1 00:00:35,953 --> 00:00:37,083 Mateo! 2 00:00:37,455 --> 00:00:39,995 Nein, das ist völlig verkehrt. Mateo! 3 00:00:41,250 --> 00:00:45,880 Mateo! Was soll die Bolzenverstärkung? Der Boden sollte längst fertig sein. 4 00:00:46,255 --> 00:00:49,755 Mr. Crawley, wir umgehen zu viele Bestimmungen ... - Ist mir egal. 5 00:00:50,134 --> 00:00:53,974 Die Gebäudestabilität ist gefährdet. - Werdet fertig. Zeit ist Geld. 6 00:01:06,567 --> 00:01:08,357 Achtung, es stürzt ein! 7 00:01:32,635 --> 00:01:34,675 DREI JAHRE SPÄTER 8 00:01:37,264 --> 00:01:39,734 Der Mann hat meinen Vater getötet. Jason Crawley. 9 00:01:40,100 --> 00:01:43,600 Es gab keine Anklage, obwohl vier Bauarbeiter beim Einsturz starben. 10 00:01:44,230 --> 00:01:48,360 Das ist mein Vater, Mateo. Einer der Männer, die im Lantern-Gebäude starben. 11 00:02:02,540 --> 00:02:06,710 Hallo. Ich bin Harry Wilson und möchte mit Ihnen über Mateo Navarro sprechen. 12 00:02:07,837 --> 00:02:09,297 Onkel Xavi! 13 00:02:14,927 --> 00:02:16,677 Entschuldigen Sie meinen Onkel. 14 00:02:17,054 --> 00:02:21,524 Er hat auch am Gebäude gearbeitet, war an dem Tag aber nicht vor Ort. 15 00:02:22,351 --> 00:02:24,481 Dad wusste, dass es gefährlich war. 16 00:02:24,854 --> 00:02:28,574 Er reichte mehrere Beschwerden ein, aber Mr. Crawley ignorierte ihn. 17 00:02:28,941 --> 00:02:31,901 Und diese Beschwerden verschwanden aus den Akten? 18 00:02:32,361 --> 00:02:34,411 Ja. Er hat das Ganze vertuscht. 19 00:02:36,031 --> 00:02:38,741 Nichts kann den Tod meines Vaters wiedergutmachen. 20 00:02:39,118 --> 00:02:41,328 Und genau das haben wir bekommen. 21 00:02:42,204 --> 00:02:43,334 Nichts. 22 00:02:44,415 --> 00:02:47,375 Wir haben das Haus nur noch dank Onkel Xavis Invalidenrente. 23 00:02:48,627 --> 00:02:51,547 Ich will kein Geld. Oder Rache. 24 00:02:52,673 --> 00:02:55,093 Ich will nur, dass das nie wieder geschieht. 25 00:02:57,469 --> 00:02:59,719 Jason Crawley muss bestraft werden. 26 00:03:07,187 --> 00:03:11,147 Die ganze Stadt ist aufgebracht, da die Anklage gegen Jason Crawley 27 00:03:11,525 --> 00:03:17,025 wegen des eingestürzten Gebäudes aus Mangel an Beweisen abgewiesen wurde. 28 00:03:18,490 --> 00:03:20,410 Während ein Zivilprozess 29 00:03:20,784 --> 00:03:24,624 ein geringeres Beweismaß hätte, würde er ohne Beweise für Fahrlässigkeit 30 00:03:24,997 --> 00:03:29,417 weder etwas Neues ergeben noch auf einen Vergleich hinauslaufen. 31 00:03:29,793 --> 00:03:32,883 Hören Sie, ich bin immer dafür, die Initiative zu ergreifen. 32 00:03:33,255 --> 00:03:37,335 Aber eigentlich kommen die Kunden zu uns. - Da muss man doch was tun. 33 00:03:37,843 --> 00:03:42,313 Vor drei Jahren starben beim Einsturz des Lantern-Gebäudes vier Bauarbeiter. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,641 Trotz der Fahrlässigkeits-Gerüchte kam Crawley davon. 35 00:03:46,018 --> 00:03:48,098 Keine Anklage, kein Zivilprozess. 36 00:03:48,479 --> 00:03:53,109 Und wie? - Mit einer Armee von Anwälten. Und er hat seine Hochzeit vorgezogen. 37 00:03:53,484 --> 00:03:56,034 High-Society-Liebling Krista Moore-Crawley. 38 00:03:56,403 --> 00:03:58,743 Altes Geld, gehobene Bildung, ein Jahr 39 00:03:59,114 --> 00:04:01,954 am Royal College of Art in London. Meint, sie hat Geschmack. 40 00:04:02,326 --> 00:04:06,576 Kristas Familie ließ die Klagen und Beweise für Fahrlässigkeit verschwinden 41 00:04:06,956 --> 00:04:09,746 und half Jasons Unternehmen wieder auf die Füße. 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,705 Es heißt, Jason ist der Verkäufer und Krista hat den Grips. 43 00:04:14,088 --> 00:04:16,378 Machtgefälle. Damit können wir arbeiten. 44 00:04:16,757 --> 00:04:19,387 Das Paar eröffnet bald den neuen Axios Tower. 45 00:04:19,760 --> 00:04:21,600 Diesmal hast du Baupläne. 46 00:04:21,971 --> 00:04:25,021 Gut gemacht. - Ja. Ich musste aufs nächste Level. 47 00:04:28,686 --> 00:04:31,226 Sie geben mir einfach die Pläne? 48 00:04:32,690 --> 00:04:37,490 Wir beweisen also seine Fahrlässigkeit beim Tower und melden es den Behörden. 49 00:04:37,861 --> 00:04:42,321 Nur ein Problem: Den Plänen nach ist das Gebäude das sicherste in Amerika. 50 00:04:42,700 --> 00:04:46,290 Das Fundament ist doppelt, die Stützen dreimal so stark wie der Standard. 51 00:04:46,662 --> 00:04:48,582 Das übersteht die Apokalypse. 52 00:04:48,956 --> 00:04:52,666 Er hat investiert, weil er da einzieht. Wie die klingonische Metapher: 53 00:04:54,920 --> 00:04:58,590 "Selbst ein Narr kauft die Steine für sein Haus." 54 00:04:59,466 --> 00:05:03,386 Hardison hat die Wette verloren, dass ich's nicht lernen kann. - Ja? 55 00:05:03,762 --> 00:05:08,022 Die meisten Bauunternehmer sparen aus Kostengründen bei der Sicherheit. 56 00:05:08,392 --> 00:05:10,392 Er hat kaum Profit gemacht. 57 00:05:11,186 --> 00:05:15,016 Haben wir Finanzdaten? - Ja. Außer dem Gebäude haben sie etwa 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,569 10 Millionen Dollar auf mehreren Konten. - Nur 10 Millionen? Oje. 59 00:05:18,944 --> 00:05:21,824 Der Satz tut mir weh. - Das ist ihr wunder Punkt. 60 00:05:22,197 --> 00:05:25,487 Die Crawleys haben sich mit den Gebäuden übernommen 61 00:05:25,868 --> 00:05:28,658 und mussten sich Hunderte Millionen Dollar leihen. 62 00:05:29,038 --> 00:05:32,708 Wenn nur mit einem Kredit was falsch läuft, können sie es nicht ausgleichen. 63 00:05:33,083 --> 00:05:35,383 Ja, aber das trifft nur ihren Geldbeutel. 64 00:05:36,086 --> 00:05:40,256 Typen wie Jason kommen immer an Geld. Ich hab Isabella Bestrafung versprochen. 65 00:05:40,632 --> 00:05:45,432 Deshalb sollten Sie erst mit uns reden, bevor Sie mit den Kunden sprechen. 66 00:05:46,013 --> 00:05:48,473 Wir werden tun, was wir können. 67 00:05:50,309 --> 00:05:54,059 Der Kredit der Crawleys hat eine neue Betreuerin, Adrienne Bisset. 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,938 Vermutlich kennen sie sie noch nicht. 69 00:05:57,316 --> 00:05:59,896 Parker, wie steht's mit deinem Französisch? 70 00:06:02,946 --> 00:06:05,026 Es ist großartique. 