1
00:00:00,000 --> 00:00:03,050
Ein Dutzend Soziologen sagen,
dass diese Pflanze ...
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,011
Julie?
3
00:00:06,382 --> 00:00:09,142
Julie, du hast gleich einen Arzttermin.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,970
Na komm.
Den kannst du nicht wieder verpassen.
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,846
Julie, ich bin's, Beth. Lass mich rein.
6
00:00:16,434 --> 00:00:19,654
Julie, lass mich rein! - ... dank der
patriarchalischen westlichen Medizin.
7
00:00:20,020 --> 00:00:25,780
Der Fokus auf Rationalität und
Experimente stört den inneren Geist ...
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,487
Julie, wach auf.
- Notrufzentrale?
9
00:00:35,870 --> 00:00:39,330
Hier ist Dr. Beth DuCais. Einen
Rettungswagen zur Sycamore 236.
10
00:00:39,707 --> 00:00:43,037
Eine 32-jährige Frau, bewusstlos.
11
00:00:43,419 --> 00:00:46,919
Vertrauen Sie
der Jahrhunderte alten Weisheit.
12
00:00:47,298 --> 00:00:50,258
Vertrauen Sie sich selbst
und vertrauen Sie mir.
13
00:00:50,634 --> 00:00:53,554
Vergessen Sie nicht:
Wir sind alle Leidensgenossinnen.
14
00:01:18,037 --> 00:01:20,577
Danke für Ihr Kommen. Ich wollte Ihnen
15
00:01:20,956 --> 00:01:23,496
die Nahrungsergänzungsmittel zeigen,
die Julie gekauft hat.
16
00:01:23,876 --> 00:01:27,296
Ich war bei ihr im Krankenhaus und
wollte es nicht mit ins Büro nehmen.
17
00:01:27,671 --> 00:01:30,801
"Himalaya-Extrakt
für das Gleichgewicht Ihres Chakras."
18
00:01:31,926 --> 00:01:33,796
Warum hat sie all das genommen?
19
00:01:34,178 --> 00:01:37,218
Weil sie krank ist.
Wir wissen nicht, was es ist.
20
00:01:37,598 --> 00:01:40,388
Ich bin Ärztin und das klingt verrückt.
21
00:01:40,768 --> 00:01:42,808
Es ist wohl eine Autoimmunschwäche.
22
00:01:43,187 --> 00:01:47,397
Die Untersuchungen ergaben nichts. Sie
bekam Medikamente gegen die Symptome.
23
00:01:47,775 --> 00:01:51,775
Sie leidet bereits drei Jahre darunter.
24
00:01:52,154 --> 00:01:56,494
Dann hat sie im Internet recherchiert
und fand Bronwyn Lark.
25
00:01:56,867 --> 00:01:59,447
Wenn diese Bronwyn
falsche Medizin verkauft,
26
00:01:59,829 --> 00:02:02,709
macht sie sich strafbar.
- Nahrungsergänzungsmittel!
27
00:02:03,082 --> 00:02:05,712
Oder?
Lebensmittel werden anders behandelt.
28
00:02:06,085 --> 00:02:09,335
Medikamente werden nur zugelassen,
wenn sie ungefährlich sind.
29
00:02:09,713 --> 00:02:12,883
Lebensmittel werden erst verboten,
wenn ihre Schädlichkeit erwiesen ist.
30
00:02:13,425 --> 00:02:15,675
Sehr gut.
- Und woher wissen Sie das?
31
00:02:17,012 --> 00:02:21,642
"Böser Anwalt". - Sie sagt ihnen nicht,
sie sollen ihre Medizin nicht nehmen.
32
00:02:22,017 --> 00:02:24,137
Aber sie sagt,
33
00:02:24,520 --> 00:02:29,110
die westliche Medizin steht im
Widerspruch zu den Heiltraditionen.
34
00:02:29,483 --> 00:02:32,113
Deshalb brechen Patienten
ihre Krebsbehandlung ab.
35
00:02:32,486 --> 00:02:36,736
Eltern geben ihren Kindern nicht mehr
das, was sie brauchen, sondern das hier.
36
00:02:39,410 --> 00:02:44,160
Ich hab Berichte über sie gelesen.
Hunderten ihrer Kunden geht es schlecht.
37
00:02:44,540 --> 00:02:47,790
Aber sie können Bronwyn
nichts nachweisen.
38
00:02:48,168 --> 00:02:50,298
Bis es so weit ist,
werden Tausende krank sein.
39
00:02:50,671 --> 00:02:53,801
Und Hunderte werden sterben.
Und dann ist es zu spät.
40
00:02:59,388 --> 00:03:01,968
Bronwyn Lark.
Nach einer passablen Schauspielkarriere
41
00:03:02,349 --> 00:03:07,769
und einer Reihe turbulenter
und medienwirksamer Beziehungen
42
00:03:08,147 --> 00:03:12,527
zog sie sich zurück und kam als
Wellness-Spezialistin zurück.
43
00:03:12,943 --> 00:03:18,623
Wegen ihrer Bekanntheit stach sie aus
anderen Online-Wellness-Gurus heraus,
44
00:03:18,991 --> 00:03:21,621
und ihre Marke "Enlyven", mit "y",
45
00:03:21,994 --> 00:03:25,374
ist die am schnellsten wachsende
Influencer-Marke. Die verkaufen alles.
46
00:03:29,710 --> 00:03:33,260
Von 200-Dollar-Augencreme
zu 50-Dollar-Kristallen.
47
00:03:37,551 --> 00:03:38,391
Was soll das?
48
00:03:38,761 --> 00:03:42,601
Sie koordiniert eine Mission
mit unseren Teams in Korea und Nigeria.
49
00:03:44,016 --> 00:03:45,346
Und die Messer?
50
00:03:46,393 --> 00:03:50,403
Gehören zum Bluff? Bei ihr weiß man nie.
Vielleicht ist es "Tag der Messer".
51
00:03:50,898 --> 00:03:53,648
Reizend.
Bronwyns Schulfreundin
52
00:03:54,026 --> 00:03:56,736
Melanie Brown hat sogar einen Doktor
53
00:03:57,112 --> 00:03:59,822
in Ernährung und Immunologie.
54
00:04:00,199 --> 00:04:04,539
Sie leitet den Wellnessbereich
und das Labor bei Enlyven.
55
00:04:04,912 --> 00:04:08,582
Als Bronwyns Geschäftspartnerin
liefert sie die korrekten Formulierungen
56
00:04:08,958 --> 00:04:10,788
und die verkauft ihre Dienste.
57
00:04:11,168 --> 00:04:14,838
Man kauft ein Produkt, kriegt eine Mail,
kauft mehr und darf in den Video-Chat.
58
00:04:15,214 --> 00:04:18,434
Ab 1.000 Dollar Warenwert wird man
in ihr Wellnessparadies eingeladen.
59
00:04:18,801 --> 00:04:22,261
Ganz schön kleines Team
für solch einen Riesen-Bluff.
60
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
Weil sie keines ihrer Produkte
selbst herstellt. Sie kauft all diese
61
00:04:26,183 --> 00:04:29,983
unabhängig produzierten, angesagten
Gesundheitsartikel auf
62
00:04:30,354 --> 00:04:32,904
und verkauft sie
als ihre eigenen Produkte weiter.
63
00:04:33,482 --> 00:04:36,192
Manche tun gar nichts,
andere haben üble Nebenwirkungen.
64
00:04:36,568 --> 00:04:39,528
Aber weil sie so schnell verkauft,
bleibt nichts an ihr hängen.
65
00:04:39,905 --> 00:04:44,735
Sie ist ein Hai. Sie muss fressen und
in Bewegung bleiben. So kriegen wir sie.
66
00:04:45,119 --> 00:04:47,909
Hast du mal mit einem Hai gekämpft?
- Ja.
67
00:04:48,622 --> 00:04:51,502
Darum geht's nicht.
Wir müssen ihre Beute vergiften.
68
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Verstehe. Sie übernimmt sich
mit einem neuen Produkt.
69
00:04:56,005 --> 00:04:58,585
Wir verkaufen ihr was,
das in großem Stil scheitert.
70
00:04:58,966 --> 00:05:01,506
Dann ist es aus mit ihrer Firma
und mit ihrem guten Ruf.
71
00:05:01,885 --> 00:05:04,095
Sollten wir das wirklich übernehmen?
72
00:05:04,471 --> 00:05:07,181
Wir haben einen Haufen anderer Fälle.
73
00:05:07,558 --> 00:05:12,228
Und gewissermaßen sind die Kunden
selbst schuld. Sie tun mir leid, klar.
74
00:05:12,604 --> 00:05:14,614
Aber sie haben die Produkte benutzt.
75
00:05:14,982 --> 00:05:18,492
Es erinnert mich sogar ein wenig
an die Bluffs, die Sie gemacht haben.
76
00:05:19,486 --> 00:05:22,066
Das ist die Rache
für den "bösen Anwalt", oder?
77
00:05:22,573 --> 00:05:26,043
Nein, der Unterschied
ist das Spinnennetz. Breanna.
78
00:05:26,869 --> 00:05:29,789
Nehmt an, ihr seid eine schlaue Person.
79
00:05:30,330 --> 00:05:33,500
Ihr habt ein Problem und wollt es lösen.
Ihr recherchiert online.
80
00:05:33,876 --> 00:05:38,876
Über Suchmaschinen oder soziale Medien.
Aber die basieren auf Algorithmen.
