1 00:00:02,420 --> 00:00:06,800 Ich verstehe einfach nicht, warum Sie meine Sachen verkaufen. 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,763 Das hab ich doch schon erklärt. Wissen Sie nicht mehr? 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,267 Doch. Aber Sie sind hier reingeplatzt 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,850 und das hat mich nervös gemacht. - Ganz normal, 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,856 dass Sie verwirrt sind. Deshalb hab ich den Pfleger eingestellt. 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,940 Antonio fängt heute an. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,735 Von den Verkäufen wird er bezahlt. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,950 Ich komme sehr gut allein zurecht. 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,741 Und wer hat den Herd angelassen? Sie tun sich noch weh. 10 00:00:32,491 --> 00:00:37,661 Das Gericht hat Ihre Pflege und Ihr Eigentum meiner Aufsicht unterstellt. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 Aus genau diesem Grund. 12 00:00:41,208 --> 00:00:43,208 Um Sie zu schützen. 13 00:00:43,586 --> 00:00:48,666 Nein! Die lassen mein Leben von einem Fremden bestimmen, der mich ausraubt. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,469 "Einem Fremden"? Antonio, 15 00:00:51,844 --> 00:00:55,894 Stella hat gesagt, sie kennt mich nicht. Es wird wohl Zeit für ihre Medizin. 16 00:00:56,265 --> 00:01:00,685 Das ist leichter, wenn Sie mitmachen. - Kein Wasser. Geben Sie her. 17 00:01:03,731 --> 00:01:08,401 Lächeln. Sie müssen nicht mehr lange verwirrt in diesem Riesenhaus rumlaufen. 18 00:01:08,778 --> 00:01:12,448 Ich werd es verkaufen. Ende der Woche kommen Sie in ein Heim. 19 00:01:40,518 --> 00:01:43,808 Das ist so eine Zeitverschwendung. Ihr klaut ständig 20 00:01:44,188 --> 00:01:47,398 und müsst nie Sozialdienst leisten. - Wir werden nicht erwischt. 21 00:01:47,775 --> 00:01:50,525 Du wolltest dem Bruder eines Stadtrats die Uhr klauen. 22 00:01:50,903 --> 00:01:53,953 Du hast Glück, dass Mr. Wilson die Strafe verringern konnte. 23 00:01:54,323 --> 00:01:57,743 Geh es langsam an, nimm dir Zeit und achte auf die Details. 24 00:01:58,244 --> 00:02:00,504 Okay, bin gleich wieder da. 25 00:02:01,747 --> 00:02:03,207 Ich lass mir Zeit. 26 00:02:11,924 --> 00:02:14,764 Hi. - Hallo, meine Liebe. - Ich liefere Ihr Essen. 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,595 Sehr gut. Was ist das denn? 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,602 So kleine Jalapeño-Poppers. 29 00:02:20,975 --> 00:02:24,975 Sieht lecker aus. - Erdbeeren, Äpfel ... - Geh einfach durch. 30 00:02:25,354 --> 00:02:27,574 Ich hab Probleme mit dem Rücken. 31 00:02:32,069 --> 00:02:36,119 Hi. Ich bin ... Sie hat was vergessen. Ich geh einfach mal durch. 32 00:02:43,873 --> 00:02:46,043 Was? - Fass mal in deine Tasche. 33 00:02:46,417 --> 00:02:48,337 Wieso meine Ta... 34 00:02:49,545 --> 00:02:52,415 Diese Diebin. Wie hat sie ... 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,378 Wie hat sie es aus meiner ... - Tja. Komm. 36 00:02:57,469 --> 00:03:01,099 Ich weiß nicht, ob das die richtige Nummer ist. - Hey. Das ist mein Handy. 37 00:03:01,765 --> 00:03:03,595 Ja. Sie ... 38 00:03:03,976 --> 00:03:06,516 Unglaublich geschickte Taschendiebin. - Was? 39 00:03:06,896 --> 00:03:09,476 Nein. Ich bin bloß eine schwache alte Frau. 40 00:03:09,857 --> 00:03:13,607 Und könnte ein Glas Wasser gebrauchen. Wärst du so lieb? 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,986 Klar. Jetzt bin ich so lieb. 42 00:03:17,740 --> 00:03:20,200 Oh, ich muss mich hinsetzen. 43 00:03:22,202 --> 00:03:25,372 Sie sind auch eine ziemlich gute Schauspielerin. 44 00:03:25,748 --> 00:03:28,788 Ich mag Ihren Stil. Wie heißen Sie? 45 00:03:29,710 --> 00:03:32,000 Ich hatte so viele Namen. 46 00:03:32,922 --> 00:03:36,262 Wir Frauen werden ja immer zu Veränderungen gezwungen. 47 00:03:37,217 --> 00:03:40,507 Wir haben Glück, wenn wir kurz wir selbst sein dürfen. 48 00:03:40,888 --> 00:03:42,468 Das haben wir gemeinsam. 49 00:03:42,848 --> 00:03:45,098 Oder sie heißt Stella Voleur. 50 00:03:46,435 --> 00:03:49,145 Hey. Sie klauen mein Handy, ich seh Ihre Post durch. 51 00:03:50,105 --> 00:03:51,565 Voleur ... 52 00:03:53,317 --> 00:03:57,947 Ich bin Sophie und das ist Breanna. Wen wollten Sie anrufen, Stella? 53 00:04:00,032 --> 00:04:01,582 Ich wollte Hilfe rufen. 54 00:04:02,284 --> 00:04:04,754 Mein gesetzlicher Vormund will 55 00:04:05,120 --> 00:04:08,330 mein Haus verkaufen. Alles, was ich besitze. 56 00:04:08,707 --> 00:04:10,207 Mein ganzes Leben. 57 00:04:10,793 --> 00:04:13,423 Moment. Er verkauft unerlaubt Ihr Haus? 58 00:04:13,837 --> 00:04:18,047 Das Gericht hat ihn bestimmt. Ich kenne ihn nicht mal. Er hat mein Handy. 59 00:04:18,425 --> 00:04:22,545 Er lässt mich nicht telefonieren. Ich darf nicht mal Kaffee trinken. 60 00:04:22,930 --> 00:04:26,640 Ich verstehe das alles nicht. - Stella, beruhigen Sie sich. 61 00:04:27,017 --> 00:04:28,937 Wir werden Ihnen helfen. 62 00:04:30,562 --> 00:04:33,072 Der Ring ist schön. Er erinnert mich 63 00:04:33,440 --> 00:04:37,150 an den Siegelring von König Ludwig II. Aber der wurde gestohlen ... 64 00:04:38,320 --> 00:04:40,410 Vor fast ... - Ach, 65 00:04:40,781 --> 00:04:43,491 es müsste jetzt 30 Jahre her sein. 66 00:04:47,705 --> 00:04:49,325 Vermeers "Astronom". 67 00:04:50,374 --> 00:04:54,634 Das hätte ich 1995 fast aus dem Louvre entwendet. Aber mir kam ... 68 00:04:55,462 --> 00:04:57,172 jemand zuvor. 69 00:04:59,133 --> 00:05:00,633 Der Schakal. 70 00:05:01,343 --> 00:05:03,933 Ich sagte doch, ich hatte viele Namen. 71 00:05:04,596 --> 00:05:06,426 Ich vermute, Sie auch. 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,020 Wer ist der Schakal? 73 00:05:10,394 --> 00:05:12,524 Sie ist die größte Gaunerin, die es je gab. 74 00:05:13,188 --> 00:05:16,188 Aber ich versteh nicht, warum Sie in diesem Haus wohnen. 75 00:05:16,567 --> 00:05:19,567 Es ist mir bestimmt, hier zu sein. 76 00:05:19,945 --> 00:05:22,445 Aber warum? Was steckt dahinter? 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,583 Eine Liebesgeschichte. 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,117 Ich habe mich in ein Opfer verliebt. 79 00:05:31,999 --> 00:05:32,749 Stella. 80 00:05:34,376 --> 00:05:35,416 Hallo. 81 00:05:36,211 --> 00:05:38,091 Kann ich was für Sie tun? 82 00:05:38,964 --> 00:05:40,094 Also ... Ich bin ... 83 00:05:41,341 --> 00:05:44,261 Was machen Sie hier? - Wir haben nur das Essen gebracht. 84 00:05:44,636 --> 00:05:48,846 Besuch nur mit Mr. Hinkleys Zustimmung. Gehen Sie, sonst ruf ich die Polizei. 85 00:05:49,224 --> 00:05:50,934 Wir kommen wieder. 86 00:05:54,313 --> 00:05:56,693 Etwas aufmüpfig für 'nen Pfleger. 