71 00:06:06,742 --> 00:06:10,452 Atmen Sie tief ein. Sie sind lebendig. Atmen Sie aus. 72 00:06:10,829 --> 00:06:13,789 Lassen Sie los. Atmen Sie ein. Dankbar. 73 00:06:14,166 --> 00:06:17,956 Die Sonne wärmt Sie. Atmen Sie aus. Entspannen Sie sich. 74 00:06:22,174 --> 00:06:25,344 Jason hier. - Monsieur Crawley, Adrienne Bisset, 75 00:06:25,719 --> 00:06:27,299 Versailles International Credit. 76 00:06:28,388 --> 00:06:32,138 Bei der Prüfung Ihrer Kreditanträge fanden wir Überschreitungen. 77 00:06:32,518 --> 00:06:34,388 Ja. Es ist teuer, 78 00:06:35,062 --> 00:06:38,902 ein Gebäude auf dem neuesten Stand zu halten. Aber unsere oberste Priorität. 79 00:06:39,274 --> 00:06:40,484 Wir werden sehen. 80 00:06:40,859 --> 00:06:45,819 Ich werde zu einer persönlichen Prüfung vorbeikommen. - Persönliche Prüfung? 81 00:06:46,198 --> 00:06:47,158 Ja. 82 00:06:47,908 --> 00:06:49,538 Wunderbar, Ms. Bisset. 83 00:06:49,910 --> 00:06:53,000 Wir freuen uns darauf, Ihnen unser schönes Gebäude zu zeigen. 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,036 Au revoir. 85 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 Toll. Was, wenn sie irgendwas findet? Wir können nicht ... 86 00:07:00,504 --> 00:07:03,844 Es gibt nichts zu finden. Dafür hab ich gesorgt. 87 00:07:08,053 --> 00:07:09,893 Mach deine Atemübungen. 88 00:07:19,106 --> 00:07:20,516 Warum bin ich die Französin? 89 00:07:20,899 --> 00:07:24,819 Weil mein amerikanischer Akzent besser ist als deiner. 90 00:07:27,197 --> 00:07:30,197 Versailles International Credit, Adrienne Bisset. 91 00:07:30,701 --> 00:07:32,871 Hallo. Hier spricht Krista Crawley 92 00:07:33,245 --> 00:07:35,495 vom Axios Tower. Mein Mann und ich haben 93 00:07:35,873 --> 00:07:38,253 einen Kredit bei Ihnen. Wir brauchen mehr Geld. 94 00:07:38,625 --> 00:07:43,625 Und wofür wäre das? - Um unsere Etagen in zwei kleine Wohnungen zu unterteilen. 95 00:07:44,131 --> 00:07:46,221 Um die Miete zu verdoppeln. 96 00:07:46,842 --> 00:07:48,552 Sehen Sie es sich mal an. 97 00:07:50,721 --> 00:07:54,021 Das Timing muss absolut perfekt sein. 98 00:07:54,391 --> 00:07:57,391 Jason führt Parker durch die fertigen Gebäudeteile. 99 00:07:57,769 --> 00:08:02,229 Mr. Wilson und ich führen die echte Bisset durch den unfertigen Bereich. 100 00:08:02,608 --> 00:08:07,528 Den werden Eliot und Breanna in einen so katastrophalen Zustand versetzen, 101 00:08:07,905 --> 00:08:11,365 dass sie den Kredit verweigert. - Businesskleidung ist so steif. 102 00:08:12,201 --> 00:08:14,541 Warum machen wir das gleichzeitig? 103 00:08:15,996 --> 00:08:20,456 Wär's nicht besser, Adrienne geht heute und Parker morgen? - Die Rechnung. 104 00:08:20,834 --> 00:08:24,804 Klienten müssen diese Prüfung bezahlen. Die Crawleys erfahren, wann sie losfährt 105 00:08:25,172 --> 00:08:29,722 und abgeholt wird. - Außerdem: Wenn es einfach wäre, würd's keinen Spaß machen. 106 00:08:31,303 --> 00:08:34,603 Okay, beklauen wir einen Finanzier für Luxuswohnungen. 107 00:08:34,973 --> 00:08:37,313 Das hast du falsch gesagt. - Wieso? 108 00:08:37,684 --> 00:08:41,654 Ihr tut so, als würd es Regeln geben, aber keiner erklärt sie mir. 109 00:08:44,691 --> 00:08:48,401 Der Flur ist renoviert. - Als Nächstes ist die Suite dran. 110 00:08:50,364 --> 00:08:51,454 Ja. 111 00:09:00,666 --> 00:09:02,746 Hallo. Sie sind sicher Adrienne. - Oui. 112 00:09:03,126 --> 00:09:07,206 Ich bin Adrienne. Ich hoffe, der lange Flug hat sich gelohnt. Aus Frankreich. 113 00:09:08,006 --> 00:09:10,586 Wo ich herkomme. - Das hoffe ich auch. 114 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 Hier entlang, bitte. 115 00:09:13,178 --> 00:09:15,098 Die Crawleys sind leider verhindert. 116 00:09:15,472 --> 00:09:18,602 Wir sind die Architekten und führen Sie gern herum. - Bonjour. 117 00:09:18,976 --> 00:09:22,056 Warum nehmen wir den Hintereingang? 118 00:09:22,437 --> 00:09:26,777 Was? Oh nein, das hier ist der Privateingang zum Penthouse. 119 00:09:27,150 --> 00:09:29,530 Wir nennen das "Industrieschick". 120 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 Wollen wir? 121 00:09:33,031 --> 00:09:34,321 Sehr gern. 122 00:09:36,159 --> 00:09:38,659 Wo sind sie? - Rot ist Harry und Sophie, 123 00:09:39,037 --> 00:09:41,577 Grün ist Parker. Ich bin im Liftsystem. 124 00:09:41,957 --> 00:09:44,327 Der Axios Tower hat 20 hochmoderne Etagen. 125 00:09:44,710 --> 00:09:47,960 Die Dreifachverglasung lässt keine Geräusche durch. 126 00:09:48,338 --> 00:09:50,418 Ah. Schalldichtes Glas, sehr gut. 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,589 Der Axios Tower ... 128 00:09:52,968 --> 00:09:56,508 hat 20 ... hochmoderne Etagen. 129 00:09:56,888 --> 00:10:01,228 Wir haben die Wandtiefe halbiert. Das hat uns ein Vermögen eingespart. 130 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 Es ist etwas laut, aber so hat man ein echtes Stadtgefühl. 131 00:10:05,647 --> 00:10:08,067 Falls, Gott bewahre, ein Feuer ausbricht: 132 00:10:08,442 --> 00:10:11,652 Das sind die Schalter für unser hochmodernes Fluchtwegsystem. 133 00:10:12,029 --> 00:10:15,949 Auf dem Dach ist der Eingang zu einer Röhrenrutsche ins Erdgeschoss. 134 00:10:16,325 --> 00:10:19,035 Und es gibt eine hoch bewertete Schaumsprinkleranlage. 135 00:10:19,411 --> 00:10:21,371 Falls, Gott bewahre, ein Feuer ausbricht: 136 00:10:23,498 --> 00:10:25,418 Wir haben einen auf jeder ... 137 00:10:26,418 --> 00:10:28,378 auf fast jeder Etage. 138 00:10:36,011 --> 00:10:37,801 Interessante Wandtiefe. 139 00:10:38,180 --> 00:10:42,020 Und zu guter Letzt: unsere eingerichtete Wohnung. 140 00:10:44,186 --> 00:10:47,936 Ms. Bisset, nehme ich an. Ich hoffe, die Führung gefällt Ihnen. 141 00:10:48,315 --> 00:10:51,485 Meine wunderbare Frau, Krista. Sie hält mich bei Laune. 142 00:10:51,860 --> 00:10:54,650 Ein Plaisir. Monsieur Crawley, ich habe ... 143 00:10:55,030 --> 00:10:59,740 Ich glaub, wir haben gemeinsame Freunde. Haben Sie 2011 den Abschluss gemacht? 144 00:11:00,118 --> 00:11:04,118 An der Sorbonne? Ich habe übrigens ein Jahr am Royal College of Art studiert. 145 00:11:04,498 --> 00:11:06,828 Wir haben bestimmt gemeinsame Bekannte. 