81
00:05:40,758 --> 00:05:46,388
Man kommt auf die meistbesuchten Seiten,
die aber nicht unbedingt immer passen.
82
00:05:46,764 --> 00:05:49,734
Bronwyn nutzt diese Taktik,
um das System zu beherrschen.
83
00:05:50,100 --> 00:05:54,730
Sie hat ein Netzwerk aus fingierten
Websites und Accounts geschaffen,
84
00:05:55,105 --> 00:05:58,855
die auf ihre Website zurückverweisen
und den Verkehr ankurbeln.
85
00:05:59,234 --> 00:06:00,904
Nehmen wir an, ihr seid clever
86
00:06:01,278 --> 00:06:04,108
und wollt nach anderen Quellen suchen.
87
00:06:04,573 --> 00:06:07,533
Ihr werdet zurückgeleitet und verstrickt
euch noch tiefer in ihrem Netz.
88
00:06:07,993 --> 00:06:09,913
Je mehr ihr recherchiert,
89
00:06:10,287 --> 00:06:13,367
desto tiefer werdet ihr hineingezogen.
90
00:06:14,083 --> 00:06:16,753
So erfährt Großmutter
von Weltraumlasern.
91
00:06:17,377 --> 00:06:22,337
So ein Quatsch. - Man kann das Netz
auch verfeinern, oder?
92
00:06:22,716 --> 00:06:25,086
Damit es auf bestimmte Suchbegriffe
reagiert.
93
00:06:25,469 --> 00:06:29,139
Ich kann euch genau sagen, welche
Suchbegriffe Bronwyn sich schnappt.
94
00:06:30,307 --> 00:06:33,687
LANGZEITERKRANKUNG - KEINE HOFFNUNG MEHR
95
00:06:38,065 --> 00:06:40,025
Sie hat es auf Frauen abgesehen.
96
00:06:40,400 --> 00:06:42,950
In 30 % aller Fälle
bekommen Frauen Fehldiagnosen
97
00:06:43,320 --> 00:06:46,280
und es dauert zwei Jahre länger,
eine Diagnose zu bekommen.
98
00:06:46,698 --> 00:06:49,198
Deshalb wär Serena fast gestorben.
99
00:06:49,743 --> 00:06:53,753
Ich nahm die Mächtigen ins Visier
und hab sie an ihrer Gier gepackt.
100
00:06:54,206 --> 00:06:59,706
Sie nimmt die Machtlosen ins Visier
und packt sie an ihrem Schmerz.
101
00:07:01,004 --> 00:07:02,884
Sie fordert mich heraus.
102
00:07:07,553 --> 00:07:08,893
Die schnapp ich mir.
103
00:07:11,431 --> 00:07:14,061
Mit den Messern haben sie's heute aber.
104
00:07:21,316 --> 00:07:23,276
Einatmen ...
105
00:07:24,027 --> 00:07:26,277
Und ausatmen.
106
00:07:26,655 --> 00:07:30,525
Wir sind alle eins. Eins miteinander.
107
00:07:30,993 --> 00:07:34,293
Wir sind alle Schwestern,
verbunden im ewigen ...
108
00:07:34,663 --> 00:07:37,713
Das war's für die Kundinnen
mit Silver Package.
109
00:07:41,336 --> 00:07:43,006
Danke und tschüssi.
110
00:07:43,881 --> 00:07:46,591
Bronwyn, ich würde gern
über meine Symptome sprechen.
111
00:07:46,967 --> 00:07:50,217
Laden Sie die Wynner-App herunter,
wo wir Expertenwissen sammeln.
112
00:07:50,596 --> 00:07:53,556
Darüber können Sie alles kaufen,
was bei Ihren Problemen hilft.
113
00:07:53,932 --> 00:07:58,192
Aber sie dient lediglich
Unterhaltungszwecken. Tschüssi!
114
00:07:59,229 --> 00:08:02,479
Ich hab hier was über
entzündungshemmende Ernährung.
115
00:08:02,941 --> 00:08:07,241
Ich sag den Leuten nicht, dass sie Rüben
essen sollen. Das ist nicht sexy.
116
00:08:07,613 --> 00:08:09,873
Kann es aber sein.
- Such nach Magneten.
117
00:08:10,240 --> 00:08:13,290
Oder nach Weltraummetallen.
Wir brauchen Geldgeber,
118
00:08:13,660 --> 00:08:16,080
und Chad Deihle hat mich kontaktiert.
119
00:08:16,455 --> 00:08:19,535
Ich glaub, er will investieren.
- Der Technik-Freak?
120
00:08:19,917 --> 00:08:22,747
Technik-Freak!
Er ist ein Bitcoin-Finanzgenie.
121
00:08:23,128 --> 00:08:25,958
Ihn "Technik-Freak" zu nennen ...
Wer ist in deinem Feld berühmt?
122
00:08:26,465 --> 00:08:29,295
Rosalind Franklin. Die war ...
- Nein.
123
00:08:29,968 --> 00:08:33,848
Ich meinte, richtig berühmt.
Ach, der Yoga-Post!
124
00:08:41,897 --> 00:08:46,777
Hallo, Wynners! Ich hatte gerade
eine höchst spirituelle Yogastunde,
125
00:08:47,152 --> 00:08:50,492
in der wir mit unserer inneren Artemis
in Berührung kamen.
126
00:08:50,864 --> 00:08:54,494
Seid Wynners und stöbert in meinem Shop.
127
00:08:54,868 --> 00:08:58,118
Dann können wir alle
zu Gewinnern werden.
128
00:08:59,081 --> 00:09:00,581
Du bist echt gut.
129
00:09:00,958 --> 00:09:03,088
Jedenfalls steht er auf Technologie.
130
00:09:03,460 --> 00:09:07,420
Also finde was Sci-Fi-mäßiges.
Miniroboter oder so. - Nanopartikel.
131
00:09:08,090 --> 00:09:09,970
Miniroboter gibt es wirklich?
132
00:09:10,592 --> 00:09:15,352
Wir müssen was Spannendes finden,
das ihn veranlasst, uns zu unterstützen.
133
00:09:15,722 --> 00:09:18,812
Wir haben nicht mehr viel ... H?
- H?
134
00:09:19,184 --> 00:09:20,894
Was ist das?
135
00:09:21,270 --> 00:09:23,520
Alle Wellness-Influencer
posten dieses Logo.
136
00:09:23,897 --> 00:09:28,737
Das ist absolut heiß.
- Es ist noch nicht auf dem Markt.
137
00:09:29,278 --> 00:09:30,818
Das brauchen wir.
138
00:09:31,196 --> 00:09:33,866
Ist das ein Produkt oder ein Dienst?
- Ist doch egal.
139
00:09:34,533 --> 00:09:36,123
Finde es heraus.
140
00:09:39,746 --> 00:09:46,376
Wir bezahlen Influencer, dass sie den
Buchstaben H posten. - Was kostet das?
141
00:09:46,753 --> 00:09:50,553
Hängt von der Reichweite ab.
Aber bis zu 200 Dollar pro Post.
142
00:09:50,924 --> 00:09:54,344
Dann schick ich meine Bot-Armee los,
die die Posts vermehrt.
143
00:09:54,845 --> 00:09:56,755
Wir kurbeln den Hashtag an
144
00:09:57,139 --> 00:10:00,889
und erreichen die höchste Sättigung,
wenn Bronwyn ihren Feed checkt,
145
00:10:01,268 --> 00:10:04,648
jeden Tag zur gleichen Zeit, nach
dem Yoga. - Die Privatsphäre ist tot.
146
00:10:05,022 --> 00:10:07,402
Meine Generation weiß gar nicht mehr,
was das ist.
147
00:10:08,984 --> 00:10:12,994
Sie setzt ihren Ruf ein, um Menschen
zu schaden. Ohne ihn kann sie einpacken.
148
00:10:13,572 --> 00:10:15,072
Stehlen wir ihren Ruhm.
149
00:10:35,302 --> 00:10:37,182
Wo sind wir hier?
150
00:10:37,679 --> 00:10:40,309
Auf einer Bienenfarm.
Ich hab doch vom Apiarium erzählt.
151
00:10:40,682 --> 00:10:44,352
Ich dachte, wir besuchen ein Affenhaus.
Umso besser. Hallo!
152
00:10:44,728 --> 00:10:45,978
Du meine Güte!
153
00:10:46,646 --> 00:10:49,266
Bronwyn Lark. Sie sind berühmt.
- Das bin ich.
154
00:10:50,108 --> 00:10:53,398
Beides. - Doris Besk.
Freiberufliche Medienberaterin.
155
00:10:53,779 --> 00:10:55,489
Meine Schwester Zeze.
156
00:10:55,864 --> 00:10:57,534
Hank, kommen Sie mal her!
157
00:10:58,241 --> 00:11:00,661
Bronwyn Lark ist da!
158
00:11:01,703 --> 00:11:04,923
Verdammt, Doris!
Die Bienen schlafen gerade.
159
00:11:05,540 --> 00:11:07,040
Tut mir leid.
160
00:11:08,752 --> 00:11:13,052
Hank, das sind Bronwyn Lark und ...
- Melanie Brown.
161
00:11:13,423 --> 00:11:17,593
Unser Unternehmen interessiert sich
für Ihr Produkt, Mr. ... Hank.
162
00:11:17,969 --> 00:11:22,519
Hank!
Hanks Honig-Verjüngungs-Hautpflege.
