1
00:00:02,420 --> 00:00:06,800
Ich verstehe einfach nicht,
warum Sie meine Sachen verkaufen.
2
00:00:07,383 --> 00:00:10,763
Das hab ich doch schon erklärt.
Wissen Sie nicht mehr?
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,267
Doch. Aber Sie sind hier reingeplatzt
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,850
und das hat mich nervös gemacht.
- Ganz normal,
5
00:00:17,226 --> 00:00:20,856
dass Sie verwirrt sind.
Deshalb hab ich den Pfleger eingestellt.
6
00:00:21,230 --> 00:00:22,940
Antonio fängt heute an.
7
00:00:23,315 --> 00:00:25,735
Von den Verkäufen wird er bezahlt.
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,950
Ich komme sehr gut allein zurecht.
9
00:00:29,321 --> 00:00:31,741
Und wer hat den Herd angelassen?
Sie tun sich noch weh.
10
00:00:32,491 --> 00:00:37,661
Das Gericht hat Ihre Pflege und Ihr
Eigentum meiner Aufsicht unterstellt.
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
Aus genau diesem Grund.
12
00:00:41,208 --> 00:00:43,208
Um Sie zu schützen.
13
00:00:43,586 --> 00:00:48,666
Nein! Die lassen mein Leben von einem
Fremden bestimmen, der mich ausraubt.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,469
"Einem Fremden"? Antonio,
15
00:00:51,844 --> 00:00:55,894
Stella hat gesagt, sie kennt mich nicht.
Es wird wohl Zeit für ihre Medizin.
16
00:00:56,265 --> 00:01:00,685
Das ist leichter, wenn Sie mitmachen.
- Kein Wasser. Geben Sie her.
17
00:01:03,731 --> 00:01:08,401
Lächeln. Sie müssen nicht mehr lange
verwirrt in diesem Riesenhaus rumlaufen.
18
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
Ich werd es verkaufen.
Ende der Woche kommen Sie in ein Heim.
19
00:01:40,518 --> 00:01:43,808
Das ist so eine Zeitverschwendung.
Ihr klaut ständig
20
00:01:44,188 --> 00:01:47,398
und müsst nie Sozialdienst leisten.
- Wir werden nicht erwischt.
21
00:01:47,775 --> 00:01:50,525
Du wolltest dem Bruder eines Stadtrats
die Uhr klauen.
22
00:01:50,903 --> 00:01:53,953
Du hast Glück, dass Mr. Wilson
die Strafe verringern konnte.
23
00:01:54,323 --> 00:01:57,743
Geh es langsam an, nimm dir Zeit
und achte auf die Details.
24
00:01:58,244 --> 00:02:00,504
Okay, bin gleich wieder da.
25
00:02:01,747 --> 00:02:03,207
Ich lass mir Zeit.
26
00:02:11,924 --> 00:02:14,764
Hi. - Hallo, meine Liebe.
- Ich liefere Ihr Essen.
27
00:02:15,135 --> 00:02:17,595
Sehr gut. Was ist das denn?
28
00:02:17,972 --> 00:02:20,602
So kleine Jalapeño-Poppers.
29
00:02:20,975 --> 00:02:24,975
Sieht lecker aus. - Erdbeeren, Äpfel ...
- Geh einfach durch.
30
00:02:25,354 --> 00:02:27,574
Ich hab Probleme mit dem Rücken.
31
00:02:32,069 --> 00:02:36,119
Hi. Ich bin ... Sie hat was vergessen.
Ich geh einfach mal durch.
32
00:02:43,873 --> 00:02:46,043
Was?
- Fass mal in deine Tasche.
33
00:02:46,417 --> 00:02:48,337
Wieso meine Ta...
34
00:02:49,545 --> 00:02:52,415
Diese Diebin. Wie hat sie ...
35
00:02:52,798 --> 00:02:55,378
Wie hat sie es aus meiner ...
- Tja. Komm.
36
00:02:57,469 --> 00:03:01,099
Ich weiß nicht, ob das die richtige
Nummer ist. - Hey. Das ist mein Handy.
37
00:03:01,765 --> 00:03:03,595
Ja. Sie ...
38
00:03:03,976 --> 00:03:06,516
Unglaublich geschickte Taschendiebin.
- Was?
39
00:03:06,896 --> 00:03:09,476
Nein. Ich bin bloß
eine schwache alte Frau.
40
00:03:09,857 --> 00:03:13,607
Und könnte ein Glas Wasser
gebrauchen. Wärst du so lieb?
41
00:03:14,236 --> 00:03:16,986
Klar. Jetzt bin ich so lieb.
42
00:03:17,740 --> 00:03:20,200
Oh, ich muss mich hinsetzen.
43
00:03:22,202 --> 00:03:25,372
Sie sind auch
eine ziemlich gute Schauspielerin.
44
00:03:25,748 --> 00:03:28,788
Ich mag Ihren Stil. Wie heißen Sie?
45
00:03:29,710 --> 00:03:32,000
Ich hatte so viele Namen.
46
00:03:32,922 --> 00:03:36,262
Wir Frauen werden ja immer
zu Veränderungen gezwungen.
47
00:03:37,217 --> 00:03:40,507
Wir haben Glück, wenn wir kurz
wir selbst sein dürfen.
48
00:03:40,888 --> 00:03:42,468
Das haben wir gemeinsam.
49
00:03:42,848 --> 00:03:45,098
Oder sie heißt Stella Voleur.
50
00:03:46,435 --> 00:03:49,145
Hey. Sie klauen mein Handy,
ich seh Ihre Post durch.
51
00:03:50,105 --> 00:03:51,565
Voleur ...
52
00:03:53,317 --> 00:03:57,947
Ich bin Sophie und das ist Breanna.
Wen wollten Sie anrufen, Stella?
53
00:04:00,032 --> 00:04:01,582
Ich wollte Hilfe rufen.
54
00:04:02,284 --> 00:04:04,754
Mein gesetzlicher Vormund will
55
00:04:05,120 --> 00:04:08,330
mein Haus verkaufen.
Alles, was ich besitze.
56
00:04:08,707 --> 00:04:10,207
Mein ganzes Leben.
57
00:04:10,793 --> 00:04:13,423
Moment. Er verkauft unerlaubt Ihr Haus?
58
00:04:13,837 --> 00:04:18,047
Das Gericht hat ihn bestimmt. Ich kenne
ihn nicht mal. Er hat mein Handy.
59
00:04:18,425 --> 00:04:22,545
Er lässt mich nicht telefonieren.
Ich darf nicht mal Kaffee trinken.
60
00:04:22,930 --> 00:04:26,640
Ich verstehe das alles nicht.
- Stella, beruhigen Sie sich.
61
00:04:27,017 --> 00:04:28,937
Wir werden Ihnen helfen.
62
00:04:30,562 --> 00:04:33,072
Der Ring ist schön. Er erinnert mich
63
00:04:33,440 --> 00:04:37,150
an den Siegelring von König Ludwig II.
Aber der wurde gestohlen ...
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,410
Vor fast ...
- Ach,
65
00:04:40,781 --> 00:04:43,491
es müsste jetzt 30 Jahre her sein.
66
00:04:47,705 --> 00:04:49,325
Vermeers "Astronom".
67
00:04:50,374 --> 00:04:54,634
Das hätte ich 1995 fast aus dem
Louvre entwendet. Aber mir kam ...
68
00:04:55,462 --> 00:04:57,172
jemand zuvor.
69
00:04:59,133 --> 00:05:00,633
Der Schakal.
70
00:05:01,343 --> 00:05:03,933
Ich sagte doch, ich hatte viele Namen.
71
00:05:04,596 --> 00:05:06,426
Ich vermute, Sie auch.
72
00:05:08,100 --> 00:05:10,020
Wer ist der Schakal?
73
00:05:10,394 --> 00:05:12,524
Sie ist die größte Gaunerin,
die es je gab.
74
00:05:13,188 --> 00:05:16,188
Aber ich versteh nicht,
warum Sie in diesem Haus wohnen.
75
00:05:16,567 --> 00:05:19,567
Es ist mir bestimmt, hier zu sein.
76
00:05:19,945 --> 00:05:22,445
Aber warum? Was steckt dahinter?
77
00:05:22,823 --> 00:05:24,583
Eine Liebesgeschichte.
78
00:05:26,827 --> 00:05:29,117
Ich habe mich in ein Opfer verliebt.
79
00:05:31,999 --> 00:05:32,749
Stella.
80
00:05:34,376 --> 00:05:35,416
Hallo.
81
00:05:36,211 --> 00:05:38,091
Kann ich was für Sie tun?
82
00:05:38,964 --> 00:05:40,094
Also ... Ich bin ...
83
00:05:41,341 --> 00:05:44,261
Was machen Sie hier?
- Wir haben nur das Essen gebracht.
84
00:05:44,636 --> 00:05:48,846
Besuch nur mit Mr. Hinkleys Zustimmung.
Gehen Sie, sonst ruf ich die Polizei.
85
00:05:49,224 --> 00:05:50,934
Wir kommen wieder.
86
00:05:54,313 --> 00:05:56,693
Etwas aufmüpfig für 'nen Pfleger.
87
00:06:04,198 --> 00:06:06,698
Stella Voleur,
alias der Schakal,
88
00:06:07,076 --> 00:06:11,246
auch bekannt
als die größte Gaunerin der Welt.
89
00:06:11,622 --> 00:06:15,042
In ihrer Blütezeit konnte sie sich alles
und jeden nehmen.
90
00:06:15,417 --> 00:06:17,997
Sie war mein großes Vorbild
in meiner Jugend.
91
00:06:18,378 --> 00:06:21,418
Mit dem Verkauf der angeblichen Goldmine
in Myanmar
92
00:06:21,799 --> 00:06:24,049
hat sie 89 einen Diktator ruiniert.