146 00:11:10,587 --> 00:11:12,667 Es ist noch in Arbeit, schon klar. 147 00:11:13,382 --> 00:11:14,932 Mein Gott. 148 00:11:15,675 --> 00:11:20,005 Ich sagte dem Bauleiter, für bezahlte Überstunden ... - Parker, mach Schluss. 149 00:11:20,389 --> 00:11:23,889 ... müssen sie uns verklagen. - Wir zwei: das perfekte Team. 150 00:11:25,352 --> 00:11:29,112 Danke, dass Sie unsere Investition sichern. Ich muss jetzt los. 151 00:11:32,484 --> 00:11:35,904 Hey, Sophie. Parker wurde aufgehalten. Aber ihr seid etwas früh dran. 152 00:11:36,279 --> 00:11:37,859 Ihr könntet euch begegnen. 153 00:11:38,949 --> 00:11:41,699 Möchten Sie noch die Pläne für das Fitnessstudio sehen? 154 00:11:42,077 --> 00:11:44,287 Ich habe genug gesehen. Danke. 155 00:11:45,122 --> 00:11:47,122 Vielen Dank. Auf Wiedersehen. 156 00:11:48,458 --> 00:11:49,418 Ciao! 157 00:11:50,252 --> 00:11:53,132 Ist das Französisch? - Leute, gleich sehen sie euch. 158 00:12:04,599 --> 00:12:05,929 Verzeihung. 159 00:12:06,643 --> 00:12:08,483 Hey, Großer. 160 00:12:08,854 --> 00:12:11,444 Harry Wilson, altes Haus. 161 00:12:23,618 --> 00:12:28,078 Was machst du hier? - Ach, ich zeig Spitzenkunden ein paar Luxuswohnungen. 162 00:12:28,457 --> 00:12:31,537 Ich hörte, du hast dich beurlauben lassen. 163 00:12:33,545 --> 00:12:35,005 Etwas schreckhaft, was? 164 00:12:35,547 --> 00:12:38,927 Laute Geräusche wecken bei mir ziemlich üble Erinnerungen. 165 00:12:39,384 --> 00:12:40,344 Aber ... 166 00:12:40,719 --> 00:12:44,849 dagegen helfen diese spektakulären europäischen Beruhigungspillen. 167 00:12:46,016 --> 00:12:50,306 Aber wenn dieses Gebäude einstürzt, kannst du mir wieder den Arsch retten. 168 00:12:52,147 --> 00:12:57,027 Komm mal vorbei. Wir können über deine reichen Klienten sprechen. - Guter Plan. 169 00:12:57,694 --> 00:12:59,534 Alles klar. Man sieht sich. 170 00:13:00,780 --> 00:13:01,910 Alles klar. 171 00:13:06,411 --> 00:13:09,041 Haben Sie vergessen, etwas zu erwähnen? 172 00:13:14,794 --> 00:13:18,264 Ich hatte viele Klienten. Auf einige bin ich nicht so stolz. 173 00:13:20,759 --> 00:13:25,849 Es war mein Team, das die Anklage gegen Crawley vor drei Jahren abgebügelt hat. 174 00:13:27,307 --> 00:13:30,847 Das nenn ich "das Beste zum Schluss". - So was musst du uns sagen. 175 00:13:31,228 --> 00:13:33,688 Sonst passieren Fehler. - Ich weiß. Ich ... 176 00:13:34,064 --> 00:13:38,614 Ich bereue alles, was ich da getan habe, und wollte ein bisschen wiedergutmachen. 177 00:13:39,778 --> 00:13:41,858 Wir arbeiten nicht für Sie, Mr. Wilson. 178 00:13:43,114 --> 00:13:46,664 Wir sind nicht Ihr persönliches Team von Kreuzrittern. 179 00:13:47,327 --> 00:13:50,997 Sie sind da zu nah dran. Vielleicht machen Sie dabei besser nicht mit. 180 00:13:51,373 --> 00:13:53,963 Stimmen wir ab? Ich will ihn behalten. 181 00:13:54,751 --> 00:13:56,841 Deine Fehler lassen mich gut dastehen. 182 00:13:57,212 --> 00:13:59,132 Gut, dann sagt eure Meinung. 183 00:13:59,506 --> 00:14:02,586 Darf unser Mr. Wilson bei dem Bluff mitmachen? Ja oder nein. 184 00:14:03,260 --> 00:14:05,220 Er will etwas wiedergutmachen. 185 00:14:06,096 --> 00:14:08,516 Ich weiß, was das heißt. Er ist dabei. 186 00:14:09,599 --> 00:14:10,769 Parker? 187 00:14:11,142 --> 00:14:15,482 Ja. Aber ich darf ihn vom Dach schubsen, wenn er wieder Mist baut. 188 00:14:16,106 --> 00:14:17,976 Das würde sie nicht ... 189 00:14:19,985 --> 00:14:21,185 Danke. 190 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 Sie bleiben. Aber keine Überraschungen mehr. - Also dann. 191 00:14:25,365 --> 00:14:26,865 Was tun wir jetzt? 192 00:14:27,951 --> 00:14:32,251 Nach all dem wird Adrienne sicher den Kredit kündigen. - Zahlen sie ihn nicht 193 00:14:32,622 --> 00:14:35,252 in einer Woche ab, konfisziert die Bank das Gebäude. 194 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Wir warten ein paar Tage und zack: Konkurs. 195 00:14:38,753 --> 00:14:41,883 Sie werden andere Geldquellen suchen. Ködern wir sie. 196 00:14:42,257 --> 00:14:45,587 Wir spielen die Geldgeber und lassen sie zappeln, bis es zu spät ist. 197 00:14:46,761 --> 00:14:48,351 Meins. 198 00:14:48,722 --> 00:14:52,062 Leute. Bitte, ich kann das. Ich bin so weit. 199 00:14:58,064 --> 00:14:59,274 Ist gut. 200 00:14:59,649 --> 00:15:01,439 Aber du lässt mich reden. 201 00:15:02,694 --> 00:15:05,664 Ich weiß nicht, warum sie den Kredit kündigen. 202 00:15:06,031 --> 00:15:09,621 Du musst was gesagt haben. Klar? Ich rufe ein paar Leute an. 203 00:15:09,993 --> 00:15:14,333 Nein, nein, nein. Ich regel das. - Oh Jason. - Du machst gar nichts. 204 00:15:14,706 --> 00:15:17,036 Hi. Gehört Ihnen das Gebäude? 205 00:15:18,126 --> 00:15:22,336 Sheila Blakely, Business-Managerin für Elite-Künstler. Und das hier 206 00:15:22,714 --> 00:15:24,304 ist 6Daze. 207 00:15:25,967 --> 00:15:27,337 "Six" wer? 208 00:15:27,844 --> 00:15:30,564 Wirklich? Leben Sie hinterm Mond? 209 00:15:30,930 --> 00:15:35,520 6Daze ist die angesagteste Künstlerin in der anarchistisch-marxistischen 210 00:15:35,894 --> 00:15:38,864 hyper-realistischen post-modernen Straßenkunstszene. 211 00:15:39,356 --> 00:15:42,316 Ihre Retrospektive in der Tate Gallery ist gerade zu Ende 212 00:15:42,692 --> 00:15:45,402 und sie möchte in die USA umziehen. 213 00:15:47,614 --> 00:15:51,874 Ich finde, es fängt das Wesen der amerikanischen Männlichkeit ein, 214 00:15:53,995 --> 00:15:56,075 infrage gestellt von der modernen Denkweise. 215 00:15:56,456 --> 00:15:57,826 Ist es fertig? 216 00:16:00,502 --> 00:16:03,382 Was zum ... Dafür hab ich drei Stunden stillgestanden? 217 00:16:03,755 --> 00:16:05,465 Du bist der Mittelpunkt. 218 00:16:05,924 --> 00:16:07,974 Mein Arm ist eingeschlafen. 219 00:16:09,344 --> 00:16:13,934 Bei diesem Gemälde denke ich an das Nebeneinander von Chaos und Ordnung. 220 00:16:14,307 --> 00:16:17,437 Danke. - Du hast wirklich Eliots Seele eingefangen, 221 00:16:17,811 --> 00:16:20,231 seine inneren Widersprüche offengelegt. 222 00:16:21,731 --> 00:16:23,111 Wo denn? 223 00:16:26,986 --> 00:16:30,986 Weißt du, wie es richtig knallen würde? - Das hab ich auch gedacht. 