163
00:11:22,891 --> 00:11:27,441
Hank und ich sind Geschäftspartner.
So wie Sie, Ms. Brown und Ms. Lark.
164
00:11:27,813 --> 00:11:32,483
Tolle Partnerschaft!
Ich mach die ganze Arbeit.
165
00:11:32,859 --> 00:11:37,489
Ich kümmere mich um die Bienen.
Ich lausche ihrem ewigen Gesang.
166
00:11:37,864 --> 00:11:43,374
Ich lese ihre Bedürfnisse
aus ihren zarten Tanzbewegungen ab.
167
00:11:43,745 --> 00:11:48,075
Und Sie tun bloß überall ein H drauf.
- Ist das Ihre Internetkampagne?
168
00:11:48,959 --> 00:11:50,289
Sie haben Talent.
169
00:11:52,295 --> 00:11:55,505
Es bedeutet mir sehr viel,
dass Sie das über mich sagen.
170
00:11:57,300 --> 00:12:00,930
Mr. Hank,
Sie müssen Doris besser schätzen lernen.
171
00:12:01,638 --> 00:12:05,558
Ganz gleich, wie gut Ihr Produkt ist.
Wenn keiner davon weiß, scheitern Sie.
172
00:12:07,561 --> 00:12:10,361
Melanie und ich
haben eine ähnliche Beziehung wie Sie.
173
00:12:10,730 --> 00:12:15,690
Ihr Gesundheits-Unternehmen stand vor
dem Aus, bevor ich dazukam und ihr half.
174
00:12:16,528 --> 00:12:18,358
So schlimm war es nicht.
- Es wär toll,
175
00:12:18,738 --> 00:12:21,238
wenn unser Produkt
auf Ihre Website käme.
176
00:12:21,950 --> 00:12:25,910
Es ist nicht ihr Produkt. Es ist mein
Produkt und das Produkt der Bienen.
177
00:12:26,288 --> 00:12:30,168
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin,
ihren süßen Nektar
178
00:12:30,542 --> 00:12:32,882
mit Fremden zu teilen.
179
00:12:34,129 --> 00:12:36,049
Wir haben sehr attraktive Konditionen.
180
00:12:36,423 --> 00:12:40,183
Die Angebotsdokumente. - Im Auto.
Vorher würde ich gern die Forschungs...
181
00:12:41,386 --> 00:12:43,096
Entschuldigung.
182
00:12:43,472 --> 00:12:45,682
Ich hol sie.
- Ja.
183
00:12:46,850 --> 00:12:50,520
Zeze, hol unsere Prospekte aus dem Auto.
184
00:13:00,614 --> 00:13:02,624
Er mag Sie.
185
00:13:06,244 --> 00:13:09,044
Doris, gehen Sie ein Stück mit mir.
186
00:13:09,498 --> 00:13:12,498
Hank ist ganz schön anstrengend.
- Leute wie er
187
00:13:12,876 --> 00:13:16,756
glauben nicht daran, dass ihr Traum wahr
wird, und vermuten überall Betrüger.
188
00:13:17,130 --> 00:13:22,840
Ich kann Ihnen Hank abnehmen. Mein
Investor Chad Deihle, der Bitcoin-Mogul,
189
00:13:23,220 --> 00:13:26,220
will Geld anlegen
und sucht das passende Produkt.
190
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
Ihr Produkt wär perfekt.
Wir kaufen Sie auf.
191
00:13:32,187 --> 00:13:33,807
Ich dachte eher
192
00:13:34,189 --> 00:13:36,899
an eine Partnerschaft. Hören Sie zu.
193
00:13:37,400 --> 00:13:39,860
Meine Internetkampagne brachte Sie her.
194
00:13:40,237 --> 00:13:42,067
Ich könnte für Sie arbeiten.
195
00:13:42,572 --> 00:13:45,872
Ich will von Ihnen lernen.
Sie helfen Menschen, an sich zu glauben.
196
00:13:46,243 --> 00:13:48,163
Ich bringe sie dazu, an mich zu glauben.
197
00:13:48,537 --> 00:13:51,827
Genau das ist es. Diese Erkenntnis ...
198
00:13:53,959 --> 00:13:58,459
Ich hoffe, Ihre Partnerin weiß,
wie viel Glück sie hat.
199
00:14:02,384 --> 00:14:05,804
Ich könnte schon ein bisschen
frisches Blut gebrauchen.
200
00:14:06,179 --> 00:14:08,389
Wie blöd von mir. Wie blöd.
201
00:14:09,057 --> 00:14:10,557
Denk doch mal nach, Melanie.
202
00:14:14,312 --> 00:14:15,652
Wissen Sie,
203
00:14:16,398 --> 00:14:19,898
ich finde es ziemlich cool,
dass Sie einen Doktorabschluss haben.
204
00:14:20,277 --> 00:14:23,407
Bronwyn sagt immer: Der Doktortitel
allein verkauft keine Produkte.
205
00:14:23,780 --> 00:14:26,990
Meine Chefin ist auch
ziemlich gewinnsüchtig. Aber ...
206
00:14:27,367 --> 00:14:28,827
Irgendwann sind wir am Ruder.
207
00:14:29,202 --> 00:14:32,752
Vergessen Sie nicht: Es nützt nichts,
wenn man Menschen helfen will,
208
00:14:33,123 --> 00:14:35,003
aber keiner einem zuhört.
209
00:14:35,959 --> 00:14:39,249
Manche Menschen
sind fürs Rampenlicht bestimmt.
210
00:14:46,553 --> 00:14:50,433
Ich hab die Verkaufsformulare. - Nein.
Wir begründen eine Partnerschaft.
211
00:14:50,807 --> 00:14:53,517
Wir sprachen gar nicht über eine ...
- Partnerschaft?
212
00:14:53,893 --> 00:14:55,603
Genau, eine Partnerschaft.
213
00:14:57,230 --> 00:14:59,690
Dann tun wir es auf altmodische Weise.
214
00:15:04,154 --> 00:15:06,494
Mit dem goldenen Nektar ...
215
00:15:09,034 --> 00:15:11,454
des ewigen Lebens.
216
00:15:14,205 --> 00:15:15,785
Das ist sehr ...
217
00:15:24,424 --> 00:15:28,184
Ich bin bereit. - 90 % der Arbeit des
Fassadenkletterers ist Vorbereitung.
218
00:15:28,553 --> 00:15:32,393
Erst wird getestet.
- Ich treffe Chad Deihle mit Bronwyn.
219
00:15:32,766 --> 00:15:37,846
Sollte sie nicht Hanks Honig aufkaufen,
sich dadurch verzetteln und ruinieren?
220
00:15:38,229 --> 00:15:43,779
Ja, aber wir haben nicht mit dem Geld
von diesem Chad gerechnet.
221
00:15:44,152 --> 00:15:46,822
Und ich dachte, wenn wir Partner sind,
222
00:15:47,197 --> 00:15:50,277
kann ich den Bluff
von innen heraus besser fortsetzen.
223
00:15:51,409 --> 00:15:52,409
Oder ...
224
00:15:55,080 --> 00:15:56,040
Oder was?
225
00:15:56,915 --> 00:16:01,335
Ich stimme Harry zu. Die Frau
hat einen Nerv bei dir getroffen.
226
00:16:01,711 --> 00:16:04,881
Sie ist Schauspielerin und Gaunerin.
Ach, ich versteh. Gut, Harry.
227
00:16:05,256 --> 00:16:07,836
Können wir Melanie da raushalten?
228
00:16:08,218 --> 00:16:10,138
Ich glaub, sie ist keine Komplizin.
229
00:16:10,512 --> 00:16:13,972
Sie geriet an die falsche Freundin und
hat sich in Bronwyns Netz verstrickt.
230
00:16:14,349 --> 00:16:20,559
Sie ist Teilhaberin einer Firma, die
Menschen betrügt und sie krank macht.
231
00:16:20,939 --> 00:16:23,979
Ich kann nichts versprechen.
Und ich rechtfertige mich nicht,
232
00:16:24,359 --> 00:16:26,699
vor Ihnen oder sonst irgendwem.
233
00:16:28,029 --> 00:16:29,409
Los geht's!
234
00:16:36,079 --> 00:16:38,749
Ja! - Gute Arbeit.
Gehen wir Mittag essen. - Ja.
235
00:16:41,251 --> 00:16:42,591
Augenblick ...
236
00:16:42,961 --> 00:16:45,511
Könnt ihr mir mal helfen? Hey!
237
00:16:45,880 --> 00:16:49,760
90 % ist Vorbereitung. 10 % ist lernen,
an hohen Gebäuden zu hängen.
238
00:16:50,135 --> 00:16:51,845
Bis später.
- Bringt mir ein Chalupa mit.
239
00:16:52,220 --> 00:16:54,890
Die Sorte, die ich mag.
Und einen Saft.
240
00:17:06,192 --> 00:17:09,742
Wollen Sie 40 Millionen sehen?
241
00:17:10,113 --> 00:17:11,283
Auf jeden Fall.
242
00:17:12,031 --> 00:17:16,081
Mein Vermögen speist sich
aus dem digitalen Geldwechsel
243
00:17:16,703 --> 00:17:18,753
mit CrownsCoin,
das ich erfunden habe.
244
00:17:19,330 --> 00:17:23,250
Millionen in digitaler Währung
werden dort täglich getauscht,
245
00:17:23,626 --> 00:17:24,996
und das hier ...
246
00:17:25,628 --> 00:17:28,468
ist mein persönlicher Schatz.