87 00:06:04,198 --> 00:06:06,698 Stella Voleur, alias der Schakal, 88 00:06:07,076 --> 00:06:11,246 auch bekannt als die größte Gaunerin der Welt. 89 00:06:11,622 --> 00:06:15,042 In ihrer Blütezeit konnte sie sich alles und jeden nehmen. 90 00:06:15,417 --> 00:06:17,997 Sie war mein großes Vorbild in meiner Jugend. 91 00:06:18,378 --> 00:06:21,418 Mit dem Verkauf der angeblichen Goldmine in Myanmar 92 00:06:21,799 --> 00:06:24,049 hat sie 89 einen Diktator ruiniert. 93 00:06:24,426 --> 00:06:27,596 Der Rotkehlchen-Ei-Diamant, 1997. Was hat der geglänzt. 94 00:06:28,263 --> 00:06:30,853 Jetzt sagt sie, ihr Vormund hält sie fest? 95 00:06:31,225 --> 00:06:35,975 Warum überhaupt eine Vormundschaft? Sie ist doch eine Legende. Der Schakal. 96 00:06:36,396 --> 00:06:39,936 Sie sollte sich in Südfrankreich von Bediensteten betreuen lassen. 97 00:06:40,317 --> 00:06:43,987 Nicht von einem zugewiesenen Vormund. - Mein Polizeikontakt sagte, 98 00:06:44,363 --> 00:06:48,283 Stella wurde verwirrt aufgegriffen, zehn Blocks von ihrem Haus entfernt. 99 00:06:49,868 --> 00:06:52,288 Weil sie Alzheimer hat. - Ja. 100 00:06:52,663 --> 00:06:54,213 Frühes Stadium. 101 00:06:54,581 --> 00:06:56,081 Wie furchtbar. 102 00:06:56,458 --> 00:06:59,798 Das Gedächtnis zu verlieren ... - Besonders für Gauner. 103 00:07:00,170 --> 00:07:02,210 Wir haben nur unseren Grips. 104 00:07:02,589 --> 00:07:07,009 Wenn jemand wie Stella allein lebt und Anzeichen von kognitivem Verfall zeigt, 105 00:07:07,386 --> 00:07:10,886 kann das Gericht jemanden bestellen, der sich um sie kümmert. 106 00:07:11,265 --> 00:07:14,095 Ich hab mir Stellas Vormund angesehen, Phil Hinkley. 107 00:07:15,144 --> 00:07:18,944 Er hatte schon 76 Schutzbefohlene. Immer nach demselben Muster: 108 00:07:19,314 --> 00:07:23,444 Er nimmt sie aus, verkauft ihr Zeug und steckt sie in ein billiges Pflegeheim. 109 00:07:23,819 --> 00:07:27,239 Genau das macht er bei Stella. - Es wird nicht überwacht. 110 00:07:27,614 --> 00:07:31,794 Ein Vormund hat die volle Kontrolle über das Leben des Schutzbefohlenen 111 00:07:32,161 --> 00:07:35,831 und seine Güter. Es ist schwer, einen Vormund wieder loszuwerden. 112 00:07:36,206 --> 00:07:38,746 Wir brauchen eine Handlungsvollmacht 113 00:07:39,126 --> 00:07:41,796 für die Betreuung durch eine Person, der sie vertraut. 114 00:07:42,171 --> 00:07:46,301 Also schnappen wir uns Stella und fliegen sie nach Südfrankreich. 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,680 Nein. Ich weiß nicht ... 116 00:07:49,052 --> 00:07:52,642 Sie hat gesagt, es sei ihr bestimmt, hier zu sein. Warum? 117 00:07:53,182 --> 00:07:55,312 Vielleicht wartet sie auf jemanden. 118 00:07:56,435 --> 00:07:57,895 Sie sagte "Liebesgeschichte". 119 00:07:58,937 --> 00:08:03,397 Ja. Sie hat sich in ein Opfer verliebt. Todsünde bei einem Betrug. 120 00:08:04,151 --> 00:08:08,111 Besorgen Sie die Dokumente und weitere Infos über ihren Vormund. 121 00:08:08,488 --> 00:08:11,408 Ich versuche, noch mehr aus Stella rauszukriegen. 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,583 Retten wir die beste Gaunerin der Welt. 123 00:08:21,168 --> 00:08:24,248 Es liegt was in der Luft. - Was denn? - Sauerstoff. 124 00:08:24,880 --> 00:08:26,920 Stella, Liebes, nicht böse sein. 125 00:08:27,299 --> 00:08:29,929 Es tut mir echt leid, dass ich so spät dran bin. 126 00:08:30,302 --> 00:08:32,182 Hab im Stau gestanden. 127 00:08:32,554 --> 00:08:34,394 Kein Besuch ohne Mr. Hinkleys ... 128 00:08:34,765 --> 00:08:36,595 Zustimmung. Ich weiß. 129 00:08:36,975 --> 00:08:39,015 Das ist etwas peinlich. 130 00:08:39,394 --> 00:08:41,984 Wir haben uns doch schon mal getroffen. 131 00:08:42,356 --> 00:08:45,146 Ich war hier, weil ich Stellas neue Pflegerin bin. 132 00:08:47,527 --> 00:08:50,487 Und wir hatten vor, Ihnen das zu sagen. 133 00:08:50,864 --> 00:08:52,994 Aber Phil wollte das tun. 134 00:08:54,785 --> 00:08:58,115 Moment. Ich rufe Mr. Hinkley an. - Tun Sie das. 135 00:08:58,497 --> 00:09:02,667 Klappt das? - Ja. Alle Anrufe von Antonios Handy landen jetzt bei dir. 136 00:09:03,043 --> 00:09:06,713 Der Vocoder simuliert Phils Stimme. - "Nehmen Sie Phil". 137 00:09:07,506 --> 00:09:10,006 Mr. Hinkley? - Ja. - Antonio Alvarez, 138 00:09:10,384 --> 00:09:11,804 Stellas Pfleger. 139 00:09:12,511 --> 00:09:14,391 Sie klingen komisch. 140 00:09:17,808 --> 00:09:20,728 Was, wie? Ich bin auf einem Boot. Was wollen Sie? 141 00:09:21,103 --> 00:09:23,653 Hier ist eine Frau, die sagt, sie wär mein Ersatz. 142 00:09:24,022 --> 00:09:26,442 Ja. - Wir haben einen Vertrag. Ich verklage Sie, 143 00:09:26,817 --> 00:09:29,187 die Agentur ... - Mach irgendwas. 144 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 Antonio Alvarez ... 145 00:09:32,489 --> 00:09:37,039 Okay. Häuslicher Pfleger bei einer Agentur. Keine Vor- oder Haftstrafen. 146 00:09:37,411 --> 00:09:39,961 Außer ... - Hey. Hören Sie, Antonio, 147 00:09:40,330 --> 00:09:44,580 vergessen Sie den Vertrag. Dann sag ich der Stadt nicht, bei wem sie das Geld 148 00:09:45,168 --> 00:09:47,588 für 87 Strafzettel eintreiben kann. 149 00:09:47,963 --> 00:09:49,843 Lassen Sie mich in Ruhe. 150 00:09:50,674 --> 00:09:52,594 Du hast ... - Kein Kommentar. 151 00:09:53,218 --> 00:09:57,678 Aufgelegt. - Unhöflich. - Scheiß drauf. Ihre Akten und Pillen sind in der Küche. 152 00:09:58,056 --> 00:09:59,386 Ich hau ab. 153 00:10:00,142 --> 00:10:01,232 Na dann ... 154 00:10:01,601 --> 00:10:04,061 Einen schönen Tag noch, junger Mann. 155 00:10:09,026 --> 00:10:13,446 Unglaublich, wie schnell Sie gemerkt haben, was ich vorhatte, Stella ... 156 00:10:14,448 --> 00:10:15,948 Stella? 157 00:10:23,915 --> 00:10:27,875 Sie ist einfach gegangen. Ich hab sie nur eine Sekunde aus den Augen gelassen. 158 00:10:28,253 --> 00:10:31,723 Harry und Parker suchen zu Fuß und Eliot mit dem Auto. 159 00:10:32,090 --> 00:10:35,340 Sie würde an einen vertrauten Ort gehen, oder? - Vertraut ... 160 00:10:35,719 --> 00:10:37,929 Was Soziales. Ein Ritual ... 161 00:10:38,305 --> 00:10:42,265 Kaffee. Sie hat gesagt, Phil lässt sie keinen Kaffee trinken. 162 00:10:42,893 --> 00:10:47,403 Mal sehen. Hier. "Willow Street Coffee". Gibt es schon seit Jahrzehnten. 163 00:11:00,535 --> 00:11:02,575 Na so was, mein größter Fan. 164 00:11:02,954 --> 00:11:06,124 Sie haben uns Angst gemacht, einfach so wegzulaufen. 165 00:11:09,920 --> 00:11:12,210 Ich ... Es war ein Test. 166 00:11:12,589 --> 00:11:15,549 Um zu sehen, ob ihr mithalten könnt. Jetzt sagt mal, 167 00:11:16,426 --> 00:11:21,636 worum es bei dem Theater mit Antonio ging. - Wir beenden Ihre Vormundschaft. 168 00:11:22,015 --> 00:11:27,345 Was Harry zufolge nicht einfach ist. Wir brauchen eine Handlungsvollmacht. 169 00:11:27,729 --> 00:11:31,609 Ich besitze eine dauerhafte Handlungsvollmacht. - Super. 170 00:11:31,983 --> 00:11:35,073 Ich bewahre sie bei meinem größten Fang auf. - Wo ist das? 171 00:11:38,240 --> 00:11:42,410 Ich kann das Ding nicht einfach holen. - Warum nicht? 