224 00:16:35,578 --> 00:16:39,788 Ein Scheich aus Katar hat fast alle ihre Werke im Centre Pompidou gekauft. 225 00:16:40,166 --> 00:16:42,286 Wir schwimmen gerade im Geld. 226 00:16:42,669 --> 00:16:45,629 Ich muss es in Sachgütern anlegen, also ... 227 00:16:46,005 --> 00:16:48,675 Sind hier Wohneinheiten frei? - 6Daze? 228 00:16:49,843 --> 00:16:51,933 Natürlich weiß ich, wer Sie sind. 229 00:16:52,303 --> 00:16:56,353 Mein Mann vielleicht nicht, aber ich war ein Jahr am Royal College of Art. 230 00:16:56,725 --> 00:17:01,265 Na, da bin ich aber platt. - Ich führe Sie sehr gern herum. Bitte. 231 00:17:03,606 --> 00:17:07,276 Das ist das Penthouse, ganz oben, direkt über unserer Suite. 232 00:17:07,652 --> 00:17:09,702 Wir müssten Oberlichter einbauen. 233 00:17:10,071 --> 00:17:13,831 Und eine Eislaufbahn. Sie ist verrückt nach Yuzuru Hanyu. 234 00:17:14,200 --> 00:17:17,950 Und wir lassen ihren Lieblings-Ahornbaum aus Japan einfliegen. Ja. 235 00:17:18,329 --> 00:17:20,959 Das klingt sehr aufwendig. 236 00:17:22,333 --> 00:17:25,713 Die Museen, die sie erwähnt hat, mögen dir nichts sagen, 237 00:17:26,087 --> 00:17:28,087 aber ich war ein Jahr am Royal College of Art. 238 00:17:28,465 --> 00:17:32,675 Wenn bekannt wird, dass eine Künstlerin von ihrem Kaliber hier wohnt, 239 00:17:33,052 --> 00:17:36,772 können wir die Preise aller Wohneinheiten verdoppeln. 240 00:17:37,307 --> 00:17:39,887 Das löst alle unsere Kreditprobleme. 241 00:17:40,268 --> 00:17:42,148 Wir brauchen natürlich Sicherheiten. 242 00:17:42,520 --> 00:17:46,860 Aber eine Managerin der Stars wird sicher einen Garantiebrief bekommen. 243 00:17:47,233 --> 00:17:48,283 Ms. Crawley. 244 00:17:48,651 --> 00:17:51,031 Ein Haufen Leute erwartet Ihren Rückruf. 245 00:17:53,615 --> 00:17:56,945 Das ist ja echt unser Glückstag. Jason. Könntest du ... 246 00:17:58,203 --> 00:17:59,833 6Daze sagt, 247 00:18:01,581 --> 00:18:05,671 es gefällt ihr. Sie will das Geschäft abschließen. - Super. Ich auch, aber ... 248 00:18:06,044 --> 00:18:08,594 Meine Frau hat recht, wir brauchen eine Garantie. 249 00:18:08,963 --> 00:18:11,973 Ich ruf die Bank an, aber es wird etwa zwei Wochen dauern. 250 00:18:12,342 --> 00:18:16,352 Das gibt ihr genug Zeit, ihre Meinung zu ändern. Sie wissen ja: 251 00:18:16,721 --> 00:18:20,561 Künstler können ein bisschen flatterhaft sein. - Klar. 252 00:18:21,476 --> 00:18:24,686 Nicht vorm Monatsende? - Nein, keine Chance. 253 00:18:25,396 --> 00:18:27,146 Eigentlich blöd, nicht? 254 00:18:27,524 --> 00:18:31,864 Allein vom letzten Verkauf könnte sie sich die oberen zehn Etagen leisten. 255 00:18:32,237 --> 00:18:34,947 Sagen Sie Ihrer lieben Frau, es tut uns leid, 256 00:18:35,323 --> 00:18:37,663 dass Sie den Deal nicht abschließen konnten. 257 00:18:38,034 --> 00:18:40,504 Moment, bitte. Ich bin sicher, 258 00:18:40,870 --> 00:18:44,790 ein Vertrag über den Erlös aus ihrem nächsten Verkauf wäre genauso gut. 259 00:18:45,166 --> 00:18:47,836 Wenn Sie den innerhalb eines Tages bekommen. 260 00:18:58,304 --> 00:18:59,224 Hallo? 261 00:19:00,265 --> 00:19:03,725 Ah, Ms. Blakely. Der japanische Ahorn wird gerade geliefert. 262 00:19:04,185 --> 00:19:07,895 Das wird ja viel teurer, als ich dachte. - Ja, also, dazu ... 263 00:19:08,273 --> 00:19:10,483 Tut mir leid, aber 6Daze hat gerade 264 00:19:10,859 --> 00:19:15,199 ein Stipendium in Reykjavik angenommen. Wir werden also nicht einziehen. 265 00:19:15,905 --> 00:19:20,325 Nein, nein. Warten Sie. Das können Sie nicht machen. Wir haben einen Vertrag. 266 00:19:20,952 --> 00:19:23,752 Vertragsrechts-Einmaleins: Klauseln gut verstecken. 267 00:19:24,122 --> 00:19:26,922 Wenn sie das da lesen, ist es schon zu spät. 268 00:19:27,292 --> 00:19:31,002 Diese Klausel kommt zwischen Artikel 27, Pool auf dem Balkon, 269 00:19:32,046 --> 00:19:33,966 und Artikel 28, Drohnengesetz. 270 00:19:34,340 --> 00:19:38,890 Hast du den Vertrag überhaupt gelesen? Sie können da jederzeit aussteigen. 271 00:19:39,262 --> 00:19:42,272 Jetzt kommen wir nicht mehr rechtzeitig an einen Kredit. 272 00:19:42,640 --> 00:19:45,180 Warum passiert mir immer so was? - Sieh mich an. 273 00:19:45,560 --> 00:19:48,810 Ich lasse nicht zu, dass wir scheitern. Und jetzt 274 00:19:49,188 --> 00:19:51,398 mache ich meinen Anruf. 275 00:20:02,744 --> 00:20:05,004 Sagt Ihnen der Name Al-Abadi was? 276 00:20:06,539 --> 00:20:11,089 Eine einflussreiche Saudi-Familie, deren Tochter mit Krista im College war. 277 00:20:13,254 --> 00:20:16,304 Sie sind stille Teilhaber des Tower geworden. 278 00:20:17,008 --> 00:20:20,088 Ich sagte doch, Typen wie Jason kommen immer an Geld. 279 00:20:20,803 --> 00:20:22,643 Wir haben verloren. 280 00:20:23,932 --> 00:20:27,732 Eine Party? Warum sind Sie eingeladen? - Weil ich Problemlöser bin. 281 00:20:28,102 --> 00:20:31,612 Und Jason will sich bei dem Deal mit den Al-Abadis absichern. 282 00:20:34,275 --> 00:20:37,645 Mr. Wilson. Sie sind zu einer Party eingeladen. 283 00:20:38,321 --> 00:20:40,621 So was schlagen wir nie aus. 284 00:20:50,792 --> 00:20:54,212 Die Party muss so ein Fiasko werden, dass die Al-Abadis 285 00:20:54,587 --> 00:20:57,877 ohne Unterschrift flüchten. - Sie sind eng mit Krista befreundet. 286 00:20:58,257 --> 00:21:01,797 Wir lassen sie an Jason zweifeln, indem wir ihn am Tower zweifeln lassen. 287 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 Wir wissen, er hat panische Angst vor einem weiteren Einsturz. 288 00:21:05,723 --> 00:21:08,893 Mr. Wilson hat von seiner Reaktion auf laute Geräusche berichtet. 289 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 Dazu der Stress, kurz vorm Verlust seiner Firma zu stehen: 290 00:21:12,981 --> 00:21:14,771 Er ist reif. Breanna. 291 00:21:16,025 --> 00:21:20,405 Also, die Wohnung der Crawleys ist so 'ne typische Luxusbude. 292 00:21:20,780 --> 00:21:24,240 Wir sollten die Möbel präparieren und Rumble Paks im Büro verstecken. 293 00:21:24,617 --> 00:21:25,787 Was ist das? 294 00:21:27,954 --> 00:21:28,874 Parker! 