93
00:06:24,426 --> 00:06:27,596
Der Rotkehlchen-Ei-Diamant, 1997.
Was hat der geglänzt.
94
00:06:28,263 --> 00:06:30,853
Jetzt sagt sie,
ihr Vormund hält sie fest?
95
00:06:31,225 --> 00:06:35,975
Warum überhaupt eine Vormundschaft?
Sie ist doch eine Legende. Der Schakal.
96
00:06:36,396 --> 00:06:39,936
Sie sollte sich in Südfrankreich
von Bediensteten betreuen lassen.
97
00:06:40,317 --> 00:06:43,987
Nicht von einem zugewiesenen Vormund.
- Mein Polizeikontakt sagte,
98
00:06:44,363 --> 00:06:48,283
Stella wurde verwirrt aufgegriffen,
zehn Blocks von ihrem Haus entfernt.
99
00:06:49,868 --> 00:06:52,288
Weil sie Alzheimer hat.
- Ja.
100
00:06:52,663 --> 00:06:54,213
Frühes Stadium.
101
00:06:54,581 --> 00:06:56,081
Wie furchtbar.
102
00:06:56,458 --> 00:06:59,798
Das Gedächtnis zu verlieren ...
- Besonders für Gauner.
103
00:07:00,170 --> 00:07:02,210
Wir haben nur unseren Grips.
104
00:07:02,589 --> 00:07:07,009
Wenn jemand wie Stella allein lebt und
Anzeichen von kognitivem Verfall zeigt,
105
00:07:07,386 --> 00:07:10,886
kann das Gericht jemanden bestellen,
der sich um sie kümmert.
106
00:07:11,265 --> 00:07:14,095
Ich hab mir Stellas Vormund angesehen,
Phil Hinkley.
107
00:07:15,144 --> 00:07:18,944
Er hatte schon 76 Schutzbefohlene.
Immer nach demselben Muster:
108
00:07:19,314 --> 00:07:23,444
Er nimmt sie aus, verkauft ihr Zeug und
steckt sie in ein billiges Pflegeheim.
109
00:07:23,819 --> 00:07:27,239
Genau das macht er bei Stella.
- Es wird nicht überwacht.
110
00:07:27,614 --> 00:07:31,794
Ein Vormund hat die volle Kontrolle
über das Leben des Schutzbefohlenen
111
00:07:32,161 --> 00:07:35,831
und seine Güter. Es ist schwer,
einen Vormund wieder loszuwerden.
112
00:07:36,206 --> 00:07:38,746
Wir brauchen eine Handlungsvollmacht
113
00:07:39,126 --> 00:07:41,796
für die Betreuung durch eine Person,
der sie vertraut.
114
00:07:42,171 --> 00:07:46,301
Also schnappen wir uns Stella
und fliegen sie nach Südfrankreich.
115
00:07:46,800 --> 00:07:48,680
Nein. Ich weiß nicht ...
116
00:07:49,052 --> 00:07:52,642
Sie hat gesagt, es sei ihr bestimmt,
hier zu sein. Warum?
117
00:07:53,182 --> 00:07:55,312
Vielleicht wartet sie auf jemanden.
118
00:07:56,435 --> 00:07:57,895
Sie sagte "Liebesgeschichte".
119
00:07:58,937 --> 00:08:03,397
Ja. Sie hat sich in ein Opfer verliebt.
Todsünde bei einem Betrug.
120
00:08:04,151 --> 00:08:08,111
Besorgen Sie die Dokumente
und weitere Infos über ihren Vormund.
121
00:08:08,488 --> 00:08:11,408
Ich versuche,
noch mehr aus Stella rauszukriegen.
122
00:08:11,783 --> 00:08:14,583
Retten wir die beste Gaunerin der Welt.
123
00:08:21,168 --> 00:08:24,248
Es liegt was in der Luft.
- Was denn? - Sauerstoff.
124
00:08:24,880 --> 00:08:26,920
Stella, Liebes, nicht böse sein.
125
00:08:27,299 --> 00:08:29,929
Es tut mir echt leid,
dass ich so spät dran bin.
126
00:08:30,302 --> 00:08:32,182
Hab im Stau gestanden.
127
00:08:32,554 --> 00:08:34,394
Kein Besuch ohne Mr. Hinkleys ...
128
00:08:34,765 --> 00:08:36,595
Zustimmung. Ich weiß.
129
00:08:36,975 --> 00:08:39,015
Das ist etwas peinlich.
130
00:08:39,394 --> 00:08:41,984
Wir haben uns doch schon mal getroffen.
131
00:08:42,356 --> 00:08:45,146
Ich war hier,
weil ich Stellas neue Pflegerin bin.
132
00:08:47,527 --> 00:08:50,487
Und wir hatten vor, Ihnen das zu sagen.
133
00:08:50,864 --> 00:08:52,994
Aber Phil wollte das tun.
134
00:08:54,785 --> 00:08:58,115
Moment. Ich rufe Mr. Hinkley an.
- Tun Sie das.
135
00:08:58,497 --> 00:09:02,667
Klappt das? - Ja. Alle Anrufe von
Antonios Handy landen jetzt bei dir.
136
00:09:03,043 --> 00:09:06,713
Der Vocoder simuliert Phils Stimme.
- "Nehmen Sie Phil".
137
00:09:07,506 --> 00:09:10,006
Mr. Hinkley?
- Ja. - Antonio Alvarez,
138
00:09:10,384 --> 00:09:11,804
Stellas Pfleger.
139
00:09:12,511 --> 00:09:14,391
Sie klingen komisch.
140
00:09:17,808 --> 00:09:20,728
Was, wie? Ich bin auf einem Boot.
Was wollen Sie?
141
00:09:21,103 --> 00:09:23,653
Hier ist eine Frau,
die sagt, sie wär mein Ersatz.
142
00:09:24,022 --> 00:09:26,442
Ja. - Wir haben einen Vertrag.
Ich verklage Sie,
143
00:09:26,817 --> 00:09:29,187
die Agentur ...
- Mach irgendwas.
144
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
Antonio Alvarez ...
145
00:09:32,489 --> 00:09:37,039
Okay. Häuslicher Pfleger bei einer
Agentur. Keine Vor- oder Haftstrafen.
146
00:09:37,411 --> 00:09:39,961
Außer ...
- Hey. Hören Sie, Antonio,
147
00:09:40,330 --> 00:09:44,580
vergessen Sie den Vertrag. Dann sag ich
der Stadt nicht, bei wem sie das Geld
148
00:09:45,168 --> 00:09:47,588
für 87 Strafzettel eintreiben kann.
149
00:09:47,963 --> 00:09:49,843
Lassen Sie mich in Ruhe.
150
00:09:50,674 --> 00:09:52,594
Du hast ...
- Kein Kommentar.
151
00:09:53,218 --> 00:09:57,678
Aufgelegt. - Unhöflich. - Scheiß drauf.
Ihre Akten und Pillen sind in der Küche.
152
00:09:58,056 --> 00:09:59,386
Ich hau ab.
153
00:10:00,142 --> 00:10:01,232
Na dann ...
154
00:10:01,601 --> 00:10:04,061
Einen schönen Tag noch, junger Mann.
155
00:10:09,026 --> 00:10:13,446
Unglaublich, wie schnell Sie gemerkt
haben, was ich vorhatte, Stella ...
156
00:10:14,448 --> 00:10:15,948
Stella?
157
00:10:23,915 --> 00:10:27,875
Sie ist einfach gegangen. Ich hab sie
nur eine Sekunde aus den Augen gelassen.
158
00:10:28,253 --> 00:10:31,723
Harry und Parker suchen zu Fuß
und Eliot mit dem Auto.
159
00:10:32,090 --> 00:10:35,340
Sie würde an einen vertrauten Ort gehen,
oder? - Vertraut ...
160
00:10:35,719 --> 00:10:37,929
Was Soziales. Ein Ritual ...
161
00:10:38,305 --> 00:10:42,265
Kaffee. Sie hat gesagt,
Phil lässt sie keinen Kaffee trinken.
162
00:10:42,893 --> 00:10:47,403
Mal sehen. Hier. "Willow Street Coffee".
Gibt es schon seit Jahrzehnten.
163
00:11:00,535 --> 00:11:02,575
Na so was, mein größter Fan.
164
00:11:02,954 --> 00:11:06,124
Sie haben uns Angst gemacht,
einfach so wegzulaufen.
165
00:11:09,920 --> 00:11:12,210
Ich ... Es war ein Test.
166
00:11:12,589 --> 00:11:15,549
Um zu sehen, ob ihr mithalten könnt.
Jetzt sagt mal,
167
00:11:16,426 --> 00:11:21,636
worum es bei dem Theater mit Antonio
ging. - Wir beenden Ihre Vormundschaft.
168
00:11:22,015 --> 00:11:27,345
Was Harry zufolge nicht einfach ist.
Wir brauchen eine Handlungsvollmacht.
169
00:11:27,729 --> 00:11:31,609
Ich besitze eine dauerhafte
Handlungsvollmacht. - Super.
170
00:11:31,983 --> 00:11:35,073
Ich bewahre sie bei meinem
größten Fang auf. - Wo ist das?
171
00:11:38,240 --> 00:11:42,410
Ich kann das Ding nicht einfach holen.
- Warum nicht?
172
00:11:42,786 --> 00:11:45,156
Es kann Sie wieder unabhängig machen.
173
00:11:45,539 --> 00:11:46,619
Weil ...
174
00:11:47,749 --> 00:11:51,129
Weil ich nicht mehr weiß,
wo ich es hingetan habe.
175
00:11:54,589 --> 00:11:57,089
Ich nenne es "meinen Dieb".
