang berani
bertanya kepada saya itu.
493
00:43:22,102 --> 00:43:23,937
Itu apa yang ibu saya katakan kepada saya.
494
00:43:24,021 --> 00:43:25,772
Ia soalan yang sahih.
495
00:43:25,856 --> 00:43:28,901
Kritikan biasa tentang kau dan muzik kau.
496
00:43:28,984 --> 00:43:30,777
Yang kau mengkhianati orang Hitam.
497
00:43:30,861 --> 00:43:33,030
Yang kau bukan artis kulit Hitam sebenar.
498
00:43:35,908 --> 00:43:38,035
-Kau nak bangun pergi, bukan?
-Tidak.
499
00:43:38,911 --> 00:43:40,746
Kau yang akan keluar sebelum saya pergi.
500
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Apa jawapan kau?
501
00:43:44,791 --> 00:43:46,710
Jika saya bukan seorang artis berkulit
hitam, siapakah saya?
502
00:43:46,793 --> 00:43:48,086
Kau beritahulah saya.
503
00:43:48,170 --> 00:43:51,423
Lihat, saya tak tahu bagaimana nak nyanyi
lagu kulit Hitam, atau pun kulit putih.
504
00:43:51,548 --> 00:43:53,008
Saya tahu bagaimana nak menyanyi.
505
00:43:53,800 --> 00:43:56,053
Muzik bukanlah warna bagi saya.
Ia tiada sempadan.
506
00:43:57,554 --> 00:43:59,681
Kenapa ada orang nak kata
sesuatu yang bodoh seperti itu?
507
00:43:59,765 --> 00:44:00,933
Maksud saya, siapa yang cakap begitu?
508
00:44:01,058 --> 00:44:02,100
Itu sangat mengarut.
509
00:44:02,184 --> 00:44:05,020
Sebenarnya, ia buat saya sangat marah. Ia
penuh kebencian dan tidak berpengetahuan.
510
00:44:05,646 --> 00:44:07,981
Kenapa saya kena jadi
apa yang orang mahu saya jadi?
511
00:44:08,065 --> 00:44:10,067
Menyanyi apa saya mahu menyanyi.
Jadi apa saya mahu jadi.
512
00:44:10,192 --> 00:44:12,945
Jangkau penonton seramai yang saya boleh.
Bukankah itu yang dimaksudkan oleh seni?
513
00:44:13,070 --> 00:44:15,322
Sepanjang hidup saya, "Dia tidak cukup
Hitam. Dia tidak cukup putih."
514
00:44:15,447 --> 00:44:17,950
Bagaimana dengan,
"Dia tidak cukup taat"?
515
00:44:18,075 --> 00:44:20,077
Bagaimana dengan,
"Dia tidak cukup berani"?
516
00:44:25,082 --> 00:44:28,418
Anda mendengarnya daripada Whitney
sendiri, tuan-tuan dan puan-puan.
517
00:44:32,589 --> 00:44:34,591
-Adakah itu melampau?
-Tidaklah.
518
00:44:34,716 --> 00:44:35,717
Baiklah.
519
00:44:40,848 --> 00:44:42,808
FAIRMOUNT
PINDAH PERABOT
520
00:45:11,211 --> 00:45:12,171
Selamat pagi, Max.
521
00:45:12,254 --> 00:45:13,255
En. Houston.
522
00:45:22,764 --> 00:45:23,891
Tengoklah ini.
523
00:45:25,767 --> 00:45:27,644
Nah. Selamat pagi.
524
00:45:28,478 --> 00:45:29,521
Terima kasih.
525
00:45:30,147 --> 00:45:31,356
Gunakannya dengan bijak.
526
00:45:31,899 --> 00:45:33,400
Anna.
527
00:45:35,652 --> 00:45:36,987
Adakah kau seorang ahli perniagaan?
528
00:45:37,529 --> 00:45:38,739
Ya, saya rasa ya.
529
00:45:40,532 --> 00:45:43,035
Apa yang seorang ahli perniagaan buat?
530
00:45:43,160 --> 00:45:45,537
Apa yang seorang ahli perniagaan buat?
531
00:45:46,663 --> 00:45:49,082
Dia cakap apa yang dia tidak mahu.
532
00:45:49,166 --> 00:45:50,167
Selamat pagi.
533
00:45:50,250 --> 00:45:52,544
Dan dia tahu, terutamanya,
apa yang dia mahu.
534
00:45:52,669 --> 00:45:55,506
Itu perkara yang agak sukar untuk
ditentukan kadang-kadang, kau tahu?
535
00:45:56,173 --> 00:45:58,717
Kebanyakan orang yang bekerja dengan saya,
536
00:45:58,800 --> 00:46:01,053
orang yang saya kenali selama
bertahun-tahun,
537
00:46:01,136 --> 00:46:02,930
kau tahu, mereka adalah orang,
orang yang cekap
538
00:46:03,055 --> 00:46:05,682
yang boleh saya percayai untuk menjaga
saya dan menjalankan tugas dengan baik.
539
00:46:06,683 --> 00:46:09,436
Tetapi kadang-kadang sukar
untuk membuat peralihan
540
00:46:09,520 --> 00:46:12,606
daripada kawan kepada bos
atau daripada bos kepada kawan.
541
00:46:12,689 --> 00:46:15,609
Atau daripada anak perempuan kepada bos
atau bos kepada anak perempuan.
542
00:46:15,692 --> 00:46:18,195
Kau tahu, ada kalanya kau perlu
memakai topi yang berbeza.
543
00:46:18,654 --> 00:46:20,113
Jadi, adakah kau seorang yang kuat?
544
00:46:20,197 --> 00:46:21,240
Kadang-kala.
545
00:46:21,323 --> 00:46:23,700
-Selalu?
-Bukan selalu, tidak. Kadang-kadang.
546
00:46:23,825 --> 00:46:26,078
Itu bermakna kadang-kadang.
547
00:46:28,539 --> 00:46:29,831
Ayah, apa dia?
548
00:46:31,708 --> 00:46:33,460
Ayah nak kau pecat dia.
549
00:46:33,585 --> 00:46:35,254
Robyn seorang yang tak penting.
550
00:46:35,337 --> 00:46:37,589
Kitab Injil memberitahu kita,
"Janganlah terpedaya.
551
00:46:38,090 --> 00:46:39,758
Pergaulan yang buruk
merosakkan akhlak yang baik.
552
00:46:39,842 --> 00:46:41,718
Berjalanlah dengan Tuhan,
bukan dengan syaitan".
553
00:46:41,844 --> 00:46:43,095
-Ayah…
-Ayah nak dia pergi.
554
00:46:43,178 --> 00:46:44,847
Ayah, tiada apa yang berlaku.
555
00:46:44,930 --> 00:46:46,849
Dia adalah pengaruh buruk.
556
00:46:46,974 --> 00:46:48,976
Dan pihak media bercakap terlalu banyak
benda mengarut.
557
00:46:49,059 --> 00:46:50,769
ADAKAH WHITNEY HOUSTON
HOMOSEKSUAL?
558
00:46:50,853 --> 00:46:53,355
Ia merosakkan jenama.
Adakah kau faham?
559
00:46:53,480 --> 00:46:54,481
Sejak bila…
560
00:47:01,864 --> 00:47:04,741
Sejak bila anak gadis ayah
jadi "jenama"? Saya terlepas itu.
561
00:47:04,825 --> 00:47:06,994
Ibu kau akan buat apa saja
untuk jadi satu jenama.
562
00:47:07,077 --> 00:47:08,662
Kami cuma tak dapat bawa dia ke tahap itu.
563
00:47:08,745 --> 00:47:10,372
Saya tak nak pecat Robyn.
564
00:47:11,915 --> 00:47:14,001
Saya perlukan dia. Seseorang
yang saya boleh percaya 100 peratus.
565
00:47:14,084 --> 00:47:15,794
Kau boleh percaya ayah 100 peratus.
566
00:47:16,879 --> 00:47:18,672
Atau lebih baik kau percaya.
567
00:47:18,755 --> 00:47:20,382
Sekarang kau buat seperti yang ayah suruh.
568
00:47:20,507 --> 00:47:21,758
Ayah pengurus di sini.
569
00:47:21,884 --> 00:47:23,010
Saya tahu siapa ayah.
570
00:47:24,011 --> 00:47:25,137
Ayah bekerja untuk saya.
571
00:47:29,266 --> 00:47:30,601
Kau tak kata begitu.
572
00:47:32,019 --> 00:47:33,145
Ayah…
573
00:47:35,272 --> 00:47:36,398
Saya memang nak ingatkan ayah.
574
00:47:38,525 --> 00:47:42,154
Bagaimana rasanya, menjadi bos kepada
keluarga kau sendiri?
575
00:47:42,237 --> 00:47:44,406
Kepada abang-abang kau
dan isteri-isteri mereka?
576
00:47:44,990 --> 00:47:47,284
Kepada bapa dan ibu kau sendiri?
577
00:47:47,367 --> 00:47:52,247
Adakah kau masih gadis kecil
kadang-kadang?
578
00:47:53,540 --> 00:47:54,750
Kadang-kadang.
579
00:48:08,931 --> 00:48:12,226
-Ya?
-Clive, saya mahu berlakon filem.
580
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Apa?
581
00:48:13,435 --> 00:48:14,478
Filem.
582
00:48:14,561 --> 00:48:15,687
Kenapa?
583
00:48:16,813 --> 00:48:18,690
Kami akan carikan kau filem. Sudah tentu.
584
00:48:18,815 --> 00:48:19,942
Okey.
585
00:48:20,692 --> 00:48:21,777
Selamat malam.
586
00:48:36,875 --> 00:48:37,918
Bagaimana perasaan kau?
587
00:48:38,335 --> 00:48:39,461
Dia dah sampai.
588
00:48:40,546 --> 00:48:41,713
Whitney!
589
00:48:42,923 --> 00:48:43,966
Itu pun dia.
590
00:48:44,967 --> 00:48:47,845
Whitney "Whitey" Houston!
Whitney "Whitey" Houston!
591
00:48:47,970 --> 00:48:49,263
-Jangan beri perhatian.
-Mari.
592
00:48:49,346 --> 00:48:50,764
Kau memalukan! Kau memalukan!
593
00:48:50,848 --> 00:48:52,391
SOUL TRAIN BUKAN
UNTUK MUZIK ORANG PUTIH
594
00:48:52,474 --> 00:48:55,352
-Whitney "Whitey" Houston…
-Jangan beri perhatian.
595
00:48:55,477 --> 00:48:57,604
-Siapa itu?
-Entah. Mari.
596
00:48:57,729 --> 00:48:59,356
Tidak, saya tak mahu bercakap
dengan sesiapa.
597
00:48:59,439 --> 00:49:00,357
Puan Houston!
598
00:49:00,440 --> 00:49:02,526
-Jangan hilang fokus. Tenangkan diri.
-Apa sedang berlaku?
599
00:49:02,609 --> 00:49:04,736
Berikan tepukan untuk Bobby Brown, semua!
600
00:49:07,114 --> 00:49:08,490
ANUGERAH SOUL TRAIN
601
00:49:18,083 --> 00:49:20,210
Adakah ini pertunjukan anugerah?
602
00:49:24,756 --> 00:49:25,966
Tuhanku.
603
00:49:32,639 --> 00:49:35,684
Bobby Brown yang mengagumkan,
tuan-tuan dan puan-puan.
604
00:49:35,767 --> 00:49:36,768
Terima kasih.
605
00:49:40,647 --> 00:49:42,900
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila ambil tempat anda.
606
00:49:43,025 --> 00:49:44,443
Pertunjukan akan kembali dalam lima minit.
607
00:49:44,651 --> 00:49:46,320
Saya bersumpah pada Tuhan.
608
00:49:46,403 --> 00:49:47,779
-Di sana. Ya!
-Di sana?
609
00:49:47,905 --> 00:49:49,239
Dan saya akan buat sekali lagi.
610
00:49:50,657 --> 00:49:51,491
Hei!
611
00:49:53,285 --> 00:49:54,536
Saya bersumpah pada Tuhan.
612
00:49:54,620 --> 00:49:56,288
Apa…
613
00:49:56,371 --> 00:49:58,540
-Apa yang kau buat ini?
-Yo, saya tak main-main.
614
00:49:58,665 --> 00:50:00,167
-Lebih baik kau bertenang.
-Saya tidak.
615
00:50:00,250 --> 00:50:02,586
Hei, hei, hei. Apa khabar?
616
00:50:02,669 --> 00:50:05,172
Oh, tidak. Saya minta maaf.
Saya minta maaf banyak-banyak.
617
00:50:06,507 --> 00:50:07,883
Kau Bobby Brown, kan?
618
00:50:09,426 --> 00:50:11,762
Ya. Ya. Kenapa dengannya?
619
00:50:12,304 --> 00:50:13,722
Saya ada satu soalan untuk kau.
620
00:50:15,432 --> 00:50:16,433
Dan apa dia?
621
00:50:16,558 --> 00:50:17,768
Berapa umur kau?
622
00:50:21,063 --> 00:50:22,314
Cukup umur.
623
00:50:25,692 --> 00:50:26,944
Dia cukup umur.
624
00:50:30,072 --> 00:50:31,240
Dia cukup umur, kau tahu.
625
00:50:31,448 --> 00:50:33,200
-Dia cukup umur.
-Tuan-tuan dan puan-puan,
626
00:50:33,325 --> 00:50:35,702
pengacara kita, Anita Baker.
627
00:50:38,163 --> 00:50:39,873
-Dia nampak cantik.
-Sangat cantik.
628
00:50:39,957 --> 00:50:43,335
Pencalonan untuk
video muzik terbaik ialah…
629
00:50:44,086 --> 00:50:46,338
Janey Jackson, "Control",
630
00:50:47,089 --> 00:50:49,716
Michael Jackson,
"The Way You Make Me Feel",
631
00:50:52,094 --> 00:50:54,680
Whitney Houston,
"I Wanna Dance With Somebody"…
632
00:50:55,889 --> 00:50:57,266
Oreo!
633
00:50:57,349 --> 00:50:59,810
Jody Watley, "Looking For A New Love".
634
00:51:01,812 --> 00:51:04,231
-Adakah mereka sedang boo saya?
-Dan pemenangnya ialah…
635
00:51:05,482 --> 00:51:08,360
Pemenangnya ialah Janet Jackson,
"Control".
636
00:51:09,862 --> 00:51:11,071
Tenangkan diri.
637
00:51:14,741 --> 00:51:17,995
Hei, hei. Jangan risau mengenainya.
638
00:51:18,120 --> 00:51:20,372
Kau Whitney Houston. Ya?
639
00:51:21,123 --> 00:51:22,207
Mereka teruk.