Die Zukunft des Geldes.
247
00:17:28,840 --> 00:17:31,380
Er existiert nur in Bits und Bytes.
Bitcoin.
248
00:17:31,760 --> 00:17:36,180
Blockchainbasierte digitale Währung.
Wäre es Gold, könnten Sie es stehlen.
249
00:17:36,556 --> 00:17:38,346
Bargeld könnten Sie fälschen.
250
00:17:38,725 --> 00:17:41,135
Aber das Ding ist wertlos,
solang ich nicht
251
00:17:41,519 --> 00:17:44,019
den Schlüsselsatz
im gesicherten Laptop eingebe,
252
00:17:44,606 --> 00:17:49,776
um es zu öffnen. Es kann nicht
gefälscht und nicht gestohlen werden.
253
00:17:52,447 --> 00:17:54,117
Unglaublich.
254
00:17:54,491 --> 00:17:58,121
Ich bin die Architektin des Geistes,
und Sie sind der Architekt der Zukunft.
255
00:17:59,454 --> 00:18:03,964
Daher das Sicherheitspersonal.
- Nein, Eivor macht nur tolle Smoothies.
256
00:18:05,585 --> 00:18:08,915
Ich werde fünf Millionen beisteuern,
257
00:18:09,297 --> 00:18:12,507
um Ihre Bienencreme herauszubringen.
258
00:18:12,884 --> 00:18:16,724
Wir lieben die Bienencreme.
- Die interessiert mich nicht.
259
00:18:17,263 --> 00:18:18,473
Sondern Ihre Kunden.
260
00:18:18,848 --> 00:18:22,348
Meine Kunden interessieren mich auch.
- So meine ich das nicht.
261
00:18:22,769 --> 00:18:27,729
Mich interessieren die 100.000 User, die
Gesundheits-Fragebögen ausgefüllt haben.
262
00:18:28,107 --> 00:18:31,607
Wir hatten fast eine Million,
aber nicht alle haben etwas gekauft.
263
00:18:31,986 --> 00:18:34,946
Wen interessiert der Verkauf
physischer Objekte?
264
00:18:35,323 --> 00:18:37,743
Das gehört ins 18. Jahrhundert.
265
00:18:38,117 --> 00:18:40,697
Mich interessieren ...
- Die Daten.
266
00:18:41,871 --> 00:18:44,421
Sehr gut ... Doris. Stimmt's?
267
00:18:45,124 --> 00:18:47,884
Und warum interessieren mich ihre Daten?
268
00:18:48,294 --> 00:18:51,464
Nur weil wir es unterschiedlich
aussprechen ...
269
00:18:54,133 --> 00:18:57,933
Weil es Hunderttausende von Menschen
sind, die über ihr Leiden sprechen.
270
00:18:58,304 --> 00:19:00,604
Über ihre Schwächen, über ihre Ängste.
271
00:19:00,974 --> 00:19:05,694
Ich seh, wer Ihnen die dümmsten Produkte
abgekauft hat. Nichts für ungut. - Egal.
272
00:19:06,062 --> 00:19:10,482
Um zu sehen, wer am verzweifeltsten ist.
Und diese Datenbank mache ich zu Geld.
273
00:19:10,859 --> 00:19:15,779
Wie viele Ihrer Kunden haben finanzielle
Probleme aufgrund ihrer Erkrankung?
274
00:19:16,155 --> 00:19:19,365
Stimmt.
- Die Namen können wir verkaufen,
275
00:19:19,742 --> 00:19:22,332
an Kredit-Haie, Finanzberater ...
276
00:19:22,704 --> 00:19:25,834
Klar bring ich eine Bienencreme heraus,
277
00:19:26,207 --> 00:19:29,667
wenn deshalb Hunderttausende mehr
Ihnen ihre Daten schenken,
278
00:19:30,044 --> 00:19:31,844
mit denen wir sie ins Visier nehmen.
279
00:19:32,213 --> 00:19:36,433
Die halbe Arbeit haben Sie schon getan,
mit der viralen H-Kampagne.
280
00:19:36,801 --> 00:19:38,681
Das war Doris.
281
00:19:39,971 --> 00:19:41,601
Sie hat viel Potential.
282
00:19:41,973 --> 00:19:45,023
Genauer gesagt:
Ich sehe in ihr viel von mir.
283
00:19:49,022 --> 00:19:51,402
SEIEN SIE BEREIT
DER STREAM BEGINNT IN ...
284
00:20:00,575 --> 00:20:03,285
Die Produkteinführung
beginnt jeden Augenblick.
285
00:20:04,203 --> 00:20:08,543
Alles klar? - Ich hab die Kampagne über
fünf verschiedene Zeitzonen gestreut.
286
00:20:08,917 --> 00:20:11,707
Seitdem hab ich nicht mehr geschlafen.
287
00:20:22,889 --> 00:20:25,479
Sollten die Bienen hier im Raum sein?
288
00:20:25,850 --> 00:20:28,060
Inszenierung! Theater!
289
00:20:28,770 --> 00:20:33,360
Chad gibt uns fünf Millionen Dollar für
die Kampagne. Wir müssen Furore machen.
290
00:20:33,900 --> 00:20:36,110
Stoß nur nicht gegen die Kisten.
291
00:20:38,613 --> 00:20:40,113
Drei, zwei ...
292
00:20:40,490 --> 00:20:42,450
Hallo, Wynners!
293
00:20:43,076 --> 00:20:46,036
Vor ein paar Wochen
haben wir die sozialen Medien
294
00:20:46,412 --> 00:20:48,832
mit unserer Marketing-Kampagne gerockt.
295
00:20:49,207 --> 00:20:54,667
Heute gebe ich das Produkt bekannt.
Und ich verspreche, es wird
296
00:20:55,046 --> 00:20:59,716
die Hautpflege revolutionieren. Seine
heilende Wirkung ist unvergleichlich.
297
00:21:00,176 --> 00:21:03,006
Seine beruhigende Wirkung
sucht ihresgleichen. - Jetzt.
298
00:21:03,388 --> 00:21:04,808
Seine lindernde ...
299
00:21:05,181 --> 00:21:07,931
Und die Social-Media-Attacke beginnt.
300
00:21:08,434 --> 00:21:10,234
Dies ist ein Spitzenprodukt.
301
00:21:10,603 --> 00:21:11,853
HANK IST SCHEISSE
302
00:21:12,230 --> 00:21:14,190
Sie werden nie etwas finden ...
303
00:21:17,568 --> 00:21:20,568
Sorry, mein Handy steht nicht still ...
304
00:21:20,947 --> 00:21:23,777
ICH HASSE HANK.
- KRIEG ICH MEIN GELD ZURÜCK?
305
00:21:24,158 --> 00:21:27,998
Sondermeldung: Hanks Bienenfarm
ist in einer heiklen Situation.
306
00:21:28,371 --> 00:21:31,581
Die Polizei bekam einen Hinweis ...
- ... ist nicht behördlich zugelassen.
307
00:21:31,958 --> 00:21:35,288
Die Bienen haben mir gesagt,
was ich tun soll.
308
00:21:35,670 --> 00:21:40,170
Die Bienen ... - Wir wissen noch nicht,
wie viele Leichen gefunden wurden.
309
00:21:40,550 --> 00:21:45,390
Es hieß, Hanks Bienencreme
würde meinen Ausschlag heilen.
310
00:21:47,890 --> 00:21:49,850
Das ist ja super.
311
00:21:51,686 --> 00:21:55,766
Aber warum warten wir nicht bis danach?
- Wir springen auf Bronwyns Feed auf.
312
00:21:56,149 --> 00:22:00,069
Die meisten Accounts sind falsch
und ich musste ihre Follower aufmischen.
313
00:22:00,445 --> 00:22:02,815
Sie soll keine Zeit haben zu reagieren.
314
00:22:03,197 --> 00:22:07,287
Ihre Follower sollen in Echtzeit sehen,
wie ihr Ruf zerstört wird.
315
00:22:08,077 --> 00:22:10,867
Meine Modelkarriere ist zu Ende!
316
00:22:13,041 --> 00:22:16,211
Ich wollte sagen:
In der Bienencreme-Industrie
317
00:22:16,586 --> 00:22:18,916
treiben sich viele Scharlatane herum.
318
00:22:19,297 --> 00:22:23,257
Sie verkaufen Creme, von der Sie nicht
wissen, welche Zusatzstoffe darin sind.
319
00:22:23,634 --> 00:22:28,144
Hier bei Enlyven bekommen wir
unser Produkt direkt von den Bienen.
320
00:22:28,514 --> 00:22:33,314
Das Bienengift oder wie wir es nennen:
Der Kuss der Biene.
321
00:22:33,686 --> 00:22:40,436
Was ist da los? - Dr. Brown, was enthält
der Bienenkuss? - Den Bienenstachel.
322
00:22:40,818 --> 00:22:43,608
Die Stimmung schlägt um.
ICH LIEBE HANKS BIENENCREME.
323
00:22:44,530 --> 00:22:47,490
Die Reaktion stärkt Ihr Immunsystem
324
00:22:47,867 --> 00:22:51,997
gegen andere Gifte und Erkrankungen,
die Entzündungen hervorrufen.
325
00:22:55,625 --> 00:22:58,875
Der Bienenstich
ist der Impfstoff der Natur.
326
00:22:59,253 --> 00:23:01,883
Er stammt nicht aus dubiosen Laboren
327
00:23:02,256 --> 00:23:04,756
oder ist mit zweifelhaften
Zusatzstoffen versetzt.