176
00:11:57,467 --> 00:12:01,047
Meist bin ich bei klarem Verstand.
Aber immer öfter
177
00:12:01,430 --> 00:12:04,140
stiehlt mein Dieb kleine Stücke von mir.
178
00:12:04,516 --> 00:12:08,186
Wissen Sie noch, wer die Vollmacht
unterzeichnet hat? Das würde helfen.
179
00:12:08,562 --> 00:12:10,942
Es war ein Mensch, den ich geliebt habe.
180
00:12:11,314 --> 00:12:13,484
Aber den hat mein Dieb auch gestohlen.
181
00:12:13,859 --> 00:12:16,779
Er hat den Namen gestohlen, das Gesicht.
182
00:12:17,154 --> 00:12:20,374
Ich weiß nur noch,
dass wir hier glücklich waren.
183
00:12:21,783 --> 00:12:22,833
Also ...
184
00:12:23,618 --> 00:12:26,788
Deshalb wird dieses Haus
immer was Besonderes sein.
185
00:12:28,039 --> 00:12:30,919
Und es gibt sechs Starbucks in der Nähe.
186
00:12:31,293 --> 00:12:33,713
Der Kaffee war sicher auch ein Grund.
187
00:12:34,588 --> 00:12:39,718
Unsinn. Ich bin nicht wegen des Kaffees
hergezogen. Es war wegen eines Betrugs.
188
00:12:40,427 --> 00:12:44,137
Der Betrug, bei dem Sie sich
in das Opfer verliebt haben? - Ja.
189
00:12:45,348 --> 00:12:47,978
Aber wir haben uns lange nicht gesehen.
190
00:12:51,938 --> 00:12:53,268
Hey, Stella.
191
00:12:53,648 --> 00:12:56,858
Sollen wir hochgehen,
damit Sie sich hinlegen können?
192
00:12:57,235 --> 00:12:58,565
Ja, gut.
193
00:13:08,205 --> 00:13:10,915
Breanna hilft Stella,
zur Ruhe zu kommen.
194
00:13:11,625 --> 00:13:14,335
Was wissen wir?
- Sie hat sich in ein Opfer verliebt.
195
00:13:14,711 --> 00:13:18,551
Das eine Vollmacht unterschrieben hat.
- Die bei ihrem größten Fang ist.
196
00:13:19,883 --> 00:13:21,383
Vielleicht ist es das.
197
00:13:21,760 --> 00:13:24,850
Das Château, das sie in Beaumont-sur-Mer
gestohlen hat. - Nein.
198
00:13:25,222 --> 00:13:28,682
Das wurde "anonym" gespendet
und ist heute ein Waisenhaus.
199
00:13:29,059 --> 00:13:30,559
Und der Diamant?
- Nein.
200
00:13:31,019 --> 00:13:33,689
Der tauchte 2007 wieder auf.
Typisch für den Schakal.
201
00:13:34,064 --> 00:13:37,904
Sie hat das Diebesgut selten behalten.
Es ging ihr um die Gaunerei selbst.
202
00:13:38,276 --> 00:13:41,906
"Das Leben ist eine Reise, kein Ziel."
- Ralph Waldo Emerson.
203
00:13:42,280 --> 00:13:44,820
Und ... Aerosmith? Ja.
204
00:13:45,367 --> 00:13:49,157
Lasst uns alles abnehmen,
was wieder aufgetaucht ist.
205
00:13:57,754 --> 00:13:58,924
Das ist es.
206
00:13:59,798 --> 00:14:03,008
Die Turlington-Pistole.
- Ihr größter Fang ist 'ne alte Knarre?
207
00:14:03,385 --> 00:14:05,465
Nicht irgendeine. Sie wurde 1902
208
00:14:05,845 --> 00:14:08,715
für Teddy Roosevelt gemacht.
Massivgold, Perlmuttgriff.
209
00:14:09,474 --> 00:14:11,394
Sie ist einzigartig.
210
00:14:11,977 --> 00:14:15,607
Ich mag keine Knarren,
aber ich kenn mich mit ihnen aus. - Tja.
211
00:14:16,147 --> 00:14:18,567
Ein historisches Kunstwerk
und unbezahlbar.
212
00:14:19,651 --> 00:14:24,071
Eliot und ich haben das Haus durchsucht.
Es ist durchwühlt worden. Keine Pistole.
213
00:14:24,447 --> 00:14:27,367
War es Phil?
Vielleicht hat er sie schon verkauft.
214
00:14:27,742 --> 00:14:28,872
Nein.
215
00:14:29,244 --> 00:14:32,124
Nein, wenn so etwas
auf dem Markt landet,
216
00:14:32,497 --> 00:14:37,037
kriegt man das mit. Ich wette,
Phil weiß gar nicht, was er da hat.
217
00:14:37,419 --> 00:14:39,589
Was haben Sie über ihn rausgefunden?
218
00:14:39,963 --> 00:14:43,633
Er muss beim Gericht Wochenberichte
abliefern. Das macht er in etwa ...
219
00:14:44,009 --> 00:14:46,139
einer Stunde.
- Teilen wir uns auf.
220
00:14:46,511 --> 00:14:49,971
Versucht, Phil die Pistole
und die Vollmacht abzunehmen.
221
00:14:50,348 --> 00:14:52,808
Breanna und ich helfen Stella,
sich zu erinnern.
222
00:14:53,184 --> 00:14:57,944
Vielleicht finden wir den Unterzeichner
der Vollmacht. - Okay.
223
00:15:00,358 --> 00:15:01,858
GERICHT VON NEW ORLEANS
224
00:15:06,865 --> 00:15:10,575
Das ist Phil? Sieht aus wie ein
schmieriger Gebrauchtwagenhändler.
225
00:15:10,952 --> 00:15:14,372
Mit wem redet er? - Richter Clark.
Er hat ihm die Vormundschaft für Stella
226
00:15:14,748 --> 00:15:18,958
und die anderen 75 übertragen.
- Das war immer derselbe Richter?
227
00:15:19,336 --> 00:15:22,046
Der Richter ist quasi
Hinkleys Geschäftspartner.
228
00:15:22,422 --> 00:15:25,432
Phil muss uns sagen,
wo Stellas Sachen sind.
229
00:15:25,925 --> 00:15:29,045
Das ist ein Fall für Edie.
- Die kenn ich noch nicht.
230
00:15:30,722 --> 00:15:32,352
Das ist widerlich.
231
00:15:33,183 --> 00:15:35,273
Wieso setzt du mir so was vor?
232
00:15:36,311 --> 00:15:37,351
Ach, die Edie.
233
00:15:38,480 --> 00:15:41,070
Dorothea, bitte reiß dich zusammen.
234
00:15:41,441 --> 00:15:43,111
Beruhig dich. Verzeihung.
235
00:15:43,485 --> 00:15:44,895
Alles gut?
- Ja.
236
00:15:45,278 --> 00:15:49,198
Nein. Das ist meine Schwester.
Ich bin ihr Vormund und ...
237
00:15:50,617 --> 00:15:52,577
Ausgeglichen war sie noch nie.
238
00:15:54,412 --> 00:15:59,292
Sie hat eine Hälfte des Erbes bekommen.
Geld ist also nicht das Problem.
239
00:16:00,251 --> 00:16:03,631
Aber helfen tut es auch nicht.
- Vielleicht kann ich helfen.
240
00:16:05,048 --> 00:16:08,088
Ich habe Erfahrung mit
Erwachsenen-Vormundschaft. - Ja?
241
00:16:09,010 --> 00:16:11,430
Toro!
- Das wäre wunderbar.
242
00:16:13,682 --> 00:16:14,722
Oh Gott.
243
00:16:19,145 --> 00:16:20,935
Es wird nicht wieder gut, oder?
244
00:16:21,523 --> 00:16:23,943
Bei Nate ging es ... schnell.
245
00:16:24,317 --> 00:16:28,237
Bei Stella wird es wie das Verglimmen
eines hellen Sterns.
246
00:16:28,738 --> 00:16:31,868
Du musst bedenken,
dass sie tut, was sie kann.
247
00:16:32,242 --> 00:16:34,952
Wir können ihr nur
nach besten Kräften helfen.
248
00:16:35,328 --> 00:16:38,328
Nicht wir. Du.
Du kannst wirklich gut mit ihr umgehen.
249
00:16:38,707 --> 00:16:41,377
Du hast Erfahrung damit, stimmt's?
250
00:16:42,961 --> 00:16:47,171
Bevor ich zu Oma kam, hab ich bei
meiner richtigen Großmutter gelebt.
251
00:16:47,549 --> 00:16:49,509
Erst wusste sie noch, wer ich war.
252
00:16:50,802 --> 00:16:53,812
Ich glaube,
ihr Verstand ist wie ein Fenster.
253
00:16:54,180 --> 00:16:56,470
Mit Geduld kann man ihnen helfen,
es zu öffnen.
254
00:16:57,892 --> 00:17:00,522
Du solltest diese Aktion leiten.
255
00:17:04,274 --> 00:17:05,654
Na gut.
256
00:17:08,027 --> 00:17:09,447
Hey, Stella.
257
00:17:12,323 --> 00:17:15,623
Hier kommt Ihre Tasse Kaffee.
258
00:17:15,994 --> 00:17:17,584
Schön heiß.
259
00:17:19,038 --> 00:17:20,368
Großartig.
260
00:17:22,000 --> 00:17:25,210
Mit Jo habe ich
immer gern Kaffee getrunken.
261
00:17:28,173 --> 00:17:32,303
Also, Sie sagten, Sie wären
wegen eines Betrugs hergezogen.
262
00:17:32,677 --> 00:17:36,927
Wie jedes Mal. Ich konnte es mir
nie leisten, an einem Ort zu bleiben.