640
00:51:28,130 --> 00:51:29,756
Berikan saya pen dan kad perniagaan.
641
00:51:56,158 --> 00:51:57,910
Kau perlu bersedia.
642
00:51:58,619 --> 00:52:01,580
Kau tahu,
dengan kejayaan yang kau nikmati,
643
00:52:01,663 --> 00:52:04,791
stesen orang kulit Hitam
tak dapat kawal atau milikinya.
644
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
ia buat mereka gila.
645
00:52:06,793 --> 00:52:09,171
Oreo. Mereka panggil saya Oreo.
646
00:52:09,254 --> 00:52:10,797
Saya akan nyanyi lagu orang Hitam
jika mereka nak.
647
00:52:10,881 --> 00:52:13,050
Tidak, kau jangan.
Kau jangan ubah apa-apa.
648
00:52:13,175 --> 00:52:14,510
Kau terus buat apa yang kau buat,
649
00:52:14,593 --> 00:52:16,637
kerana apa yang kau buat tak pernah
dibuat oleh sesiapa sebelum ini.
650
00:52:16,720 --> 00:52:18,639
Yang pertama buat sesuatu yang hebat
sentiasa akan dikenakan.
651
00:52:18,722 --> 00:52:20,933
Dan kau adalah yang pertama, puteri.
652
00:52:21,058 --> 00:52:22,184
Tiada siapa seperti kau.
653
00:52:22,309 --> 00:52:23,310
-Pandang ibu.
-Betul itu.
654
00:52:23,393 --> 00:52:24,811
Tiada siapa seperti kau.
655
00:52:24,895 --> 00:52:27,314
Kau ada gaya. Kau boleh menyanyi.
656
00:52:28,190 --> 00:52:30,317
Ibu, saya tak mahu
tunjukkan wajah saya lagi.
657
00:52:30,442 --> 00:52:32,819
Apa? Oh, tidak, tidak, tidak.
658
00:52:32,945 --> 00:52:35,656
Kau akan tunjukkannya semula.
Kau akan tunjukkan lebih lagi sekarang.
659
00:52:39,076 --> 00:52:40,702
-Untuk Nippy.
-Untuk Nippy.
660
00:52:40,786 --> 00:52:42,579
-Untuk Nippy.
-Untuk Nippy.
661
00:52:43,080 --> 00:52:45,207
Nelson Mandela akan dibebaskan esok.
662
00:52:45,332 --> 00:52:49,586
Dan seperti yang anda jangkakan, itu saat
yang tidak akan dilupakan oleh negara ini.
663
00:52:51,338 --> 00:52:53,465
Saya telah berfikir
kita harus mendapatkan penulis baru.
664
00:52:54,091 --> 00:52:55,342
Bunyi baru.
665
00:52:57,678 --> 00:52:58,929
R&B.
666
00:53:00,055 --> 00:53:01,056
Ya.
667
00:53:02,224 --> 00:53:03,267
Kau tahu,
668
00:53:03,350 --> 00:53:10,148
LA Reid dan Babyface sedang buat
beberapa perkara yang menarik sekarang.
669
00:53:10,232 --> 00:53:13,318
Dan mereka mungkin orang yang tepat untuk
menghasilkan album kau yang seterusnya.
670
00:53:14,987 --> 00:53:17,239
Kita boleh menelitinya. Kau mahu?
671
00:53:17,322 --> 00:53:18,365
Okey.
672
00:53:18,490 --> 00:53:20,200
Jangan bersedih. Ayuh.
673
00:53:22,119 --> 00:53:23,370
Itu lebih baik.
674
00:53:23,453 --> 00:53:24,496
Sekarang bangun dari kerusi saya.
675
00:53:26,498 --> 00:53:28,750
Dan ini dia mereka,
Whitney Houston dan Bobby Brown.
676
00:53:28,834 --> 00:53:31,879
Mereka baru tiba di sini
di Anugerah Muzik Billboard.
677
00:53:31,962 --> 00:53:34,006
Dia dicalonkan untuk
empat anugerah malam ini
678
00:53:34,089 --> 00:53:36,133
termasuklah album R&B terbaik
dan artis R&B terbaik.
679
00:53:36,216 --> 00:53:37,176
Kau mahu pelukan?
680
00:53:39,011 --> 00:53:41,763
Tak mengapa, sayang. Tak mengapa.
Terima kasih banyak.
681
00:53:41,847 --> 00:53:44,808
Hai, Whitney. Kau dan Bobby
kini adalah raja dan ratu R&B.
682
00:53:45,058 --> 00:53:46,768
-Bagaimana rasanya?
-Rasa sangat bagus.
683
00:53:46,852 --> 00:53:48,312
-Pandang sini.
-Di sini, Whitney.
684
00:53:48,395 --> 00:53:50,147
-Sekali lagi. Sekali lagi.
-Whitney, sini.
685
00:53:50,230 --> 00:53:51,982
-Whitney, pusing.
-Saya menyukainya.
686
00:53:52,107 --> 00:53:53,483
Baiklah. Baiklah.
687
00:53:53,567 --> 00:53:56,153
Semua orang, berundur.
Semua orang, berundur, ya?
688
00:53:56,236 --> 00:53:58,989
-Ya, berundur.
-Berundur. Berundur. Berundur. Ya?
689
00:53:59,072 --> 00:54:00,365
-Satu lagi.
-Berundur!
690
00:54:02,701 --> 00:54:03,702
Berundur!
691
00:54:05,621 --> 00:54:07,497
-Mari. Ya.
-Itu saja, ya?
692
00:54:07,623 --> 00:54:09,041
-Kami dah selesai. Terima kasih.
-Terima kasih.
693
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Oh, Tuhan, tidak.
694
00:54:15,339 --> 00:54:18,217
-"Mengapa ia sangat menyakitkan?"
-Ia sebuah lagu yang bagus.
695
00:54:18,342 --> 00:54:19,593
"Mengapa ku rasa begitu sedih?
696
00:54:19,676 --> 00:54:22,221
Ingatkan ku telah melupakan mu,
tetapi ku asyik menangis,
697
00:54:22,304 --> 00:54:24,973
kerana apabila ku tidak menyintai mu,"
blah, blah, blah.
698
00:54:25,098 --> 00:54:25,974
Mengapa?
699
00:54:26,058 --> 00:54:28,143
Saya perlu benar-benar rasa
apa yang lagu itu katakan
700
00:54:28,227 --> 00:54:29,394
jika saya mahu nyanyikan dengan betul.
701
00:54:29,478 --> 00:54:30,979
-Kan?
-Ya. Tidak, saya faham itu.
702
00:54:31,104 --> 00:54:33,315
Ya, jadi tiada lelaki
boleh beri kesan sebegitu pada saya.
703
00:54:34,066 --> 00:54:35,484
Saya akan tinggalkan dia dahulu.
704
00:54:37,986 --> 00:54:38,862
Apa?
705
00:54:38,946 --> 00:54:42,950
Ini adalah emosi manusia
yang sangat universal.
706
00:54:43,742 --> 00:54:45,744
Saya cuma rasa kau sangat muda.
707
00:54:46,620 --> 00:54:48,747
-Tidak?
-Tidak.
708
00:54:48,830 --> 00:54:50,374
-Baiklah.
-Seterusnya.
709
00:54:50,457 --> 00:54:54,503
Jadi mari cari lagu
yang bukan tentang cinta.
710
00:54:54,628 --> 00:54:56,088
Oh, tiada.
711
00:54:59,466 --> 00:55:00,759
Dengar cakap saya. Itu saja yang saya nak…
712
00:55:00,843 --> 00:55:01,677
Baiklah, saya mendengar.
713
00:55:01,760 --> 00:55:03,136
-Apa kau mahu?
-Kau mempercayai saya?
714
00:55:03,262 --> 00:55:05,305
-Ya, saya percaya kau.
-Baiklah, jadi dengar apabila saya kata…
715
00:55:05,389 --> 00:55:07,558
…Bobby bukan orangnya.
Bobby seorang kaki perempuan.
716
00:55:08,058 --> 00:55:09,643
Dia memang.
Dia ada anak dengan gadis lain.
717
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
Kau panggil Bobby kaki perempuan?
718
00:55:10,894 --> 00:55:12,771
-Saya cuma nak kata.
-Uh-uh, tidak. Tenang. Tenang.
719
00:55:12,855 --> 00:55:14,398
Bobby ada reputasi.
720
00:55:14,481 --> 00:55:15,649
Saya tahu.
721
00:55:15,732 --> 00:55:17,317
Kau suka ciri budak jahat itu.
722
00:55:17,401 --> 00:55:19,528
-Ya. Saya suka.
-Kau sakit.
723
00:55:21,280 --> 00:55:24,408
Tidak. Dia faham saya.
Dia buat saya ketawa.
724
00:55:24,533 --> 00:55:26,994
Dan kau tahu,
saya dah penat jadi gadis baik.
725
00:55:28,871 --> 00:55:30,539
Karier saya mendatangkan banyak kesukaran.
726
00:55:31,540 --> 00:55:34,293
Dia cukup terkenal untuk memahami itu,
jadi saya okey.
727
00:55:36,420 --> 00:55:38,755
Baiklah. Jika kau suka dia…
728
00:55:40,424 --> 00:55:41,425
…saya akan bersabar dengannya.
729
00:55:42,134 --> 00:55:43,802
Terima kasih.
730
00:55:43,886 --> 00:55:45,053
Nanti sekejap.
731
00:55:48,557 --> 00:55:49,558
Helo?
732
00:55:49,641 --> 00:55:51,143
Seperti saya bersabar
dengan siapa namanya?
733
00:55:51,226 --> 00:55:52,227
Apa khabar?
734
00:55:52,311 --> 00:55:53,979
-Salah saya. Lihat, saya sedang bekerja.
-Apa nama dia?
735
00:55:54,062 --> 00:55:55,689
-Boleh saya panggil nanti?
-Beritahu saya nama dia.
736
00:55:55,772 --> 00:55:56,732
Nama dia Natalie.
737
00:55:56,815 --> 00:55:58,483
-Natalie, saya akan panggil nanti, okey?
-Hai, Natalie?
738
00:55:58,567 --> 00:55:59,526
Cakap nanti. Nikmati hari kamu.
739
00:55:59,610 --> 00:56:00,444
Ya, selamat tinggal.
740
00:56:00,527 --> 00:56:03,071
-Sungguh? Kenapa kau buat begitu?
-Semoga hari kau baik. Selamat tinggal!
741
00:56:03,197 --> 00:56:06,200
-Kerana. Kau kurang sopan.
-Sekurangnya dia bukan Jermaine Jackson.
742
00:56:06,325 --> 00:56:07,326
Ya.
743
00:56:07,409 --> 00:56:09,203
-Kenapa kau buat begitu?
-Kau pergi dari Jermaine ke Bobby.
744
00:56:09,328 --> 00:56:11,580
-Kenapa kau kena jadi begitu?
-Saya cuma cakap.
745
00:56:11,705 --> 00:56:14,917
-Kau tentu tahu cara memilih mereka.
-Apa? Tenang. Tenang.
746
00:56:15,000 --> 00:56:16,585
Bukannya kita nak berkahwin atau
sesuatu seperti itu.
747
00:56:23,091 --> 00:56:24,259
Kahwin saya.
748
00:56:27,846 --> 00:56:28,889
Jadi?
749
00:56:30,224 --> 00:56:32,142
Oh, Tuhanku, Bobby.
750
00:56:32,226 --> 00:56:33,519
-Ya.
-Ya?
751
00:56:33,602 --> 00:56:35,229
-Ya. Ya.
-Ya?
752
00:56:38,148 --> 00:56:40,901
-Tengoklah.
-Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku!
753
00:56:41,527 --> 00:56:44,530
Sayang, ia sangat cantik.
Terima kasih, sayang.
754
00:56:44,613 --> 00:56:45,864
Biar saya lihat.
755
00:56:47,783 --> 00:56:49,952
Hei, hei.
756
00:56:50,035 --> 00:56:51,161
Apa?
757
00:56:52,120 --> 00:56:53,539
Boleh saya percayakan kau?
758
00:56:53,622 --> 00:56:54,665
Boleh kau percayakan saya?
759
00:56:54,748 --> 00:56:55,582
Ya.
760
00:56:55,666 --> 00:56:56,834
Ya, sudah tentu boleh.
761
00:56:56,917 --> 00:56:58,085
-Ya?
-Ya.
762
00:56:58,168 --> 00:56:59,920
Kau akan beritahu saya segala-galanya?
763
00:57:00,003 --> 00:57:01,463
Segala-galanya.
764
00:57:01,547 --> 00:57:03,173
-Kau mahu itu?
-Ya.
765
00:57:03,757 --> 00:57:05,676
Kau akan dapat. Sudah tentu.
766
00:57:07,803 --> 00:57:09,054
Cuma…
767
00:57:10,931 --> 00:57:12,307
Cuma ada satu perkara.
768
00:57:15,936 --> 00:57:17,312
Kim hamil.
769
00:57:18,814 --> 00:57:21,441
Selain itu, kita okey.
770
00:57:21,567 --> 00:57:25,445
Saya cuma nak beritahu kau itu
supaya kita… ada pemahaman. Ya?
771
00:57:26,655 --> 00:57:27,698
Kejujuran selamanya.
772
00:57:27,781 --> 00:57:31,952
Saya sangat-sangat cintakan kau, sayang.
Saya tahu kau akan faham.
773
00:57:32,661 --> 00:57:33,662
Ya.
774
00:57:36,957 --> 00:57:38,417
Lega dapat melepaskan beban itu.
775
00:57:38,959 --> 00:57:41,753
Saya dah menyimpan itu
selama berbulan-bulan.
776
00:57:41,837 --> 00:57:42,838
Apa kau kata?
777
00:57:42,963 --> 00:57:45,465
-Saya cuma nak berterus terang dengan kau.
-Kau sedang bergurau.
778
00:57:45,549 --> 00:57:47,009
Saya terpaksa beritahu
kau satu perkara itu.
779
00:57:47,092 --> 00:57:49,136
Kau sedang bergurau.
Bobby, saya harap kau sedang bergurau.
780
00:57:49,219 --> 00:57:50,470
-Selain itu, kita okey.
-Kim?
781
00:57:50,596 --> 00:57:51,638
Ya, Kim.
782
00:57:51,722 --> 00:57:52,848
-Kim hamil?
-Ya.
783
00:57:52,931 --> 00:57:55,267
Lihat, ia kerana alkohol.
Yang sangat banyak.
784
00:57:55,350 --> 00:57:56,768
Ia berlaku begitu saja, sayang.
785
00:57:56,852 --> 00:57:57,978
Tidak. Hentikan kereta.
786
00:57:58,103 --> 00:57:59,730
Hentikan kereta!
