1 00:00:24,191 --> 00:00:28,361 Der war dafür, dass ich rennen musste. Gib uns jetzt das Handy! 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,910 Wolltest abhauen, ja? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,905 Jetzt komm schon. 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Der ist für meine Lippe. 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,461 Wo ist das Handy? 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,205 Ich hab's nicht. - Falsche Antwort. 7 00:00:52,678 --> 00:00:53,888 Halt, warte! 8 00:00:54,263 --> 00:00:55,393 Stopp! 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,311 Er hat's nicht dabei. 10 00:01:02,688 --> 00:01:06,818 Du weißt genau, was passiert, wenn wir's nicht kriegen. - Und wenn er stirbt? 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,659 Zentrale, ein Notfall auf Greenbeach Isle. 12 00:01:13,407 --> 00:01:15,407 Schickt einen Hubschrauber. 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,560 Hätten wir das bloß vor einer Woche erledigt. 14 00:01:43,938 --> 00:01:47,228 Ich könnte noch in 'ner Hängematte auf Grand Cayman liegen, 15 00:01:47,608 --> 00:01:50,068 wenn der blöde Sturm nicht wäre. 16 00:01:50,444 --> 00:01:52,954 Müssen die US-Rüstungsindustriellen 17 00:01:53,322 --> 00:01:55,532 immer so misstrauisch sein? 18 00:01:55,991 --> 00:01:57,371 Hurrikan Esme 19 00:01:57,743 --> 00:02:01,963 sollte die Ostküste hinaufziehen, zieht nun aber über Florida nach Westen. 20 00:02:02,331 --> 00:02:04,831 Breanna hat den letzten Flug bekommen. 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,711 Jetzt ist sie unterwegs zu diesem Comic... Comic-Nerd-Festival. 22 00:02:10,923 --> 00:02:15,763 Leider haben wir Parkers HALO-Sprung verpasst. - Auf eine 75-Meter-Jacht! 23 00:02:16,136 --> 00:02:19,886 Unfassbar. - Nicht mein Lieblingsplan. Aber man nimmt, was man kriegt. 24 00:02:20,558 --> 00:02:25,058 Ich hab mal eine wunderschöne Jacht gestohlen. Auf St. Barth, glaub ich. 25 00:02:26,814 --> 00:02:29,694 Immer noch nichts von Parker und Eliot? - Nein, nichts. 26 00:02:30,067 --> 00:02:32,777 Solang sie nicht am Golf sind, ist alles gut. 27 00:02:34,029 --> 00:02:37,239 Du musstest ihn ja unbedingt auf seiner Jacht schnappen. 28 00:02:37,616 --> 00:02:40,486 Weil du so 'n marodes Flucht-Boot geklaut hast, 29 00:02:40,870 --> 00:02:44,870 sitzen wir auf 'ner Insel fest. - Tun wir nicht. Ich hab Hilfe gerufen. 30 00:02:45,249 --> 00:02:48,589 Toll! Haben die etwa ein Boot in der Nähe? 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,955 Maria, wie geht's? 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,469 Nein, alles gut. Wir sind auf Greenbeach Isle gestrandet. 33 00:02:56,260 --> 00:03:00,850 Am Beacon Inn. Ja. Bis später. Sei vorsichtig bei dem Sturm. 34 00:03:01,223 --> 00:03:03,063 Maria? 35 00:03:04,768 --> 00:03:09,148 Sie wird in ein paar Minuten hier sein. Lass uns ins Trockene gehen. 36 00:03:12,776 --> 00:03:16,606 Du hast deine Freundin angerufen? Dein US-Marshal hat ein Boot? 37 00:03:16,989 --> 00:03:20,989 Eins mit Außenbordmotor. Wir waren letzten Monat fischen. 