328
00:23:05,301 --> 00:23:08,141
"H" ist der Kuss der Honigbiene.
329
00:23:08,805 --> 00:23:13,055
Wir werden Bienengiftextrakt verkaufen.
Und gegen einen Aufpreis
330
00:23:13,684 --> 00:23:15,144
schicken wir Ihnen
331
00:23:15,686 --> 00:23:19,016
die lebendigen Bienen gleich mit,
damit Sie sich
332
00:23:19,524 --> 00:23:22,074
mit der Kraft der Natur impfen können.
333
00:23:23,945 --> 00:23:26,105
Die ist wirklich clever.
334
00:23:31,285 --> 00:23:33,905
Das sind die Vorabverkäufe?
- Ja.
335
00:23:34,288 --> 00:23:38,458
Bronwyn, sehen Sie sich die Zahlen an.
Sie sind ein Genie.
336
00:23:39,085 --> 00:23:42,625
Ich bin an Wellness-Unternehmen
auf der ganzen Welt beteiligt.
337
00:23:43,047 --> 00:23:47,297
Wir werden international. Ganz gleich,
was es kostet und was Sie brauchen.
338
00:23:47,718 --> 00:23:49,388
Chad unterstützt Sie.
339
00:23:50,012 --> 00:23:52,722
Namaste, Chad.
- Namaste, Babe.
340
00:23:53,099 --> 00:23:55,229
Wollten wir nicht
das Gegenteil erreichen?
341
00:23:55,601 --> 00:23:57,851
Danke, Parker.
- Was ist der nächste Schritt?
342
00:23:58,229 --> 00:24:00,479
Keine Ahnung.
Die Frau lügt, ohne rot zu werden,
343
00:24:00,857 --> 00:24:04,067
und behauptet das Gegenteil,
ohne an die Konsequenzen zu denken.
344
00:24:04,443 --> 00:24:08,663
Sie hätte viel Gutes tun können,
wenn sie eine ehrliche Gaunerin wär.
345
00:24:09,031 --> 00:24:11,701
Löschen wir ihre Datenbank.
Das ist ihr Profit.
346
00:24:12,285 --> 00:24:14,655
Sie hat sicher ein Back-up.
347
00:24:15,037 --> 00:24:19,327
Oder ich installiere ein Virus,
das das Back-up auch zerstört.
348
00:24:19,709 --> 00:24:20,749
Gut.
349
00:24:22,128 --> 00:24:25,128
Bei meinem ersten Bluff
350
00:24:26,048 --> 00:24:29,638
war ich Konditor-Lehrling in Paris
und jobbte im Lieblingsrestaurant
351
00:24:30,011 --> 00:24:32,971
eines Waffenhändlers.
Er wurde auf mich aufmerksam.
352
00:24:33,347 --> 00:24:38,937
Ich brauchte sechs Monate,
um mich in sein Leben zu drängen.
353
00:24:39,312 --> 00:24:41,562
Aber ich konnte
einen van Gogh mitnehmen
354
00:24:42,106 --> 00:24:48,356
und eine Aktentasche voller Diamanten.
Physische Objekte. Schätze!
355
00:24:48,738 --> 00:24:50,278
Aber sie ...
356
00:24:50,990 --> 00:24:55,160
Sie nimmt Tausende von Opfern
in ihrem eigenen Zuhause aus.
357
00:24:55,536 --> 00:24:57,866
Und sie verkauft ihre Gedanken
358
00:24:58,247 --> 00:25:04,127
einem Mann, der sie mit Geld bezahlt,
das es nicht mal gibt.
359
00:25:04,503 --> 00:25:09,473
So weit ist es mit Verbrechern gekommen.
- Sorry, aber Bitcoin gibt es schon.
360
00:25:10,134 --> 00:25:13,644
Sogar physisch. - Wie der Graue,
der uns in Träumen verfolgt.
361
00:25:14,013 --> 00:25:16,273
Wer ist der Graue ...
- Nicht zweimal sagen!
362
00:25:16,933 --> 00:25:20,193
Bronwyn kann sich von allem erholen,
solang sie Chads Geld hat.
363
00:25:20,561 --> 00:25:22,861
Wir müssen ihr den Geldhahn abdrehen.
364
00:25:23,231 --> 00:25:26,361
Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte.
- Sophie sagt doch:
365
00:25:26,734 --> 00:25:28,534
Er kommt über einen Computer
366
00:25:28,903 --> 00:25:31,743
in den Geldwechsel,
der mit keinem Netzwerk verbunden ist.
367
00:25:32,114 --> 00:25:33,954
Da hab ich keinen Zugang.
368
00:25:34,325 --> 00:25:39,205
Chads Aktivitäten rechtfertigen
eine Untersuchung wegen Geldwäsche.
369
00:25:39,580 --> 00:25:43,460
Bitcoins kann man auch waschen.
Beim Bitcoin-Erwerb.
370
00:25:43,834 --> 00:25:45,844
Er hat Zugang zu den Root-Konten.
371
00:25:46,212 --> 00:25:50,682
Bei den Transaktionen kann er Bitcoins
tauschen und Millionen waschen.
372
00:25:53,344 --> 00:25:56,604
Als "böser Anwalt" muss ich
auf dem Laufenden bleiben.
373
00:25:56,973 --> 00:25:59,393
Respekt.
- Selbst wenn sein Geschäft legal ist,
374
00:25:59,850 --> 00:26:04,270
muss er Angst haben, dass das FBI
ihn erwischt. - Wir hetzen sie auf.
375
00:26:04,897 --> 00:26:09,067
Wir stecken Chad, dass Bronwyn ihn
im Auftrag des FBI beschattet.
376
00:26:09,443 --> 00:26:14,873
Und ich erzähle Bronwyn von einem
bevorstehenden Skandal um Chad.
377
00:26:15,241 --> 00:26:19,251
Wach auf.
Entwickel vorsichtshalber ein Virus.
378
00:26:20,788 --> 00:26:25,378
Und ich werde beweisen,
dass die persönliche Note noch zieht.
379
00:26:33,175 --> 00:26:35,295
Sie sind ein Bote negativer Energie.
380
00:26:35,678 --> 00:26:39,468
Hinfort! - Ich wusste nichts davon.
Ich habe Hank ausgewählt,
381
00:26:39,849 --> 00:26:41,979
weil ich sein Internet-Potential
erkannte.
382
00:26:42,351 --> 00:26:45,861
Überlegen Sie, was ich für Ihre anderen
Kampagnen tun könnte. - Doris.
383
00:26:46,230 --> 00:26:49,030
Bei Bienen
gibt es auch nur eine Königin.
384
00:26:50,568 --> 00:26:53,698
Sie können sich nicht vorstellen,
wie mein Leben ist.
385
00:26:54,655 --> 00:26:56,655
Ich war auch Schauspielerin.
386
00:26:58,576 --> 00:27:01,286
Ich weiß, was das mit einem macht.
387
00:27:01,662 --> 00:27:04,122
In einem Raum voller Frauen zu sein,
die aussehen wie Sie.
388
00:27:04,498 --> 00:27:06,288
Aber nur eine kriegt die Rolle.
389
00:27:06,667 --> 00:27:11,547
Und wir anderen haben schon verloren.
390
00:27:11,922 --> 00:27:14,092
Ich weiß, wie das ist.
391
00:27:14,467 --> 00:27:16,387
Ständig beurteilt zu werden.
392
00:27:17,303 --> 00:27:21,973
Wie haben Sie reagiert? Sind Sie
daran zerbrochen, wie die anderen? Nein.
393
00:27:22,350 --> 00:27:26,440
Sie nahmen das, was die nicht wollten,
und stellten Ihre eigenen Regeln auf.
394
00:27:26,812 --> 00:27:28,652
Erschufen Ihre eigene Welt.
395
00:27:29,023 --> 00:27:31,733
Ich kann das nachvollziehen.
Ich verstehe Sie.
396
00:27:36,947 --> 00:27:39,737
Manchmal ist Melanies Gewissen
einfach ...
397
00:27:42,036 --> 00:27:43,786
eine Belastung.
398
00:27:45,164 --> 00:27:47,834
Ich hab mal "Tod eines
Handlungsreisenden" als Ein-Frau-Stück
399
00:27:48,209 --> 00:27:50,129
im australischen Outback gespielt.
400
00:27:50,711 --> 00:27:52,171
Ich hab vor nichts Angst.
401
00:27:55,216 --> 00:27:57,586
Hallo, hallo, hallo!
Na, wie geht's?
402
00:27:57,968 --> 00:28:01,928
Kent Allward, South Eastern First
Financial. Bronwyn Larks Bank. - Junge,
403
00:28:02,306 --> 00:28:04,676
willkommen zur Zukunft des Bankwesens.
404
00:28:05,059 --> 00:28:07,689
Superspannend.
Freu mich sehr, hier zu sein.
405
00:28:08,062 --> 00:28:11,772
Für unsere Partnerschaft ist wichtig:
"Kenne deinen Kunden".
406
00:28:12,149 --> 00:28:16,199
Deshalb muss ich mir Ihre Transaktionen,
Archive und übrigen Partner anschauen.
407
00:28:16,570 --> 00:28:18,990
Und die Dokumente,
die ich angefordert habe.
408
00:28:19,615 --> 00:28:21,775
Klar. Hier entlang.
409
00:28:22,159 --> 00:28:27,119
Gehen Sie einfach die Treppe runter.