787
00:58:00,230 --> 00:58:02,274
Hei, pemandu, jangan berhenti.
-Mengarut.
788
00:58:02,357 --> 00:58:04,026
-Hei. Tunggu di sini.
-Mengarut.
789
00:58:04,109 --> 00:58:05,485
-Itu mengarut.
-Whitney!
790
00:58:06,236 --> 00:58:07,362
Whitney!
791
00:58:07,988 --> 00:58:09,615
-Hei! Berhenti.
-Whitney!
792
00:58:10,574 --> 00:58:11,617
-Boleh tak kau berhenti?
-Tak guna.
793
00:58:11,742 --> 00:58:13,535
Ini berlaku selepas
kita mula saling bertemu?
794
00:58:13,619 --> 00:58:17,247
Tidak, itu di fasa perubahan, sayang.
Lihat, saya dah lupakan dia.
795
00:58:17,372 --> 00:58:19,875
Tak melupakan jika kau
masih tidur dengannya, maksud kau.
796
00:58:19,958 --> 00:58:23,128
-Hei, lihat, kami sedang berjalan di sini!
-Bodoh!
797
00:58:23,212 --> 00:58:24,796
Sayang! Sayang!
798
00:58:24,880 --> 00:58:26,173
Jadi biar saya fahami ini, Bobby Brown.
799
00:58:26,256 --> 00:58:28,133
Kau melamar saya,
tunggu sehingga saya kata ya,
800
00:58:28,217 --> 00:58:30,511
dan beritahu saya
bekas teman wanita kau hamil?
801
00:58:30,594 --> 00:58:32,137
Hei, lihat, saya cintakan kau.
802
00:58:34,389 --> 00:58:35,641
Okey?
803
00:58:35,766 --> 00:58:38,352
Saya mahu habiskan seluruh hidup saya
dengan kau.
804
00:58:39,228 --> 00:58:40,187
Bukan orang lain.
805
00:58:40,270 --> 00:58:42,898
Saya tak tahu apa maksudnya ketika itu,
tapi saya dah faham kini.
806
00:58:44,358 --> 00:58:47,277
Lihat, kau dan saya,
kita dari tempat yang sama.
807
00:58:47,903 --> 00:58:49,154
Kita dari kejiranan itu.
808
00:58:50,155 --> 00:58:51,156
Ya, saya kenal kau.
809
00:58:52,741 --> 00:58:57,120
Kau tak perlu jadi Whitney Houston,
walaupun sesaat, di sisi saya.
810
00:58:58,789 --> 00:58:59,998
Walaupun sesaat.
811
00:59:01,500 --> 00:59:02,835
Hei, lihat, lihat.
812
00:59:02,918 --> 00:59:05,462
-Ini kita…
-Whitney!
813
00:59:05,546 --> 00:59:07,422
…menentang dunia, sayang.
814
00:59:12,427 --> 00:59:14,179
Jadi, kita nak lakukan ini, atau apa?
815
00:59:18,892 --> 00:59:19,852
Ya.
816
00:59:19,935 --> 00:59:21,270
Hei, bagus.
817
00:59:23,063 --> 00:59:25,190
Kau buat saya risau sekejap tadi, Nip.
818
00:59:25,274 --> 00:59:26,817
-Saya buat kau risau?
-Ya.
819
00:59:26,900 --> 00:59:28,819
Hei! Bawa kereta ke sini!
820
00:59:28,944 --> 00:59:31,363
Hei, yo, ya!
Bawa kereta itu ke sini, kawan.
821
00:59:31,446 --> 00:59:32,698
Diam, Bobby!
822
00:59:33,574 --> 00:59:34,575
Apa?
823
00:59:38,537 --> 00:59:39,663
Hei, Nip.
824
00:59:40,831 --> 00:59:42,082
Saya ada beberapa berita.
825
00:59:42,165 --> 00:59:44,334
Begitu juga kami. Kau tepat pada masanya.
826
00:59:44,459 --> 00:59:46,545
Sungguh? Apa sedang berlaku?
827
00:59:46,628 --> 00:59:47,796
Hei.
828
00:59:50,299 --> 00:59:51,592
Tengoklah ini.
829
00:59:51,717 --> 00:59:52,593
Tahniah.
830
00:59:52,718 --> 00:59:54,094
Ya.
831
00:59:54,178 --> 00:59:55,387
Terima kasih.
832
00:59:55,470 --> 00:59:58,182
-Bobby.
-Hei, terima kasih, Robyn. Saya hargainya.
833
01:00:00,475 --> 01:00:02,853
Jadi, apa yang membawa kau
jauh hingga ke sini?
834
01:00:02,936 --> 01:00:04,605
Kau kata kau ada beberapa berita, kan?
835
01:00:06,231 --> 01:00:07,357
Apa dia?
836
01:00:08,734 --> 01:00:09,860
Kau dah bersedia?
837
01:00:10,485 --> 01:00:13,322
Mereka mahu kau menyanyi
lagu kebangsaan…
838
01:00:14,489 --> 01:00:15,782
…di Super Bowl.
839
01:00:15,866 --> 01:00:17,618
Tunggu. Sekejap.
840
01:00:17,701 --> 01:00:21,163
-Macam, Super Bowl, Super Bowl?
-Apa, macam… Super Bowl, Super Bowl?
841
01:00:21,246 --> 01:00:22,706
Kapten, kita sudah di udara.
842
01:00:23,248 --> 01:00:25,626
Dua puluh enam ribu ke saat sembur.
Bagaimana keadaan kita?
843
01:00:26,251 --> 01:00:32,216
koordinat 3016 masa sama pada 35 kaki
untuk aras tinggi Super Bowl.
844
01:00:34,092 --> 01:00:37,137
Hampir bersedia untuk Super Bowl XXV,
845
01:00:37,221 --> 01:00:40,265
di mana Giants bersedia
untuk menentang Buffalo Bills
846
01:00:40,390 --> 01:00:42,351
untuk hadiah utama dalam bola sepak.
847
01:00:46,688 --> 01:00:48,065
Tidak.
848
01:00:48,148 --> 01:00:49,942
Lebih perlahan, Rickey. Tolonglah.
849
01:00:51,527 --> 01:00:53,153
-Apa?
-Ia lagu kebangsaan.
850
01:00:53,237 --> 01:00:55,322
Saya rasa NFL tentu mahukannya laju.
851
01:00:55,405 --> 01:00:56,865
Saya mahu ia perlahan.
852
01:00:57,282 --> 01:00:58,325
Lakukan sahaja.
853
01:01:26,687 --> 01:01:29,398
Saya ada pelbagai gaya berbeza di sini
untuk dipilih.
854
01:01:29,481 --> 01:01:31,984
Tidak. Tak nak gaun.
855
01:01:34,736 --> 01:01:36,446
-Okey.
-Ini adalah Super Bowl.
856
01:01:36,530 --> 01:01:37,865
Tak bolehkah saya
jadi diri saya sekali ini?
857
01:01:50,043 --> 01:01:51,670
Dua dan tiga harus melebar.
Undurkan sedikit.
858
01:01:52,546 --> 01:01:53,630
Oh, ya!
859
01:01:55,674 --> 01:01:58,302
-Dia berasal dari mana?
-Ya, ya. New Jersey.
860
01:01:58,427 --> 01:02:01,305
Jadi, Whitney nombor satu di Billboards.
861
01:02:30,292 --> 01:02:32,544
Ya. Ya, capai itu. Capai itu.
862
01:02:33,962 --> 01:02:35,714
TENTERA AMERIKA SYARIKAT
863
01:03:34,898 --> 01:03:36,525
SAYA TELAH MENUNGGU SAAT INI SELAMA
BERTAHUN-TAHUN
864
01:03:40,153 --> 01:03:42,197
Ibu. Bagaimana saya buat?
865
01:03:42,281 --> 01:03:43,782
Kau berguraukah, Nippy?
866
01:03:43,907 --> 01:03:46,159
Kau sangat hebat.
867
01:03:46,285 --> 01:03:48,912
Jika kau tak pernah buat benda lain
dalam hidup kau,
868
01:03:48,996 --> 01:03:51,623
kau dah buat
seperti mana yang sepatutnya dilakukan.
869
01:03:58,005 --> 01:03:59,381
-Helo.
-Hei.
870
01:04:00,174 --> 01:04:01,300
Okey.
871
01:04:02,384 --> 01:04:05,387
Kau rasa kau boleh
tunda perkahwinan kau…
872
01:04:06,013 --> 01:04:07,055
…untuk filem ini?
873
01:04:07,431 --> 01:04:08,640
Kenapa saya nak buat begitu?
874
01:04:09,057 --> 01:04:12,144
Daripada Nicole.
Dia rasa ia watak yang bagus untuk kau.
875
01:04:12,811 --> 01:04:14,563
Saya ada sedikit isu.
876
01:04:16,190 --> 01:04:17,441
The Bodyguard?
877
01:04:17,566 --> 01:04:20,235
Ia tentang bintang nyanyian
terkenal di dunia
878
01:04:20,319 --> 01:04:22,946
dan hubungan sukarnya
dengan pengawal peribadinya.
879
01:04:24,781 --> 01:04:26,283
Tidak.
880
01:04:28,577 --> 01:04:30,078
Siapa pengawal peribadinya?
881
01:04:30,162 --> 01:04:31,163
Kevin Costner.
882
01:04:34,082 --> 01:04:35,209
Adakah saya kata tidak?
883
01:04:35,709 --> 01:04:37,085
Kerana saya maksudkan ya.
884
01:04:38,670 --> 01:04:41,715
Dia mahukan kau.
885
01:04:43,217 --> 01:04:45,260
-Dia mahukan saya?
-Ya, dia mahukan kau.
886
01:04:45,344 --> 01:04:46,595
Kau mahu fikirkannya?
887
01:04:46,720 --> 01:04:48,472
Clive, ia hanya satu perkahwinan.
888
01:04:50,098 --> 01:04:52,601
Atur keutamaan kau. Terima kasih.
889
01:05:02,611 --> 01:05:03,820
Kau dah selesai di sana?
890
01:05:04,321 --> 01:05:05,322
Ya.
891
01:05:30,848 --> 01:05:31,765
Berhenti.
892
01:05:31,890 --> 01:05:32,891
Whitney!
893
01:05:41,275 --> 01:05:42,109
Hei.
894
01:05:43,652 --> 01:05:45,404
Kita akan ada lebih ramai anak.
895
01:05:46,905 --> 01:05:47,906
Ya?
896
01:05:51,410 --> 01:05:52,411
Saya cintakan kau.
897
01:05:53,537 --> 01:05:54,538
Saya cintakan kau.
898
01:06:00,878 --> 01:06:03,005
Saya tak tahu sama ada
saya boleh buat ini lagi.
899
01:06:04,673 --> 01:06:05,924
Apa maksud kau?
900
01:06:07,050 --> 01:06:08,302
Jadi segala-galanya.
901
01:06:09,553 --> 01:06:10,804
Untuk semua orang.
902
01:06:13,765 --> 01:06:15,309
Kau tak boleh berhenti sekarang.
903
01:06:23,400 --> 01:06:24,401
Kan?
904
01:06:30,199 --> 01:06:31,700
Hei, saya menyokong kau.
905
01:06:57,476 --> 01:06:59,269
Saya nak kau dengar sesuatu.
906
01:06:59,394 --> 01:07:01,355
-Kita ada masa sekejap, kan?
-Ya.
907
01:07:02,231 --> 01:07:03,357
Okey.
908
01:07:04,525 --> 01:07:10,155
Jadi, saya tak rasa
yang mereka membenarkan kau
909
01:07:10,280 --> 01:07:13,408
untuk menyanyi dengan cukup kuat
dalam filem ini
910
01:07:13,492 --> 01:07:16,578
supaya kita faham kenapa watak kau
ialah seorang bintang besar.
911
01:07:16,662 --> 01:07:17,663
Ya.
912
01:07:17,788 --> 01:07:19,831
-Okey? Kau faham apa yang saya katakan?
-Saya faham. Saya faham.
913
01:07:19,915 --> 01:07:22,167
Lagu-lagu itu perlu jadi hebat
914
01:07:22,251 --> 01:07:24,545
untuk wataknya jadi hebat.
915
01:07:24,670 --> 01:07:25,796
Jadi Kevin…
916
01:07:26,672 --> 01:07:28,674
…kawan baik terbaru kau, jumpa ini.
917
01:07:28,757 --> 01:07:30,300
-Nah.
-Okey.
918
01:07:33,053 --> 01:07:35,055
Ini Dolly Parton.
919
01:07:46,066 --> 01:07:46,942
Apa?
920
01:07:48,569 --> 01:07:50,028
Saya menyukainya.
921
01:07:50,946 --> 01:07:52,322
Saya menyukainya.
922
01:08:32,738 --> 01:08:37,618
1994
AFRIKA SELATAN BARU YANG BEBAS
923
01:08:38,452 --> 01:08:42,122
KONSERT UNTUK NELSON MANDELA
924
01:08:42,206 --> 01:08:44,707
-Whitney! Kami sayang kau!
-Kami sayang kau!
925
01:08:47,002 --> 01:08:48,754
-Kami sayang kau!
-Kami sayang kau, Whitney!
926
01:09:43,308 --> 01:09:44,309
Apa?
927
01:09:46,937 --> 01:09:48,814
Kau rasa saya sedang buat satu kesilapan.
928
01:09:54,069 --> 01:09:55,696
Ini sedang berlaku, Robyn.
929
01:09:59,408 --> 01:10:00,784
Ia apa yang saya mahu.
930
01:10:02,160 --> 01:10:03,579
-Okey?
-Okey.
931
01:10:05,330 --> 01:10:06,331
Baiklah.
932
01:10:39,323 --> 01:10:40,741
Kau kelihatan cantik.
933
01:11:57,818 --> 01:12:00,195
Hei, anak perempuan. Hei. Hei.
934
01:12:00,946 --> 01:12:02,447
-Dia sangat cantik, sayang.
-Dia cantik.
935
01:12:02,531 --> 01:12:04,658
-Saya cintakan kau.
-Saya cintakan kau juga.
936
01:13:03,509 --> 01:13:04,885
Kau sangat bodoh, sayang.
937
01:13:05,010 --> 01:13:06,386
Amboi.
938
01:13:08,889 --> 01:13:10,766
Tidak, tidak. Saya tak mahu jumpa sesiapa.
939
01:13:10,891 --> 01:13:12,059
-Saya akan uruskannya, sayang.
-Okey.
940
01:13:12,142 --> 01:13:13,644
Kau takkan jumpa sesiapa, okey?
941
01:13:14,228 --> 01:13:15,521
-Nip.
-Kau sangat bodoh.
942
01:13:15,604 --> 01:13:17,564
-Apa sedang berlaku? Persembahan hebat.