172 00:11:42,786 --> 00:11:45,156 Es kann Sie wieder unabhängig machen. 173 00:11:45,539 --> 00:11:46,619 Weil ... 174 00:11:47,749 --> 00:11:51,129 Weil ich nicht mehr weiß, wo ich es hingetan habe. 175 00:11:54,589 --> 00:11:57,089 Ich nenne es "meinen Dieb". 176 00:11:57,467 --> 00:12:01,047 Meist bin ich bei klarem Verstand. Aber immer öfter 177 00:12:01,430 --> 00:12:04,140 stiehlt mein Dieb kleine Stücke von mir. 178 00:12:04,516 --> 00:12:08,186 Wissen Sie noch, wer die Vollmacht unterzeichnet hat? Das würde helfen. 179 00:12:08,562 --> 00:12:10,942 Es war ein Mensch, den ich geliebt habe. 180 00:12:11,314 --> 00:12:13,484 Aber den hat mein Dieb auch gestohlen. 181 00:12:13,859 --> 00:12:16,779 Er hat den Namen gestohlen, das Gesicht. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,374 Ich weiß nur noch, dass wir hier glücklich waren. 183 00:12:21,783 --> 00:12:22,833 Also ... 184 00:12:23,618 --> 00:12:26,788 Deshalb wird dieses Haus immer was Besonderes sein. 185 00:12:28,039 --> 00:12:30,919 Und es gibt sechs Starbucks in der Nähe. 186 00:12:31,293 --> 00:12:33,713 Der Kaffee war sicher auch ein Grund. 187 00:12:34,588 --> 00:12:39,718 Unsinn. Ich bin nicht wegen des Kaffees hergezogen. Es war wegen eines Betrugs. 188 00:12:40,427 --> 00:12:44,137 Der Betrug, bei dem Sie sich in das Opfer verliebt haben? - Ja. 189 00:12:45,348 --> 00:12:47,978 Aber wir haben uns lange nicht gesehen. 190 00:12:51,938 --> 00:12:53,268 Hey, Stella. 191 00:12:53,648 --> 00:12:56,858 Sollen wir hochgehen, damit Sie sich hinlegen können? 192 00:12:57,235 --> 00:12:58,565 Ja, gut. 193 00:13:08,205 --> 00:13:10,915 Breanna hilft Stella, zur Ruhe zu kommen. 194 00:13:11,625 --> 00:13:14,335 Was wissen wir? - Sie hat sich in ein Opfer verliebt. 195 00:13:14,711 --> 00:13:18,551 Das eine Vollmacht unterschrieben hat. - Die bei ihrem größten Fang ist. 196 00:13:19,883 --> 00:13:21,383 Vielleicht ist es das. 197 00:13:21,760 --> 00:13:24,850 Das Château, das sie in Beaumont-sur-Mer gestohlen hat. - Nein. 198 00:13:25,222 --> 00:13:28,682 Das wurde "anonym" gespendet und ist heute ein Waisenhaus. 199 00:13:29,059 --> 00:13:30,559 Und der Diamant? - Nein. 200 00:13:31,019 --> 00:13:33,689 Der tauchte 2007 wieder auf. Typisch für den Schakal. 201 00:13:34,064 --> 00:13:37,904 Sie hat das Diebesgut selten behalten. Es ging ihr um die Gaunerei selbst. 202 00:13:38,276 --> 00:13:41,906 "Das Leben ist eine Reise, kein Ziel." - Ralph Waldo Emerson. 203 00:13:42,280 --> 00:13:44,820 Und ... Aerosmith? Ja. 204 00:13:45,367 --> 00:13:49,157 Lasst uns alles abnehmen, was wieder aufgetaucht ist. 205 00:13:57,754 --> 00:13:58,924 Das ist es. 206 00:13:59,798 --> 00:14:03,008 Die Turlington-Pistole. - Ihr größter Fang ist 'ne alte Knarre? 207 00:14:03,385 --> 00:14:05,465 Nicht irgendeine. Sie wurde 1902 208 00:14:05,845 --> 00:14:08,715 für Teddy Roosevelt gemacht. Massivgold, Perlmuttgriff. 209 00:14:09,474 --> 00:14:11,394 Sie ist einzigartig. 210 00:14:11,977 --> 00:14:15,607 Ich mag keine Knarren, aber ich kenn mich mit ihnen aus. - Tja. 211 00:14:16,147 --> 00:14:18,567 Ein historisches Kunstwerk und unbezahlbar. 212 00:14:19,651 --> 00:14:24,071 Eliot und ich haben das Haus durchsucht. Es ist durchwühlt worden. Keine Pistole. 213 00:14:24,447 --> 00:14:27,367 War es Phil? Vielleicht hat er sie schon verkauft. 214 00:14:27,742 --> 00:14:28,872 Nein. 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,124 Nein, wenn so etwas auf dem Markt landet, 216 00:14:32,497 --> 00:14:37,037 kriegt man das mit. Ich wette, Phil weiß gar nicht, was er da hat. 217 00:14:37,419 --> 00:14:39,589 Was haben Sie über ihn rausgefunden? 218 00:14:39,963 --> 00:14:43,633 Er muss beim Gericht Wochenberichte abliefern. Das macht er in etwa ... 219 00:14:44,009 --> 00:14:46,139 einer Stunde. - Teilen wir uns auf. 220 00:14:46,511 --> 00:14:49,971 Versucht, Phil die Pistole und die Vollmacht abzunehmen. 221 00:14:50,348 --> 00:14:52,808 Breanna und ich helfen Stella, sich zu erinnern. 222 00:14:53,184 --> 00:14:57,944 Vielleicht finden wir den Unterzeichner der Vollmacht. - Okay. 223 00:15:00,358 --> 00:15:01,858 GERICHT VON NEW ORLEANS 224 00:15:06,865 --> 00:15:10,575 Das ist Phil? Sieht aus wie ein schmieriger Gebrauchtwagenhändler. 225 00:15:10,952 --> 00:15:14,372 Mit wem redet er? - Richter Clark. Er hat ihm die Vormundschaft für Stella 226 00:15:14,748 --> 00:15:18,958 und die anderen 75 übertragen. - Das war immer derselbe Richter? 227 00:15:19,336 --> 00:15:22,046 Der Richter ist quasi Hinkleys Geschäftspartner. 228 00:15:22,422 --> 00:15:25,432 Phil muss uns sagen, wo Stellas Sachen sind. 229 00:15:25,925 --> 00:15:29,045 Das ist ein Fall für Edie. - Die kenn ich noch nicht. 230 00:15:30,722 --> 00:15:32,352 Das ist widerlich. 231 00:15:33,183 --> 00:15:35,273 Wieso setzt du mir so was vor? 232 00:15:36,311 --> 00:15:37,351 Ach, die Edie. 233 00:15:38,480 --> 00:15:41,070 Dorothea, bitte reiß dich zusammen. 234 00:15:41,441 --> 00:15:43,111 Beruhig dich. Verzeihung. 235 00:15:43,485 --> 00:15:44,895 Alles gut? - Ja. 236 00:15:45,278 --> 00:15:49,198 Nein. Das ist meine Schwester. Ich bin ihr Vormund und ... 237 00:15:50,617 --> 00:15:52,577 Ausgeglichen war sie noch nie. 238 00:15:54,412 --> 00:15:59,292 Sie hat eine Hälfte des Erbes bekommen. Geld ist also nicht das Problem. 239 00:16:00,251 --> 00:16:03,631 Aber helfen tut es auch nicht. - Vielleicht kann ich helfen. 240 00:16:05,048 --> 00:16:08,088 Ich habe Erfahrung mit Erwachsenen-Vormundschaft. - Ja? 241 00:16:09,010 --> 00:16:11,430 Toro! - Das wäre wunderbar. 242 00:16:13,682 --> 00:16:14,722 Oh Gott. 243 00:16:19,145 --> 00:16:20,935 Es wird nicht wieder gut, oder? 244 00:16:21,523 --> 00:16:23,943 Bei Nate ging es ... schnell. 245 00:16:24,317 --> 00:16:28,237 Bei Stella wird es wie das Verglimmen eines hellen Sterns. 246 00:16:28,738 --> 00:16:31,868 Du musst bedenken, dass sie tut, was sie kann. 247 00:16:32,242 --> 00:16:34,952 Wir können ihr nur nach besten Kräften helfen. 248 00:16:35,328 --> 00:16:38,328 Nicht wir. Du. Du kannst wirklich gut mit ihr umgehen. 249 00:16:38,707 --> 00:16:41,377 Du hast Erfahrung damit, stimmt's? 250 00:16:42,961 --> 00:16:47,171 Bevor ich zu Oma kam, hab ich bei meiner richtigen Großmutter gelebt. 251 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Erst wusste sie noch, wer ich war. 252 00:16:50,802 --> 00:16:53,812 Ich glaube, ihr Verstand ist wie ein Fenster. 253 00:16:54,180 --> 00:16:56,470 Mit Geduld kann man ihnen helfen, es zu öffnen. 254 00:16:57,892 --> 00:17:00,522 Du solltest diese Aktion leiten. 255 00:17:04,274 --> 00:17:05,654 Na gut. 256 00:17:08,027 --> 00:17:09,447 Hey, Stella. 257 00:17:12,323 --> 00:17:15,623 Hier kommt Ihre Tasse Kaffee. 258 00:17:15,994 --> 00:17:17,584 Schön heiß. 259 00:17:19,038 --> 00:17:20,368 Großartig. 260 00:17:22,000 --> 00:17:25,210 Mit Jo habe ich immer gern Kaffee getrunken. 