Mi casa es su casa. - Muchas gracias.
410
00:28:29,875 --> 00:28:32,585
Ich weiß, was du denkst.
"Kenne deinen Kunden"
411
00:28:32,962 --> 00:28:36,052
heißt eine Anti-Geldwäsche-Strategie.
412
00:28:38,217 --> 00:28:40,757
Das ist dein Profil auf der Bankwebsite.
413
00:28:41,137 --> 00:28:43,007
Aber wenn Chad genau hinschaut,
414
00:28:43,389 --> 00:28:45,599
sieht er,
dass du erst zwei Monate dort bist.
415
00:28:45,975 --> 00:28:48,885
Er will wissen, wo du davor warst.
Und was findet er?
416
00:28:49,437 --> 00:28:51,727
Die Freedom Business Bank.
417
00:28:52,231 --> 00:28:56,401
Aber dann stellt er fest,
dass du da auch nur sechs Monate warst.
418
00:28:57,528 --> 00:29:00,238
Und je länger er sucht,
desto tiefer verstrickt er sich.
419
00:29:00,948 --> 00:29:02,448
Wo hast du davor gearbeitet?
420
00:29:03,284 --> 00:29:06,414
Auch nur sechs Monate.
- Seltsam, oder?
421
00:29:07,037 --> 00:29:09,917
Als ob die Jobs nur Tarnung wären.
Wer bist du wirklich?
422
00:29:10,291 --> 00:29:13,251
Warum ziehst du von einer Bank
zur nächsten? Ist er clever,
423
00:29:14,378 --> 00:29:16,798
sucht er dich mithilfe deines Fotos.
424
00:29:17,465 --> 00:29:22,135
Da bist du bei einem Geldwäsche-Prozess
mit einem Haufen FBI-Agenten.
425
00:29:22,511 --> 00:29:24,931
Du hast ihm ein Spinnennetz gewoben.
426
00:29:39,904 --> 00:29:41,914
Melanie ist da.
- Was?
427
00:29:42,281 --> 00:29:46,291
Zwei Minuten, um die Datenbank mit
dem Virus zu infizieren. Steck ihn rein.
428
00:29:46,660 --> 00:29:48,870
Äh, wo willst du hin?
429
00:29:54,502 --> 00:29:55,592
Hey!
430
00:29:56,795 --> 00:30:00,465
Meine Chefin und Ihre Chefin
hecken was Schlimmes aus.
431
00:30:00,841 --> 00:30:03,051
Ich dachte, ich seh mich mal um.
432
00:30:03,427 --> 00:30:06,347
Sind das Bienen, die da summen?
- Bronwyn sagt, es beruhigt.
433
00:30:06,722 --> 00:30:09,812
Sie kommen eine Woche ohne Nahrung aus.
Morgen bring ich sie aufs Dach.
434
00:30:10,184 --> 00:30:12,024
Stoßen Sie nicht gegen die Kisten.
435
00:30:12,978 --> 00:30:17,318
Alles in Ordnung bei Ihnen?
- Es ist nur ...
436
00:30:18,400 --> 00:30:22,200
Ich wollte den Menschen helfen.
Anfangs haben wir das auch.
437
00:30:22,571 --> 00:30:26,371
Bronwyns Bekanntheit half,
ihnen das zu geben, was sie brauchten.
438
00:30:26,742 --> 00:30:30,412
Aber jetzt gehen wir
mit diesem Unsinn hausieren.
439
00:30:31,705 --> 00:30:34,035
Wissen Sie, was das ist? Venus-Elixier.
440
00:30:34,416 --> 00:30:38,336
Ein Extrakt aus tropischen Pflanzen,
das den Sexualtrieb stärkt.
441
00:30:38,712 --> 00:30:39,962
Haben Sie das gemacht?
442
00:30:40,339 --> 00:30:44,469
Das ist ein Placebo. Die Website
"Men's Wellness" verkauft das Gleiche.
443
00:30:44,843 --> 00:30:47,103
Unter dem Namen "Stoßkraft".
444
00:30:47,513 --> 00:30:50,393
Igitt. - Das ist Jade.
Er soll Heilkräfte besitzen.
445
00:30:51,016 --> 00:30:52,686
Wissen Sie, wie das benutzt wird?
446
00:30:58,816 --> 00:31:00,526
Eine Stunde lang.
447
00:31:01,235 --> 00:31:03,645
Ich weiß nicht,
wie lange ich das noch aushalte.
448
00:31:05,322 --> 00:31:09,162
Ich finde, Sie sollten sich mal
eine Auszeit gönnen.
449
00:31:09,535 --> 00:31:11,535
Von Bronwyn und von meiner Chefin.
450
00:31:12,162 --> 00:31:13,042
Wieso?
451
00:31:13,706 --> 00:31:16,536
Ich glaub, Sie sind ein guter Mensch.
452
00:31:17,126 --> 00:31:20,246
Bronwyn ist das nicht. Und ...
453
00:31:20,629 --> 00:31:25,049
Es könnte sein, dass meine Chefin wegen
dem hier ist, das nicht so gut ist.
454
00:31:25,467 --> 00:31:27,967
Arbeitet Doris undercover?
455
00:31:30,139 --> 00:31:31,929
Denken Sie nur einmal
456
00:31:33,517 --> 00:31:34,597
an sich selbst.
457
00:31:36,270 --> 00:31:41,820
Bronwyn ist nicht Ihre Freundin.
Sie müssen selbst auf sich achtgeben.
458
00:31:43,777 --> 00:31:45,107
Danke.
459
00:31:46,155 --> 00:31:49,405
Ich kenn Sie nicht mal.
Und ich bin Ihnen nicht egal.
460
00:32:03,881 --> 00:32:05,841
Warum hilfst du ihr?
461
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Hattest du mal einen Freund,
der dich nur benutzt hat?
462
00:32:09,011 --> 00:32:11,891
Oder warst in einer
einseitigen Freundschaft?
463
00:32:12,473 --> 00:32:16,313
Das tut weh. - Ich hatte keine Freunde,
bis ich deinen Bruder traf.
464
00:32:16,685 --> 00:32:19,435
Er, Eliot, Sophie und ich
sind Familie, keine Freunde.
465
00:32:19,813 --> 00:32:23,153
Peggy und Hurley sind meine Freunde,
aber sie haben mich nie enttäuscht.
466
00:32:23,525 --> 00:32:26,395
Ich glaub,
dadurch blieb dir einiges erspart.
467
00:32:26,904 --> 00:32:28,574
Kann sein.
468
00:32:30,574 --> 00:32:34,704
Melanie hat Bronwyn gewarnt, oder?
- Ja, wie wir es vermutet hatten.
469
00:32:35,079 --> 00:32:37,669
Blöd von mir,
zu hoffen, sie tut es nicht.
470
00:32:38,916 --> 00:32:42,746
Nein, ich fand's gut.
Hardison hätte das Gleiche getan.
471
00:32:50,511 --> 00:32:52,221
Wer sind Sie?
472
00:32:52,638 --> 00:32:56,098
Melanie hat gesagt, Ihre Assistentin
hat geplaudert. - Verdammt.
473
00:32:59,520 --> 00:33:04,400
Chad Deihle wird beobachtet und wir
wollten über Sie an ihn herankommen.
474
00:33:04,775 --> 00:33:08,145
Was? Nein,
damit will ich nichts zu tun haben.
475
00:33:09,488 --> 00:33:11,818
Ihre Leute?
- Nein, sind sie nicht.
476
00:33:14,034 --> 00:33:15,164
Aufstehen!
477
00:33:15,536 --> 00:33:17,906
Gehen wir! Los!
478
00:33:19,331 --> 00:33:20,251
Los!
479
00:33:21,208 --> 00:33:22,708
Was soll das?
480
00:33:32,094 --> 00:33:33,804
Was ist hier los?
481
00:33:34,471 --> 00:33:36,351
Ich habe so eine Ahnung.
482
00:33:36,724 --> 00:33:40,524
Ich kann uns lebend hier rausbringen,
aber wir müssen zusammenhalten
483
00:33:40,894 --> 00:33:43,484
und so tun, als wüssten wir von nichts.
- Okay.
484
00:33:45,858 --> 00:33:48,028
Sie war es. Ganz allein.
485
00:33:48,402 --> 00:33:50,742
Sie wussten nicht,
dass sie FBI-Agentin ist
486
00:33:51,113 --> 00:33:53,243
und wegen Geldwäsche
gegen mich ermittelt?
487
00:33:53,615 --> 00:33:57,615
Woher soll ich das wissen?
- Weil er Geldwäsche betreibt.
488
00:33:57,995 --> 00:34:01,825
Ja, das tue ich.
Für ein paar sehr gefährliche Typen.
489
00:34:02,207 --> 00:34:04,037
Und Sie haben meine Investition
490
00:34:04,418 --> 00:34:08,628
für Ihre Firma angenommen,
damit sie an meine Aufzeichnungen kommt.
491
00:34:09,006 --> 00:34:10,796
Ich wusste nichts davon.
492
00:34:11,508 --> 00:34:14,298
Bringen Sie sie um. Ich tue so,
als würde ich es nicht sehen.
493
00:34:14,678 --> 00:34:16,178
Bronwyn, Sie lügen.
494
00:34:16,555 --> 00:34:20,345
Nein ... - Sie lügen ständig.
Ihr Unternehmen basiert auf Lügen.