-Hai.
943
01:13:17,648 --> 01:13:20,025
Okey, kau berjaya buat itu.
Kau berjaya buat itu.
944
01:13:20,651 --> 01:13:22,402
Terima kasih. Terima kasih.
945
01:13:22,486 --> 01:13:24,530
-Jadi dengar…
-Berikan saya masa sekejap, ya?
946
01:13:24,655 --> 01:13:26,031
-Sudah tentu.
-Saya nak cakap dengan kau, Rob.
947
01:13:26,114 --> 01:13:27,157
Ya, ya. Apa halnya?
948
01:13:27,783 --> 01:13:28,951
Hei, jadi,
949
01:13:29,034 --> 01:13:31,411
saya tak rasa Nip
mahu jumpa sesiapa malam ini.
950
01:13:32,412 --> 01:13:34,665
Ya, tapi saya bukan orang lain. Ya?
951
01:13:34,790 --> 01:13:38,043
Dengar, Oprah perlukan jawapan
pasal temu bual kau dengannya.
952
01:13:38,126 --> 01:13:40,170
-Sungguh?
-Sungguh. Jadi kita kena bagi jawapan.
953
01:13:40,254 --> 01:13:42,297
-Ya. Tidak, saya baik.
-Hei, hei, hei.
954
01:13:42,923 --> 01:13:45,175
Saya uruskan yang ini.
Okey, ini dia, sayang.
955
01:13:45,300 --> 01:13:46,677
-Tidak, Bobby.
-Saya uruskan yang ini.
956
01:13:46,802 --> 01:13:49,096
Tidak. Saya yang uruskan ini.
957
01:13:49,179 --> 01:13:52,432
-Jadi, apa yang kau nak katakan?
-Saya cakap saya adalah pengarah kreatif.
958
01:13:52,516 --> 01:13:55,561
Ini tugas saya. Saya boleh uruskan. Mudah.
959
01:13:56,687 --> 01:13:58,063
Saya suami.
960
01:13:58,564 --> 01:13:59,940
-Saya menang.
-Bobby.
961
01:14:00,440 --> 01:14:01,650
Ya?
962
01:14:03,694 --> 01:14:05,320
Whit, apa halnya?
963
01:14:06,446 --> 01:14:07,656
Apa sedang…
964
01:14:08,824 --> 01:14:10,951
Maksud saya, kau kena dengar
cakap suami saya, Rob.
965
01:14:13,078 --> 01:14:15,372
-Apa? Begitu saja?
-Begitu saja.
966
01:14:15,455 --> 01:14:17,708
-Ya, tapi, Bobby…
-Saya? Saya kena dengar cakap suami kau?
967
01:14:17,791 --> 01:14:20,836
Bobby, bersikap baik, ya?
Robyn kawan baik saya. Okey?
968
01:14:20,961 --> 01:14:22,880
-Kawan baik kau?
-Ya, kau dengar dia. Kawan baiknya.
969
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
-Saya ingatkan itu saya, sayang?
-Tidak, saya perlukan kau berdua.
970
01:14:26,300 --> 01:14:27,301
Okey?
971
01:14:27,843 --> 01:14:29,011
Ya, baiklah.
972
01:14:29,094 --> 01:14:31,013
-Kau kelakar.
-Saya berkahwin dengannya.
973
01:14:31,096 --> 01:14:33,348
-Apa-apalah. Saya nak pergi ke hotel saya.
-Saya suami dia, Robyn.
974
01:14:41,315 --> 01:14:42,316
Hei, Whit!
975
01:14:42,399 --> 01:14:43,442
Bersedia.
976
01:14:44,067 --> 01:14:46,528
-Bagaimana dengan suara?
-Baik, Rickey. Bagaimana dengan kau?
977
01:14:46,612 --> 01:14:49,198
Saya telah mengusahakan sesuatu yang
baru untuk tamatkan persembahan kau.
978
01:14:49,781 --> 01:14:51,325
Tapi ia besar.
979
01:14:52,910 --> 01:14:54,203
Saya dah ada banyak persembahan besar.
980
01:14:54,578 --> 01:14:56,205
Bukan sebesar ini.
981
01:14:57,039 --> 01:14:57,998
Apa dia?
982
01:14:58,081 --> 01:15:00,334
Ia tiga aneka lagu dinyanyikan berterusan.
983
01:15:00,417 --> 01:15:04,713
Bermula dengan "I Loves You, Porgy".
Kemudian "And I am Telling You".
984
01:15:04,796 --> 01:15:06,590
Tidak, jangan buat begitu.
Jangan buat begitu.
985
01:15:06,673 --> 01:15:08,926
Dan sudahkan dengan "I Have Nothing".
986
01:15:09,801 --> 01:15:11,887
-Rickey…
-Ya?
987
01:15:11,970 --> 01:15:14,973
Apa yang ada dalam otak bodoh kau
ketika kau bawakan kepada saya ini?
988
01:15:15,057 --> 01:15:16,058
Apa?
989
01:15:16,558 --> 01:15:18,519
Tiga lagu itu bersama,
990
01:15:18,602 --> 01:15:20,479
satu pun hampir mustahil dinyanyikan.
991
01:15:21,104 --> 01:15:24,316
Bersama-sama seolah
mendaki Gunung Everest.
992
01:15:24,900 --> 01:15:26,026
Tanpa oksigen.
993
01:15:26,109 --> 01:15:29,696
Dan kau satu-satunya penyanyi di dunia
yang boleh lakukan itu.
994
01:15:30,280 --> 01:15:31,615
Itu sebabnya saya mencadangkannya.
995
01:15:31,698 --> 01:15:33,492
Ini boleh jadi sangat istimewa.
996
01:15:33,992 --> 01:15:36,870
Tapi, kau tahu, jika ia terlalu sukar,
maksud saya…
997
01:15:36,954 --> 01:15:38,247
Biar saya tengok.
998
01:15:42,751 --> 01:15:44,169
Ayuh. Kau tahu benda ini.
999
01:15:44,253 --> 01:15:47,297
Ia tentang patah hati
dan orang yang kita perlukan.
1000
01:15:47,381 --> 01:15:49,007
Berjuang untuk berpegang pada mereka.
1001
01:15:52,886 --> 01:15:54,888
-Apa itu?
-Pertukaran nada?
1002
01:15:55,013 --> 01:15:56,765
-Ia hanya pertukaran nada.
-Ia hanya pertukaran nada?
1003
01:15:56,890 --> 01:15:58,392
Untuk penamat terbesar kau.
1004
01:16:02,145 --> 01:16:03,397
Kira sehingga 12.
1005
01:16:10,737 --> 01:16:11,655
Enam lagi.
1006
01:16:14,366 --> 01:16:15,617
Satu lagi kiraan enam.
1007
01:16:17,995 --> 01:16:18,829
Itu hanya empat.
1008
01:16:18,912 --> 01:16:20,664
Itu satu kiraan 28.
1009
01:16:21,790 --> 01:16:23,750
-Dan kemudian kau nak saya naik tinggi?
-Separuh sahaja.
1010
01:16:24,293 --> 01:16:25,919
Kau boleh tarik nafas cepat selepas "me".
1011
01:16:26,044 --> 01:16:27,504
Saya boleh tarik nafas cepat?
1012
01:16:27,921 --> 01:16:29,047
Cubalah.
1013
01:16:29,131 --> 01:16:31,175
Bawa saya ke kiraan 124.
1014
01:16:46,732 --> 01:16:47,566
Ia tak sukar pun.
1015
01:16:57,075 --> 01:17:00,245
-Saya tak nak buat ini. Tidak, kau gila.
-Kau dah sampai sana.
1016
01:17:00,329 --> 01:17:01,330
Tidak.
1017
01:17:02,039 --> 01:17:03,749
Kau akan buat dan kau akan menyukainya.
1018
01:17:03,832 --> 01:17:04,958
Tidak, saya tidak.
1019
01:17:05,083 --> 01:17:06,335
Ya, kau akan.
1020
01:17:25,729 --> 01:17:27,689
Whitney. Whitney, tolonglah.
1021
01:17:29,608 --> 01:17:30,609
Whitney!
1022
01:17:30,692 --> 01:17:32,236
Boleh saya minta autograf?
Saya peminat tegar kau.
1023
01:17:32,319 --> 01:17:33,153
Tolong, Whitney.
1024
01:17:33,237 --> 01:17:35,739
Whitney, tolong.
Boleh saya minta autograf kau?
1025
01:17:37,491 --> 01:17:39,243
Terima kasih banyak, Whitney.
1026
01:17:40,369 --> 01:17:41,453
Terima kasih.
1027
01:17:41,995 --> 01:17:44,122
Hei, sila berundur. Berundur.
1028
01:18:02,724 --> 01:18:03,892
-Puan.
-Terima kasih.
1029
01:18:04,017 --> 01:18:05,018
Terima kasih
1030
01:18:06,353 --> 01:18:08,647
Cik Houston, kami akan jumpa kau esok?
1031
01:18:08,730 --> 01:18:11,024
Tukar rancangan.
Sila bersedia untuk berlepas malam ini.
1032
01:18:11,108 --> 01:18:13,527
Kami tak dapat kebenaran.
Kami terpaksa bawa masuk seorang kru lagi.
1033
01:18:14,027 --> 01:18:16,113
Kau dah dapat kebenaran saya, sayang.
Siapa lagi yang kau perlukan?
1034
01:18:16,989 --> 01:18:18,156
Ayah kau, puan.
1035
01:18:20,784 --> 01:18:22,911
Bawa masuk satu lagi kru.
Saya tak peduli berapa kosnya.
1036
01:18:22,995 --> 01:18:24,788
Saya nak tidur di katil saya malam ini.
1037
01:18:24,872 --> 01:18:26,039
Di sebelah suami saya.
1038
01:18:26,123 --> 01:18:27,124
Baik, puan.
1039
01:18:27,791 --> 01:18:29,710
Sejak bila ayah dapat beri kebenaran
untuk segala-galanya?
1040
01:18:29,793 --> 01:18:32,296
Cuba hari pertama. Kau baru perasan?
1041
01:18:32,921 --> 01:18:34,047
Itu jet saya.
1042
01:18:34,131 --> 01:18:37,759
Jet syarikat. Semuanya atas
nama syarikat sekarang.
1043
01:18:39,678 --> 01:18:41,180
Saya nak tengok laporan syarikat, Pat.
1044
01:18:41,263 --> 01:18:42,389
Baiklah.
1045
01:18:57,279 --> 01:18:58,447
Puan.
1046
01:19:00,324 --> 01:19:01,325
Selamat malam.
1047
01:20:35,669 --> 01:20:36,670
Alamak.
1048
01:20:38,046 --> 01:20:40,632
Hei, sayang? Itu kau?
1049
01:20:43,051 --> 01:20:44,052
Alamak.
1050
01:20:47,389 --> 01:20:49,349
Tak menjangkakan kau balik
cepat sangat, sayang.
1051
01:20:49,433 --> 01:20:50,559
Jangan sentuh saya.
1052
01:20:51,310 --> 01:20:53,645
Apa? Apa halnya semua itu?
1053
01:20:56,773 --> 01:20:57,608
Apa?
1054
01:20:57,691 --> 01:20:59,443
Ya, ada sesuatu yang kau nak cakap?
1055
01:21:00,819 --> 01:21:02,070
Pasal apa?
1056
01:21:03,655 --> 01:21:04,990
Tak guna, Whit.
1057
01:21:05,073 --> 01:21:06,575
Apa, ketika saya keluar?
1058
01:21:06,700 --> 01:21:08,952
Ya. Ya, saya keluar.
1059
01:21:09,036 --> 01:21:11,413
Kau bawa kotoran ke dalam rumah saya.
1060
01:21:13,832 --> 01:21:15,334
Saya dah periksa.
1061
01:21:16,335 --> 01:21:17,503
Saya tak tahu apa yang kau cakapkan.
1062
01:21:17,586 --> 01:21:19,254
Saya dah periksa.
1063
01:21:19,338 --> 01:21:21,965
Kau di luar sini dengan perempuan lain
menggunakan kad kredit saya?
1064
01:21:23,091 --> 01:21:24,635
Saya ada masalah dengan itu.
1065
01:21:26,386 --> 01:21:27,846
Jadi keluar dari rumah saya.
1066
01:21:29,473 --> 01:21:30,432
Tidak.
1067
01:21:30,516 --> 01:21:31,850
Saya takkan ke mana-mana.
1068
01:21:33,560 --> 01:21:34,978
-Saya takkan ke mana-mana.
-Bobby…
1069
01:21:36,438 --> 01:21:39,525
Ini rumah saya.
1070
01:21:39,608 --> 01:21:41,527
Kita suami isteri, okey?
1071
01:21:41,610 --> 01:21:43,737
Saya takkan ke mana-mana.
Begitu juga kau, okey?
1072
01:21:43,862 --> 01:21:45,239
Keluar dari rumah saya. Kau tahu apa?
1073
01:21:45,322 --> 01:21:47,366
Mungkin saya panggil polis ke sini.
Kau mahu itu sekali lagi?
1074
01:21:47,491 --> 01:21:49,493
-Oh, ya? Ya?
-Ya. Atau mungkin saya patut ada pistol.
1075
01:21:49,618 --> 01:21:51,245
-Ya, saya nak ada pistol.
-Kau nak dapatkan pistol?
1076
01:21:51,370 --> 01:21:52,371
Ya, tembak kau.
1077
01:21:52,496 --> 01:21:55,332
-Kau akan buat begitu?
-Ya, saya akan buat begitu.
1078
01:21:56,708 --> 01:21:59,753
Kau pergilah dapatkan pistol.
Kita tengok nanti.
1079
01:22:00,879 --> 01:22:02,005
Kau nak cari pasal dengan saya?
1080
01:22:04,383 --> 01:22:06,134
-Kau nak cari pasal dengan Bobby Brown?
-Ya, saya.
1081
01:22:06,260 --> 01:22:08,095
-Ya? Puan Brown?
-Ya.
1082
01:22:08,679 --> 01:22:10,806
Jangan kau cakap begitu
dengan saya lagi, Whit.
1083
01:22:11,139 --> 01:22:13,058
-Okey?
-Jauhkan jari kau dari muka saya.
1084
01:22:13,141 --> 01:22:15,269
-Puan Brown, kan?
-Jangan sentuh muka saya.
1085
01:22:15,394 --> 01:22:16,937
Kau nak cari pasal dengan saya,
Puan Brown?
1086
01:22:17,020 --> 01:22:18,438
Jangan sentuh saya begitu. Lepaskan saya.
1087
01:22:18,522 --> 01:22:23,110
Hei. Jangan kau sesekali
tak menghormati saya.
1088
01:22:25,529 --> 01:22:27,281
Saya bukan orang yang
kau boleh cari pasal, sayang.