261 00:17:28,173 --> 00:17:32,303 Also, Sie sagten, Sie wären wegen eines Betrugs hergezogen. 262 00:17:32,677 --> 00:17:36,927 Wie jedes Mal. Ich konnte es mir nie leisten, an einem Ort zu bleiben. 263 00:17:40,935 --> 00:17:43,265 Es war 1976. 264 00:17:44,272 --> 00:17:45,692 London. 265 00:17:46,733 --> 00:17:50,033 Die ganze Stadt sprach von einem Einbruch. 266 00:17:51,905 --> 00:17:55,655 Eine Million US-Dollar in Goldmünzen: verschwunden! 267 00:17:56,034 --> 00:17:59,164 Die Polizei stand vor einem Rätsel. Aber ein betrunkener Dieb 268 00:17:59,537 --> 00:18:01,577 verriet mir, wer der Täter war. 269 00:18:02,415 --> 00:18:05,165 Ein Londoner Gangster namens Earl. 270 00:18:08,129 --> 00:18:11,669 Earl verbrachte die meiste Zeit in seinem Pub. 271 00:18:12,383 --> 00:18:16,353 Als er abgelenkt war, ging ich ans Werk. 272 00:18:16,971 --> 00:18:20,981 Ich vermutete, dass im Pub Geld gewaschen wurde, unter falschem Namen. 273 00:18:21,351 --> 00:18:24,981 Daher nahm ich an, dass er sein Gold auch dort versteckte. 274 00:18:25,355 --> 00:18:28,855 "Halte deine Feinde nah und dein Gold noch näher." 275 00:18:29,234 --> 00:18:30,744 Ich fand seinen Safe. 276 00:18:31,110 --> 00:18:34,320 Eine Million in Goldmünzen konnten nirgendwo anders sein. 277 00:18:34,697 --> 00:18:39,157 Was schlecht für mich war. Ich hatte kein Händchen für Kombinationen. 278 00:18:39,536 --> 00:18:41,576 Haben Sie ihn aufgesprengt? 279 00:18:42,705 --> 00:18:45,705 Wie hätte ich 25 Kilo Gold wegtragen sollen, 280 00:18:46,084 --> 00:18:49,304 wenn Earls Männer die einzige Treppe hochgerannt kämen? Nein. 281 00:18:49,671 --> 00:18:53,551 Earl musste Gras über die Sache wachsen lassen und dann einen Käufer suchen. 282 00:18:54,259 --> 00:18:57,139 Das gab mir Zeit, die Kombination zu finden. 283 00:18:57,846 --> 00:19:00,676 Wenn ich ein paar Wochen lang Zugang zum Safe hätte. 284 00:19:01,057 --> 00:19:03,517 Wochen? Wie haben Sie das geschafft? 285 00:19:03,977 --> 00:19:06,307 Ich hab mir einen richtigen Job besorgt. 286 00:19:07,230 --> 00:19:11,150 Das passt super. Und du siehst viel besser aus als der letzte Barkeeper. 287 00:19:11,526 --> 00:19:14,526 Du Charmeur. - Das war doch noch gar nichts. 288 00:19:16,322 --> 00:19:18,412 Josephine. Gute Neuigkeiten. 289 00:19:18,783 --> 00:19:22,203 Ersatz für den diebischen Barkeeper. Das ist Stella. 290 00:19:22,579 --> 00:19:27,419 Die Anzeige läuft doch noch gar nicht. - Tut mir leid, dass ich so reinplatze. 291 00:19:27,792 --> 00:19:32,762 Ich bin aus Nottingham hergezogen und klappere alle Pubs ab. - Glück gehabt. 292 00:19:33,339 --> 00:19:36,679 Du auch. Der Pub gehört eigentlich nicht mir. 293 00:19:37,051 --> 00:19:38,931 Du arbeitest für Josephine. 294 00:19:40,179 --> 00:19:42,679 Warum bist du aus Nottingham weggezogen? 295 00:19:43,641 --> 00:19:45,101 Ich bin pleite. 296 00:19:45,476 --> 00:19:46,686 Ein Mann? 297 00:19:47,353 --> 00:19:50,613 He, ihr! Stella arbeitet jetzt hier, also Hände weg. 298 00:19:50,982 --> 00:19:54,032 Ihr habt meine Frau gehört. Lasst Stella in Ruhe. 299 00:19:54,402 --> 00:19:55,492 Mist. 300 00:20:01,326 --> 00:20:03,286 Tut mir leid, wo war ich gerade? 301 00:20:05,413 --> 00:20:06,963 Machen wir 'ne Pause. 302 00:20:07,957 --> 00:20:09,707 Ja, ich leg mich etwas hin. 303 00:20:13,588 --> 00:20:18,048 Du machst das super mit ihr. Jetzt haben wir den Namen ihres geliebten Opfers. 304 00:20:18,426 --> 00:20:23,556 Was ist also mit einem Londoner Gangster namens Earl passiert? - Nicht Earl. 305 00:20:27,226 --> 00:20:32,356 Er war nicht der Besitzer. Und hätte ein Schmalspurganove den Schakal umgehauen? 306 00:20:32,982 --> 00:20:35,782 Das konnte nur unerwartet passieren. 307 00:20:36,569 --> 00:20:37,739 Josephine. 308 00:20:38,112 --> 00:20:41,532 Stella sagte: "Kaffee mit Jo." 309 00:20:41,908 --> 00:20:44,788 Sie hat sich in die Frau des Gangsters verliebt. 310 00:20:45,161 --> 00:20:47,711 Jo hat die Vollmacht unterschrieben. 311 00:20:56,673 --> 00:20:59,133 Was soll das ganze Zeug? - Du hast Phil versprochen, 312 00:20:59,509 --> 00:21:02,429 dass er Parkers Sachen abholen kann. Wir haben was besorgt. 313 00:21:02,804 --> 00:21:07,184 Eliot und Parker haben das meiste schon hingebracht. - Also Stella und die Frau. 314 00:21:07,558 --> 00:21:11,518 Das hätte ich nicht gedacht. - Ja, wie die meisten Hetero-Männer. 315 00:21:11,896 --> 00:21:15,606 Aber Hut ab, dass Sie den zwielichtigen Richter erkannt haben. 316 00:21:18,820 --> 00:21:22,950 Der unehrenwerte Richter Linus Clark. Lieblingsbeschäftigungen: Golf, 317 00:21:23,324 --> 00:21:26,164 Whisky und mit seinen Antiquitäten angeben. 318 00:21:26,536 --> 00:21:29,456 Aber am liebsten gibt er Phil Vormundschaften. 319 00:21:29,831 --> 00:21:33,541 Die Schutzbefohlenen spenden dann für die Wiederwahl des Richters. 320 00:21:33,918 --> 00:21:39,008 Um den Anschein von legalen Spenden dankbarer Bürger zu erwecken. Ekelhaft. 321 00:21:39,382 --> 00:21:41,092 So einen Tisch hab ich auch. 322 00:21:41,467 --> 00:21:43,757 Wir machen also Phil und den Richter fertig. 323 00:21:44,137 --> 00:21:46,757 Und wir finden die Pistole mit der Vollmacht. 324 00:21:47,140 --> 00:21:50,600 Und Jo, die Unterzeichnerin. - Und all das, bevor Phil 325 00:21:50,977 --> 00:21:53,477 Stella ins Heim steckt. - So einen Sessel auch. 326 00:21:54,522 --> 00:21:55,652 Und so eine Lampe. 327 00:21:56,858 --> 00:21:58,528 Moment, ist das alles meins? 328 00:21:58,901 --> 00:22:02,031 Wir brauchten gebrauchten Kram, der teuer aussieht. 329 00:22:02,822 --> 00:22:04,032 Und bieder. 330 00:22:04,866 --> 00:22:05,946 Wie du. 331 00:22:06,868 --> 00:22:11,408 Gut, Breanna, gehen wir Stella besuchen. - Halt! - Lass uns Kaffee mitbringen. 332 00:22:11,873 --> 00:22:13,543 Wo sind Parker und Eliot? 333 00:22:13,916 --> 00:22:15,836 Und mein restliches Zeug? 334 00:22:17,045 --> 00:22:18,245 Der ist nicht bieder. 335 00:22:22,133 --> 00:22:23,683 Hi. Ich bin's. 336 00:22:24,052 --> 00:22:27,472 Ich hab die Kisten von der verrückten reichen Blondine. 337 00:22:27,847 --> 00:22:29,717 Euer Ehren, das ist nicht nett. 338 00:22:30,099 --> 00:22:32,479 Ich begutachte nichts ohne Sie. 339 00:22:34,145 --> 00:22:36,895 Sie dürfen sich immer das Beste aussuchen. 340 00:22:38,149 --> 00:22:39,819 Ja. Bis dann. 341 00:22:41,652 --> 00:22:44,362 Ich bezahl dich nicht fürs Rumstehen. Los. 342 00:22:51,037 --> 00:22:52,827 Das ist besser als Disneyland. 343 00:22:53,206 --> 00:22:55,746 Ein Karton ist so toll wie 'ne Achterbahn. 344 00:23:04,383 --> 00:23:09,223 Ob mich Hardison zum Geburtstag in 'ne Kiste steckt? - Sag so was nicht. 345 00:23:10,431 --> 00:23:12,351 Das ist echt viel Zeug. - Nein. 346 00:23:12,809 --> 00:23:14,689 Das sind viele Menschen. 347 00:23:15,394 --> 00:23:17,194 Suchen wir die Pistole. 348 00:23:22,777 --> 00:23:26,697 Okay, Stella, wir wussten nicht genau, was Sie mögen ... 349 00:23:28,116 --> 00:23:29,866 Ist alles in Ordnung? 