495
00:34:20,726 --> 00:34:23,516
Ich glaube kein Wort,
das aus Ihrem Mund kommt.
496
00:34:24,062 --> 00:34:26,522
Ich muss Sie beide umbringen.
497
00:34:26,899 --> 00:34:30,359
Nicht ich selbst. Eivor macht das.
Aber das ist scheiße!
498
00:34:37,451 --> 00:34:38,541
Was?
499
00:34:40,245 --> 00:34:42,825
Was ist daran lustig?
- Tut mir leid.
500
00:34:43,916 --> 00:34:48,956
Sie wissen nicht, was Sie tun sollen.
Sie sind es gewohnt, dass Ihre Kunden
501
00:34:49,338 --> 00:34:53,878
schon weichgekocht sind. Aber bei einem
Tiger in der Falle sind Sie ratlos.
502
00:34:54,301 --> 00:34:57,011
Was soll ich denn tun?
- Fressen.
503
00:34:57,513 --> 00:34:59,473
Oder gefressen werden.
504
00:35:01,725 --> 00:35:03,765
Ich bin keine FBI-Agentin.
505
00:35:04,144 --> 00:35:06,694
Ich bin eine Betrügerin
und arbeite im Team.
506
00:35:07,064 --> 00:35:09,404
Wir wollten Bronwyns Datenbank,
507
00:35:09,775 --> 00:35:12,145
und dann kamen Sie daher.
Das ideale Opfer.
508
00:35:12,528 --> 00:35:13,698
Ich meine,
509
00:35:14,071 --> 00:35:19,161
40 Millionen Dollar in einer kleinen
Elektro-Box. Wer könnte da widerstehen?
510
00:35:20,494 --> 00:35:24,294
Das glaube ich Ihnen. - Ich sage Ihnen,
warum Sie uns nicht umbringen.
511
00:35:26,083 --> 00:35:30,383
Ich erkaufe unsere Freiheit mit einem
Schatz. - Das wär mir auch lieber.
512
00:35:30,754 --> 00:35:35,264
Nicht wahr? Bronwyns Datenbank.
Sie ist noch immer Millionen wert.
513
00:35:37,010 --> 00:35:39,180
Einverstanden.
- Ich hol sie.
514
00:35:39,555 --> 00:35:43,925
Hinsetzen! Jemand aus Ihrem Büro soll
sie runterladen. Und Eivor holt sie ab.
515
00:35:44,601 --> 00:35:46,651
Fertig. Melanie lädt sie runter.
516
00:35:54,111 --> 00:35:55,781
Und wir warten.
517
00:36:00,868 --> 00:36:03,118
Wo ist Sophie? Sie antwortet nicht.
518
00:36:03,495 --> 00:36:07,075
Sie war zuletzt im Enlyven-Büro.
Eliot ist auf dem Weg dorthin.
519
00:36:07,457 --> 00:36:09,627
Ich tracke ihr Handy ...
520
00:36:10,002 --> 00:36:12,302
Der Ort, wo sie ist,
ist seltsam abgeschirmt.
521
00:36:12,671 --> 00:36:15,421
Parker checkt
die umliegenden Mobilfunkmasten.
522
00:36:17,551 --> 00:36:18,341
Melanie.
523
00:36:19,511 --> 00:36:21,971
Zeze, sind Sie das?
- Melanie?
524
00:36:23,181 --> 00:36:25,981
Ich musste Sie anrufen.
Erst verschwindet Bronwyn
525
00:36:26,351 --> 00:36:29,481
und dann schreibt sie,
ich soll ihre Datenbank herunterladen.
526
00:36:29,855 --> 00:36:33,685
Da stimmt was nicht.
Damit kann man den Menschen schaden.
527
00:36:34,067 --> 00:36:38,987
Ich weiß nicht, wem ich trauen kann.
- Langsam. Was genau hat sie gesagt?
528
00:36:39,364 --> 00:36:42,534
Ich soll die Datenbank
Chads Mann geben, wenn er kommt.
529
00:36:42,910 --> 00:36:45,250
Augenblick.
Was will der mit der Datenbank?
530
00:36:45,704 --> 00:36:48,424
Sophie und Bronwyn
sind gleichzeitig verschwunden.
531
00:36:48,790 --> 00:36:51,040
Chad hat sie entführt?
532
00:36:51,418 --> 00:36:53,958
Also sind sie ...
- Im Bitcoin-Center.
533
00:36:54,338 --> 00:36:57,048
Der Ort ist geschützt
vor elektromagnetischer Ladung.
534
00:36:57,424 --> 00:37:01,144
Was wollen sie damit erkaufen? - Keine
Ahnung. Aber wenn er sie entführt hat,
535
00:37:01,511 --> 00:37:03,561
wird er Melanie nicht am Leben lassen.
536
00:37:03,931 --> 00:37:07,681
Melanie, bleiben Sie, wo Sie sind.
Hilfe ist unterwegs. - Wer denn?
537
00:37:08,060 --> 00:37:08,850
Hank.
538
00:37:11,605 --> 00:37:14,015
Ich ruf Eliot an.
Der wollte sowieso zu Enlyven.
539
00:37:14,399 --> 00:37:18,529
Ich geh zu Chad. Parker soll hinkommen.
- Sie ist ganz woanders.
540
00:37:18,904 --> 00:37:21,704
Wir sind auf uns gestellt.
Hast du einen Plan?
541
00:37:47,182 --> 00:37:49,352
Nicht die Bienen aufwecken.
542
00:37:51,269 --> 00:37:52,689
Oh Mann.
543
00:37:55,357 --> 00:37:56,527
Hey.
544
00:37:57,859 --> 00:38:00,199
Ich hab doch gesagt,
du sollst still sein.
545
00:38:09,246 --> 00:38:11,076
Achtung, die Kisten!
546
00:38:13,000 --> 00:38:15,290
Ganz ruhig. Weg mit dir.
547
00:38:22,217 --> 00:38:24,137
Das hätte wehgetan.
548
00:38:42,112 --> 00:38:43,822
Was ist das?
- Das ist ...
549
00:38:46,074 --> 00:38:47,784
Gehen wir.
550
00:38:51,997 --> 00:38:54,117
Hallo?
- Der Typ vom FBI.
551
00:38:54,583 --> 00:38:58,093
Oder nicht vom FBI. Versteh schon.
Wo ist Eivor?
552
00:38:58,462 --> 00:39:01,132
Er wurde aufgehalten.
Wer hat Sie aufgehalten?
553
00:39:01,757 --> 00:39:04,757
Chad betreibt tatsächlich Geldwäsche.
- Also hatte ich recht.
554
00:39:05,135 --> 00:39:09,845
Sie sind gut. - Können Sie Chad geben,
was er will, damit ich gehen kann?
555
00:39:10,307 --> 00:39:14,767
Das sind die persönlichen Daten von
Hunderttausenden von Bronwyns Kunden.
556
00:39:15,145 --> 00:39:17,855
Breanna hat sie runtergeladen,
wie geplant.
557
00:39:18,231 --> 00:39:20,531
Ich geb sie Ihnen und wir können gehen.
558
00:39:21,443 --> 00:39:25,993
Ich soll Ihnen glauben, dass das die
Datenbank ist, und Sie gehen lassen?
559
00:39:26,573 --> 00:39:28,413
Überprüfen Sie es.
560
00:39:35,957 --> 00:39:38,167
Gut. Also ...
561
00:39:38,543 --> 00:39:42,093
Wir bringen euch trotzdem alle um.
Aber wenigstens war es nicht umsonst.
562
00:39:42,464 --> 00:39:44,054
Das glaube ich nicht.
563
00:39:45,592 --> 00:39:47,262
Was ist jetzt?
564
00:39:47,761 --> 00:39:49,301
Vorsicht!
565
00:39:49,679 --> 00:39:54,389
Eine EMP-Ladung in meinem Handy. Weil
Sie mir Ihre virtuelle Währung zeigten.
566
00:39:54,976 --> 00:39:57,266
Elektromagnetische Strahlung?
- Faszinierend.
567
00:39:57,646 --> 00:40:01,526
Hätten Sie 40 Millionen Dollar in Gold,
könnte ich Ihnen nichts anhaben.
568
00:40:01,900 --> 00:40:07,410
Wäre es Bargeld, würde der Safe es
vor Feuer oder Sprengstoff schützen.
569
00:40:07,781 --> 00:40:12,621
Aber wie Sie sagten:
Es existiert nur in Bits und Bytes.
570
00:40:12,994 --> 00:40:15,914
Die kann ich auslöschen,
ohne sie zu berühren.
571
00:40:16,748 --> 00:40:17,868
Töte sie.
572
00:40:18,959 --> 00:40:20,789
Und das ist ein Totmannschalter.
573
00:40:21,169 --> 00:40:24,669
Erschießen Sie ihn,
lässt er los und zack!
574
00:40:25,048 --> 00:40:27,128
40 Millionen Dollar auf immer dahin.
575
00:40:31,513 --> 00:40:32,603
Sie bluffen.
576
00:40:34,641 --> 00:40:36,351
Wir werden ja sehen.
577
00:40:49,197 --> 00:40:52,487
Das sind 40 Millionen Dollar.
578
00:40:57,122 --> 00:41:01,542
Aber es sind nicht meine 40 Millionen.
Also ist es mir ziemlich egal.
579
00:41:21,563 --> 00:41:26,113
Die EMP-Ladung? - Meine Handyhülle ist
magnetisch und haftet am Armaturenbrett.