1089
01:22:28,240 --> 01:22:29,992
Sayang, begitu juga saya.
1090
01:22:31,410 --> 01:22:32,494
Keluar.
1091
01:22:33,996 --> 01:22:36,039
Jangan kau berani. Jangan kau berani.
1092
01:22:36,164 --> 01:22:37,916
Keluar dari rumah saya, Bobby.
1093
01:22:38,667 --> 01:22:39,668
Oh, tidak.
1094
01:22:39,793 --> 01:22:42,045
Hei, baik. Baiklah, sayang.
1095
01:22:42,171 --> 01:22:43,172
Tapi tengok ini.
1096
01:22:43,297 --> 01:22:44,798
Kau gila!
1097
01:22:44,923 --> 01:22:46,341
-Kau mahu lihat gila?
-Ya, ya, kau gila.
1098
01:22:46,425 --> 01:22:47,551
Kau mahu lihat gila?
1099
01:22:47,634 --> 01:22:49,803
-Ada sesuatu tak kena di atas sana.
-Keluar dari rumah saya, Bobby!
1100
01:22:49,887 --> 01:22:51,096
Keluar dari rumah saya!
1101
01:22:51,180 --> 01:22:52,598
-Kami tak mahu kau di sini!
-Saya takkan pergi!
1102
01:22:52,681 --> 01:22:54,016
Keluar dari rumah saya!
1103
01:22:56,560 --> 01:22:58,353
-Berikan anak saya.
-Ini rumah saya juga!
1104
01:22:58,520 --> 01:22:59,605
-Berikan anak saya.
-Ya, puan.
1105
01:22:59,688 --> 01:23:00,814
Saya takkan pergi ke mana-mana.
1106
01:23:01,440 --> 01:23:02,691
Mengarut.
1107
01:23:02,774 --> 01:23:04,818
Hai. Ibu minta maaf.
1108
01:23:25,589 --> 01:23:27,049
Saya cintakan awak sayang.
1109
01:23:29,676 --> 01:23:30,969
Saya dah bersedia.
1110
01:24:05,379 --> 01:24:08,006
Sudah lapan tahun di mana kita…
1111
01:24:08,131 --> 01:24:09,132
Saya sudah.
1112
01:24:09,216 --> 01:24:13,971
Kau telah mengeluarkan hanya
tujuh lagu pop…
1113
01:24:14,388 --> 01:24:16,265
…tapi tiada satu album pun.
1114
01:24:17,140 --> 01:24:18,517
Saya telah berlakon.
1115
01:24:18,642 --> 01:24:20,435
Saya tahu. Tiga filem hebat.
1116
01:24:20,519 --> 01:24:22,938
-Dan buat persembahan. Dan jelajah.
-Dan saya cuma nak katakan…
1117
01:24:23,021 --> 01:24:26,400
Ya. Lihat, kau merokok, itu macam…
1118
01:24:26,900 --> 01:24:29,653
Itu seperti meninggalkan
Instrumen Stradivarius di dalam hujan.
1119
01:24:29,736 --> 01:24:32,531
-Kau ada segala-galanya, Clive.
-Apa?
1120
01:24:32,614 --> 01:24:34,783
-Anak-anak, isteri.
-Bekas isteri.
1121
01:24:34,908 --> 01:24:36,535
Orang gaji, rumah.
1122
01:24:37,536 --> 01:24:39,663
-Oh, ia sangat sukar.
-Saya tahu.
1123
01:24:40,038 --> 01:24:42,541
Saya menanggung semua orang, Clive.
Akhbar sering mengekori saya.
1124
01:24:42,624 --> 01:24:43,584
Ia memenatkan.
1125
01:24:43,667 --> 01:24:44,585
Adakah kau penat?
1126
01:24:44,668 --> 01:24:48,005
Ya, saya penat.
Semua wanita kulit Hitam kepenatan.
1127
01:24:52,426 --> 01:24:55,429
Pada kebanyakan masa,
apa yang puteri ini impikan
1128
01:24:55,512 --> 01:24:58,015
ialah berada di rumah
dengan anak saya di atas sofa.
1129
01:24:59,808 --> 01:25:03,187
Saya nak anak perempuan saya
memiliki keluarga yang dia patut dapat.
1130
01:25:04,521 --> 01:25:07,441
Bagaimana dia nak dapat
jika bapanya Bobby Brown
1131
01:25:07,566 --> 01:25:09,276
dan ibunya adalah saya?
1132
01:25:11,028 --> 01:25:13,071
Keluarga adalah yang paling penting.
1133
01:25:13,655 --> 01:25:15,157
Tapi itu sebabnya bagus, kau tahu,
1134
01:25:15,240 --> 01:25:17,701
apabila kau buat konsert jelajah,
kau bawa Bobbi Kristina bersama kau.
1135
01:25:19,077 --> 01:25:20,829
Saya tak begitu pasti.
1136
01:25:21,705 --> 01:25:22,956
Apa maksud kau?
1137
01:25:24,958 --> 01:25:26,710
Dia melihat segala-galanya.
1138
01:25:30,589 --> 01:25:32,216
Segala-galanya.
1139
01:25:33,967 --> 01:25:35,552
Konsert jelajah tak
sesuai untuk seorang anak.
1140
01:25:39,097 --> 01:25:40,098
Oh, Tuhan.
1141
01:25:42,601 --> 01:25:43,602
-Nah.
-Terima kasih.
1142
01:25:51,610 --> 01:25:53,487
Kau ingat lagu itu?
1143
01:25:54,738 --> 01:25:56,448
Lagu yang saya tolak.
1144
01:25:58,617 --> 01:25:59,952
Ya, ya.
1145
01:26:00,702 --> 01:26:02,579
Ya, saya rasa saya dah faham sekarang.
1146
01:26:08,836 --> 01:26:10,587
Bagaimana dengan itu?
1147
01:26:27,020 --> 01:26:29,940
Dan yang lain berkata,
"Ya, itulah yang adik saya buat,
1148
01:26:30,023 --> 01:26:31,984
dan dia memiliki semua kereta itu."
1149
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
Whitney!
1150
01:26:38,031 --> 01:26:39,157
Boleh saya bercakap dengan ayah?
1151
01:26:39,241 --> 01:26:40,784
Sudah tentu, duduklah. Ayah nak kau…
1152
01:26:40,868 --> 01:26:42,035
Ayah, sendirian.
1153
01:26:42,786 --> 01:26:45,038
Bolehkah? Terima kasih.
1154
01:26:45,163 --> 01:26:46,748
Sudah tentu, Cik Houston.
1155
01:26:48,917 --> 01:26:50,919
Anak saya suka Cinderella.
1156
01:26:54,381 --> 01:26:56,049
Apa dia, puteri?
1157
01:26:56,758 --> 01:26:57,718
Duduk.
1158
01:26:57,801 --> 01:26:59,011
Ayah…
1159
01:27:00,262 --> 01:27:01,513
Duit saya.
1160
01:27:04,516 --> 01:27:05,684
Saya percayakan ayah.
1161
01:27:05,767 --> 01:27:08,228
Lihat, ada banyak lagi akan masuk,
dan ayah sedang menguruskannya.
1162
01:27:08,312 --> 01:27:10,063
Oh, ayah sedang menguruskannya?
1163
01:27:10,189 --> 01:27:11,690
Ayah menguruskannya dengan agak baik.
1164
01:27:11,773 --> 01:27:13,192
Saya dapat berjuta-juta.
1165
01:27:13,275 --> 01:27:16,695
Berpuluh juta!
Ayah tahu apa yang tinggal?
1166
01:27:17,279 --> 01:27:19,364
Sekarang, jaga nada kau.
1167
01:27:19,448 --> 01:27:22,451
Dan duduk.
1168
01:27:24,203 --> 01:27:25,037
Duduk!
1169
01:27:29,958 --> 01:27:31,335
Kot cerpelai…
1170
01:27:32,461 --> 01:27:33,795
…kereta…
1171
01:27:34,421 --> 01:27:36,089
…jet peribadi untuk semua orang,
1172
01:27:36,173 --> 01:27:38,759
kad kredit, kondo.
1173
01:27:38,842 --> 01:27:40,594
Semua orang menggunakan saya
seperti mesin ATM.
1174
01:27:41,595 --> 01:27:43,597
Ayah, ayah sepatutnya menjaga saya.
1175
01:27:43,680 --> 01:27:45,557
Itulah apa yang ayah sedang buat.
1176
01:27:46,683 --> 01:27:47,518
Tidak.
1177
01:27:47,601 --> 01:27:50,604
Tidak, ayah. Ayah meletakkan saya
dalam keadaan yang sangat teruk.
1178
01:27:50,687 --> 01:27:52,689
Saya tak tahu bagaimana
saya nak perbetulkan ini.
1179
01:27:53,232 --> 01:27:54,358
Ayah akan perbetulkannya.
1180
01:27:54,441 --> 01:27:56,151
Tidak. Tidak, bukan ayah.
1181
01:27:56,235 --> 01:27:57,361
Saya tak percaya pada ayah.
1182
01:27:57,444 --> 01:27:58,695
Kau nampak lelaki di situ?
1183
01:27:59,988 --> 01:28:01,740
Itu adalah Arista Records.
1184
01:28:02,241 --> 01:28:06,537
Sekarang, ayah sedang usahakan perjanjian
besar, jadi kau teruskan menyanyi,
1185
01:28:06,620 --> 01:28:09,456
dan ayah akan uruskan wang.
1186
01:28:10,374 --> 01:28:12,251
Saya akan terpaksa pergi menjelajah dunia.
1187
01:28:12,376 --> 01:28:15,128
Jelajah dunia yang sangat besar.
1188
01:28:15,629 --> 01:28:17,422
Suara kau boleh menanganinya.
1189
01:28:17,506 --> 01:28:20,259
Ayah akan dapat perjanjian ini,
dan kita takkan apa-apa.
1190
01:28:20,342 --> 01:28:23,762
Jadi kau teruskan menyanyi, okey?
1191
01:28:24,721 --> 01:28:27,891
Apabila saya dapat ini,
kau lihatlah nanti. Ayah masih bos.
1192
01:28:29,601 --> 01:28:31,270
Saya tiada bos.
1193
01:28:33,397 --> 01:28:35,607
Tapi saya ada satu
kekosongan untuk seorang ayah.
1194
01:28:36,400 --> 01:28:37,568
Mungkin ayah nak memohon untuk itu.
1195
01:28:37,651 --> 01:28:39,528
-Whitney, boleh kita ambil gambar?
-Tidak.
1196
01:28:45,659 --> 01:28:46,660
Clive?
1197
01:28:50,497 --> 01:28:51,665
Siapa dia?
1198
01:28:51,748 --> 01:28:53,667
Ayuh. Kau tahu ini saya. Ayuh.
1199
01:28:55,794 --> 01:28:56,795
Apa…
1200
01:28:59,381 --> 01:29:01,049
-Hai.
-Hai.
1201
01:29:01,175 --> 01:29:02,885
-Helo.
-Apa kau…
1202
01:29:03,886 --> 01:29:04,845
Saya tak boleh tidur.
1203
01:29:04,928 --> 01:29:06,305
Ya, jelas sekali.
1204
01:29:06,388 --> 01:29:08,182
Dan saya tahu kau berjaga.
1205
01:29:08,265 --> 01:29:10,058
Jadi saya tertanya-tanya jika kau ada.
1206
01:29:11,310 --> 01:29:12,436
Ada…
1207
01:29:12,519 --> 01:29:14,813
Lagu. Kau tahu?
1208
01:29:14,897 --> 01:29:15,981
Oh, lagu.
1209
01:29:16,064 --> 01:29:17,941
Lagu yang memperkasa.
Sesuatu yang saya boleh…
1210
01:29:18,066 --> 01:29:19,443
Ya, baiklah.
1211
01:29:19,526 --> 01:29:21,695
Ya, ada beberapa yang datang.
1212
01:29:21,820 --> 01:29:22,946
Ya?
1213
01:29:23,447 --> 01:29:24,740
Kau tahu, jika kau tak boleh tidur…
1214
01:29:24,823 --> 01:29:27,326
-Ya, ya. Betul.
-…lebih baik kau bekerja, kan?
1215
01:29:27,951 --> 01:29:29,328
Jadi, kau ada?
1216
01:29:29,411 --> 01:29:30,370
Kau perlukan apa-apa?
1217
01:29:30,454 --> 01:29:32,289
Saya cuma, kau tahu…
1218
01:29:33,081 --> 01:29:35,709
Saya cuma tertanya jika kau ada, kau tahu?
Sesuatu yang boleh saya…
1219
01:29:36,543 --> 01:29:39,588
Baiklah.
Ya, saya ada dengar beberapa hari ini.
1220
01:29:39,713 --> 01:29:41,465
Yang saya rasa bagus.
1221
01:29:41,590 --> 01:29:43,467
Baiklah. Bagus.
1222
01:29:43,550 --> 01:29:45,469
Okey, mainkan untuk saya yang terbaik.
1223
01:29:45,552 --> 01:29:47,137
-Yang terbaik?
-Ya, yang terbaik.
1224
01:29:47,221 --> 01:29:48,722
-Okey.
-Adakah ia memperkasa?
1225
01:29:48,847 --> 01:29:51,058
Saya rasa ya.
1226
01:29:51,683 --> 01:29:53,060
Tapi kau nilailah sendiri.
1227
01:29:53,977 --> 01:29:55,938
Okey. Ini dia.
1228
01:30:07,366 --> 01:30:08,825
Kau mahu dengar sekali lagi?
1229
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Okey.
1230
01:30:24,258 --> 01:30:26,426
Okey, mari mainkannya beberapa kali lagi.
1231
01:30:26,510 --> 01:30:27,886
Tidak, saya tak perlukan itu.
1232
01:30:27,970 --> 01:30:29,596
Saya dah dapat.
1233
01:30:30,264 --> 01:30:33,225
-Apa maksud kau, kau dah dapat?
-Saya dah dapat, Clive.
1234
01:30:34,977 --> 01:30:37,646
Sukar dipercayai. Kau sukar dipercayai.
1235
01:31:41,210 --> 01:31:43,837
-Begitulah. Bagus!
-Oh, Tuhanku! Cantik!
1236
01:31:43,921 --> 01:31:46,840
-Okey, jika begitu, album baru?
-Cantik! Saya tak nampak mengapa tidak.
1237
01:31:46,924 --> 01:31:49,301
-Okey.
-Saya tak nampak mengapa tidak.
1238
01:31:49,843 --> 01:31:51,678
Dan ayah mahu saya buat jelajah dunia.
1239
01:31:53,055 --> 01:31:55,015
-Apa?
-Ya. Tujuh puluh tarikh.