263
00:17:40,935 --> 00:17:43,265
Es war 1976.
264
00:17:44,272 --> 00:17:45,692
London.
265
00:17:46,733 --> 00:17:50,033
Die ganze Stadt
sprach von einem Einbruch.
266
00:17:51,905 --> 00:17:55,655
Eine Million US-Dollar in Goldmünzen:
verschwunden!
267
00:17:56,034 --> 00:17:59,164
Die Polizei stand vor einem Rätsel.
Aber ein betrunkener Dieb
268
00:17:59,537 --> 00:18:01,577
verriet mir, wer der Täter war.
269
00:18:02,415 --> 00:18:05,165
Ein Londoner Gangster namens Earl.
270
00:18:08,129 --> 00:18:11,669
Earl verbrachte die meiste Zeit
in seinem Pub.
271
00:18:12,383 --> 00:18:16,353
Als er abgelenkt war, ging ich ans Werk.
272
00:18:16,971 --> 00:18:20,981
Ich vermutete, dass im Pub Geld
gewaschen wurde, unter falschem Namen.
273
00:18:21,351 --> 00:18:24,981
Daher nahm ich an, dass er sein Gold
auch dort versteckte.
274
00:18:25,355 --> 00:18:28,855
"Halte deine Feinde nah
und dein Gold noch näher."
275
00:18:29,234 --> 00:18:30,744
Ich fand seinen Safe.
276
00:18:31,110 --> 00:18:34,320
Eine Million in Goldmünzen
konnten nirgendwo anders sein.
277
00:18:34,697 --> 00:18:39,157
Was schlecht für mich war. Ich hatte
kein Händchen für Kombinationen.
278
00:18:39,536 --> 00:18:41,576
Haben Sie ihn aufgesprengt?
279
00:18:42,705 --> 00:18:45,705
Wie hätte ich 25 Kilo Gold
wegtragen sollen,
280
00:18:46,084 --> 00:18:49,304
wenn Earls Männer die einzige Treppe
hochgerannt kämen? Nein.
281
00:18:49,671 --> 00:18:53,551
Earl musste Gras über die Sache wachsen
lassen und dann einen Käufer suchen.
282
00:18:54,259 --> 00:18:57,139
Das gab mir Zeit,
die Kombination zu finden.
283
00:18:57,846 --> 00:19:00,676
Wenn ich ein paar Wochen lang
Zugang zum Safe hätte.
284
00:19:01,057 --> 00:19:03,517
Wochen? Wie haben Sie das geschafft?
285
00:19:03,977 --> 00:19:06,307
Ich hab mir einen richtigen Job besorgt.
286
00:19:07,230 --> 00:19:11,150
Das passt super. Und du siehst viel
besser aus als der letzte Barkeeper.
287
00:19:11,526 --> 00:19:14,526
Du Charmeur.
- Das war doch noch gar nichts.
288
00:19:16,322 --> 00:19:18,412
Josephine. Gute Neuigkeiten.
289
00:19:18,783 --> 00:19:22,203
Ersatz für den diebischen Barkeeper.
Das ist Stella.
290
00:19:22,579 --> 00:19:27,419
Die Anzeige läuft doch noch gar nicht.
- Tut mir leid, dass ich so reinplatze.
291
00:19:27,792 --> 00:19:32,762
Ich bin aus Nottingham hergezogen und
klappere alle Pubs ab. - Glück gehabt.
292
00:19:33,339 --> 00:19:36,679
Du auch.
Der Pub gehört eigentlich nicht mir.
293
00:19:37,051 --> 00:19:38,931
Du arbeitest für Josephine.
294
00:19:40,179 --> 00:19:42,679
Warum bist du aus Nottingham weggezogen?
295
00:19:43,641 --> 00:19:45,101
Ich bin pleite.
296
00:19:45,476 --> 00:19:46,686
Ein Mann?
297
00:19:47,353 --> 00:19:50,613
He, ihr! Stella arbeitet jetzt hier,
also Hände weg.
298
00:19:50,982 --> 00:19:54,032
Ihr habt meine Frau gehört.
Lasst Stella in Ruhe.
299
00:19:54,402 --> 00:19:55,492
Mist.
300
00:20:01,326 --> 00:20:03,286
Tut mir leid, wo war ich gerade?
301
00:20:05,413 --> 00:20:06,963
Machen wir 'ne Pause.
302
00:20:07,957 --> 00:20:09,707
Ja, ich leg mich etwas hin.
303
00:20:13,588 --> 00:20:18,048
Du machst das super mit ihr. Jetzt haben
wir den Namen ihres geliebten Opfers.
304
00:20:18,426 --> 00:20:23,556
Was ist also mit einem Londoner Gangster
namens Earl passiert? - Nicht Earl.
305
00:20:27,226 --> 00:20:32,356
Er war nicht der Besitzer. Und hätte ein
Schmalspurganove den Schakal umgehauen?
306
00:20:32,982 --> 00:20:35,782
Das konnte nur unerwartet passieren.
307
00:20:36,569 --> 00:20:37,739
Josephine.
308
00:20:38,112 --> 00:20:41,532
Stella sagte: "Kaffee mit Jo."
309
00:20:41,908 --> 00:20:44,788
Sie hat sich in die Frau
des Gangsters verliebt.
310
00:20:45,161 --> 00:20:47,711
Jo hat die Vollmacht unterschrieben.
311
00:20:56,673 --> 00:20:59,133
Was soll das ganze Zeug?
- Du hast Phil versprochen,
312
00:20:59,509 --> 00:21:02,429
dass er Parkers Sachen abholen kann.
Wir haben was besorgt.
313
00:21:02,804 --> 00:21:07,184
Eliot und Parker haben das meiste schon
hingebracht. - Also Stella und die Frau.
314
00:21:07,558 --> 00:21:11,518
Das hätte ich nicht gedacht.
- Ja, wie die meisten Hetero-Männer.
315
00:21:11,896 --> 00:21:15,606
Aber Hut ab, dass Sie den
zwielichtigen Richter erkannt haben.
316
00:21:18,820 --> 00:21:22,950
Der unehrenwerte Richter Linus Clark.
Lieblingsbeschäftigungen: Golf,
317
00:21:23,324 --> 00:21:26,164
Whisky und mit seinen Antiquitäten angeben.
318
00:21:26,536 --> 00:21:29,456
Aber am liebsten
gibt er Phil Vormundschaften.
319
00:21:29,831 --> 00:21:33,541
Die Schutzbefohlenen spenden dann
für die Wiederwahl des Richters.
320
00:21:33,918 --> 00:21:39,008
Um den Anschein von legalen Spenden
dankbarer Bürger zu erwecken. Ekelhaft.
321
00:21:39,382 --> 00:21:41,092
So einen Tisch hab ich auch.
322
00:21:41,467 --> 00:21:43,757
Wir machen also Phil
und den Richter fertig.
323
00:21:44,137 --> 00:21:46,757
Und wir finden die Pistole
mit der Vollmacht.
324
00:21:47,140 --> 00:21:50,600
Und Jo, die Unterzeichnerin.
- Und all das, bevor Phil
325
00:21:50,977 --> 00:21:53,477
Stella ins Heim steckt.
- So einen Sessel auch.
326
00:21:54,522 --> 00:21:55,652
Und so eine Lampe.
327
00:21:56,858 --> 00:21:58,528
Moment, ist das alles meins?
328
00:21:58,901 --> 00:22:02,031
Wir brauchten gebrauchten Kram,
der teuer aussieht.
329
00:22:02,822 --> 00:22:04,032
Und bieder.
330
00:22:04,866 --> 00:22:05,946
Wie du.
331
00:22:06,868 --> 00:22:11,408
Gut, Breanna, gehen wir Stella besuchen.
- Halt! - Lass uns Kaffee mitbringen.
332
00:22:11,873 --> 00:22:13,543
Wo sind Parker und Eliot?
333
00:22:13,916 --> 00:22:15,836
Und mein restliches Zeug?
334
00:22:17,045 --> 00:22:18,245
Der ist nicht bieder.
335
00:22:22,133 --> 00:22:23,683
Hi. Ich bin's.
336
00:22:24,052 --> 00:22:27,472
Ich hab die Kisten
von der verrückten reichen Blondine.
337
00:22:27,847 --> 00:22:29,717
Euer Ehren, das ist nicht nett.
338
00:22:30,099 --> 00:22:32,479
Ich begutachte nichts ohne Sie.
339
00:22:34,145 --> 00:22:36,895
Sie dürfen sich immer
das Beste aussuchen.
340
00:22:38,149 --> 00:22:39,819
Ja. Bis dann.
341
00:22:41,652 --> 00:22:44,362
Ich bezahl dich nicht
fürs Rumstehen. Los.
342
00:22:51,037 --> 00:22:52,827
Das ist besser als Disneyland.
343
00:22:53,206 --> 00:22:55,746
Ein Karton ist so toll
wie 'ne Achterbahn.
344
00:23:04,383 --> 00:23:09,223
Ob mich Hardison zum Geburtstag
in 'ne Kiste steckt? - Sag so was nicht.
345
00:23:10,431 --> 00:23:12,351
Das ist echt viel Zeug.
- Nein.
346
00:23:12,809 --> 00:23:14,689
Das sind viele Menschen.
347
00:23:15,394 --> 00:23:17,194
Suchen wir die Pistole.
348
00:23:22,777 --> 00:23:26,697
Okay, Stella, wir wussten nicht genau,
was Sie mögen ...
349
00:23:28,116 --> 00:23:29,866
Ist alles in Ordnung?
350
00:23:30,243 --> 00:23:31,663
Dieses Kleid ...
351
00:23:32,286 --> 00:23:34,866
Jo hat das Kleid geliebt.
352
00:23:35,248 --> 00:23:37,748
Dass ich ihren Namen vergessen hatte ...