295 00:21:29,247 --> 00:21:33,037 Das ist ein Unterschallprojektor. Er wirkt auf die Flüssigkeit im Innenohr 296 00:21:33,418 --> 00:21:36,798 und die Schwingungen verursachen Schwindel. - Cool. 297 00:21:38,923 --> 00:21:41,763 Du solltest das ... - ... lieber runterregeln. Ja. 298 00:21:42,427 --> 00:21:43,587 Danke. 299 00:21:43,970 --> 00:21:48,180 Also. Der Imbisswagen ist für das Funksignal zu weit entfernt. 300 00:21:48,558 --> 00:21:51,268 Wir brauchen wohl was anderes. 301 00:21:51,644 --> 00:21:54,904 Wir richten in der Suite über den Crawleys einen Kontrollraum ein. 302 00:21:55,273 --> 00:21:58,233 Das Büro ist etwas knifflig, aber ... - Moment. 303 00:21:58,609 --> 00:22:03,069 Der Bluff spielt sich beim Essen ab, mit Mr. Wilson. Wozu das Büro? 304 00:22:03,823 --> 00:22:05,243 Da ist der Safe. 305 00:22:05,700 --> 00:22:09,080 Bei meiner Führung fiel mir die Wandtiefe auf. Platz für einen Safe. 306 00:22:09,662 --> 00:22:12,122 Das gehört nicht zum Plan. - Wenn Jason 307 00:22:12,498 --> 00:22:15,958 belastende Beweise vom Einsturz hat, dann sind sie dort. 308 00:22:16,335 --> 00:22:17,245 Wenn. 309 00:22:17,628 --> 00:22:22,338 Der Safe ist ein Schuss ins Blaue. Das bringt höchstens das Team in Gefahr. 310 00:22:22,967 --> 00:22:27,137 Mr. Wilson. Dieser Bluff braucht Ihre ganze Aufmerksamkeit. 311 00:22:28,139 --> 00:22:29,059 Bitte. 312 00:22:29,432 --> 00:22:31,932 Es dauert fünf Minuten. Rein und raus. 313 00:22:36,522 --> 00:22:38,902 Wenn es sechs dauert, lassen wir's sein. 314 00:22:49,494 --> 00:22:51,664 Halt. Wer sind Sie? 315 00:22:52,955 --> 00:22:54,825 Der Chefkoch des Partyservice. 316 00:22:57,460 --> 00:22:59,630 Möchten Sie das Menü genehmigen? 317 00:23:00,797 --> 00:23:03,047 "Cassolette d'escargot de Bourgogne." 318 00:23:03,424 --> 00:23:04,634 Sehr gute Wahl. 319 00:23:05,218 --> 00:23:10,558 Ihr Geschmack ist ausgezeichnet. Und Ihr Akzent tadellos. Waren Sie im Ausland? 320 00:23:11,390 --> 00:23:13,640 Ein Jahr am Royal College of Art in London. 321 00:23:14,227 --> 00:23:15,347 Nun ja. 322 00:23:16,979 --> 00:23:18,769 Das merkt man. 323 00:23:42,880 --> 00:23:46,260 Sir. Das hat jemand abgegeben. Hier war keiner, daher ... 324 00:23:46,634 --> 00:23:48,804 Ah, ja. Das ist für meine Frau. 325 00:23:52,265 --> 00:23:55,345 Ich gebe Ihnen kein Trinkgeld. - Kein Problem. 326 00:24:05,736 --> 00:24:07,856 Sicher, dass Sie klarkommen? 327 00:24:08,239 --> 00:24:11,699 Wenn ich eins kann, dann Drecksäcke umgarnen. 328 00:24:12,076 --> 00:24:14,696 Aber scheinbar keine Manschetten zuknöpfen. 329 00:24:15,079 --> 00:24:19,499 Sie sind da schon 90 Sekunden dran. - Vielleicht bin ich doch etwas nervös. 330 00:24:20,334 --> 00:24:24,424 Wissen Sie, auf solchen Partys wurde ich immer zu jemandem, den ich hasse. 331 00:24:24,797 --> 00:24:28,467 Deshalb haben Sie uns Ihre Beziehung zu den Crawleys verschwiegen. 332 00:24:29,302 --> 00:24:33,392 Als mein Team die Anklage gegen Jason abgebügelt hat, bekam ich einen Bonus. 333 00:24:33,764 --> 00:24:36,064 Und ich habe mich ... - Geschämt. 334 00:24:36,934 --> 00:24:38,444 ... stolz gefühlt. 335 00:24:38,811 --> 00:24:41,111 Ich hatte meinen Job gut gemacht. 336 00:24:41,939 --> 00:24:46,779 Und ich wollte wohl einfach nicht, dass Sie das wissen, wenn Sie mich ansehen. 337 00:24:50,072 --> 00:24:52,122 Sie sind ein anderer Mensch. 338 00:24:52,742 --> 00:24:56,452 Das ist offensichtlich. Heute Abend spielen Sie eine Rolle. 339 00:24:57,121 --> 00:25:01,001 Ihr Team braucht eine gute Leistung. - Ich werde Sie nicht enttäuschen. 340 00:25:02,293 --> 00:25:05,303 Geben Sie sich Mühe, unser Mr. Wilson. 341 00:25:23,189 --> 00:25:27,819 Krista, es ist wunderschön hier. - Danke. Ich wusste, es gefällt dir. 342 00:25:28,194 --> 00:25:31,454 Was kann ich tun? - Ich hoffe, ihr kauft nicht nur eine Wohnung. 343 00:25:31,822 --> 00:25:34,332 Der Tower wird unseren Immobilienmarkt neu beleben 344 00:25:34,700 --> 00:25:37,080 und die Investoren reich machen. 345 00:25:40,915 --> 00:25:44,745 Die Feeds stehen und wir sind live. - Und der Ton? 346 00:25:45,378 --> 00:25:49,008 Ich hab Lautsprecher im Büro, auf dem Dach, überall verteilt. 347 00:25:50,925 --> 00:25:52,045 Sag mal ... 348 00:25:52,426 --> 00:25:55,506 Wir werden den Typen ja ziemlich fertigmachen. 349 00:25:55,888 --> 00:25:58,138 Sind wir hier die Bösen? 350 00:25:59,058 --> 00:26:00,348 Aber ja. 351 00:26:01,435 --> 00:26:04,855 Vergiss das nie, Breanna. Wir sind keine Helden. 352 00:26:05,231 --> 00:26:07,611 Wir sind bloß ... notwendig. 353 00:26:07,984 --> 00:26:09,864 Mr. Wilson? Wenn Sie ankommen, 354 00:26:10,236 --> 00:26:11,816 prüfen Sie die anderen. 355 00:26:16,826 --> 00:26:19,366 Wir alle bereuen irgendetwas. 356 00:26:20,663 --> 00:26:22,463 Du kommst drüber hinweg. 357 00:26:24,750 --> 00:26:27,340 Wie lebst du mit dem, was du getan hast? 358 00:26:32,174 --> 00:26:33,594 Mir war alles egal. 359 00:26:36,262 --> 00:26:38,722 Mir war egal, wem ich wehtat, wer mich bezahlte. 360 00:26:39,098 --> 00:26:42,388 Als Nate das Team aufstellte, dachte ich, es wär nur ein Mal. 361 00:26:42,768 --> 00:26:47,358 Dass ich danach weitermache wie vorher. Aber Sophie, Parker, Hardison 362 00:26:49,692 --> 00:26:52,652 und Nathan Ford haben mir gezeigt, dass es anders geht. 363 00:26:56,073 --> 00:26:59,543 Und dann kriegt man Stück für Stück seine Seele wieder. 364 00:27:02,621 --> 00:27:04,121 Stimmt's, Parker? 365 00:27:04,498 --> 00:27:05,878 Und ob. 366 00:27:11,881 --> 00:27:14,011 Wie läuft's? - Guten Abend, Sir. 367 00:27:14,383 --> 00:27:18,603 Da ist er ja. - Danke für die Einladung. - Im Ernst? Du hast mein Leben gerettet. 368 00:27:18,971 --> 00:27:20,471 Ohne dich wär ich im Knast. 369 00:27:23,392 --> 00:27:25,692 Ihr habt hier ja 'ne nette Hütte. 370 00:27:26,062 --> 00:27:30,442 Gute Arbeit. Jetzt verschaff dir einen Überblick und such den Safe. - Also: 371 00:27:30,816 --> 00:27:33,106 Das Erste ist ein modifizierter Rumble Pak 372 00:27:33,486 --> 00:27:35,236 mit fünffacher Stärke. 373 00:27:35,988 --> 00:27:39,578 Ich nenn ihn "Kleiner Ruckler". - Oh ... Kleiner Ruckler. 374 00:27:45,748 --> 00:27:50,168 Darf ich vorstellen: Harry Wilson. Der beste Rechtsverdreher im Land. 375 00:27:50,544 --> 00:27:52,094 Meine Frau. Die Al-Abadis. 