1240
01:31:55,098 --> 01:31:57,976
Tujuh puluh? Tidak. Whitney, tidak.
1241
01:31:58,060 --> 01:31:59,353
Suara kau. Tidak.
1242
01:31:59,436 --> 01:32:01,897
Clive, saya rindukannya.
Dan ayah kata saya boleh lakukannya.
1243
01:32:01,980 --> 01:32:03,982
Saya akan bercakap dengan ayah.
1244
01:32:05,317 --> 01:32:06,735
"Biar cahayamu bersinar
di hadapan orang lain
1245
01:32:06,860 --> 01:32:08,237
supaya mereka melihat perbuatan baik mu
1246
01:32:08,320 --> 01:32:10,656
dan memuliakan Bapamu di syurga."
1247
01:32:10,739 --> 01:32:12,866
Injil Matius, bab lima.
1248
01:32:12,950 --> 01:32:16,370
"Jangan terlalu mengambil risiko,
atau kau mungkin jatuh terduduk."
1249
01:32:16,954 --> 01:32:19,873
Itu adalah gospel Clive, bab satu.
1250
01:32:19,957 --> 01:32:22,376
Clive, kau seorang Yahudi.
1251
01:32:22,459 --> 01:32:23,460
Begitu juga Jesus.
1252
01:32:25,379 --> 01:32:27,631
Sekurang-kurangnya dari sebelah ibunya.
1253
01:33:12,801 --> 01:33:13,719
{\an8}WHITNEY HOUSTON
HABIS TERJUAL!
1254
01:33:46,251 --> 01:33:47,085
Siapa dia?
1255
01:33:47,169 --> 01:33:50,088
Sayang. Sayang. Saya rindukan kau.
1256
01:33:50,172 --> 01:33:51,715
-Saya rindukan kau juga.
-Oh, Tuhanku.
1257
01:33:54,676 --> 01:33:56,637
Bobby Brown ditangkap semalam.
1258
01:33:56,720 --> 01:33:58,847
Di ambang memenangi Grammy keenamnya,
1259
01:33:58,931 --> 01:34:01,475
Whitney Houston berdiri
di sisi suaminya di mahkamah hari ini,
1260
01:34:01,600 --> 01:34:03,644
yang ditangkap kerana
melanggar tempoh percubaan.
1261
01:34:03,727 --> 01:34:06,605
Di sebalik semua masalah
yang Houston dan Brown hadapi,
1262
01:34:06,730 --> 01:34:10,234
kemasukannya di klinik pemulihan dan
khabar angin dia melayan wanita lain,
1263
01:34:10,359 --> 01:34:12,611
pasangan itu menegaskan
mereka masih sangat saling menyintai.
1264
01:34:12,694 --> 01:34:13,779
Ini Cissy Houston.
1265
01:34:13,862 --> 01:34:18,242
Beritahu Nippy, Whitney,
Cik Houston untuk menghubungi ibunya.
1266
01:34:19,034 --> 01:34:20,160
WHITNEY HURU HARA
SEBAB KETAGIH DADAH
1267
01:34:20,244 --> 01:34:21,787
Di sebalik fasadnya yang dijaga rapi,
1268
01:34:21,870 --> 01:34:23,247
kehidupan penyanyi itu huru-hara.
1269
01:34:28,126 --> 01:34:30,629
Hei, Robyn,
Whitney agak sibuk ketika ini,
1270
01:34:30,712 --> 01:34:33,507
tapi dia akan jumpa kau apabila dia
kembali dari jelajahnya.
1271
01:35:20,721 --> 01:35:21,930
Whitney!
1272
01:35:23,265 --> 01:35:24,766
Semua orang, berundur.
1273
01:35:44,578 --> 01:35:46,705
Kenapa kau batalkan persembahan, Whitney?
1274
01:35:46,788 --> 01:35:48,207
Adakah kau sedang khayal ketika ini?
1275
01:35:48,332 --> 01:35:49,833
Adakah kau sudah kehilangan suara kau?
1276
01:35:50,459 --> 01:35:52,169
Hei, Whitney. Adakah kau khayal?
1277
01:36:06,225 --> 01:36:07,267
Helo.
1278
01:36:07,351 --> 01:36:08,727
Mari.
1279
01:36:08,810 --> 01:36:10,103
-Hei.
-Helo.
1280
01:36:10,187 --> 01:36:12,105
-Hai.
-Hai.
1281
01:36:13,315 --> 01:36:14,983
-Hai.
-Helo. Apa khabar?
1282
01:36:15,067 --> 01:36:16,360
Saya okey.
1283
01:36:16,985 --> 01:36:18,028
-Saya okey.
-Gembira berjumpa kau.
1284
01:36:18,111 --> 01:36:19,530
Helo, sayang.
1285
01:36:19,613 --> 01:36:22,491
-Apa khabar? Mari masuk.
-Baik.
1286
01:36:22,574 --> 01:36:23,617
Marilah masuk.
1287
01:36:23,700 --> 01:36:25,244
-Bagaimana dengan perjalanan?
-Baik.
1288
01:36:25,327 --> 01:36:26,787
-Yakah? Baik.
-Ya.
1289
01:36:26,870 --> 01:36:27,996
Mana anjing?
1290
01:36:28,121 --> 01:36:29,540
-Anjing apa?
-Anjing itu.
1291
01:36:29,623 --> 01:36:31,875
Dia asyik bercakap pasal anjing kau
untuk tempoh yang lama.
1292
01:36:31,959 --> 01:36:33,335
Saya tiada anjing.
1293
01:36:33,836 --> 01:36:35,254
Kau tiada?
1294
01:36:35,504 --> 01:36:37,005
-Hei, Marble.
-Lihat apa yang dia ada.
1295
01:36:37,464 --> 01:36:39,258
Ayuh, Marble.
Pergi ambil anjing itu, Marble,
1296
01:36:39,383 --> 01:36:41,176
Pergi ambil. Itu dia. Itu dia.
1297
01:36:41,260 --> 01:36:42,553
Marble, patah balik! Patah balik!
1298
01:36:42,636 --> 01:36:43,887
Lelaki comel.
1299
01:36:44,012 --> 01:36:45,347
Siapa dia?
1300
01:36:54,857 --> 01:36:56,275
Saya seorang yang terbuka, Whitney.
1301
01:36:56,400 --> 01:36:57,526
Ya.
1302
01:36:58,151 --> 01:37:00,529
Ya, bahawa kau memerlukan
cermin tebal untuk membaca.
1303
01:37:02,155 --> 01:37:04,658
Saya tak menjangkakan itu.
1304
01:37:04,783 --> 01:37:07,327
Itu menjadikan kita berdua.
1305
01:37:07,411 --> 01:37:08,620
Mari sini dan duduk dengan saya.
1306
01:37:12,374 --> 01:37:14,918
Dan saya nak kau juga gembira, sahabatku.
1307
01:37:15,627 --> 01:37:17,546
-Okey?
-Ya.
1308
01:37:19,882 --> 01:37:24,178
Jadi sebab sebenar
saya suruh kau datang ke sini.
1309
01:37:28,765 --> 01:37:31,393
Wahai Whitney, dah tiba masanya saya
beritahu kau…
1310
01:37:35,063 --> 01:37:36,565
…yang kau perlukan pemulihan.
1311
01:37:37,816 --> 01:37:38,901
Okey?
1312
01:37:40,444 --> 01:37:43,071
Jumlah masalah yang meningkat
1313
01:37:43,197 --> 01:37:46,200
menunjukkan yang kau takkan menang
pertarungan ini.
1314
01:37:46,909 --> 01:37:51,205
Dan kau memandang rendah kuasa dadah
yang boleh membawa maut.
1315
01:37:55,334 --> 01:37:56,793
Kau dengar tak saya?
1316
01:37:57,544 --> 01:37:59,963
Saya ingatkan kau tak masuk campur
dalam kehidupan peribadi artis kau.
1317
01:38:00,047 --> 01:38:01,590
Sebelum kau, dalam dunia hiburan,
1318
01:38:01,715 --> 01:38:05,093
sama ada kau Judy Garland,
atau kau Janis…
1319
01:38:06,970 --> 01:38:08,222
…mereka akhirnya kalah.
1320
01:38:08,972 --> 01:38:10,474
Kau tak boleh buat sendiri.
1321
01:38:11,850 --> 01:38:12,976
Kau tak boleh.
1322
01:38:14,728 --> 01:38:16,605
Dan betapa sedihnya, maksud saya…
1323
01:38:18,232 --> 01:38:20,609
Untuk kau memberi kesan pada suara kau…
1324
01:38:22,069 --> 01:38:23,820
…beri kesan pada segala-galanya.
1325
01:38:24,613 --> 01:38:26,323
-Ia jenayah.
-Saya tak apa-apa.
1326
01:38:28,242 --> 01:38:30,869
Betul, ya.
Kau tahu, saya dapat mengawalnya.
1327
01:38:32,496 --> 01:38:34,122
Saya cuma perlu lepaskan
kawalan diri sekali sekala.
1328
01:38:34,206 --> 01:38:35,457
Tak bolehkah saya buat begitu?
1329
01:38:37,626 --> 01:38:38,627
Kau lihat ini?
1330
01:38:40,003 --> 01:38:41,964
Kau muka depan setiap satu dari mereka.
1331
01:38:42,631 --> 01:38:43,924
Dan bukan lagi kerana muzik kau.
1332
01:38:44,007 --> 01:38:45,467
Saya kalahkan Beatles.
1333
01:38:46,635 --> 01:38:48,136
Saya kalahkan Elvis.
1334
01:38:49,930 --> 01:38:50,764
Saya adalah
1335
01:38:50,848 --> 01:38:53,350
gadis kulit Hitam dengan semua ciri
Amerika, mesra-kulit putih yang pertama.
1336
01:38:54,893 --> 01:38:56,270
Tapi itu bukan saya.
1337
01:38:57,521 --> 01:39:00,315
Clive, banyak yang dah saya berikan.
1338
01:39:00,399 --> 01:39:01,984
Saya tahu. Saya tahu.
1339
01:39:02,776 --> 01:39:06,154
Tapi…saya tak boleh biarkan ia begini.
1340
01:39:12,286 --> 01:39:14,037
Ini soal hidup dan mati.
1341
01:39:15,247 --> 01:39:20,169
Kau perlu biar saya tolong kau.
1342
01:39:21,545 --> 01:39:22,796
Masuk campur.
1343
01:39:24,673 --> 01:39:27,509
Berhadapan dengannya. Sekarang.
1344
01:39:29,928 --> 01:39:31,305
Kau tahu…
1345
01:39:32,514 --> 01:39:35,184
…beberapa persembahan saya
yang menjadi kegemaran kau…
1346
01:39:36,935 --> 01:39:38,270
…saya perlukan bantuan.
1347
01:39:40,439 --> 01:39:42,941
Untuk menyanyi dengan tuhan,
kadang-kala kau perlukan tangga.
1348
01:39:44,026 --> 01:39:45,068
Tidak, Whitney.
1349
01:39:47,571 --> 01:39:49,698
Dari kali pertama saya melihat kau…
1350
01:39:51,074 --> 01:39:52,701
…saya tahu kau tak memerlukan tangga.
1351
01:39:54,828 --> 01:39:56,663
Tuhan sudah pun berada di sana.
1352
01:39:57,581 --> 01:40:00,083
Ibu. Saya mahu anjing, ibu.
1353
01:40:00,167 --> 01:40:02,961
Hei. Kau mahu anjing?
1354
01:40:03,045 --> 01:40:06,089
Kau mahu anjing?
Kau boleh ada apa saja yang kau mahu.
1355
01:40:06,590 --> 01:40:07,841
Apa saja yang kau mahu.
1356
01:40:11,303 --> 01:40:12,346
Whitney!
1357
01:40:12,471 --> 01:40:13,472
Clive!
1358
01:41:18,495 --> 01:41:20,706
-Persembahan kau sudah tamat.
-Ia sudah tamat. Kau dengar saya?
1359
01:41:20,789 --> 01:41:23,208
-Kau lihat apa yang kau dah buat?
-Tidak. Ini apa yang kau dah buat.
1360
01:41:23,292 --> 01:41:25,294
Dia tidak sihat, Bobby, dan perlu pulang.
1361
01:41:25,419 --> 01:41:27,171
Tidak, dia tidak.
Saya yang uruskan di sini.
1362
01:41:27,296 --> 01:41:29,423
-Oh, ya?
- Cukup. Saya dah penat dengan kau, Robyn.
1363
01:41:29,506 --> 01:41:32,926
Bobby, jelas pada semua orang
dia tak sihat dan perlu pulang ke rumah.
1364
01:41:33,010 --> 01:41:34,803
Ayuh. Mari bawa dia pulang.
1365
01:41:34,928 --> 01:41:36,054
-Ya?
-Ya.
1366
01:41:36,138 --> 01:41:38,724
-Itu yang terbaik.
-Baiklah. Baiklah. Okey.
1367
01:41:38,807 --> 01:41:40,934
Kita patut… Kita patut tanya dia, kan?
1368
01:41:41,059 --> 01:41:42,436
-Mari tanya dia.
-Cakaplah padanya.
1369
01:41:42,561 --> 01:41:43,937
Sayang. Sayang.
1370
01:41:44,062 --> 01:41:45,230
Ya?
1371
01:41:45,314 --> 01:41:46,940
Kau mahu pulang?
1372
01:41:47,065 --> 01:41:49,610
Sebab kita boleh.
Kau tahu kita boleh jika kita mahu.
1373
01:41:49,693 --> 01:41:51,069
Kita sentiasa boleh buat begitu.
1374
01:41:54,198 --> 01:41:55,824
Kau mahu pulang ke rumah, sayang?
1375
01:41:57,784 --> 01:41:58,827
Tidak.
1376
01:41:59,453 --> 01:42:01,413
-Tidak.
-Tidak, saya tak mahu pergi.
1377
01:42:02,456 --> 01:42:04,833
Ya. Lihat? Saya menjaga dia.
1378
01:42:04,917 --> 01:42:06,460
-Itu saja?
-Itu saja. Ya.
1379
01:42:06,543 --> 01:42:07,628
Itu apa yang kau buat?
1380
01:42:07,711 --> 01:42:09,630
Ini apa yang kau buat?
Jaga dia dengan benda ini?
1381
01:42:09,713 --> 01:42:11,089
Ini caranya kau menjaga dia?
1382
01:42:11,215 --> 01:42:12,591
Baik kau jaga nada kau, Robyn.
1383
01:42:12,674 --> 01:42:14,218
-Saya akan kekalkan nada saya.
-Baiklah.
1384
01:42:14,301 --> 01:42:17,721
Dengar sini, Nip.
Saya takkan duduk saja dan melihat ini…
1385
01:42:18,305 --> 01:42:19,473
…lagi.