353
00:23:38,417 --> 00:23:40,377
Das ist das Schlimmste daran.
354
00:23:40,753 --> 00:23:43,673
Alles, was ich geliebt habe,
verschwindet einfach.
355
00:23:44,048 --> 00:23:47,588
Wir sind hier, um Ihnen zu helfen.
356
00:23:47,969 --> 00:23:51,599
Sie haben uns
von dem Betrug in London erzählt.
357
00:23:51,973 --> 00:23:53,853
Der riecht wirklich gut.
358
00:23:55,017 --> 00:23:57,727
Pardon. Also, der Betrug in London.
359
00:23:58,729 --> 00:24:01,769
Ich hatte fast schon
in der ersten Woche Glück.
360
00:24:04,527 --> 00:24:07,987
Ich muss noch mal sagen,
wie toll ich das hier finde.
361
00:24:08,364 --> 00:24:12,914
Ich nicht. Ich bin hundemüde.
Wir haben mehr Gäste, seit du hier bist.
362
00:24:13,286 --> 00:24:14,446
Bitte, Ted.
363
00:24:17,540 --> 00:24:19,250
Earl hat sich einen Benz gekauft.
364
00:24:19,625 --> 00:24:21,875
Er rast mit glänzenden Augen
in London rum.
365
00:24:24,797 --> 00:24:28,257
Lass mal sehen.
- Immer locker bleiben. Ich zeig's dir.
366
00:24:29,385 --> 00:24:30,545
Was ist das?
367
00:24:31,095 --> 00:24:35,595
Du hast doch gerade das Auto gekauft.
- Die hab ich beim Kartenspiel gewonnen.
368
00:24:36,309 --> 00:24:39,399
Die Turlington-Pistole.
Einzigartiges Sammlerstück.
369
00:24:39,770 --> 00:24:41,860
Tut sie's noch?
- Ich glaub schon.
370
00:24:57,663 --> 00:24:59,623
Bring sie in mein Büro, Jo.
371
00:25:02,793 --> 00:25:06,423
Stella, nimm die großen Scheine
aus der Kasse mit nach oben.
372
00:25:16,098 --> 00:25:19,268
Tauschen wir.
- Bitte. Vorsicht. - Danke.
373
00:25:22,271 --> 00:25:23,901
Alles in Ordnung?
374
00:25:24,565 --> 00:25:26,525
Ach, wegen Earl? Na ja.
375
00:25:27,193 --> 00:25:29,613
Dreh dich um,
sonst siehst du die Kombination.
376
00:25:31,656 --> 00:25:34,116
Earl muss auf starken Mann machen.
377
00:25:34,492 --> 00:25:37,452
Er sollte dich respektvoller behandeln.
378
00:25:46,837 --> 00:25:50,927
Das ist nur mein Pub,
damit wir Steuern hinterziehen können
379
00:25:51,300 --> 00:25:53,590
und die Bullen es etwas schwerer haben.
380
00:25:54,136 --> 00:25:57,766
Er lässt mich hier walten,
wie ich möchte. Das ist doch was.
381
00:25:58,933 --> 00:26:01,773
Jetzt komm. Wir machen endlich Umsatz,
seit du hier bist.
382
00:26:02,144 --> 00:26:03,654
Machen wir weiter.
383
00:26:04,772 --> 00:26:06,572
Eine Million Dollar,
384
00:26:06,941 --> 00:26:11,451
von der mich nur vier Zahlen trennten.
Zwei davon kannte ich schon.
385
00:26:13,197 --> 00:26:16,277
Neuer Plan: Sie sollte mir
die Kombination anvertrauen.
386
00:26:16,659 --> 00:26:19,159
Also arbeitete ich tagsüber, abends,
387
00:26:19,537 --> 00:26:24,327
machte zu, machte sauber. Ich war jeden
Morgen und jeden Abend mit ihr zusammen.
388
00:26:24,709 --> 00:26:26,289
Immer anwesend.
389
00:26:31,424 --> 00:26:34,934
Essen wir morgen zusammen Mittag?
- Ja. Sehr gern.
390
00:26:35,303 --> 00:26:36,893
Wo du möchtest.
391
00:26:45,104 --> 00:26:47,574
Ein Museum hätte ich nicht erwartet.
392
00:26:47,940 --> 00:26:51,320
Hat's dir gefallen? Earl geht nie mit.
- Ich fand's toll.
393
00:26:51,694 --> 00:26:54,784
Ich hab mal Kunst studiert.
- Tatsächlich? - Ja.
394
00:26:55,364 --> 00:26:58,204
Ich war ein braves Mädchen
und auf einer Privatschule.
395
00:26:58,576 --> 00:27:01,866
Zwei meiner Bilder wurden ausgestellt.
- Und dann?
396
00:27:03,122 --> 00:27:05,882
Earl hat mich
in einer Kneipe angequatscht.
397
00:27:06,625 --> 00:27:10,875
Er war gefährlich. Seine Freunde auch.
Und ich kam mir auch
398
00:27:11,339 --> 00:27:12,799
gefährlich vor.
399
00:27:13,924 --> 00:27:18,934
Man rutscht da leicht rein. Wenn man
dieses glamouröse Leben vor Augen hat,
400
00:27:19,305 --> 00:27:21,345
dann will man das auch haben.
401
00:27:21,724 --> 00:27:26,154
Am Ende spiegelt man nur das Bild wider,
das andere von einem haben.
402
00:27:26,520 --> 00:27:29,400
Anstatt einfach nur ...
- Man selbst zu sein.
403
00:27:31,442 --> 00:27:35,492
Man jagt immer
dem nächsten großen Fang hinterher.
404
00:27:36,113 --> 00:27:38,823
Wenn man eigentlich nur jemanden will,
405
00:27:39,200 --> 00:27:42,200
mit dem man im Park sitzen kann.
Und reden.
406
00:27:42,703 --> 00:27:46,173
Normalerweise bin ich
anderen gegenüber nicht so offen.
407
00:27:47,041 --> 00:27:48,501
Weißt du,
408
00:27:49,377 --> 00:27:53,087
ich rede sonst nur mit Earls
Geschäftspartnern oder ihren Frauen.
409
00:27:53,464 --> 00:27:55,884
Oder ihren albernen Freundinnen.
410
00:27:58,886 --> 00:28:03,426
Ich habe lange keine Freundin mehr
gehabt. Und ich weiß, ich bin nicht ...
411
00:28:03,891 --> 00:28:06,391
Du bist in Ordnung. Ich bin nur ...
412
00:28:08,479 --> 00:28:12,979
Ich bin es nicht gewohnt, dass jemand
einfach nur nett ist. Tut mir leid.
413
00:28:21,867 --> 00:28:25,537
Du hast echt keine Hintergedanken?
- Ich will bloß eine Freundin.
414
00:28:28,624 --> 00:28:32,174
Doch nach kurzer Zeit
wurde mehr aus der Freundschaft.
415
00:28:33,379 --> 00:28:35,169
Josephine ...
416
00:28:38,843 --> 00:28:41,143
Siehst du? Er dreht sich.
417
00:28:44,056 --> 00:28:48,226
Ich redete mir ein,
dass es ja gar nicht ihr Geld war.
418
00:28:48,602 --> 00:28:51,982
Aber sie sollte nicht erfahren,
wer ich wirklich war.
419
00:28:55,526 --> 00:28:57,606
Das hätte alles zerstört.
420
00:28:57,987 --> 00:29:02,407
Ich hatte noch nie jemanden wie Jo
gekannt. Das musste ich bewahren.
421
00:29:04,285 --> 00:29:08,075
Wir müssen nach Frankreich,
um das Frachtgut zu verkaufen.
422
00:29:09,540 --> 00:29:11,580
Ich bring es selbst hin.
423
00:29:13,461 --> 00:29:16,131
Jo? Was bringt er nach Frankreich?
424
00:29:16,505 --> 00:29:19,335
Was bringt er über den Ärmelkanal?
425
00:29:21,552 --> 00:29:24,932
Ich bin so ungeschickt, ich ...
- Tu das nicht.
426
00:29:25,306 --> 00:29:27,596
Erfinde keine Ausreden für ihn.
427
00:29:31,896 --> 00:29:35,436
Guck mal, was ich ihm stibitzt hab.
Lust auf 'ne Spritztour?
428
00:29:35,816 --> 00:29:38,736
Komm. Wir machen 'ne Spritztour im Benz.
429
00:29:53,959 --> 00:29:57,209
Ich konnte es mir nie leisten,
an einem Ort zu bleiben.
430
00:29:57,588 --> 00:29:59,718
Aber zum ersten Mal in meinem Leben
431
00:30:00,090 --> 00:30:02,550
wollte ich nicht weglaufen.
432
00:30:03,802 --> 00:30:06,762
Ich wollte einfach nur bei Jo bleiben.
433
00:30:10,267 --> 00:30:14,437
Ich hab seit Jahren nicht gemalt.
Macht nichts, wenn's dir nicht gefällt.
434
00:30:21,987 --> 00:30:24,567
Es ist perfekt.
- Ja?
435
00:30:27,826 --> 00:30:29,076
Genau wie du.
436
00:30:29,662 --> 00:30:31,502
Wir sind perfekt.
437
00:30:37,878 --> 00:30:40,838
Aber nichts bleibt für immer perfekt.
438
00:30:43,926 --> 00:30:47,216
Stella! - Jo.
Ich hab das Auto gehört und dachte ...
439
00:30:50,140 --> 00:30:51,810
Was ist passiert?
440
00:30:52,184 --> 00:30:55,404
Er sagt, wir müssen weg.
Er will was in Frankreich verkaufen
441
00:30:55,771 --> 00:30:59,361
und dann müssen wir uns in Italien
verstecken. Das will ich nicht.