376 00:27:52,463 --> 00:27:56,973 Jason hat mir viel von Ihnen erzählt. Sie haben sich zurückgezogen? - Na ja, 377 00:27:57,343 --> 00:28:00,263 das Geld meiner wichtigsten Klienten beschütze ich noch. 378 00:28:00,638 --> 00:28:02,888 Sind Sie Steuerberater? - Nicht so ganz. 379 00:28:04,016 --> 00:28:07,396 Angenommen Sie haben eine Firma und erhalten ein Konjunkturpaket. 380 00:28:07,770 --> 00:28:11,730 Ein Steuerberater würde Ihnen zu einem Auslandskonto raten. - Natürlich. 381 00:28:12,441 --> 00:28:13,281 Danke. 382 00:28:13,651 --> 00:28:17,241 Ich würd zu einer Briefkastenfirma in Irland raten, mit Verwaltung in Bermuda. 383 00:28:17,613 --> 00:28:20,833 Sie lizenzieren ein Produkt an die Briefkastenfirma und leiten 384 00:28:21,200 --> 00:28:24,540 die Einnahmen über Bermuda, ohne Steuern zu zahlen. 385 00:28:24,912 --> 00:28:27,212 Wie ich sagte: der Beste im Land. 386 00:28:29,458 --> 00:28:31,418 Harry war ein guter Böser. 387 00:28:31,794 --> 00:28:34,594 Parker, hast du den Safe gefunden? 388 00:28:36,132 --> 00:28:39,052 Du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht 389 00:28:39,844 --> 00:28:41,224 verstecken. 390 00:28:42,054 --> 00:28:43,814 Hallo, mein neuer Freund. 391 00:28:44,723 --> 00:28:48,023 Oje. Der neue Freund hat einen Iris-Scanner. 392 00:28:48,394 --> 00:28:51,814 Ich brauch Jasons Auge. Ich such mal Essstäbchen. - Wofür? 393 00:28:52,440 --> 00:28:53,940 Warte mal, Parker. 394 00:28:54,316 --> 00:28:57,276 Such ein Foto mit hoher Auflösung auf seinem PC. 395 00:28:58,821 --> 00:29:01,571 Hinauszögern, Mr. Wilson. - Sie müssen aus Nauru raus. 396 00:29:01,949 --> 00:29:04,659 In Taiwan geht alles genauso gut. - Womit ... 397 00:29:05,035 --> 00:29:07,825 kann man Sie aus dem Ruhestand locken? 398 00:29:10,249 --> 00:29:11,709 Also, eigentlich ... 399 00:29:12,918 --> 00:29:14,838 Ich brauch ein Crostino. 400 00:29:15,212 --> 00:29:19,092 "Hors d'oeuvres" ist Französisch und heißt "außerhalb der Arbeit". 401 00:29:19,717 --> 00:29:20,837 Hinhalten, 402 00:29:21,218 --> 00:29:24,098 bis Parker den Safe geöffnet hat. - Ich brauch einen Moment. 403 00:29:24,472 --> 00:29:25,812 Keine Zeit. 404 00:29:26,182 --> 00:29:29,772 Ihre Hand zittert. Sie schämen sich und das blockiert Sie. 405 00:29:33,731 --> 00:29:35,901 Reden wir über Liechtenstein. 406 00:29:36,817 --> 00:29:39,357 Iris-Scanner sind leicht zu täuschen, 407 00:29:39,737 --> 00:29:43,067 solang die Iris selbst größer ist als 75 Pixel. 408 00:29:47,870 --> 00:29:51,210 Bin drin. Aber mit Stäbchen hätte es auch geklappt. 409 00:29:52,875 --> 00:29:57,085 Hier ist nichts. Ein Haufen Belege von der Lawson Arbeiterversicherung. 410 00:29:57,463 --> 00:30:00,473 Was? Die zahlen ihren Arbeitern eine Krankenversicherung? 411 00:30:00,966 --> 00:30:03,886 Untypisch ... - Das ist alles andere als ein Beweis. 412 00:30:04,261 --> 00:30:05,351 Tut mir leid. 413 00:30:07,056 --> 00:30:09,556 Oh Mann, du bist klasse. - Bin ich das? 414 00:30:09,934 --> 00:30:13,604 Ich hab Krista gesagt, du bist genau der Richtige. Die Al-Abadis lieben dich. 415 00:30:13,979 --> 00:30:17,689 Du sollst den Deal mit verhandeln. Du rettest mich wieder. 416 00:30:18,067 --> 00:30:21,987 Wie nach dem Einsturz, als es diesen Vorarbeiter erwischt hat. 417 00:30:24,949 --> 00:30:26,579 Der hatte einen Namen. 418 00:30:27,826 --> 00:30:29,036 Nicht. 419 00:30:30,204 --> 00:30:31,584 Mateo Navarro. 420 00:30:32,831 --> 00:30:36,091 Das weißt du nicht mehr. Du musstest die Todesurkunde nicht lesen. 421 00:30:36,460 --> 00:30:40,300 Oder der Familie sagen, dass sie ohne Green Card keine Entschädigung kriegt. 422 00:30:41,340 --> 00:30:44,470 Nein. Dafür hatte ich mein gut bezahltes Anwaltsteam. 423 00:30:44,843 --> 00:30:48,433 Wir haben gute Arbeit geleistet. Damit du hier das Opfer spielen kannst. 424 00:30:49,932 --> 00:30:50,982 Liam, 425 00:30:52,393 --> 00:30:56,563 mein Freund fühlt sich unwohl. Bring ihn zu seinem Auto. - Ich finde den Weg. 426 00:30:59,608 --> 00:31:02,738 Glückwunsch, Mr. Wilson. Sie haben sich verraten. 427 00:31:03,696 --> 00:31:06,566 Gehen Sie. Sie sind raus aus dem Bluff. 428 00:31:15,541 --> 00:31:17,921 Ich weiß, ich hab's versaut. 429 00:31:18,294 --> 00:31:21,884 Eliot und Parker sind in Gefahr, weil sie Ihren Gral suchen. 430 00:31:22,256 --> 00:31:26,836 Und Sie können ihnen nicht helfen. Das war Ihre letzte zweite Chance. 431 00:31:29,138 --> 00:31:31,558 Und du hast keinen Freifahrtschein, Miss Casey. 432 00:31:35,728 --> 00:31:39,608 Das mit dem Nachnamen ist gruselig. Können wir das bitte lassen? 433 00:31:39,982 --> 00:31:43,072 Ohne Mr. Wilson haben wir weniger direkte Kontrolle. 434 00:31:43,444 --> 00:31:47,244 Aber wir sind vorbereitet. Wir müssen es nur noch ausführen. 435 00:31:49,450 --> 00:31:52,370 Harry musste leider weg. Ich sagte: "Wenn deine Tochter anruft, 436 00:31:52,745 --> 00:31:54,575 braucht sie dich. Geh nur." 437 00:31:54,955 --> 00:31:58,375 Jason geht die Familie über alles. - Uns ebenfalls. 438 00:31:59,084 --> 00:32:03,054 Also ... Sollen wir die Bedingungen für diese Partnerschaft besprechen? 439 00:32:07,468 --> 00:32:10,468 Erster Akt: Mr. Crawleys Sinne beginnen ihn zu trügen. 440 00:32:10,846 --> 00:32:13,596 Beim Bau des Gebäudes wollte ich sicherstellen ... 441 00:32:13,974 --> 00:32:18,234 Jetzt zahlen sich all die Ego-Shooter-Spiele mit Hardison aus. 442 00:32:25,319 --> 00:32:28,319 Tut mir leid. Das war bloß ... Nur ein ... 443 00:32:28,906 --> 00:32:30,696 ein kleines Wackeln. 444 00:32:31,283 --> 00:32:33,953 Jedenfalls, wie ich sagte, beim Bau ... 445 00:32:37,164 --> 00:32:39,424 Geht's ... Geht's dir nicht gut? 446 00:32:39,958 --> 00:32:41,788 Habt ihr das nicht gespürt? 447 00:32:42,169 --> 00:32:44,509 Nein. - Der ganze Boden hat gebebt. 448 00:32:45,964 --> 00:32:49,764 Schon gut. Alles gut. - Vielleicht ein bisschen zu viel Sekt? 449 00:32:50,386 --> 00:32:54,006 Ja. Ja, daran wird's wohl liegen. 450 00:32:55,432 --> 00:32:57,732 Wisst ihr was? Mir ist ... 451 00:32:59,895 --> 00:33:03,105 gerade eingefallen, dass ich was aus meinem Büro brauche. 