1386
01:42:19,598 --> 01:42:21,225
-Saya sudah penat dengan ini.
-Ya. Ya.
1387
01:42:21,308 --> 01:42:23,727
Tidak, saya tak nak buat ini sekarang.
Saya akan uruskan nanti.
1388
01:42:23,810 --> 01:42:25,729
Kenapa saya kena uruskan
semua masalah orang lain?
1389
01:42:26,313 --> 01:42:27,272
Kau betul, sayang.
1390
01:42:27,356 --> 01:42:29,107
Lagipun kau kena pergi ke tempat itu.
1391
01:42:29,816 --> 01:42:32,486
Yo. Saya dah muak dengan kau, Robyn.
1392
01:42:32,569 --> 01:42:34,154
Dan saya dah muak dengan kau.
1393
01:42:34,238 --> 01:42:37,115
Yo, Nip. Dia tak layak dapat kau, okey?
Dia tak pernah layak.
1394
01:42:37,199 --> 01:42:38,367
Lelaki ini tak pernah layak dapat kau.
1395
01:42:38,492 --> 01:42:40,869
Hei, lihat. Lihat. Lihat. Ini dah selesai.
1396
01:42:40,953 --> 01:42:42,663
Ia dah selesai, Robyn. Selesai.
1397
01:42:42,746 --> 01:42:44,623
Dan ayah kau berada di hospital.
1398
01:42:47,125 --> 01:42:48,210
Apa?
1399
01:42:50,504 --> 01:42:51,672
Ayah?
1400
01:42:51,755 --> 01:42:53,507
-Ya.
-Ya. Dia berada di hospital.
1401
01:42:53,590 --> 01:42:55,300
Ya, sayang. Saya nak beritahu kau.
1402
01:42:55,384 --> 01:42:57,386
Saya nak beritahu kau selepas persembahan.
1403
01:42:59,346 --> 01:43:01,348
Selepas persembahan.
1404
01:43:03,517 --> 01:43:06,645
Ya, apa-apalah.
Saya dah selesai dengan ini.
1405
01:43:06,728 --> 01:43:08,272
-Tidak.
-Nip, saya dah selesai.
1406
01:43:09,731 --> 01:43:11,233
-Ya.
-Rob? Robyn.
1407
01:43:13,402 --> 01:43:15,821
Lawrence, berkaitan seorang pesakit
di talian dua.
1408
01:43:15,904 --> 01:43:17,281
Lawrence ke talian dua.
1409
01:43:23,287 --> 01:43:24,371
Whitney!
1410
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Hei.
1411
01:43:28,000 --> 01:43:30,252
-Hei.
-Hei, ayah.
1412
01:43:33,046 --> 01:43:35,299
Kau boleh tinggalkan kami.
1413
01:43:45,809 --> 01:43:49,396
Ayah akan keluar dari sini
sehari dua lagi. Kau lihatlah nanti.
1414
01:43:50,898 --> 01:43:52,065
Tidak.
1415
01:43:52,816 --> 01:43:55,527
Tidak. Tidak sehingga doktor benarkan.
1416
01:43:56,153 --> 01:43:58,197
Ayah, ayah akan dapat
penjagaan terbaik di dunia.
1417
01:43:58,322 --> 01:44:00,324
Ayah kena keluar dari sini.
1418
01:44:00,949 --> 01:44:02,576
Menguruskan perniagaan.
1419
01:44:04,536 --> 01:44:05,704
Tidak, ayah tak perlu.
1420
01:44:06,830 --> 01:44:08,165
Tidak lagi.
1421
01:44:10,209 --> 01:44:12,211
Pat yang menguruskan
segala-galanya sekarang.
1422
01:44:13,462 --> 01:44:16,089
Jadi ayah boleh bertenang dan sembuh.
1423
01:44:17,341 --> 01:44:19,176
Apa yang kau cakapkan? Pat?
1424
01:44:19,593 --> 01:44:20,844
Tak mengapa.
1425
01:44:21,970 --> 01:44:23,722
Pat yang menguruskan saya sekarang.
1426
01:44:23,805 --> 01:44:25,849
Kau dah hilang akal, nak.
1427
01:44:26,350 --> 01:44:29,853
Ayah yang menjaga segala-galanya.
Selama hidup kau.
1428
01:44:29,937 --> 01:44:31,522
Kau rasa siapa yang menjaga kau
1429
01:44:31,605 --> 01:44:34,483
ketika ibu kau pergi menjelajah?
1430
01:44:34,566 --> 01:44:36,735
Tukar lampin kau?
1431
01:44:36,818 --> 01:44:38,111
Ayah.
1432
01:44:38,987 --> 01:44:41,740
Jadi, kau tak boleh ambil alih apa-apa.
1433
01:44:41,865 --> 01:44:43,116
Ia dah dilakukan.
1434
01:44:45,369 --> 01:44:46,537
Ia dah berakhir.
1435
01:44:46,620 --> 01:44:50,374
Ya? Bagaimana dengan
berjuta-juta yang kau belanjakan?
1436
01:44:50,499 --> 01:44:52,626
Kau belanjakan untuk Bobby.
1437
01:44:53,210 --> 01:44:56,171
Kes-kes mahkamah, peguam, jet peribadi.
1438
01:44:56,255 --> 01:44:58,382
Jet peribadi saya, duit saya, ayah.
1439
01:44:59,007 --> 01:45:00,384
Saya dah buat keputusan.
1440
01:45:01,635 --> 01:45:03,011
Mari fikirkan masa depan.
1441
01:45:03,762 --> 01:45:07,057
Jadi lebih baik kau cari peguam yang baik.
1442
01:45:07,140 --> 01:45:09,059
-Kau dengar tak?
-Ayah.
1443
01:45:09,142 --> 01:45:13,313
Dan lebih baik kau bayar ayah
semua duit yang kau hutang ayah.
1444
01:45:13,397 --> 01:45:14,982
Ayah, duit apa?
1445
01:45:15,357 --> 01:45:21,029
Bahagian ayah untuk perjanjian rakaman
baru dari rundingan ayah dengan Arista.
1446
01:45:21,154 --> 01:45:23,031
Ayah yang rundingkan itu.
1447
01:45:23,156 --> 01:45:24,658
Ayah yang uruskannya.
1448
01:45:24,741 --> 01:45:27,870
Okey, seperti ayah jaga isteri baru ayah
dengan mengambil duit saya?
1449
01:45:28,412 --> 01:45:30,789
Satu ratus juta.
1450
01:45:32,916 --> 01:45:34,376
Tiada satu ratus juta.
1451
01:45:36,795 --> 01:45:39,798
Mereka bayar mengikut album,
dan saya belum ada album baru lagi.
1452
01:45:41,675 --> 01:45:44,011
Dan ketika ini, hampir semuanya tiada.
1453
01:45:46,638 --> 01:45:48,432
Ayah kecewakan saya, ayah.
1454
01:45:49,683 --> 01:45:51,685
Dan kini ayah menghancurkan hati saya.
1455
01:45:52,519 --> 01:45:55,564
Ayah tahu kau dan Bobby menyorokkannya.
1456
01:45:55,689 --> 01:45:57,733
Kau pergi dapatkan duit ayah, puteri.
1457
01:45:57,816 --> 01:46:00,819
Tidak. Tidak. Saya bukan puteri ayah lagi.
1458
01:46:00,944 --> 01:46:02,571
Saya bukan puteri ayah lagi.
1459
01:46:02,654 --> 01:46:04,114
-Ya?
-Tidak lagi.
1460
01:46:04,198 --> 01:46:05,449
Ya.
1461
01:46:13,457 --> 01:46:14,833
Kita kembalikan ke bumi…
1462
01:46:15,417 --> 01:46:18,420
…tubuh saudara kita John Houston.
1463
01:46:50,536 --> 01:46:52,412
Sudah berapa lama kau begini?
1464
01:46:53,080 --> 01:46:54,331
Ibu.
1465
01:47:00,754 --> 01:47:03,090
Hei, sayang. Hei, cantik.
1466
01:47:03,173 --> 01:47:05,592
Segala-galanya baik.
Segala-galanya akan baik.
1467
01:47:06,426 --> 01:47:07,594
Jaga kepala kau.
1468
01:47:11,348 --> 01:47:13,892
Hei. Hei, sayang?
1469
01:47:13,976 --> 01:47:15,102
Ibu sayang kau.
1470
01:47:17,354 --> 01:47:18,313
Ibu sayang kau.
1471
01:47:20,732 --> 01:47:21,859
POLIS ATLANTA
1472
01:47:23,735 --> 01:47:25,571
Kita semua perlahan-lahan mati…
1473
01:47:26,363 --> 01:47:27,197
PEMULIHAN ADALAH
MUNGKIN
1474
01:47:27,281 --> 01:47:28,824
tapi kau tak perlu mengambil bahagian
1475
01:47:28,907 --> 01:47:30,576
dengan begitu bersemangat
dalam proses itu.
1476
01:47:31,618 --> 01:47:34,121
Kau telah menyakiti diri sendiri
selama ini.
1477
01:47:34,204 --> 01:47:35,163
Kerosakan fizikal.
1478
01:47:35,247 --> 01:47:37,249
Satu kesilapan, Whitney.
1479
01:47:38,125 --> 01:47:40,502
Tak pernah bercuti,
kau cari jalan untuk mengambilnya.
1480
01:47:43,630 --> 01:47:44,756
Empat bulan.
1481
01:47:44,840 --> 01:47:48,260
Kediaman peribadi yang selamat.
Kau akan dikawal dengan rapi.
1482
01:48:32,471 --> 01:48:33,639
Sayang!
1483
01:48:33,722 --> 01:48:35,182
-Hai, ibu!
-Oh, sayang.
1484
01:48:35,307 --> 01:48:36,433
Oh, Tuhanku!
1485
01:48:38,143 --> 01:48:39,561
Ayuh. Kita kena menendang.
1486
01:48:42,439 --> 01:48:43,440
Ayuh.
1487
01:48:43,565 --> 01:48:45,067
Ayuh. Sekali lagi!
1488
01:48:46,151 --> 01:48:47,569
Bertahanlah, ibu!
1489
01:48:48,153 --> 01:48:49,947
Ayuh! Kita kena pergi ke dinding.
1490
01:48:50,072 --> 01:48:51,323
Ya. Ayuh.
1491
01:48:53,283 --> 01:48:54,618
Kita berjaya!
1492
01:48:54,701 --> 01:48:56,328
Kita berjaya!
1493
01:49:19,226 --> 01:49:20,936
Saya bangga dengan ibu.
1494
01:49:26,859 --> 01:49:28,318
Ibu sayang kau.
1495
01:49:33,490 --> 01:49:34,741
Tuhan…
1496
01:49:36,869 --> 01:49:38,579
…berikan saya kekuatan.
1497
01:49:45,252 --> 01:49:46,879
Berikan saya kekuatan.
1498
01:49:50,090 --> 01:49:51,592
Berikan saya kekuatan.
1499
01:50:02,519 --> 01:50:04,855
Oh, Tuhanku, itu Whitney Houston.
1500
01:50:09,401 --> 01:50:10,611
Saya tak salahkan kau, Bobby.
1501
01:50:11,820 --> 01:50:12,738
Saya tak salahkan.
1502
01:50:13,238 --> 01:50:15,073
Dadah itu dah ada sebelum kita temui.
1503
01:50:15,782 --> 01:50:18,035
Kita tak saling membantu,
tapi saya tak salahkan kau untuk itu.
1504
01:50:18,911 --> 01:50:22,122
Ya, tak guna. Maksud saya, saya berharap
seseorang beritahu media pasal itu.
1505
01:50:25,417 --> 01:50:26,543
Lihat…
1506
01:50:28,295 --> 01:50:30,506
Apa yang saya cari di dalam kau
tiada di sana.
1507
01:50:32,633 --> 01:50:33,926
Keluarga.
1508
01:50:34,635 --> 01:50:36,970
Di luar muzik saya,
hanya itu yang saya mahu.
1509
01:50:37,054 --> 01:50:38,555
Tapi kau mungkiri itu.
1510
01:50:39,932 --> 01:50:41,725
Saya lihat ibubapa saya
buat begitu terhadap satu sama lain
1511
01:50:41,808 --> 01:50:43,435
dan saya berjanji pada diri sendiri…
1512
01:50:44,686 --> 01:50:46,021
…itu takkan jadi pada saya.
1513
01:50:47,940 --> 01:50:49,149
Baiklah.
1514
01:50:49,816 --> 01:50:51,068
Baiklah.
1515
01:50:51,193 --> 01:50:53,070
Lihat, saya… Saya dengar kau.
1516
01:50:53,195 --> 01:50:55,197
Tapi saya masih sokong kau, Nip.
1517
01:50:55,322 --> 01:50:57,199
Saya masih sokong kau. Lihat, hei…
1518
01:51:00,786 --> 01:51:02,871
Kita boleh selesaikan ini dengan
berbincang. Kan?
1519
01:51:02,955 --> 01:51:04,331
Ya.
1520
01:51:04,414 --> 01:51:05,374
Ya?
1521
01:51:05,457 --> 01:51:06,959
Itulah apa yang kita sedang buat.
1522
01:51:08,585 --> 01:51:09,837
Kita bincang untuk selesaikannya.
1523
01:51:19,888 --> 01:51:20,889
Saya…
1524
01:51:22,850 --> 01:51:25,143
Selamat tinggal, Bobby. Semoga sihat.
1525
01:51:25,227 --> 01:51:27,104
-Nanti.
-Anak kau memerlukan kau.
1526
01:51:27,187 --> 01:51:28,939
Nanti, Nip? Nip?
1527
01:51:31,108 --> 01:51:33,110
Hei, Whitney? Sayang?
1528
01:51:49,376 --> 01:51:51,003
Bagaimana rupa ibu kau?
1529
01:51:51,128 --> 01:51:52,379
-Hebat.
-Ya.
1530
01:51:52,504 --> 01:51:53,589
Mak pasti boleh lakukannya.
1531
01:51:56,258 --> 01:51:58,260
Saya harap saya ingat
bagaimana nak menyanyi.
1532
01:51:58,760 --> 01:52:01,138
Saya juga. Ini Oprah.
1533
01:52:02,347 --> 01:52:05,350
Ibu dah bercakap dengan pengarah muzik.
Ibu suruh dia ikut rentak kau.
1534
01:52:07,019 --> 01:52:09,229
Ini kali pertama kau kembali.
Kau tentukan rentak.
1535
01:52:10,522 --> 01:52:11,773
Terima kasih, ibu.
1536
01:52:16,987 --> 01:52:18,488
-Baiklah.
-Kau boleh lakukan ini.
1537
01:52:19,156 --> 01:52:20,699
Kau boleh lakukan ini, Nippy.