350 00:23:30,243 --> 00:23:31,663 Dieses Kleid ... 351 00:23:32,286 --> 00:23:34,866 Jo hat das Kleid geliebt. 352 00:23:35,248 --> 00:23:37,748 Dass ich ihren Namen vergessen hatte ... 353 00:23:38,417 --> 00:23:40,377 Das ist das Schlimmste daran. 354 00:23:40,753 --> 00:23:43,673 Alles, was ich geliebt habe, verschwindet einfach. 355 00:23:44,048 --> 00:23:47,588 Wir sind hier, um Ihnen zu helfen. 356 00:23:47,969 --> 00:23:51,599 Sie haben uns von dem Betrug in London erzählt. 357 00:23:51,973 --> 00:23:53,853 Der riecht wirklich gut. 358 00:23:55,017 --> 00:23:57,727 Pardon. Also, der Betrug in London. 359 00:23:58,729 --> 00:24:01,769 Ich hatte fast schon in der ersten Woche Glück. 360 00:24:04,527 --> 00:24:07,987 Ich muss noch mal sagen, wie toll ich das hier finde. 361 00:24:08,364 --> 00:24:12,914 Ich nicht. Ich bin hundemüde. Wir haben mehr Gäste, seit du hier bist. 362 00:24:13,286 --> 00:24:14,446 Bitte, Ted. 363 00:24:17,540 --> 00:24:19,250 Earl hat sich einen Benz gekauft. 364 00:24:19,625 --> 00:24:21,875 Er rast mit glänzenden Augen in London rum. 365 00:24:24,797 --> 00:24:28,257 Lass mal sehen. - Immer locker bleiben. Ich zeig's dir. 366 00:24:29,385 --> 00:24:30,545 Was ist das? 367 00:24:31,095 --> 00:24:35,595 Du hast doch gerade das Auto gekauft. - Die hab ich beim Kartenspiel gewonnen. 368 00:24:36,309 --> 00:24:39,399 Die Turlington-Pistole. Einzigartiges Sammlerstück. 369 00:24:39,770 --> 00:24:41,860 Tut sie's noch? - Ich glaub schon. 370 00:24:57,663 --> 00:24:59,623 Bring sie in mein Büro, Jo. 371 00:25:02,793 --> 00:25:06,423 Stella, nimm die großen Scheine aus der Kasse mit nach oben. 372 00:25:16,098 --> 00:25:19,268 Tauschen wir. - Bitte. Vorsicht. - Danke. 373 00:25:22,271 --> 00:25:23,901 Alles in Ordnung? 374 00:25:24,565 --> 00:25:26,525 Ach, wegen Earl? Na ja. 375 00:25:27,193 --> 00:25:29,613 Dreh dich um, sonst siehst du die Kombination. 376 00:25:31,656 --> 00:25:34,116 Earl muss auf starken Mann machen. 377 00:25:34,492 --> 00:25:37,452 Er sollte dich respektvoller behandeln. 378 00:25:46,837 --> 00:25:50,927 Das ist nur mein Pub, damit wir Steuern hinterziehen können 379 00:25:51,300 --> 00:25:53,590 und die Bullen es etwas schwerer haben. 380 00:25:54,136 --> 00:25:57,766 Er lässt mich hier walten, wie ich möchte. Das ist doch was. 381 00:25:58,933 --> 00:26:01,773 Jetzt komm. Wir machen endlich Umsatz, seit du hier bist. 382 00:26:02,144 --> 00:26:03,654 Machen wir weiter. 383 00:26:04,772 --> 00:26:06,572 Eine Million Dollar, 384 00:26:06,941 --> 00:26:11,451 von der mich nur vier Zahlen trennten. Zwei davon kannte ich schon. 385 00:26:13,197 --> 00:26:16,277 Neuer Plan: Sie sollte mir die Kombination anvertrauen. 386 00:26:16,659 --> 00:26:19,159 Also arbeitete ich tagsüber, abends, 387 00:26:19,537 --> 00:26:24,327 machte zu, machte sauber. Ich war jeden Morgen und jeden Abend mit ihr zusammen. 388 00:26:24,709 --> 00:26:26,289 Immer anwesend. 389 00:26:31,424 --> 00:26:34,934 Essen wir morgen zusammen Mittag? - Ja. Sehr gern. 390 00:26:35,303 --> 00:26:36,893 Wo du möchtest. 391 00:26:45,104 --> 00:26:47,574 Ein Museum hätte ich nicht erwartet. 392 00:26:47,940 --> 00:26:51,320 Hat's dir gefallen? Earl geht nie mit. - Ich fand's toll. 393 00:26:51,694 --> 00:26:54,784 Ich hab mal Kunst studiert. - Tatsächlich? - Ja. 394 00:26:55,364 --> 00:26:58,204 Ich war ein braves Mädchen und auf einer Privatschule. 395 00:26:58,576 --> 00:27:01,866 Zwei meiner Bilder wurden ausgestellt. - Und dann? 396 00:27:03,122 --> 00:27:05,882 Earl hat mich in einer Kneipe angequatscht. 397 00:27:06,625 --> 00:27:10,875 Er war gefährlich. Seine Freunde auch. Und ich kam mir auch 398 00:27:11,339 --> 00:27:12,799 gefährlich vor. 399 00:27:13,924 --> 00:27:18,934 Man rutscht da leicht rein. Wenn man dieses glamouröse Leben vor Augen hat, 400 00:27:19,305 --> 00:27:21,345 dann will man das auch haben. 401 00:27:21,724 --> 00:27:26,154 Am Ende spiegelt man nur das Bild wider, das andere von einem haben. 402 00:27:26,520 --> 00:27:29,400 Anstatt einfach nur ... - Man selbst zu sein. 403 00:27:31,442 --> 00:27:35,492 Man jagt immer dem nächsten großen Fang hinterher. 404 00:27:36,113 --> 00:27:38,823 Wenn man eigentlich nur jemanden will, 405 00:27:39,200 --> 00:27:42,200 mit dem man im Park sitzen kann. Und reden. 406 00:27:42,703 --> 00:27:46,173 Normalerweise bin ich anderen gegenüber nicht so offen. 407 00:27:47,041 --> 00:27:48,501 Weißt du, 408 00:27:49,377 --> 00:27:53,087 ich rede sonst nur mit Earls Geschäftspartnern oder ihren Frauen. 409 00:27:53,464 --> 00:27:55,884 Oder ihren albernen Freundinnen. 410 00:27:58,886 --> 00:28:03,426 Ich habe lange keine Freundin mehr gehabt. Und ich weiß, ich bin nicht ... 411 00:28:03,891 --> 00:28:06,391 Du bist in Ordnung. Ich bin nur ... 412 00:28:08,479 --> 00:28:12,979 Ich bin es nicht gewohnt, dass jemand einfach nur nett ist. Tut mir leid. 413 00:28:21,867 --> 00:28:25,537 Du hast echt keine Hintergedanken? - Ich will bloß eine Freundin. 414 00:28:28,624 --> 00:28:32,174 Doch nach kurzer Zeit wurde mehr aus der Freundschaft. 415 00:28:33,379 --> 00:28:35,169 Josephine ... 416 00:28:38,843 --> 00:28:41,143 Siehst du? Er dreht sich. 417 00:28:44,056 --> 00:28:48,226 Ich redete mir ein, dass es ja gar nicht ihr Geld war. 418 00:28:48,602 --> 00:28:51,982 Aber sie sollte nicht erfahren, wer ich wirklich war. 419 00:28:55,526 --> 00:28:57,606 Das hätte alles zerstört. 420 00:28:57,987 --> 00:29:02,407 Ich hatte noch nie jemanden wie Jo gekannt. Das musste ich bewahren. 421 00:29:04,285 --> 00:29:08,075 Wir müssen nach Frankreich, um das Frachtgut zu verkaufen. 422 00:29:09,540 --> 00:29:11,580 Ich bring es selbst hin. 423 00:29:13,461 --> 00:29:16,131 Jo? Was bringt er nach Frankreich? 424 00:29:16,505 --> 00:29:19,335 Was bringt er über den Ärmelkanal? 425 00:29:21,552 --> 00:29:24,932 Ich bin so ungeschickt, ich ... - Tu das nicht. 426 00:29:25,306 --> 00:29:27,596 Erfinde keine Ausreden für ihn. 427 00:29:31,896 --> 00:29:35,436 Guck mal, was ich ihm stibitzt hab. Lust auf 'ne Spritztour? 428 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Komm. Wir machen 'ne Spritztour im Benz. 429 00:29:53,959 --> 00:29:57,209 Ich konnte es mir nie leisten, an einem Ort zu bleiben. 430 00:29:57,588 --> 00:29:59,718 Aber zum ersten Mal in meinem Leben 431 00:30:00,090 --> 00:30:02,550 wollte ich nicht weglaufen. 432 00:30:03,802 --> 00:30:06,762 Ich wollte einfach nur bei Jo bleiben. 433 00:30:10,267 --> 00:30:14,437 Ich hab seit Jahren nicht gemalt. Macht nichts, wenn's dir nicht gefällt. 434 00:30:21,987 --> 00:30:24,567 Es ist perfekt. - Ja? 435 00:30:27,826 --> 00:30:29,076 Genau wie du. 436 00:30:29,662 --> 00:30:31,502 Wir sind perfekt. 437 00:30:37,878 --> 00:30:40,838 Aber nichts bleibt für immer perfekt. 438 00:30:43,926 --> 00:30:47,216 Stella! - Jo. Ich hab das Auto gehört und dachte ... 439 00:30:50,140 --> 00:30:51,810 Was ist passiert? 