452 00:33:09,196 --> 00:33:10,406 Zweiter Akt: 453 00:33:10,781 --> 00:33:15,161 Die Anzeichen des ersten Einsturzes beeinflussen Crawleys Unterbewusstsein. 454 00:33:15,536 --> 00:33:20,576 Er beginnt sich zu fragen, ob der Tower wirklich so sicher ist, wie er glaubt. 455 00:33:20,958 --> 00:33:23,288 Er soll seine Antwort bekommen. 456 00:33:26,797 --> 00:33:29,217 Beruhig dich. Das Gebäude ist sicher. 457 00:33:29,925 --> 00:33:31,795 Wir haben es sicher gebaut. 458 00:33:43,439 --> 00:33:44,609 Wo ist Parker? 459 00:33:46,567 --> 00:33:51,027 Ich hab sie gebeten, die Videos von den Überwachungskameras zu löschen. 460 00:33:51,405 --> 00:33:54,775 Nur vorsichtshalber. - Gut mitgedacht. Breanna. 461 00:34:00,539 --> 00:34:03,169 KRISTA, RUFEN SIE ZURÜCK, ES GIBT PROBLEME MIT DEM FUNDAMENT 462 00:34:13,844 --> 00:34:14,934 Na endlich. 463 00:34:15,304 --> 00:34:17,104 Ich hab Ihnen geschrieben. 464 00:34:17,473 --> 00:34:21,193 Ich weiß, Sie wollten sparen, weil Ihr Mann mit der Sicherheit übertrieben hat. 465 00:34:21,560 --> 00:34:24,770 Aber ich hab mir die Pläne angesehen. Sie haben zu viel gespart. 466 00:34:25,147 --> 00:34:28,817 Besonders beim Fundament. Das ist minderwertiger Beton. 467 00:34:29,193 --> 00:34:32,033 Ich hab die Pläne überprüft und zurückgeschickt. 468 00:34:32,404 --> 00:34:35,124 Und die Quittung auch. Schreiben Sie mir einen Scheck 469 00:34:35,491 --> 00:34:37,201 und halten Sie mich da raus. 470 00:34:43,499 --> 00:34:44,789 Nein ... 471 00:34:47,878 --> 00:34:49,378 Nein ... 472 00:34:52,466 --> 00:34:53,756 Oh nein ... 473 00:34:56,303 --> 00:34:58,433 Nein, das kann nicht sein. 474 00:34:59,264 --> 00:35:00,684 Nicht noch mal. 475 00:35:01,517 --> 00:35:04,437 Das ist nicht wahr. Das kann nicht sein. 476 00:35:06,146 --> 00:35:09,816 Ich will mich nicht selbst loben, aber der Mix ist perfekt. 477 00:35:10,192 --> 00:35:12,742 Das war definitiv ein Eigenlob. 478 00:35:13,111 --> 00:35:16,371 Na los. Lass Ruckler mal machen. - Okay. 479 00:35:17,574 --> 00:35:19,664 GERÄTEVIBRATION: HÖCHSTE STUFE 480 00:35:20,035 --> 00:35:21,195 Los, Ruckler. 481 00:35:27,626 --> 00:35:28,456 Jason? 482 00:35:29,253 --> 00:35:32,303 Was ist los, was ist mit dir passiert? 483 00:35:32,673 --> 00:35:35,933 Bist du blau? - Der Tower stürzt ein. Deinetwegen. - Wenn Sana 484 00:35:36,301 --> 00:35:39,141 und ihr Vater das hören, verlieren wir alles. 485 00:35:39,513 --> 00:35:42,893 Du hast mich hintergangen und schlechte Firmen angeheuert. 486 00:35:43,267 --> 00:35:45,387 Jason! Ich weiß nicht, wo die her sind. 487 00:35:45,769 --> 00:35:48,609 Du sagst immer, du kriegst alles hin. Du hörst mir nie zu. 488 00:35:48,981 --> 00:35:53,151 Ich wäre fast gestorben und fast in den Knast gekommen. - Jason, hol mal Luft. 489 00:35:53,902 --> 00:35:55,202 Mach schon! 490 00:35:56,113 --> 00:35:57,243 Hinsetzen. 491 00:35:59,741 --> 00:36:01,081 Jason. 492 00:36:02,244 --> 00:36:03,874 Ja, das ist passiert. 493 00:36:04,246 --> 00:36:07,286 Aber die Menschen, die gestorben sind, sind tot. 494 00:36:09,001 --> 00:36:10,711 Sie sind egal. 495 00:36:12,087 --> 00:36:13,837 Wir sind wichtig. 496 00:36:14,214 --> 00:36:16,014 Wir sind hier 497 00:36:16,383 --> 00:36:20,433 und wir sind so kurz davor, ein Geschäft abzuschließen. 498 00:36:22,055 --> 00:36:26,765 Aber du bist gerade ein wenig neurotisch. 499 00:36:28,145 --> 00:36:31,395 Also bitte beruhig dich. 500 00:36:32,441 --> 00:36:34,281 Mach dich frisch. 501 00:36:34,651 --> 00:36:37,701 Und lass dich nicht mehr 502 00:36:38,071 --> 00:36:39,111 blicken. 503 00:36:46,955 --> 00:36:49,745 Also, Jason hat Migräne. 504 00:36:50,292 --> 00:36:52,042 Ja, er arbeitet zu viel. 505 00:36:52,419 --> 00:36:56,469 Er ist so engagiert. Aber wir sollen ohne ihn weitermachen. - Nicht nötig. 506 00:36:57,341 --> 00:36:59,761 Wir haben es besprochen. - Wir nehmen an. 507 00:37:01,386 --> 00:37:04,426 Das ist ja wunderbar. Wunderbar. Okay. 508 00:37:04,848 --> 00:37:07,808 Gehen wir ins Büro und ... Wisst ihr was? 509 00:37:09,019 --> 00:37:13,689 Ich gehe kurz runter ins Verkaufsbüro und hole die Unterlagen. 510 00:37:18,028 --> 00:37:19,488 Unser Plan funktioniert. 511 00:37:20,072 --> 00:37:22,072 Uns läuft die Zeit davon. - Eliot. 512 00:37:22,449 --> 00:37:24,449 Dritter Akt, bitte. 513 00:37:27,079 --> 00:37:29,499 Nein, nein. Viel Spaß. 514 00:37:36,630 --> 00:37:38,010 Da bist du ja. 515 00:37:40,884 --> 00:37:43,474 Das Gebäude stürzt ein und er sagt seinen Gästen nichts? 516 00:37:43,845 --> 00:37:47,845 Der Kerl ist noch egoistischer, als ich dachte. - Leute, seht mal. 517 00:37:49,476 --> 00:37:52,806 Er will aufs Dach. - Was? Es stürzt ein und er läuft nach oben? 518 00:37:53,188 --> 00:37:54,608 Mr. Wilson, Ihre Chance. 519 00:38:02,239 --> 00:38:05,529 Leute, ich sehe Krista auf keiner der Kameras. 520 00:38:05,909 --> 00:38:09,749 Der Deal steht, ich krieg die Hälfte bei der Scheidung, dann sind wir frei. 521 00:38:12,582 --> 00:38:15,592 Klar hatte sie ein Geheimnis. - Die Managerin, 522 00:38:15,961 --> 00:38:17,341 der Koch und ... 523 00:38:18,213 --> 00:38:20,883 und ... - 6Daze. - Ja! 524 00:38:21,591 --> 00:38:23,141 Ihr gehört zusammen? 525 00:38:23,510 --> 00:38:25,550 Und ihr wollt den Deal verhindern. 526 00:38:25,929 --> 00:38:27,219 Mach sie fertig. 527 00:38:32,144 --> 00:38:33,484 Schlag noch mal zu. 528 00:38:49,161 --> 00:38:50,701 Jason, Jason ... 529 00:38:51,079 --> 00:38:52,459 Das ist nicht nötig. 530 00:38:57,461 --> 00:39:00,711 Jason ist gerade vorbeigelaufen. - Ja, uns ist aufgefallen, 531 00:39:01,089 --> 00:39:04,799 dass die Dokumente beim Anwalt sind. Er holt sie dort ab. 532 00:39:05,177 --> 00:39:08,427 Aber wir werden uns in einem wunderbaren Nachtklub treffen. 533 00:39:11,058 --> 00:39:13,688 Das ist viel besser, wenn man dabei ist. 534 00:39:19,316 --> 00:39:22,736 Ich hab ja davon gehört, aber das ... - Hey, nicht jetzt. 535 00:39:27,491 --> 00:39:29,491 Hey. Lass das sein. 536 00:39:30,869 --> 00:39:33,039 Ich hab mich mitreißen lassen. 537 00:39:37,793 --> 00:39:39,093 Interessant. 