442
00:31:00,693 --> 00:31:03,823
Was hast du gesagt?
- Dass ich hierbleiben will, bei ...
443
00:31:04,321 --> 00:31:05,821
bei dir.
444
00:31:06,323 --> 00:31:09,243
Er kommt gleich. Du musst weg.
- Und du?
445
00:31:09,618 --> 00:31:11,248
Ich geh mit. Um ihn zu beruhigen.
446
00:31:11,620 --> 00:31:14,460
Nein, lass mich nachdenken.
- Wir haben keine Zeit.
447
00:31:14,832 --> 00:31:20,002
Nein. Ich hab dich noch nicht oft genug
gesehen und angesehen und geliebt.
448
00:31:21,755 --> 00:31:24,465
Lass uns irgendwo hingehen. Zusammen.
449
00:31:25,342 --> 00:31:27,262
Wo wir wir selbst sein können.
450
00:31:35,477 --> 00:31:39,567
Die Safe-Kombination. Da sind
etwa 800 Pfund aus der Kasse drin.
451
00:31:39,940 --> 00:31:42,190
Hol es. Dann komm zum Auto.
452
00:31:43,652 --> 00:31:45,282
Ich warte auf dich.
453
00:31:47,823 --> 00:31:51,373
Es war so weit. Ich würde so viel
Gold nehmen, wie ich tragen konnte.
454
00:31:51,744 --> 00:31:53,414
Jo und ich hätten ausgesorgt.
455
00:31:53,912 --> 00:31:57,632
Aber dann würde Earl uns
bis an unser Lebensende verfolgen.
456
00:31:58,000 --> 00:32:00,340
Jo würde erfahren,
dass ich eine Diebin war.
457
00:32:00,711 --> 00:32:03,551
Es war das Beste,
mit leeren Händen zu gehen.
458
00:32:06,050 --> 00:32:11,220
Andererseits konnte es nicht schaden,
die Pistole als Notgroschen mitzunehmen.
459
00:32:12,389 --> 00:32:13,929
Los, Jo. Schnell.
460
00:32:14,308 --> 00:32:15,848
Jo!
- Komm.
461
00:32:17,186 --> 00:32:19,856
Wo bist du?
- Alles gut? - Ja. Fahr.
462
00:32:20,230 --> 00:32:21,980
Jo, wo bist du?
463
00:32:22,358 --> 00:32:25,068
Und so flohen wir. Und hielten nicht an.
464
00:32:34,703 --> 00:32:37,043
Deshalb kamen Sie hierher.
- Klar, New Orleans.
465
00:32:37,414 --> 00:32:40,134
Hier ist man offen für Menschen wie uns.
466
00:32:40,501 --> 00:32:41,921
Ganz genau.
467
00:32:42,836 --> 00:32:45,876
Wir haben uns zusammen
ein Leben aufgebaut.
468
00:32:46,507 --> 00:32:49,837
Aber dann merkten wir, dass ich
nicht nur mit Jo weggelaufen war.
469
00:32:50,594 --> 00:32:52,554
Wir waren nicht zu zweit.
470
00:32:52,930 --> 00:32:54,680
Sondern zu dritt.
471
00:32:55,974 --> 00:32:57,694
Wir wurden eine Familie.
472
00:32:58,060 --> 00:32:59,400
Nach einer Weile
473
00:32:59,770 --> 00:33:01,400
heirateten wir sogar.
474
00:33:01,772 --> 00:33:05,192
Auch wenn es offiziell
damals noch nicht möglich war.
475
00:33:05,567 --> 00:33:10,737
Wir unterschrieben Handlungsvollmachten.
Und genau die wurden uns zum Verhängnis.
476
00:33:11,990 --> 00:33:15,240
Es wird empfohlen, während
des Hurrikans im Haus zu bleiben.
477
00:33:15,619 --> 00:33:18,539
Er erreicht uns voraussichtlich
in 48 Stunden.
478
00:33:18,914 --> 00:33:21,504
Alles gut, Jo. Das war der Wind.
479
00:33:21,875 --> 00:33:23,665
Ich komm ...
- Hallo, Stella.
480
00:33:28,632 --> 00:33:30,762
Kennst du mich noch?
481
00:33:36,974 --> 00:33:38,484
Alles in Ordnung?
482
00:33:39,560 --> 00:33:43,060
Die Märchenstunde ist vorbei.
- Halt. Wir wollen doch helfen.
483
00:33:43,439 --> 00:33:48,739
Nein. Ich will nicht mehr darüber reden.
Die Aktion ist abgeblasen. Geht.
484
00:33:49,486 --> 00:33:50,606
Geht.
485
00:33:50,988 --> 00:33:52,408
Ihr sollt gehen.
486
00:33:58,579 --> 00:34:01,459
Sie hat uns rausgeworfen.
Warum ist sie so dickköpfig?
487
00:34:01,832 --> 00:34:04,922
Sie könnte uns wenigstens sagen,
wo Jo und ihre Tochter sind.
488
00:34:05,294 --> 00:34:07,094
Geht's Stella jetzt gut?
489
00:34:08,046 --> 00:34:09,916
Breanna durfte bleiben.
490
00:34:10,299 --> 00:34:13,139
Es ist nicht rational.
Und nicht persönlich gemeint.
491
00:34:13,510 --> 00:34:16,720
Es ist nicht leicht,
auf sein Leben zurückzublicken.
492
00:34:18,015 --> 00:34:21,345
Wir müssen sie dazu bringen,
dass sie uns helfen will.
493
00:34:23,187 --> 00:34:26,267
Aber ... - Lass es.
- Habt ihr die Pistole? - Nein.
494
00:34:26,648 --> 00:34:29,858
Einiges war für den Richter markiert,
aber keine Pistole. - Halt.
495
00:34:30,235 --> 00:34:33,315
Phil sagte, der Richter
dürfte sich zuerst bedienen.
496
00:34:33,697 --> 00:34:37,077
Aber er hat eine goldene Uhr eingesackt.
- Meine etwa? - Ja.
497
00:34:37,451 --> 00:34:39,951
Phil will das Beste für sich behalten.
498
00:34:40,329 --> 00:34:43,419
Konnte dir das nicht
vor sechs Stunden einfallen?
499
00:34:43,791 --> 00:34:47,041
Dann weiß er vermutlich nicht,
dass es die Turlington-Pistole ist.
500
00:34:47,419 --> 00:34:49,509
Er will eher das schnelle Geld.
501
00:34:49,880 --> 00:34:52,880
Aber Richter Clark und ein
Antiquitätenmagazin wüssten es.
502
00:34:53,383 --> 00:34:57,513
Das ist unser Hebel. Jetzt brauchen
wir jemanden, der ihn ansetzt.
503
00:35:00,349 --> 00:35:01,769
Bitte nicht ...
504
00:35:02,142 --> 00:35:04,312
Ich will nicht über Jo reden.
505
00:35:04,853 --> 00:35:07,233
Hören Sie, ich versteh Sie ja.
506
00:35:07,606 --> 00:35:10,936
Ich weiß, es ist schwer,
wenn man zurückblickt und sich erinnert,
507
00:35:11,318 --> 00:35:15,528
wie glücklich man war
und warum man nicht mehr glücklich ist.
508
00:35:15,906 --> 00:35:18,616
Es tut mir leid,
dass ich Sie gedrängt habe.
509
00:35:21,578 --> 00:35:26,078
Wir wissen, wie wir die Pistole
wiederbekommen und Phil loswerden.
510
00:35:27,125 --> 00:35:30,045
Ist der Schakal bereit
für einen letzten Bluff?
511
00:35:40,472 --> 00:35:42,472
Ich frage mich, ob eine Ratte
512
00:35:42,850 --> 00:35:44,520
vor der Sonne flieht?
513
00:35:44,893 --> 00:35:45,983
Stella?
514
00:35:47,312 --> 00:35:49,612
Was tun Sie hier?
- Kommen Sie mit.
515
00:35:56,405 --> 00:35:59,695
Ich hab eine SMS, mein Essen wäre da.
- Ja. - Ich hab nichts bestellt.
516
00:36:00,075 --> 00:36:02,575
Sie ... Was? Zeigen Sie mal her.
517
00:36:02,953 --> 00:36:05,463
Wenn nicht Sie, wer hat denn dann
518
00:36:05,831 --> 00:36:09,171
ein Käse-Anchovis-Sandwich bestellt?
Das kostet mich einen Stern.
519
00:36:09,543 --> 00:36:11,713
Nehmen Sie das mal.
- Herrje.
520
00:36:13,881 --> 00:36:15,971
Was zum ...
- Schön streng, nicht?
521
00:36:16,341 --> 00:36:18,931
Nehmen Sie's?
- Nein, danke. Mein Handy, bitte.
522
00:36:19,511 --> 00:36:23,771
Tut mir leid. Bitte geben Sie mir
eine gute Bewertung in der App.
523
00:36:24,141 --> 00:36:26,851
Das war nicht meine Schuld.
- Im Ernst?
524
00:36:27,227 --> 00:36:30,687
Ich möchte Ihnen einen Deal anbieten,
für meine Turlington-Pistole.
525
00:36:31,982 --> 00:36:35,442
Sie ist über eine Million wert.
Genug für häusliche Pflege für mich,
526
00:36:35,819 --> 00:36:38,609
und für Sie bleiben 500.000 übrig.
Genau.
527
00:36:39,197 --> 00:36:42,657
Ich bezahle, um Sie loszuwerden.
Haben wir einen Deal?
528
00:36:43,035 --> 00:36:45,945
Da sind Sie ja, Sie kleine Ausreißerin.
Ich sagte ...
529
00:36:46,330 --> 00:36:49,040
Schon gut, ich bin ihre Pflegerin.