440 00:30:52,184 --> 00:30:55,404 Er sagt, wir müssen weg. Er will was in Frankreich verkaufen 441 00:30:55,771 --> 00:30:59,361 und dann müssen wir uns in Italien verstecken. Das will ich nicht. 442 00:31:00,693 --> 00:31:03,823 Was hast du gesagt? - Dass ich hierbleiben will, bei ... 443 00:31:04,321 --> 00:31:05,821 bei dir. 444 00:31:06,323 --> 00:31:09,243 Er kommt gleich. Du musst weg. - Und du? 445 00:31:09,618 --> 00:31:11,248 Ich geh mit. Um ihn zu beruhigen. 446 00:31:11,620 --> 00:31:14,460 Nein, lass mich nachdenken. - Wir haben keine Zeit. 447 00:31:14,832 --> 00:31:20,002 Nein. Ich hab dich noch nicht oft genug gesehen und angesehen und geliebt. 448 00:31:21,755 --> 00:31:24,465 Lass uns irgendwo hingehen. Zusammen. 449 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 Wo wir wir selbst sein können. 450 00:31:35,477 --> 00:31:39,567 Die Safe-Kombination. Da sind etwa 800 Pfund aus der Kasse drin. 451 00:31:39,940 --> 00:31:42,190 Hol es. Dann komm zum Auto. 452 00:31:43,652 --> 00:31:45,282 Ich warte auf dich. 453 00:31:47,823 --> 00:31:51,373 Es war so weit. Ich würde so viel Gold nehmen, wie ich tragen konnte. 454 00:31:51,744 --> 00:31:53,414 Jo und ich hätten ausgesorgt. 455 00:31:53,912 --> 00:31:57,632 Aber dann würde Earl uns bis an unser Lebensende verfolgen. 456 00:31:58,000 --> 00:32:00,340 Jo würde erfahren, dass ich eine Diebin war. 457 00:32:00,711 --> 00:32:03,551 Es war das Beste, mit leeren Händen zu gehen. 458 00:32:06,050 --> 00:32:11,220 Andererseits konnte es nicht schaden, die Pistole als Notgroschen mitzunehmen. 459 00:32:12,389 --> 00:32:13,929 Los, Jo. Schnell. 460 00:32:14,308 --> 00:32:15,848 Jo! - Komm. 461 00:32:17,186 --> 00:32:19,856 Wo bist du? - Alles gut? - Ja. Fahr. 462 00:32:20,230 --> 00:32:21,980 Jo, wo bist du? 463 00:32:22,358 --> 00:32:25,068 Und so flohen wir. Und hielten nicht an. 464 00:32:34,703 --> 00:32:37,043 Deshalb kamen Sie hierher. - Klar, New Orleans. 465 00:32:37,414 --> 00:32:40,134 Hier ist man offen für Menschen wie uns. 466 00:32:40,501 --> 00:32:41,921 Ganz genau. 467 00:32:42,836 --> 00:32:45,876 Wir haben uns zusammen ein Leben aufgebaut. 468 00:32:46,507 --> 00:32:49,837 Aber dann merkten wir, dass ich nicht nur mit Jo weggelaufen war. 469 00:32:50,594 --> 00:32:52,554 Wir waren nicht zu zweit. 470 00:32:52,930 --> 00:32:54,680 Sondern zu dritt. 471 00:32:55,974 --> 00:32:57,694 Wir wurden eine Familie. 472 00:32:58,060 --> 00:32:59,400 Nach einer Weile 473 00:32:59,770 --> 00:33:01,400 heirateten wir sogar. 474 00:33:01,772 --> 00:33:05,192 Auch wenn es offiziell damals noch nicht möglich war. 475 00:33:05,567 --> 00:33:10,737 Wir unterschrieben Handlungsvollmachten. Und genau die wurden uns zum Verhängnis. 476 00:33:11,990 --> 00:33:15,240 Es wird empfohlen, während des Hurrikans im Haus zu bleiben. 477 00:33:15,619 --> 00:33:18,539 Er erreicht uns voraussichtlich in 48 Stunden. 478 00:33:18,914 --> 00:33:21,504 Alles gut, Jo. Das war der Wind. 479 00:33:21,875 --> 00:33:23,665 Ich komm ... - Hallo, Stella. 480 00:33:28,632 --> 00:33:30,762 Kennst du mich noch? 481 00:33:36,974 --> 00:33:38,484 Alles in Ordnung? 482 00:33:39,560 --> 00:33:43,060 Die Märchenstunde ist vorbei. - Halt. Wir wollen doch helfen. 483 00:33:43,439 --> 00:33:48,739 Nein. Ich will nicht mehr darüber reden. Die Aktion ist abgeblasen. Geht. 484 00:33:49,486 --> 00:33:50,606 Geht. 485 00:33:50,988 --> 00:33:52,408 Ihr sollt gehen. 486 00:33:58,579 --> 00:34:01,459 Sie hat uns rausgeworfen. Warum ist sie so dickköpfig? 487 00:34:01,832 --> 00:34:04,922 Sie könnte uns wenigstens sagen, wo Jo und ihre Tochter sind. 488 00:34:05,294 --> 00:34:07,094 Geht's Stella jetzt gut? 489 00:34:08,046 --> 00:34:09,916 Breanna durfte bleiben. 490 00:34:10,299 --> 00:34:13,139 Es ist nicht rational. Und nicht persönlich gemeint. 491 00:34:13,510 --> 00:34:16,720 Es ist nicht leicht, auf sein Leben zurückzublicken. 492 00:34:18,015 --> 00:34:21,345 Wir müssen sie dazu bringen, dass sie uns helfen will. 493 00:34:23,187 --> 00:34:26,267 Aber ... - Lass es. - Habt ihr die Pistole? - Nein. 494 00:34:26,648 --> 00:34:29,858 Einiges war für den Richter markiert, aber keine Pistole. - Halt. 495 00:34:30,235 --> 00:34:33,315 Phil sagte, der Richter dürfte sich zuerst bedienen. 496 00:34:33,697 --> 00:34:37,077 Aber er hat eine goldene Uhr eingesackt. - Meine etwa? - Ja. 497 00:34:37,451 --> 00:34:39,951 Phil will das Beste für sich behalten. 498 00:34:40,329 --> 00:34:43,419 Konnte dir das nicht vor sechs Stunden einfallen? 499 00:34:43,791 --> 00:34:47,041 Dann weiß er vermutlich nicht, dass es die Turlington-Pistole ist. 500 00:34:47,419 --> 00:34:49,509 Er will eher das schnelle Geld. 501 00:34:49,880 --> 00:34:52,880 Aber Richter Clark und ein Antiquitätenmagazin wüssten es. 502 00:34:53,383 --> 00:34:57,513 Das ist unser Hebel. Jetzt brauchen wir jemanden, der ihn ansetzt. 503 00:35:00,349 --> 00:35:01,769 Bitte nicht ... 504 00:35:02,142 --> 00:35:04,312 Ich will nicht über Jo reden. 505 00:35:04,853 --> 00:35:07,233 Hören Sie, ich versteh Sie ja. 506 00:35:07,606 --> 00:35:10,936 Ich weiß, es ist schwer, wenn man zurückblickt und sich erinnert, 507 00:35:11,318 --> 00:35:15,528 wie glücklich man war und warum man nicht mehr glücklich ist. 508 00:35:15,906 --> 00:35:18,616 Es tut mir leid, dass ich Sie gedrängt habe. 509 00:35:21,578 --> 00:35:26,078 Wir wissen, wie wir die Pistole wiederbekommen und Phil loswerden. 510 00:35:27,125 --> 00:35:30,045 Ist der Schakal bereit für einen letzten Bluff? 511 00:35:40,472 --> 00:35:42,472 Ich frage mich, ob eine Ratte 512 00:35:42,850 --> 00:35:44,520 vor der Sonne flieht? 513 00:35:44,893 --> 00:35:45,983 Stella? 514 00:35:47,312 --> 00:35:49,612 Was tun Sie hier? - Kommen Sie mit. 515 00:35:56,405 --> 00:35:59,695 Ich hab eine SMS, mein Essen wäre da. - Ja. - Ich hab nichts bestellt. 516 00:36:00,075 --> 00:36:02,575 Sie ... Was? Zeigen Sie mal her. 517 00:36:02,953 --> 00:36:05,463 Wenn nicht Sie, wer hat denn dann 518 00:36:05,831 --> 00:36:09,171 ein Käse-Anchovis-Sandwich bestellt? Das kostet mich einen Stern. 519 00:36:09,543 --> 00:36:11,713 Nehmen Sie das mal. - Herrje. 520 00:36:13,881 --> 00:36:15,971 Was zum ... - Schön streng, nicht? 521 00:36:16,341 --> 00:36:18,931 Nehmen Sie's? - Nein, danke. Mein Handy, bitte. 522 00:36:19,511 --> 00:36:23,771 Tut mir leid. Bitte geben Sie mir eine gute Bewertung in der App. 523 00:36:24,141 --> 00:36:26,851 Das war nicht meine Schuld. - Im Ernst? 524 00:36:27,227 --> 00:36:30,687 Ich möchte Ihnen einen Deal anbieten, für meine Turlington-Pistole. 525 00:36:31,982 --> 00:36:35,442 Sie ist über eine Million wert. Genug für häusliche Pflege für mich, 526 00:36:35,819 --> 00:36:38,609 und für Sie bleiben 500.000 übrig. Genau. 527 00:36:39,197 --> 00:36:42,657 Ich bezahle, um Sie loszuwerden. Haben wir einen Deal? 528 00:36:43,035 --> 00:36:45,945 Da sind Sie ja, Sie kleine Ausreißerin. Ich sagte ... 