538 00:39:48,762 --> 00:39:51,472 Hey, aufpassen! - Mach das aus! 539 00:39:51,848 --> 00:39:55,098 Geht nicht. Er ist kaputt. - Wir treiben es zu weit. 540 00:40:04,194 --> 00:40:06,204 Nein, nein ... 541 00:40:08,782 --> 00:40:11,952 Jason ist gerade entwischt, durch so 'n Schacht-Ding. 542 00:40:12,327 --> 00:40:15,617 Das sind die Schalter für unser hochmodernes Fluchtwegsystem. 543 00:40:15,997 --> 00:40:19,957 Auf dem Dach ist der Eingang zu einer Röhrenrutsche ins Erdgeschoss. 544 00:40:23,004 --> 00:40:26,224 Die Rutsche gibt's wirklich? - Ich spring hinterher. 545 00:40:29,761 --> 00:40:31,011 Oh Gott. 546 00:40:49,239 --> 00:40:51,489 Er ist weg. Das war's. 547 00:40:51,867 --> 00:40:54,327 Nein. Das Finale kommt noch. 548 00:40:54,703 --> 00:40:56,753 Parker, hat er angerufen? 549 00:40:57,581 --> 00:40:59,541 Adrienne, ich hoffe, Sie sagen Versailles, 550 00:40:59,916 --> 00:41:02,456 dass sie gut investiert haben. - Nun ja, 551 00:41:02,836 --> 00:41:07,086 ich werde Versailles bald verlassen und etwas Geheimes machen. 552 00:41:08,425 --> 00:41:11,505 Unsere Dienste könnten Ihnen sicher nützlich sein. Rufen Sie an, 553 00:41:11,887 --> 00:41:14,427 wenn schnell etwas bereinigt werden muss. 554 00:41:14,806 --> 00:41:18,136 Adrienne, hier ist Jason Crawley. Ich habe was zu bereinigen. 555 00:41:18,518 --> 00:41:21,398 Verstehe. Ich arrangiere eine sofortige Überweisung. 556 00:41:21,771 --> 00:41:23,731 Kontonummer und Bankleitzahl? 557 00:41:24,107 --> 00:41:27,027 Überweisen Sie alles auf die Auslandskonten. 558 00:41:34,618 --> 00:41:37,868 Auf unserem Konto sind gerade zehn Millionen Dollar angekommen. 559 00:41:38,246 --> 00:41:41,166 Wir haben ihr Geld. War's das? Sind wir fertig? 560 00:41:41,541 --> 00:41:44,001 Nein. Nur nicht das Ende überstürzen. 561 00:41:44,377 --> 00:41:45,587 Bitte. 562 00:41:48,048 --> 00:41:50,338 Auf neue Partnerschaften. 563 00:41:50,717 --> 00:41:54,797 Ich weiß schon jetzt, dass das eine ganz wundervolle ... 564 00:41:55,805 --> 00:41:56,885 Verzeihung. 565 00:41:57,349 --> 00:42:00,519 Du hast mich hintergangen und schlechte Firmen angeheuert. 566 00:42:00,894 --> 00:42:03,864 Der Tower stürzt ein. Aber diesmal kommen wir in den Knast. 567 00:42:04,231 --> 00:42:07,481 Wenn Sana und ihr Vater das hören, verlieren wir alles. 568 00:42:07,859 --> 00:42:12,029 Zum Flughafen, bitte. Sofort. - Sana, ich kann das erklären. - Unsere Freunde, 569 00:42:12,405 --> 00:42:15,615 alle, die wir kennen, werden davon erfahren. 570 00:42:15,992 --> 00:42:19,122 Du wirst nie wieder auch nur eine Ferienwohnung verkaufen. 571 00:42:26,920 --> 00:42:30,630 Halt mal. Ich will windschnittig sein fürs nächste Rutschen. 572 00:42:31,299 --> 00:42:35,679 Was meint ihr, kommt sie mit den Füßen oder mit dem Kopf zuerst an? - Kopf. 573 00:42:37,514 --> 00:42:40,234 Ich muss mich wohl noch entschuldigen. 574 00:42:40,600 --> 00:42:42,310 Ich war wirklich zu nah dran. 575 00:42:42,686 --> 00:42:45,306 Es ist immer persönlich, für jeden von uns. 576 00:42:45,689 --> 00:42:50,239 Aber Sie müssen verstehen, dass wir keine Geheimnisse voreinander haben. 577 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 Und, was kommt jetzt? 578 00:42:55,198 --> 00:42:56,868 Der Axios Tower wird versteigert. 579 00:42:57,242 --> 00:43:00,042 Die Käufer sind abgeschreckt, und mit Jasons Geld 580 00:43:00,412 --> 00:43:02,412 werden wir ihn unter Wert kaufen. 581 00:43:02,789 --> 00:43:04,959 Das Gebäude wird uns gehören? - Ja. 582 00:43:05,333 --> 00:43:08,213 Krass. Das wird unser geniales Verbrechensbekämpfungszentrum. 583 00:43:08,586 --> 00:43:12,216 Wir spenden den Tower an eine gemeinnützige Wohnungsgesellschaft. 584 00:43:12,716 --> 00:43:15,426 Ja. Und den Großteil der zehn Millionen. 585 00:43:15,802 --> 00:43:18,012 Der Rest kommt Isabella zugute. 586 00:43:18,555 --> 00:43:21,015 Es ist nicht perfekt. Aber ein Sieg. 587 00:43:21,683 --> 00:43:25,233 Hier, aus dem Safe der Crawleys. Vielleicht können Sie was damit tun. 588 00:43:30,233 --> 00:43:31,443 Was ist das? 589 00:43:31,818 --> 00:43:35,238 Das sind Belege. Crawley zahlt in die Arbeiterversicherung ein. 590 00:43:35,613 --> 00:43:38,373 Der Fonds hat einen Begünstigten: Sie. 591 00:43:40,368 --> 00:43:42,408 Ihr Bruder hatte keine Green Card. 592 00:43:42,787 --> 00:43:44,907 Ich vermute, Sie auch nicht. 593 00:43:45,290 --> 00:43:49,130 Arbeiter ohne Dokumente haben kein Recht auf Invalidenrente. 594 00:43:51,212 --> 00:43:54,552 Bitte, ich möchte Ihnen helfen. Aber Sie müssen ehrlich sein. 595 00:43:57,886 --> 00:44:00,886 Ich war bei Mateo, am Tag des Einsturzes. 596 00:44:01,514 --> 00:44:04,274 Das ist jetzt fertig. Aber ich bin besorgt 597 00:44:04,642 --> 00:44:06,942 wegen der Stabilität. Ich sollte was sagen. 598 00:44:07,312 --> 00:44:08,232 Mateo! 599 00:44:10,648 --> 00:44:14,278 Geh was essen. - Er hat Jason gewarnt und wurde völlig ignoriert. 600 00:44:14,986 --> 00:44:17,446 Wenige Sekunden, bevor das Gebäude einstürzte. 601 00:44:18,031 --> 00:44:19,701 Nach dem Unfall 602 00:44:20,075 --> 00:44:22,575 kamen Jason und Krista zu mir und sagten: 603 00:44:23,953 --> 00:44:26,583 "Nehmen Sie das Geld und schweigen Sie." 604 00:44:26,956 --> 00:44:29,496 Sonst hätten sie mich abschieben lassen. 605 00:44:32,128 --> 00:44:34,418 Ich konnte Isabella nicht alleinlassen. 606 00:44:37,425 --> 00:44:39,215 Verzeih mir, Isabella. 607 00:44:40,845 --> 00:44:44,675 Wenn Sie aussagen, werde ich alles tun, um Sie zu beschützen. 608 00:44:45,266 --> 00:44:48,846 Ich werde dafür sorgen, dass Jason für den Einsturz bestraft wird. 609 00:44:49,229 --> 00:44:51,269 Und Krista fürs Vertuschen. 610 00:44:54,317 --> 00:44:57,647 Sie werden wahre Gerechtigkeit für Ihren Bruder bekommen. 611 00:45:07,205 --> 00:45:09,495 Bist du stolz auf unseren Mr. Wilson? 612 00:45:10,542 --> 00:45:11,962 Na ja ... 613 00:45:12,335 --> 00:45:16,455 Dass jemand ein Stück seiner Seele zurückerlangt, ist nicht alltäglich. 614 00:45:52,167 --> 00:45:54,497 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 615 00:45:56,838 --> 00:45:59,008 Creative Supervisor: Stephan Josse