- Wie bitte?
530
00:36:49,416 --> 00:36:53,126
Wo ist der Typ, den ich angestellt habe?
- Ach, sind Sie Phil?
531
00:36:53,503 --> 00:36:56,513
Antonio musste zum Zahnarzt
und die Agentur schickte mich.
532
00:36:56,882 --> 00:37:00,222
Dann ist mir das ungezogene Fräulein
entwischt. Kommen Sie.
533
00:37:00,594 --> 00:37:03,104
Es wird nicht wieder vorkommen, Sir.
534
00:37:04,014 --> 00:37:07,564
Sie haben mir Angst eingejagt.
- Sie ist 'ne Resolute, was?
535
00:37:07,935 --> 00:37:11,855
Richter. Ich hab Sie gar nicht gesehen.
- Dann sind wir beide blind.
536
00:37:12,230 --> 00:37:15,150
Denn die Turlington-Pistole
hab ich nicht gesehen.
537
00:37:15,525 --> 00:37:18,945
Einer der Männer ...
- Ich will meinen Anteil von der Waffe.
538
00:37:19,321 --> 00:37:21,701
90 Prozent klingt fair.
- Das ist viel mehr ...
539
00:37:22,074 --> 00:37:24,164
Soll ich einen anderen Vormund suchen?
540
00:37:25,494 --> 00:37:29,044
Mein Anteil sind 90 Prozent.
Ich melde mich.
541
00:37:30,749 --> 00:37:34,039
Das ist unsere Wunderwerkstatt.
542
00:37:34,419 --> 00:37:37,009
Die ist ganz schön eindrucksvoll.
543
00:37:37,381 --> 00:37:41,641
Für unsere Betrügereien brauchten wir
kaum mehr als eine Schreibmaschine
544
00:37:42,010 --> 00:37:43,430
und Gummizement.
545
00:37:45,847 --> 00:37:49,977
Der Richter hat den Hehler angerufen.
Der Verkauf steigt heute Abend.
546
00:37:50,435 --> 00:37:55,895
Gut. Wir installieren also die Kamera
beim Hehler, filmen den Verkauf ...
547
00:37:56,274 --> 00:38:00,364
Und dann schlägt er ihm die Zähne ein.
- Oder wir lassen ihn verhaften.
548
00:38:00,737 --> 00:38:03,817
Ich würd der jungen Dame
auch den Gefallen tun.
549
00:38:05,409 --> 00:38:06,739
Eine Warnung.
550
00:38:07,119 --> 00:38:09,749
Der Hehler, Jean-Pierre, ist ein Profi.
551
00:38:10,122 --> 00:38:15,542
Sein Sicherheitssystem ... - Ich komm
überall rein. - Super, meine Liebe.
552
00:38:15,919 --> 00:38:19,049
Es gibt kein Sicherheitssystem.
Er hat keinen Laden.
553
00:38:19,423 --> 00:38:22,553
Er schickt zehn Minuten vorm Treffen
eine SMS mit dem Ort.
554
00:38:22,926 --> 00:38:26,096
Wir können keine Kamera installieren.
- Es geht auch anders.
555
00:38:26,555 --> 00:38:29,265
Breanna, was weißt du über den Hehler?
556
00:38:29,641 --> 00:38:30,981
Klappt das nicht,
557
00:38:31,351 --> 00:38:34,561
musst du Jo finden.
- Ich werd's versuchen.
558
00:38:40,736 --> 00:38:41,696
Tja.
559
00:38:42,070 --> 00:38:45,160
Immer geht im letzten Moment was schief,
nicht?
560
00:38:46,324 --> 00:38:48,874
Wenn ihr meine
Handlungsvollmacht findet,
561
00:38:49,244 --> 00:38:51,504
findet ihr sie auch, nicht wahr?
562
00:38:51,872 --> 00:38:52,622
Jo.
563
00:38:53,373 --> 00:38:57,883
Ich weiß, Sie bereuen Dinge, die Sie
gern anders gemacht hätten. Ich auch.
564
00:38:58,253 --> 00:39:02,093
Aber das könnte Ihre zweite Chance sein.
565
00:39:02,466 --> 00:39:06,386
Was ist passiert, als Earl auftauchte?
Sind Sie weggelaufen?
566
00:39:08,722 --> 00:39:10,972
Wenn es nur so einfach wäre.
567
00:39:14,561 --> 00:39:17,311
Ich dachte mir,
dass ihr unter falschen Namen lebt.
568
00:39:22,444 --> 00:39:24,994
Ich hab meine Fühler
in allen Städten ausgestreckt,
569
00:39:25,447 --> 00:39:28,487
wo sich Perverse wie ihr sicher fühlen.
570
00:39:30,077 --> 00:39:34,367
Und sieh an: Jos echter Name
steht auf einer Handlungsvollmacht.
571
00:39:35,624 --> 00:39:37,544
Was willst du, Earl?
572
00:39:38,335 --> 00:39:39,835
Was mir gehört.
573
00:39:40,212 --> 00:39:42,552
Mein Geld und meine Turlington.
574
00:39:43,131 --> 00:39:45,471
Die du gestohlen hast.
- Was für Geld?
575
00:39:45,842 --> 00:39:48,472
Was redest du da?
- Niemand hat was gestohlen.
576
00:39:48,845 --> 00:39:52,265
Hallo, Liebling.
Hat deine Mitbewohnerin nichts gesagt?
577
00:39:52,641 --> 00:39:55,811
Als ihr weg wart, hab ich rumgefragt.
Es stellte sich heraus,
578
00:39:56,353 --> 00:40:00,943
dass Stella eine echte Diebin ist.
Sie nennt sich "der Schakal".
579
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Nur deshalb hat sie dich gevögelt.
580
00:40:06,655 --> 00:40:08,615
Um dich abzulenken.
581
00:40:15,956 --> 00:40:18,326
Bis Mitternacht
krieg ich Geld und Pistole.
582
00:40:28,468 --> 00:40:31,008
Sonst nehm ich unsere Tochter mit.
583
00:40:34,766 --> 00:40:37,516
Jedes Gericht wär auf meiner Seite.
584
00:40:47,320 --> 00:40:51,120
Ihr wart glücklich. Warum habt ihr
Earl nicht gesagt, er soll abhauen?
585
00:40:51,491 --> 00:40:55,791
Liebes, du bist noch so jung.
Du lebst mit viel weniger Angst.
586
00:40:56,329 --> 00:40:58,079
Damals war das anders.
587
00:40:58,456 --> 00:41:01,586
Earl hatte uns in der Hand.
Jo war das bewusst.
588
00:41:01,960 --> 00:41:04,630
Und sie wusste nun über mich Bescheid.
589
00:41:05,005 --> 00:41:08,545
Wie konntest du mir
das verschweigen? Mir!
590
00:41:08,925 --> 00:41:10,925
Ich dachte, du würdest mich hassen.
591
00:41:11,303 --> 00:41:15,683
War irgendwas davon echt? Oder hast du
mich benutzt, um unterzutauchen?
592
00:41:17,309 --> 00:41:18,729
Weißt du,
593
00:41:19,102 --> 00:41:22,402
woran man erkennt,
ob ein Diamant echt oder falsch ist?
594
00:41:22,772 --> 00:41:26,362
Der Stein wird erhitzt.
Bekommt er Risse, ist er falsch.
595
00:41:26,735 --> 00:41:29,485
Wie viel Hitze haben wir
über die Jahre ausgehalten?
596
00:41:29,863 --> 00:41:32,573
Und wir haben sie
unbeschadet überstanden.
597
00:41:33,950 --> 00:41:37,290
Was machen wir denn jetzt?
- Nicht wir. Ich.
598
00:41:37,662 --> 00:41:39,712
Ich hab es angefangen.
599
00:41:43,668 --> 00:41:45,088
Und werde es beenden.
600
00:41:46,546 --> 00:41:50,216
Vergiss den nicht.
Ohne Fred schläft sie ja nicht ein.
601
00:41:50,592 --> 00:41:53,392
Sie versteht nicht, warum du
nicht mitkommst. - Ich komme.
602
00:41:53,762 --> 00:41:56,142
Ich werde euch finden. Versprochen.
603
00:42:09,569 --> 00:42:11,449
Hast du mein Gold?
604
00:42:12,948 --> 00:42:14,818
Welches Gold, Earl?
605
00:42:15,200 --> 00:42:18,290
Ich hab es nicht genommen.
Ich war nicht mal am Safe.
606
00:42:18,662 --> 00:42:21,872
Es war nicht im Safe. Jo kannte
die Kombination. Ich bin nicht blöd.
607
00:42:22,249 --> 00:42:23,789
Es war im Benz.
608
00:42:24,167 --> 00:42:27,667
Es war im Kofferraum,
in einem Fach im Kofferraum.
609
00:42:28,046 --> 00:42:32,426
Im Ernst? Der Benz war Jos
und meine einzige Verbindung zu dir.
610
00:42:32,801 --> 00:42:37,471
Wir haben ihn vor acht Jahren
in einen Steinbruch in Dover gerollt.
611
00:42:38,181 --> 00:42:43,271
Nimm einfach die Turlington. Sie ist
ein Vermögen wert. Wir sind quitt.
612
00:42:52,737 --> 00:42:55,067
Verkauf mich nicht für dumm.
613
00:43:15,552 --> 00:43:17,012
In der Nacht
614
00:43:18,388 --> 00:43:20,558
habe ich zum letzten Mal
mit Jo geredet.
615
00:43:20,932 --> 00:43:23,442
Und mit Earl natürlich.
616
00:43:23,810 --> 00:43:25,350
Ich hab eine Frage.
617
00:43:25,729 --> 00:43:28,519
Hätten Sie gewusst,
dass es so ausgeht,
618
00:43:29,482 --> 00:43:34,152
wären Sie trotzdem mit Jo weggegangen?