529 00:36:46,330 --> 00:36:49,040 Schon gut, ich bin ihre Pflegerin. - Wie bitte? 530 00:36:49,416 --> 00:36:53,126 Wo ist der Typ, den ich angestellt habe? - Ach, sind Sie Phil? 531 00:36:53,503 --> 00:36:56,513 Antonio musste zum Zahnarzt und die Agentur schickte mich. 532 00:36:56,882 --> 00:37:00,222 Dann ist mir das ungezogene Fräulein entwischt. Kommen Sie. 533 00:37:00,594 --> 00:37:03,104 Es wird nicht wieder vorkommen, Sir. 534 00:37:04,014 --> 00:37:07,564 Sie haben mir Angst eingejagt. - Sie ist 'ne Resolute, was? 535 00:37:07,935 --> 00:37:11,855 Richter. Ich hab Sie gar nicht gesehen. - Dann sind wir beide blind. 536 00:37:12,230 --> 00:37:15,150 Denn die Turlington-Pistole hab ich nicht gesehen. 537 00:37:15,525 --> 00:37:18,945 Einer der Männer ... - Ich will meinen Anteil von der Waffe. 538 00:37:19,321 --> 00:37:21,701 90 Prozent klingt fair. - Das ist viel mehr ... 539 00:37:22,074 --> 00:37:24,164 Soll ich einen anderen Vormund suchen? 540 00:37:25,494 --> 00:37:29,044 Mein Anteil sind 90 Prozent. Ich melde mich. 541 00:37:30,749 --> 00:37:34,039 Das ist unsere Wunderwerkstatt. 542 00:37:34,419 --> 00:37:37,009 Die ist ganz schön eindrucksvoll. 543 00:37:37,381 --> 00:37:41,641 Für unsere Betrügereien brauchten wir kaum mehr als eine Schreibmaschine 544 00:37:42,010 --> 00:37:43,430 und Gummizement. 545 00:37:45,847 --> 00:37:49,977 Der Richter hat den Hehler angerufen. Der Verkauf steigt heute Abend. 546 00:37:50,435 --> 00:37:55,895 Gut. Wir installieren also die Kamera beim Hehler, filmen den Verkauf ... 547 00:37:56,274 --> 00:38:00,364 Und dann schlägt er ihm die Zähne ein. - Oder wir lassen ihn verhaften. 548 00:38:00,737 --> 00:38:03,817 Ich würd der jungen Dame auch den Gefallen tun. 549 00:38:05,409 --> 00:38:06,739 Eine Warnung. 550 00:38:07,119 --> 00:38:09,749 Der Hehler, Jean-Pierre, ist ein Profi. 551 00:38:10,122 --> 00:38:15,542 Sein Sicherheitssystem ... - Ich komm überall rein. - Super, meine Liebe. 552 00:38:15,919 --> 00:38:19,049 Es gibt kein Sicherheitssystem. Er hat keinen Laden. 553 00:38:19,423 --> 00:38:22,553 Er schickt zehn Minuten vorm Treffen eine SMS mit dem Ort. 554 00:38:22,926 --> 00:38:26,096 Wir können keine Kamera installieren. - Es geht auch anders. 555 00:38:26,555 --> 00:38:29,265 Breanna, was weißt du über den Hehler? 556 00:38:29,641 --> 00:38:30,981 Klappt das nicht, 557 00:38:31,351 --> 00:38:34,561 musst du Jo finden. - Ich werd's versuchen. 558 00:38:40,736 --> 00:38:41,696 Tja. 559 00:38:42,070 --> 00:38:45,160 Immer geht im letzten Moment was schief, nicht? 560 00:38:46,324 --> 00:38:48,874 Wenn ihr meine Handlungsvollmacht findet, 561 00:38:49,244 --> 00:38:51,504 findet ihr sie auch, nicht wahr? 562 00:38:51,872 --> 00:38:52,622 Jo. 563 00:38:53,373 --> 00:38:57,883 Ich weiß, Sie bereuen Dinge, die Sie gern anders gemacht hätten. Ich auch. 564 00:38:58,253 --> 00:39:02,093 Aber das könnte Ihre zweite Chance sein. 565 00:39:02,466 --> 00:39:06,386 Was ist passiert, als Earl auftauchte? Sind Sie weggelaufen? 566 00:39:08,722 --> 00:39:10,972 Wenn es nur so einfach wäre. 567 00:39:14,561 --> 00:39:17,311 Ich dachte mir, dass ihr unter falschen Namen lebt. 568 00:39:22,444 --> 00:39:24,994 Ich hab meine Fühler in allen Städten ausgestreckt, 569 00:39:25,447 --> 00:39:28,487 wo sich Perverse wie ihr sicher fühlen. 570 00:39:30,077 --> 00:39:34,367 Und sieh an: Jos echter Name steht auf einer Handlungsvollmacht. 571 00:39:35,624 --> 00:39:37,544 Was willst du, Earl? 572 00:39:38,335 --> 00:39:39,835 Was mir gehört. 573 00:39:40,212 --> 00:39:42,552 Mein Geld und meine Turlington. 574 00:39:43,131 --> 00:39:45,471 Die du gestohlen hast. - Was für Geld? 575 00:39:45,842 --> 00:39:48,472 Was redest du da? - Niemand hat was gestohlen. 576 00:39:48,845 --> 00:39:52,265 Hallo, Liebling. Hat deine Mitbewohnerin nichts gesagt? 577 00:39:52,641 --> 00:39:55,811 Als ihr weg wart, hab ich rumgefragt. Es stellte sich heraus, 578 00:39:56,353 --> 00:40:00,943 dass Stella eine echte Diebin ist. Sie nennt sich "der Schakal". 579 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 Nur deshalb hat sie dich gevögelt. 580 00:40:06,655 --> 00:40:08,615 Um dich abzulenken. 581 00:40:15,956 --> 00:40:18,326 Bis Mitternacht krieg ich Geld und Pistole. 582 00:40:28,468 --> 00:40:31,008 Sonst nehm ich unsere Tochter mit. 583 00:40:34,766 --> 00:40:37,516 Jedes Gericht wär auf meiner Seite. 584 00:40:47,320 --> 00:40:51,120 Ihr wart glücklich. Warum habt ihr Earl nicht gesagt, er soll abhauen? 585 00:40:51,491 --> 00:40:55,791 Liebes, du bist noch so jung. Du lebst mit viel weniger Angst. 586 00:40:56,329 --> 00:40:58,079 Damals war das anders. 587 00:40:58,456 --> 00:41:01,586 Earl hatte uns in der Hand. Jo war das bewusst. 588 00:41:01,960 --> 00:41:04,630 Und sie wusste nun über mich Bescheid. 589 00:41:05,005 --> 00:41:08,545 Wie konntest du mir das verschweigen? Mir! 590 00:41:08,925 --> 00:41:10,925 Ich dachte, du würdest mich hassen. 591 00:41:11,303 --> 00:41:15,683 War irgendwas davon echt? Oder hast du mich benutzt, um unterzutauchen? 592 00:41:17,309 --> 00:41:18,729 Weißt du, 593 00:41:19,102 --> 00:41:22,402 woran man erkennt, ob ein Diamant echt oder falsch ist? 594 00:41:22,772 --> 00:41:26,362 Der Stein wird erhitzt. Bekommt er Risse, ist er falsch. 595 00:41:26,735 --> 00:41:29,485 Wie viel Hitze haben wir über die Jahre ausgehalten? 596 00:41:29,863 --> 00:41:32,573 Und wir haben sie unbeschadet überstanden. 597 00:41:33,950 --> 00:41:37,290 Was machen wir denn jetzt? - Nicht wir. Ich. 598 00:41:37,662 --> 00:41:39,712 Ich hab es angefangen. 599 00:41:43,668 --> 00:41:45,088 Und werde es beenden. 600 00:41:46,546 --> 00:41:50,216 Vergiss den nicht. Ohne Fred schläft sie ja nicht ein. 601 00:41:50,592 --> 00:41:53,392 Sie versteht nicht, warum du nicht mitkommst. - Ich komme. 602 00:41:53,762 --> 00:41:56,142 Ich werde euch finden. Versprochen. 603 00:42:09,569 --> 00:42:11,449 Hast du mein Gold? 604 00:42:12,948 --> 00:42:14,818 Welches Gold, Earl? 605 00:42:15,200 --> 00:42:18,290 Ich hab es nicht genommen. Ich war nicht mal am Safe. 606 00:42:18,662 --> 00:42:21,872 Es war nicht im Safe. Jo kannte die Kombination. Ich bin nicht blöd. 607 00:42:22,249 --> 00:42:23,789 Es war im Benz. 608 00:42:24,167 --> 00:42:27,667 Es war im Kofferraum, in einem Fach im Kofferraum. 609 00:42:28,046 --> 00:42:32,426 Im Ernst? Der Benz war Jos und meine einzige Verbindung zu dir. 610 00:42:32,801 --> 00:42:37,471 Wir haben ihn vor acht Jahren in einen Steinbruch in Dover gerollt. 611 00:42:38,181 --> 00:42:43,271 Nimm einfach die Turlington. Sie ist ein Vermögen wert. Wir sind quitt. 612 00:42:52,737 --> 00:42:55,067 Verkauf mich nicht für dumm. 613 00:43:15,552 --> 00:43:17,012 In der Nacht 614 00:43:18,388 --> 00:43:20,558 habe ich zum letzten Mal mit Jo geredet. 615 00:43:20,932 --> 00:43:23,442 Und mit Earl natürlich. 