1538
01:52:20,782 --> 01:52:22,409
Ingat.
1539
01:52:22,534 --> 01:52:24,119
Kau puteri ibu.
1540
01:52:25,787 --> 01:52:27,039
Ibu…
1541
01:52:27,664 --> 01:52:29,541
Saya rasa saya hanya akan jadi diri saya.
1542
01:52:34,671 --> 01:52:37,674
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila alu-alukan Whitney Houston.
1543
01:54:47,930 --> 01:54:49,681
Nanti! Nanti!
1544
01:55:39,398 --> 01:55:40,315
Kami sayang kau!
1545
01:56:07,259 --> 01:56:08,218
Ya.
1546
01:56:08,302 --> 01:56:09,428
Ya, Whitney!
1547
01:56:09,511 --> 01:56:10,971
Ya!
1548
01:56:17,895 --> 01:56:18,979
Sayang.
1549
01:56:20,522 --> 01:56:22,024
Bagaimana persembahan saya?
1550
01:56:22,149 --> 01:56:24,151
Hebat. Kau sentiasa hebat.
1551
01:56:25,402 --> 01:56:27,196
Sentiasa. Kita akan berbincang hari Isnin.
1552
01:56:27,279 --> 01:56:28,906
Mereka masih sayangkan saya.
1553
01:56:32,743 --> 01:56:34,161
Clive, ini hari pertama saya.
1554
01:56:35,871 --> 01:56:37,539
-Okey.
-Jadi…
1555
01:56:38,248 --> 01:56:39,917
Saya nak buat satu lagi jelajah.
1556
01:56:40,501 --> 01:56:42,669
Saya seorang penyanyi.
Saya perlu menyanyi.
1557
01:56:44,671 --> 01:56:45,672
Jadi?
1558
01:56:48,383 --> 01:56:49,676
Dapatkan rehat.
1559
01:57:03,148 --> 01:57:04,942
Jelajah kemunculan semula Whitney Houston
1560
01:57:05,067 --> 01:57:07,361
tidak berjalan lancar untuk penyanyi itu.
1561
01:57:07,444 --> 01:57:10,697
{\an8}Persembahan terbarunya di Denmark
menyebabkan beratus-ratus peminat keluar
1562
01:57:10,781 --> 01:57:12,366
{\an8}dan meminta wang mereka dikembalikan.
1563
01:57:12,449 --> 01:57:13,951
{\an8}Ia adalah jelas.
1564
01:57:14,076 --> 01:57:17,496
{\an8}Sangat jelas bahawa terdapat
masalah besar.
1565
01:57:17,579 --> 01:57:20,958
{\an8}Julat vokalnya telah berkurangan.
1566
01:57:21,041 --> 01:57:23,210
{\an8}Dia baik-baik saja dalam had tertentu.
1567
01:57:23,335 --> 01:57:27,464
Tetapi apabila dia keluar dari zon
selamat, dia menghadapi masalah.
1568
01:57:27,548 --> 01:57:31,844
{\an8}Dan Whitney sentiasa dibezakan dengan
kepelbagaian notnya.
1569
01:57:31,969 --> 01:57:33,971
{\an8}KONSERT WHITNEY HOUSTON
BETUL-BETUL TERUK
1570
01:57:38,183 --> 01:57:41,478
Houston ialah salah seorang artis terlaris
sepanjang zaman,
1571
01:57:41,562 --> 01:57:42,980
dengan enam Grammy
1572
01:57:43,063 --> 01:57:47,234
dan mezzo-soprano yang memberikannya
jolokan "The Voice".
1573
01:57:47,317 --> 01:57:49,111
Whitney kini memerlukan lebih daripada…
1574
01:57:51,947 --> 01:57:54,867
FEBRUARI 2012
1575
01:58:00,163 --> 01:58:01,290
Cuba ambil gambar.
1576
01:58:01,415 --> 01:58:02,541
Okey.
1577
01:58:13,010 --> 01:58:15,804
Dan Whitney Houston baru tiba
di Beverly Hilton.
1578
01:58:15,929 --> 01:58:17,931
Banyak spekulasi bahawa dia juga akan
membuat persembahan
1579
01:58:18,015 --> 01:58:20,517
di parti Grammy Clive Davis
lewat petang ini.
1580
01:58:21,018 --> 01:58:22,519
Cik Houston, arah sini!
1581
01:58:24,313 --> 01:58:25,439
WHITNEY PENGSAN!
1582
01:58:26,690 --> 01:58:28,650
Adakah kau akan kembali
ke tempat pemulihan?
1583
01:58:33,447 --> 01:58:34,823
Hei, suruh mereka bersedia mainkan "Home".
1584
01:58:34,907 --> 01:58:37,075
-Adakah Clive tahu?
-Ya, saya menyanyi malam ini.
1585
01:58:37,451 --> 01:58:39,077
Saya tak rasa itu idea yang baik.
1586
01:58:39,203 --> 01:58:41,747
Ia bukan apa yang Clive mahu, dan
ia bukan apa yang saya mahu dari kau.
1587
01:58:41,830 --> 01:58:43,832
Kau tengok saya menyanyi di Oprah?
1588
01:58:43,957 --> 01:58:45,459
-Ya, saya tengok kau di Oprah.
-Okey.
1589
01:58:48,170 --> 01:58:49,755
Saya tengok kau di Copenhagen juga.
1590
01:58:49,838 --> 01:58:52,633
Orang mahu melihat Whitney Houston.
Kau yang tetapkan standard itu.
1591
01:58:52,716 --> 01:58:53,926
Saya tahu.
1592
01:58:56,220 --> 01:58:58,305
Saya tahu saya bukan seperti dahulu.
1593
01:58:59,348 --> 01:59:01,600
Tapi saya tahu bagaimana nak sampai situ.
1594
01:59:02,476 --> 01:59:04,478
Saya tak nak pergi.
Saya tak boleh kehilangan ini.
1595
01:59:04,603 --> 01:59:06,605
Ini? Satu malam ini?
1596
01:59:06,730 --> 01:59:08,732
Ya, ya. Satu malam ini.
1597
01:59:09,191 --> 01:59:10,567
Saya menyanyi untuk mereka.
1598
01:59:12,319 --> 01:59:13,737
Saya tak boleh hidup tanpanya.
1599
01:59:14,571 --> 01:59:15,572
Saya akan bersedia.
1600
01:59:16,365 --> 01:59:17,533
Kau perlu bersedia.
1601
01:59:17,616 --> 01:59:19,743
Jika kau dah bersedia, saya tentu sokong.
Saya sentiasa ada, tapi…
1602
01:59:19,826 --> 01:59:21,620
-Jika kau tak cukup bersedia…
-Rickey?
1603
01:59:22,871 --> 01:59:24,373
Bersiap sedia saja untuk mainkan "Home".
1604
01:59:25,249 --> 01:59:26,375
Saya akan menyanyikannya…
1605
01:59:27,251 --> 01:59:28,627
…dan kau akan menyukainya.
1606
01:59:43,016 --> 01:59:44,852
Kau rasa karpet ini perlu disedut?
1607
01:59:47,020 --> 01:59:48,897
-Ibu, adakah ibu gemuruh?
-Tidak.
1608
01:59:49,606 --> 01:59:52,150
Tidak. Tidak, ibu teruja.
Ibu sangat teruja.
1609
01:59:52,276 --> 01:59:53,277
Di lobi
1610
01:59:57,155 --> 01:59:58,574
Kau tahu apa?
1611
01:59:58,657 --> 02:00:00,659
Ibu nak turun ke bawah
dan ambil lagi madu.
1612
02:00:00,742 --> 02:00:02,828
Apa kata kau pergi ke bilik kau?
1613
02:00:02,911 --> 02:00:04,663
Ibu mahu bersiap sedia
untuk malam ini, okey?
1614
02:00:06,790 --> 02:00:08,792
Ibu akan buat kau sangat bangga.
1615
02:00:10,794 --> 02:00:13,547
Ibu sayang kau selama-lamanya.
1616
02:00:14,298 --> 02:00:16,049
Di seluruh alam semesta.
1617
02:00:16,592 --> 02:00:18,260
Ya, begitulah. Kau tahu itu, sayang.
1618
02:00:19,303 --> 02:00:20,137
Okey.
1619
02:00:33,066 --> 02:00:35,861
-Whitney, boleh kami ambil gambar?
-Cik Houston!
1620
02:00:35,944 --> 02:00:37,571
-Boleh kami ambil gambar bersama kau?
-Sudah tentu.
1621
02:00:37,654 --> 02:00:39,114
-Terima kasih.
-Baiklah.
1622
02:00:39,823 --> 02:00:41,950
-Ya, ampun. Terima kasih banyak!
-Baiklah.
1623
02:00:42,075 --> 02:00:43,118
Whitney!
1624
02:00:43,202 --> 02:00:45,537
Boleh saya dapatkan autograf kau?
1625
02:00:47,831 --> 02:00:48,957
Ya.
1626
02:00:59,343 --> 02:01:00,511
Terima kasih, Whitney.
1627
02:01:00,594 --> 02:01:01,720
Terima kasih.
1628
02:01:17,611 --> 02:01:19,238
Boleh saya dapatkan teh?
1629
02:01:22,115 --> 02:01:23,283
Terima kasih.
1630
02:01:23,367 --> 02:01:24,701
Dengan gembiranya.
1631
02:01:27,204 --> 02:01:28,539
Sudikah?
1632
02:01:28,622 --> 02:01:29,831
Peminat tegar.
1633
02:01:30,874 --> 02:01:31,875
Sudah tentu.
1634
02:01:34,878 --> 02:01:36,255
Jangan risau, saya ada satu.
1635
02:01:41,134 --> 02:01:42,886
-Spencer.
-Spencer.
1636
02:01:44,096 --> 02:01:45,514
Jadi ianya benar?
1637
02:01:45,597 --> 02:01:47,766
Kau akan buat persembahan malam ini
di parti pra-Grammy?
1638
02:01:47,850 --> 02:01:48,809
Kau ada dengar itu?
1639
02:01:48,892 --> 02:01:51,228
Di luar sana. Semua orang tahu.
1640
02:01:51,770 --> 02:01:54,398
Akan ada satu barisan
bintang-bintang besar,
1641
02:01:54,481 --> 02:01:57,276
tapi kau akan menyinari mereka semua.
Kau selalu begitu.
1642
02:01:58,151 --> 02:02:00,404
-Terima kasih.
-Terima kasih.
1643
02:02:02,531 --> 02:02:05,158
Boleh saya beritahu kau sesuatu?
1644
02:02:06,034 --> 02:02:07,160
Ya.
1645
02:02:07,244 --> 02:02:09,788
Saya pernah tengok persembahan
langsung kau sekali, pada '94.
1646
02:02:09,913 --> 02:02:12,040
-Anugerah Muzik Amerika.
-Ya.
1647
02:02:12,165 --> 02:02:13,959
Saya orang yang memenuhkan kerusi.
1648
02:02:14,042 --> 02:02:16,420
Kau nyanyi aneka lagu itu.
1649
02:02:16,545 --> 02:02:18,422
-Ya.
-Hebat.
1650
02:02:21,884 --> 02:02:22,926
Kau menyukainya?
1651
02:02:23,010 --> 02:02:24,887
Itu adalah persembahan terbaik
yang saya pernah lihat.
1652
02:02:25,554 --> 02:02:26,471
Terima kasih.
1653
02:02:26,555 --> 02:02:28,891
Setahu saya,
kau adalah yang terbaik sepanjang zaman.
1654
02:02:29,266 --> 02:02:32,311
Saya benar-benar hargai itu. Betul.
Terima kasih.
1655
02:02:40,194 --> 02:02:41,445
Tapi itu…
1656
02:02:43,322 --> 02:02:44,781
Itu 18 tahun lepas.
1657
02:02:46,158 --> 02:02:46,992
Jadi…
1658
02:02:47,075 --> 02:02:49,328
Kau masih cantik seperti dahulu.
1659
02:02:49,411 --> 02:02:51,580
Dan saya pasti kau juga menyanyi
sebaik dahulu.
1660
02:02:53,540 --> 02:02:54,791
Ia percuma.
1661
02:06:28,172 --> 02:06:30,549
Kami akan nyanyikan aneka lagu untuk anda.
1662
02:06:30,674 --> 02:06:32,551
Kami tak pernah buat begitu sebelum ini.
1663
02:06:35,012 --> 02:06:36,680
Ia tentang cinta.
1664
02:06:39,308 --> 02:06:41,393
Perkara yang kita
buat untuk mendapatkannya,
1665
02:06:42,186 --> 02:06:44,188
dan perkara yang kita buat
untuk mengekalkannya.
1666
02:06:45,939 --> 02:06:49,318
Jadi saya akan menyanyi untuk anda.
1667
02:06:50,444 --> 02:06:55,073
Dengan terima kasih di atas semua kasih
sayang yang anda berikan kepada saya.
1668
02:06:56,200 --> 02:07:01,079
Dan saya rasa teramat gembira
ketika membalas cinta itu.
1669
02:12:44,798 --> 02:12:45,632
Ayuh, Nippy.
1670
02:15:24,041 --> 02:15:25,209
Terima kasih.
1671
02:15:55,864 --> 02:15:58,867
{\an8}Whitney Houston
meninggal dunia Februari 2012
1672
02:15:58,951 --> 02:16:02,246
{\an8}akibat lemas secara tidak
sengaja berkaitan dadah.
1673
02:16:03,705 --> 02:16:07,751
{\an8}Dia berusia 48 tahun.
1674
02:16:10,087 --> 02:16:15,050
{\an8}Tujuh lagu beliau berturut-turut menjadi
nombor satu, kekal sebagai rekod dunia,
1675
02:16:15,133 --> 02:16:21,014
{\an8}dan dia satu-satunya artis kulit Hitam
dengan tiga album yang diperakui Diamond.
1676
02:16:23,976 --> 02:16:26,895
{\an8}Pada malam Whitney mempersembahkan
medley ikoniknya,
1677
02:16:26,979 --> 02:16:29,022
{\an8}dia seri dengan Michael Jackson
1678
02:16:29,106 --> 02:16:33,777
{\an8}untuk memenangi Anugerah Muzik Amerika
terbanyak dalam satu malam.
1679
02:16:36,154 --> 02:16:42,494
{\an8}Dia adalah vokalis wanita paling banyak
menerima anugerah dalam sejarah.
1680
02:16:46,206 --> 02:16:51,378
{\an8}Dia adalah Suara terhebat
1681
02:16:51,460 --> 02:16:54,339
{\an8}dalam generasinya.
1682
02:16:54,423 --> 02:17:01,388
{\an8}Suara
1683
02:23:32,237 --> 02:23:34,239
Terjemahan oleh:
Raja Noriza Nadzri