- Sie haben auch jemanden verloren.
619
00:43:39,492 --> 00:43:43,162
Definieren Sie Liebe niemals danach,
wie lang sie andauert.
620
00:43:43,788 --> 00:43:45,998
Nur danach, wie stark sie ist.
621
00:43:46,374 --> 00:43:50,554
Ich hatte einige meiner
größten Abenteuer erst nach Jo.
622
00:43:51,463 --> 00:43:53,303
Das Leben ist eine Reise.
623
00:43:53,673 --> 00:43:55,473
Kein Ziel.
624
00:43:57,052 --> 00:43:58,142
Verzeihung.
625
00:43:58,511 --> 00:44:02,431
Phil und der Richter sind laut Eliots
Tracker unterwegs zur Lagerhalle.
626
00:44:05,477 --> 00:44:08,307
Unfassbar, was alte Leute aufbewahren.
627
00:44:08,897 --> 00:44:11,397
Ist sie das?
- Ja. - Super.
628
00:44:12,692 --> 00:44:13,742
Ihr Diebe.
629
00:44:14,110 --> 00:44:17,280
Das ist mein Eigentum.
- Wie haben Sie uns gefunden?
630
00:44:17,655 --> 00:44:21,445
Stella? Schatz, Sie haben
einen Ihrer kleinen Aussetzer.
631
00:44:21,826 --> 00:44:25,826
Sie schon wieder? Sie sind gefeuert.
- Sie ist Entfesselungskünstlerin.
632
00:44:26,206 --> 00:44:29,876
Sie zahlen mir eh nicht genug,
um auf Houdini aufzupassen. Los.
633
00:44:30,919 --> 00:44:31,959
Halt.
634
00:44:34,964 --> 00:44:36,934
Zeigen Sie mal her.
- Bitte.
635
00:44:37,300 --> 00:44:38,590
Schön.
636
00:44:39,886 --> 00:44:42,966
Schicke Beute, Langfinger.
- Das ist ihre Pistole.
637
00:44:43,348 --> 00:44:47,518
Das ist seine Pistole. Damit bezahlt er
ihre Betreuung. Jetzt gehen Sie.
638
00:44:47,894 --> 00:44:51,614
Beten Sie, dass Sie nie in meinem
Gericht landen. - Ist das 'ne Drohung?
639
00:44:57,195 --> 00:44:59,775
Jean-Pierre, auf die Minute.
- Richter Clark,
640
00:45:00,156 --> 00:45:01,616
Mr. Hinkley.
641
00:45:02,534 --> 00:45:05,704
Kommen wir direkt zum Geschäft.
- Schauen Sie mal.
642
00:45:09,958 --> 00:45:12,038
Das ist ja ein Prachtstück.
643
00:45:12,419 --> 00:45:14,089
Eine Million, nicht?
644
00:45:14,462 --> 00:45:18,552
Ein fairer Preis. Was ist der Marktwert,
1,2 Millionen? - 1,5.
645
00:45:18,925 --> 00:45:21,755
Mag sein. Wenn sie echt wäre.
- Was?
646
00:45:22,887 --> 00:45:24,427
Ich bring sie um.
647
00:45:25,265 --> 00:45:28,305
Richter Linus Clark, Philip Hinkley,
648
00:45:28,685 --> 00:45:31,055
kommen Sie mit erhobenen Händen heraus.
649
00:45:31,438 --> 00:45:33,898
Ich hörte, Sie missbrauchen
unsere Freundschaft.
650
00:45:34,274 --> 00:45:37,574
Verletzung der Fürsorgepflicht wird
schwer bestraft. Wie Sie wissen,
651
00:45:37,944 --> 00:45:38,954
Euer Ehren.
652
00:45:39,320 --> 00:45:41,780
Und sämtliche Beweise sind hier.
653
00:45:46,786 --> 00:45:49,866
Ich soll einen Richter verraten?
Warum sollte ich das tun?
654
00:45:50,248 --> 00:45:52,668
Weil ich Parker heiße.
655
00:45:54,169 --> 00:45:57,589
Ich betrachte es
als persönlichen Gefallen. - Die Parker?
656
00:46:00,633 --> 00:46:03,263
Stella. Schatz, Sie haben
einen Ihrer kleinen Aussetzer.
657
00:46:04,888 --> 00:46:08,058
Sie schon wieder?
- Zeigen Sie mal her. - Bitte.
658
00:46:08,433 --> 00:46:09,643
Schön.
659
00:46:12,312 --> 00:46:14,232
Kommen Sie. Gehen Sie vor.
660
00:46:28,077 --> 00:46:30,867
Sie hatten recht,
es ist ein schönes Gefühl.
661
00:46:31,247 --> 00:46:34,167
Ich hab einen Bluff
mit dem Schakal durchgezogen.
662
00:46:37,086 --> 00:46:39,706
Tut mir leid. Leer.
- Nein.
663
00:46:40,089 --> 00:46:42,379
Nein!
- Keine Dokumente.
664
00:46:42,884 --> 00:46:44,684
Keine Handlungsvollmacht.
665
00:46:53,144 --> 00:46:56,064
Das ist zwecklos. Selbst mit einem
666
00:46:56,523 --> 00:47:00,193
richtigen Vormund ist klar,
dass ich ins Heim muss.
667
00:47:01,069 --> 00:47:02,949
Sie könnten bei Jo wohnen.
668
00:47:03,321 --> 00:47:04,701
Ich sagte doch,
669
00:47:05,073 --> 00:47:08,203
ich habe Jo nach der Sache mit Earl
nie wiedergesehen.
670
00:47:08,576 --> 00:47:11,866
Sie haben sie wiedergesehen,
zumindest noch einmal.
671
00:47:12,247 --> 00:47:15,077
Hätten Sie Earl erschossen,
hätten Sie die Pistole vernichtet.
672
00:47:15,458 --> 00:47:17,088
Was ist wirklich geschehen?
673
00:47:20,964 --> 00:47:22,884
Ich war so dumm.
674
00:47:28,972 --> 00:47:31,982
Jo kam zurück, weil sie mich liebte.
675
00:47:32,350 --> 00:47:35,270
Ich behielt die Pistole, um die Schuld
auf mich nehmen zu können.
676
00:47:35,645 --> 00:47:37,225
Zum Schutz meiner Familie.
677
00:47:37,605 --> 00:47:39,935
Earl war meine Sünde, nicht Jos.
678
00:47:40,316 --> 00:47:44,316
Was ich mich noch frage:
Was habt ihr mit Earls Leiche gemacht?
679
00:47:44,696 --> 00:47:47,406
Tja, das weiß ich nicht mehr.
680
00:47:54,163 --> 00:47:56,423
Warum haben Sie Jo nicht gesucht?
681
00:47:57,834 --> 00:47:59,544
Sicherheit braucht Zeit.
682
00:47:59,919 --> 00:48:03,339
Genug Zeit, um sich ohne mich
ein neues Leben aufzubauen.
683
00:48:03,715 --> 00:48:05,755
Ich wollte ihnen keine Last sein.
684
00:48:06,384 --> 00:48:09,394
Schade, dass die Polizei
die Pistole konfisziert hat.
685
00:48:10,263 --> 00:48:15,183
Mehr ist mir von Jo nicht geblieben.
Nur ihr Gemälde. - Es ist wunderschön.
686
00:48:17,228 --> 00:48:19,228
Das ist Ihr größter Fang.
687
00:48:20,648 --> 00:48:23,318
Josephine Wynona ... James.
688
00:48:23,693 --> 00:48:24,943
Was ist denn?
689
00:48:30,283 --> 00:48:32,333
Ihre Handlungsvollmacht.
690
00:48:37,999 --> 00:48:42,299
Ich hab alles erklärt. Ihre Tochter
war sofort bereit, Sie zu betreuen.
691
00:48:43,004 --> 00:48:46,974
Was auch passiert,
Sie werden sehr gut versorgt werden.
692
00:48:48,509 --> 00:48:52,429
Okay. Was, wenn sie mich sehen
und es sich anders überlegen?
693
00:48:52,805 --> 00:48:55,095
Ich hab sie so lange nicht gesehen.
694
00:48:55,475 --> 00:48:58,765
Das letzte Mal, als ich sie sah ...
- Oh, Stella.
695
00:48:59,395 --> 00:49:03,685
Sehen Sie mich an. Sie hatten recht.
Ich hab jemanden verloren. Er hieß Nate.
696
00:49:04,067 --> 00:49:06,937
Er war mein größter Fang.
697
00:49:07,779 --> 00:49:10,739
Ich würde alles geben
für einen weiteren Tag mit ihm.
698
00:49:15,370 --> 00:49:16,870
Danke.
699
00:49:17,246 --> 00:49:19,206
Wirklich, danke für alles.
700
00:49:20,792 --> 00:49:22,922
Ich tu alles für den Schakal.
701
00:49:23,753 --> 00:49:25,053
Kommen Sie.
702
00:49:36,265 --> 00:49:37,385
Jo ...
703
00:49:37,767 --> 00:49:38,847
Stella.
704
00:49:40,269 --> 00:49:43,269
Oh, meine Schätzchen.
705
00:49:45,358 --> 00:49:47,108
Was denken Sie gerade?
706
00:49:48,903 --> 00:49:53,873
Ich frag mich nur, wie mein
nächstes Abenteuer aussehen wird.
707
00:49:54,409 --> 00:49:57,119
Unfassbar, du hast den Hund noch.
708
00:49:58,371 --> 00:50:00,121
Ich spendier einen Kaffee.
709
00:50:36,743 --> 00:50:39,083
Untertitel: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
710
00:50:40,246 --> 00:50:42,576
Creative Supervisor: Stephan Josse