616 00:43:23,810 --> 00:43:25,350 Ich hab eine Frage. 617 00:43:25,729 --> 00:43:28,519 Hätten Sie gewusst, dass es so ausgeht, 618 00:43:29,482 --> 00:43:34,152 wären Sie trotzdem mit Jo weggegangen? - Sie haben auch jemanden verloren. 619 00:43:39,492 --> 00:43:43,162 Definieren Sie Liebe niemals danach, wie lang sie andauert. 620 00:43:43,788 --> 00:43:45,998 Nur danach, wie stark sie ist. 621 00:43:46,374 --> 00:43:50,554 Ich hatte einige meiner größten Abenteuer erst nach Jo. 622 00:43:51,463 --> 00:43:53,303 Das Leben ist eine Reise. 623 00:43:53,673 --> 00:43:55,473 Kein Ziel. 624 00:43:57,052 --> 00:43:58,142 Verzeihung. 625 00:43:58,511 --> 00:44:02,431 Phil und der Richter sind laut Eliots Tracker unterwegs zur Lagerhalle. 626 00:44:05,477 --> 00:44:08,307 Unfassbar, was alte Leute aufbewahren. 627 00:44:08,897 --> 00:44:11,397 Ist sie das? - Ja. - Super. 628 00:44:12,692 --> 00:44:13,742 Ihr Diebe. 629 00:44:14,110 --> 00:44:17,280 Das ist mein Eigentum. - Wie haben Sie uns gefunden? 630 00:44:17,655 --> 00:44:21,445 Stella? Schatz, Sie haben einen Ihrer kleinen Aussetzer. 631 00:44:21,826 --> 00:44:25,826 Sie schon wieder? Sie sind gefeuert. - Sie ist Entfesselungskünstlerin. 632 00:44:26,206 --> 00:44:29,876 Sie zahlen mir eh nicht genug, um auf Houdini aufzupassen. Los. 633 00:44:30,919 --> 00:44:31,959 Halt. 634 00:44:34,964 --> 00:44:36,934 Zeigen Sie mal her. - Bitte. 635 00:44:37,300 --> 00:44:38,590 Schön. 636 00:44:39,886 --> 00:44:42,966 Schicke Beute, Langfinger. - Das ist ihre Pistole. 637 00:44:43,348 --> 00:44:47,518 Das ist seine Pistole. Damit bezahlt er ihre Betreuung. Jetzt gehen Sie. 638 00:44:47,894 --> 00:44:51,614 Beten Sie, dass Sie nie in meinem Gericht landen. - Ist das 'ne Drohung? 639 00:44:57,195 --> 00:44:59,775 Jean-Pierre, auf die Minute. - Richter Clark, 640 00:45:00,156 --> 00:45:01,616 Mr. Hinkley. 641 00:45:02,534 --> 00:45:05,704 Kommen wir direkt zum Geschäft. - Schauen Sie mal. 642 00:45:09,958 --> 00:45:12,038 Das ist ja ein Prachtstück. 643 00:45:12,419 --> 00:45:14,089 Eine Million, nicht? 644 00:45:14,462 --> 00:45:18,552 Ein fairer Preis. Was ist der Marktwert, 1,2 Millionen? - 1,5. 645 00:45:18,925 --> 00:45:21,755 Mag sein. Wenn sie echt wäre. - Was? 646 00:45:22,887 --> 00:45:24,427 Ich bring sie um. 647 00:45:25,265 --> 00:45:28,305 Richter Linus Clark, Philip Hinkley, 648 00:45:28,685 --> 00:45:31,055 kommen Sie mit erhobenen Händen heraus. 649 00:45:31,438 --> 00:45:33,898 Ich hörte, Sie missbrauchen unsere Freundschaft. 650 00:45:34,274 --> 00:45:37,574 Verletzung der Fürsorgepflicht wird schwer bestraft. Wie Sie wissen, 651 00:45:37,944 --> 00:45:38,954 Euer Ehren. 652 00:45:39,320 --> 00:45:41,780 Und sämtliche Beweise sind hier. 653 00:45:46,786 --> 00:45:49,866 Ich soll einen Richter verraten? Warum sollte ich das tun? 654 00:45:50,248 --> 00:45:52,668 Weil ich Parker heiße. 655 00:45:54,169 --> 00:45:57,589 Ich betrachte es als persönlichen Gefallen. - Die Parker? 656 00:46:00,633 --> 00:46:03,263 Stella. Schatz, Sie haben einen Ihrer kleinen Aussetzer. 657 00:46:04,888 --> 00:46:08,058 Sie schon wieder? - Zeigen Sie mal her. - Bitte. 658 00:46:08,433 --> 00:46:09,643 Schön. 659 00:46:12,312 --> 00:46:14,232 Kommen Sie. Gehen Sie vor. 660 00:46:28,077 --> 00:46:30,867 Sie hatten recht, es ist ein schönes Gefühl. 661 00:46:31,247 --> 00:46:34,167 Ich hab einen Bluff mit dem Schakal durchgezogen. 662 00:46:37,086 --> 00:46:39,706 Tut mir leid. Leer. - Nein. 663 00:46:40,089 --> 00:46:42,379 Nein! - Keine Dokumente. 664 00:46:42,884 --> 00:46:44,684 Keine Handlungsvollmacht. 665 00:46:53,144 --> 00:46:56,064 Das ist zwecklos. Selbst mit einem 666 00:46:56,523 --> 00:47:00,193 richtigen Vormund ist klar, dass ich ins Heim muss. 667 00:47:01,069 --> 00:47:02,949 Sie könnten bei Jo wohnen. 668 00:47:03,321 --> 00:47:04,701 Ich sagte doch, 669 00:47:05,073 --> 00:47:08,203 ich habe Jo nach der Sache mit Earl nie wiedergesehen. 670 00:47:08,576 --> 00:47:11,866 Sie haben sie wiedergesehen, zumindest noch einmal. 671 00:47:12,247 --> 00:47:15,077 Hätten Sie Earl erschossen, hätten Sie die Pistole vernichtet. 672 00:47:15,458 --> 00:47:17,088 Was ist wirklich geschehen? 673 00:47:20,964 --> 00:47:22,884 Ich war so dumm. 674 00:47:28,972 --> 00:47:31,982 Jo kam zurück, weil sie mich liebte. 675 00:47:32,350 --> 00:47:35,270 Ich behielt die Pistole, um die Schuld auf mich nehmen zu können. 676 00:47:35,645 --> 00:47:37,225 Zum Schutz meiner Familie. 677 00:47:37,605 --> 00:47:39,935 Earl war meine Sünde, nicht Jos. 678 00:47:40,316 --> 00:47:44,316 Was ich mich noch frage: Was habt ihr mit Earls Leiche gemacht? 679 00:47:44,696 --> 00:47:47,406 Tja, das weiß ich nicht mehr. 680 00:47:54,163 --> 00:47:56,423 Warum haben Sie Jo nicht gesucht? 681 00:47:57,834 --> 00:47:59,544 Sicherheit braucht Zeit. 682 00:47:59,919 --> 00:48:03,339 Genug Zeit, um sich ohne mich ein neues Leben aufzubauen. 683 00:48:03,715 --> 00:48:05,755 Ich wollte ihnen keine Last sein. 684 00:48:06,384 --> 00:48:09,394 Schade, dass die Polizei die Pistole konfisziert hat. 685 00:48:10,263 --> 00:48:15,183 Mehr ist mir von Jo nicht geblieben. Nur ihr Gemälde. - Es ist wunderschön. 686 00:48:17,228 --> 00:48:19,228 Das ist Ihr größter Fang. 687 00:48:20,648 --> 00:48:23,318 Josephine Wynona ... James. 688 00:48:23,693 --> 00:48:24,943 Was ist denn? 689 00:48:30,283 --> 00:48:32,333 Ihre Handlungsvollmacht. 690 00:48:37,999 --> 00:48:42,299 Ich hab alles erklärt. Ihre Tochter war sofort bereit, Sie zu betreuen. 691 00:48:43,004 --> 00:48:46,974 Was auch passiert, Sie werden sehr gut versorgt werden. 692 00:48:48,509 --> 00:48:52,429 Okay. Was, wenn sie mich sehen und es sich anders überlegen? 693 00:48:52,805 --> 00:48:55,095 Ich hab sie so lange nicht gesehen. 694 00:48:55,475 --> 00:48:58,765 Das letzte Mal, als ich sie sah ... - Oh, Stella. 695 00:48:59,395 --> 00:49:03,685 Sehen Sie mich an. Sie hatten recht. Ich hab jemanden verloren. Er hieß Nate. 696 00:49:04,067 --> 00:49:06,937 Er war mein größter Fang. 697 00:49:07,779 --> 00:49:10,739 Ich würde alles geben für einen weiteren Tag mit ihm. 698 00:49:15,370 --> 00:49:16,870 Danke. 699 00:49:17,246 --> 00:49:19,206 Wirklich, danke für alles. 700 00:49:20,792 --> 00:49:22,922 Ich tu alles für den Schakal. 701 00:49:23,753 --> 00:49:25,053 Kommen Sie. 702 00:49:36,265 --> 00:49:37,385 Jo ... 703 00:49:37,767 --> 00:49:38,847 Stella. 704 00:49:40,269 --> 00:49:43,269 Oh, meine Schätzchen. 705 00:49:45,358 --> 00:49:47,108 Was denken Sie gerade? 706 00:49:48,903 --> 00:49:53,873 Ich frag mich nur, wie mein nächstes Abenteuer aussehen wird. 707 00:49:54,409 --> 00:49:57,119 Unfassbar, du hast den Hund noch. 708 00:49:58,371 --> 00:50:00,121 Ich spendier einen Kaffee. 709 00:50:36,743 --> 00:50:39,083 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 710 00:50:40,246 --> 00:50:42,576 Creative Supervisor: Stephan Josse