580
00:41:26,484 --> 00:41:29,454
Und der Totmannschalter?
- Mein Kuli. - Gut improvisiert.
581
00:41:29,821 --> 00:41:32,411
Und der Breanna-Tipp war auch gut.
- Ihr kriegt richtig Ärger.
582
00:41:32,866 --> 00:41:36,946
Ich bin Bronwyn Lark. - Das ist das
Problem. Unsere Namen kennt Chad nicht.
583
00:41:37,329 --> 00:41:40,039
Aber Sie sind berühmt.
- Sie können sich nicht verstecken.
584
00:41:40,415 --> 00:41:43,585
Es sei denn, Sie gehen ins
Zeugenschutzprogramm und sagen aus.
585
00:41:43,960 --> 00:41:48,380
Chad wird sehr wütend sein, wenn er sein
Vermögen und seine Kunden verliert.
586
00:41:48,757 --> 00:41:51,217
Aber das EMP-Ding war nicht echt.
587
00:41:52,177 --> 00:41:53,177
Noch mal.
588
00:41:55,305 --> 00:41:56,965
Und jetzt raus damit.
589
00:42:20,914 --> 00:42:22,004
Nein.
590
00:42:22,958 --> 00:42:24,418
Nein, nein, nein.
591
00:42:24,793 --> 00:42:27,503
Der Laptop ist gesichert.
Wie kann ein Virus ...
592
00:42:28,505 --> 00:42:32,715
Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte.
- Er kommt mit einem Computer rein,
593
00:42:33,093 --> 00:42:35,683
der mit keinem Netzwerk verbunden ist.
594
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
Da hab ich keinen Zugang.
595
00:42:38,390 --> 00:42:41,890
Gehen wir in ihre Datenbank.
Das ist ihr Profit.
596
00:42:42,269 --> 00:42:44,059
Sie hat sicher ein Back-up.
597
00:42:44,437 --> 00:42:49,647
Oder ich installiere ein Virus,
das das Back-up auch zerstört.
598
00:42:50,485 --> 00:42:55,115
Ich soll Ihnen glauben, dass das die
Datenbank ist, und Sie gehen lassen?
599
00:42:55,573 --> 00:42:57,583
Überprüfen Sie es.
600
00:43:02,372 --> 00:43:06,082
Das war ich selbst.
Ich hab den Geldwechsel infiziert.
601
00:43:29,649 --> 00:43:33,319
Eine neue Art von Blutuntersuchung
aus Indonesien. - Klingt spannend.
602
00:43:33,695 --> 00:43:36,065
Ich wusste nicht mal, dass es das gibt.
603
00:43:36,448 --> 00:43:40,488
Ich hab die Studien verfolgt,
auch wenn wir sie nie benutzt haben.
604
00:43:40,869 --> 00:43:43,329
Dank Ihnen
kann ich unsere Kunden kontaktieren
605
00:43:43,955 --> 00:43:47,495
und ihnen diesmal wirklich helfen.
606
00:43:48,043 --> 00:43:50,423
Menschen wie meiner Schwester.
607
00:43:50,795 --> 00:43:52,045
Danke.
608
00:43:57,135 --> 00:43:59,635
Dann schreib doch deinen Namen drauf.
609
00:44:00,013 --> 00:44:02,933
Woher soll ich wissen,
wem das Essen gehört? - Was ist?
610
00:44:03,892 --> 00:44:06,352
Die beiden sind
die besten Freundinnen, was?
611
00:44:06,895 --> 00:44:11,015
Ja, sie wollen zusammen
ein Unternehmen gründen. So wie ihr.
612
00:44:11,691 --> 00:44:15,401
Wir haben damit nicht angefangen,
weil wir Freunde waren.
613
00:44:16,321 --> 00:44:18,031
Ich konnte sie erst nicht leiden.
614
00:44:18,406 --> 00:44:21,446
Ich kannte seinen Namen nicht,
bis wir uns das erste Mal trennten.
615
00:44:21,826 --> 00:44:24,536
Schwachsinn. Sie hat mich immer
beim Namen genannt.
616
00:44:24,913 --> 00:44:26,623
Ja, weil jemand ihn gesagt hat.
617
00:44:26,998 --> 00:44:29,788
"Ach, ja. Eliot."
Aber ich wusste ihn nicht.
618
00:44:30,168 --> 00:44:33,168
Verdammt, Parker. Ich hol mir ein Bier.
619
00:44:34,089 --> 00:44:36,219
Und ich komme nicht zurück.
620
00:44:37,801 --> 00:44:40,101
Er kommt zurück. Garantiert.
621
00:44:41,971 --> 00:44:43,431
Du hast sie gerettet.
622
00:44:44,265 --> 00:44:47,805
Sie brauchte bloß einen kleinen
Schubser. - Wie von einem Gebäude.
623
00:44:48,436 --> 00:44:51,056
Bitte tu das nicht.
- Willst du meine Freundin sein?
624
00:44:51,439 --> 00:44:53,899
Ich will nicht runtergestoßen werden.
625
00:44:54,317 --> 00:44:58,237
Mein Kumpel im Justizministerium sagt,
Chad muss mit harten Strafen rechnen.
626
00:44:58,613 --> 00:45:02,493
Bronwyn soll ihr Geschäft verlieren,
aber nicht ihr Leben.
627
00:45:02,867 --> 00:45:05,577
Ich hab gestern Abend
mit dem Marshal gesprochen.
628
00:45:05,954 --> 00:45:10,834
Sie sagte, Bronwyn hat das
Zeugenschutzprogramm gut angenommen.
629
00:45:11,209 --> 00:45:15,259
Sie ist kaum wiederzuerkennen.
- Wie sie wohl damit klarkommt.
630
00:45:17,882 --> 00:45:19,632
Danke.
631
00:45:20,927 --> 00:45:24,637
Warum sollte sie hier arbeiten?
- Keine Ahnung, aber sie ist es.
632
00:45:25,014 --> 00:45:28,644
Du hast recht.
Wissen Sie, wem Sie ähnlich sehen?
633
00:45:29,686 --> 00:45:32,186
Okay. Wie hieß sie ...
- Die Schauspielerin.
634
00:45:32,564 --> 00:45:34,274
Bronwyn.
635
00:45:35,024 --> 00:45:38,114
Das haben schon mehrere gesagt.
- Bronwyn Stark. - Lark.
636
00:45:38,486 --> 00:45:40,856
Nein, sie hieß Stark.
Was ist mit der passiert?
637
00:45:41,239 --> 00:45:44,329
Ist sie nicht gestorben?
- Ich fand sie eh nicht so gut.
638
00:45:44,701 --> 00:45:48,291
Hast du ihren letzten Film gesehen?
- Grauenvoll. Echt schlecht.
639
00:45:51,082 --> 00:45:53,882
Übrigens:
Gut, dass wir den Fall übernommen haben.
640
00:45:54,252 --> 00:45:56,882
Und ich sehe den Unterschied
zwischen Ihnen und Bronwyn.
641
00:45:57,255 --> 00:46:00,175
Hab ich nicht gesagt,
ich rechtfertige mich nicht?
642
00:46:00,633 --> 00:46:03,603
Natürlich brauchen Sie
meine Bestätigung nicht.
643
00:46:03,970 --> 00:46:05,930
Aber ich sag es trotzdem:
644
00:46:06,306 --> 00:46:09,016
Bronwyn hat es getan,
weil es leicht war.
645
00:46:10,018 --> 00:46:11,098
Sie tun es,
646
00:46:11,644 --> 00:46:14,234
auf Ihre Art, weil es schwer ist.
647
00:46:14,606 --> 00:46:16,856
Dieser Unterschied ist nützlich.
- Warum?
648
00:46:17,525 --> 00:46:21,855
Früher dachte ich, die Reichen
und Mächtigen zu vertreten, wär schwer.
649
00:46:22,238 --> 00:46:24,368
Aber genau betrachtet, war es leicht.
650
00:46:25,783 --> 00:46:27,543
Die Macht war auf meiner Seite.
651
00:46:28,953 --> 00:46:31,963
Ich hab keinen Fall angenommen,
den ich verlieren konnte.
652
00:46:32,707 --> 00:46:35,287
Den einzigen schweren Kampf,
die Rettung meiner Ehe,
653
00:46:35,668 --> 00:46:38,588
meiner Tochter beizustehen,
hab ich verloren.
654
00:46:39,339 --> 00:46:42,429
Vielleicht, weil ich es mir nicht
eingestehen wollte.
655
00:46:42,800 --> 00:46:44,640
Ich mag Herausforderungen.
656
00:46:45,011 --> 00:46:47,311
Auch wenn ich es manchmal bereue.
657
00:46:47,972 --> 00:46:50,852
Und solche Momente gab es viele.
- Gehör ich auch dazu?
658
00:46:51,226 --> 00:46:53,766
Das wird sich noch zeigen, Mr. Wilson.
659
00:46:54,646 --> 00:46:57,146
Aber versprechen Sie mir:
Wenn Sie uns verlassen,
660
00:46:57,815 --> 00:46:59,855
und das werden Sie irgendwann,
661
00:47:00,652 --> 00:47:02,362
tun Sie was, das schwer ist.
662
00:47:08,243 --> 00:47:09,333
Versprochen.
663
00:47:38,565 --> 00:47:40,895
Untertitel: Bettina Arlt
FFS-Subtitling GmbH
664
00:47:43,236 --> 00:47:45,406
Creative Supervisor: Stephan Josse