38 00:03:21,368 --> 00:03:25,248 Geht's dir noch gut? Das hier ist ein Bluff. - Wir sind damit fertig. 39 00:03:25,623 --> 00:03:29,173 Sie kommt in 20 Minuten und bringt uns an Land. Ich verrate nichts. 40 00:03:29,543 --> 00:03:32,303 Bisher hab ich jedem Wahrheitsserum widerstanden. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,551 Es freut mich, dass du mit Maria glücklich bist. 42 00:03:35,925 --> 00:03:39,295 Verdammt! - Was? War "glücklich" wieder falsch? 43 00:03:41,221 --> 00:03:45,231 Wo kommen Sie denn her? - Wir sind eben gestrandet. - Mir egal. 44 00:03:47,227 --> 00:03:49,227 Wir haben geschlossen. 45 00:03:49,939 --> 00:03:51,979 Wollen Sie sie wegschicken? 46 00:03:52,358 --> 00:03:55,238 Bei einem Sturm weist man niemanden ab. 47 00:03:57,112 --> 00:03:58,662 Warten Sie in der Bar. 48 00:04:00,032 --> 00:04:02,622 Okay. - Dann trinken wir was. 49 00:04:07,331 --> 00:04:10,381 Stiefel. - Ohrhörer. - Sie tragen Waffen. 50 00:04:18,801 --> 00:04:21,221 Was haben all die Cops hier zu suchen? 51 00:04:22,179 --> 00:04:25,019 Willkommen. Ich bin McCloud, 52 00:04:25,391 --> 00:04:27,561 Besitzer des Beacon. 53 00:04:27,935 --> 00:04:30,845 Fühlen Sie sich wie zu Hause. - Danke. 54 00:04:32,606 --> 00:04:35,726 Noch mehr Leute? - Sie haben Zuflucht gesucht. 55 00:04:36,110 --> 00:04:37,990 Ist schon gut, Roxie. 56 00:04:38,362 --> 00:04:42,072 Hi. Ich bin Roxie Jimenez, die Hotelmanagerin. 57 00:04:42,449 --> 00:04:45,409 Tut mir leid, dass Sie unter solchen Umständen hier sind. 58 00:04:45,786 --> 00:04:48,616 Ich hole Ihnen Handtücher. - Danke. 59 00:04:51,667 --> 00:04:55,547 Die Cops machen mich nervös. Roxie geht das auch so. 60 00:04:55,921 --> 00:05:00,261 Ich glaub, McCloud wurde überrollt. Die sind bestimmt auf jeder Etage. 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,295 Na? Wettervorhersage verpasst? 62 00:05:04,763 --> 00:05:08,523 Mein Bruder und ich waren fischen. Plötzlich kam Wind auf. 63 00:05:09,309 --> 00:05:11,809 Na dann, viel Spaß. 64 00:05:12,187 --> 00:05:15,567 Ich bin übrigens Cal. Das ist meine Schwester, Liz. 65 00:05:15,941 --> 00:05:20,071 Und ... Warum sind hier so viele Leute, obwohl das Hotel zu ist? 66 00:05:20,446 --> 00:05:23,526 Wir helfen, das Gebäude wetterfest zu machen. 67 00:05:23,907 --> 00:05:26,487 Der Sturm kam ja ziemlich plötzlich. 68 00:05:26,869 --> 00:05:30,249 Stand nicht in der Zeitung, oder? - Kein Fernsehempfang. 69 00:05:30,622 --> 00:05:34,712 Zeitungen sind eh besser. Da geht's nicht um Verbrechen und Mord, 70 00:05:35,085 --> 00:05:38,335 sondern um einen Lottogewinn von 230 Millionen Dollar. 71 00:05:38,714 --> 00:05:40,884 Hat sich noch keiner gemeldet? 72 00:05:41,258 --> 00:05:44,758 Wieder darf einer den Kopf in den Sand stecken und so tun, als wär alles gut. 73 00:05:45,220 --> 00:05:46,890 Der Amerikanische Traum. 74 00:05:50,601 --> 00:05:54,611 Roxie, nicht? Ich muss die Zimmer noch mal überprüfen. 75 00:05:54,980 --> 00:05:58,190 Mit denen ist alles okay. - Wir machen das, alter Mann. 76 00:05:59,818 --> 00:06:01,108 Die Schlüssel. 77 00:06:05,616 --> 00:06:08,116 Nix da! - Nein, nein ... 78 00:06:08,494 --> 00:06:12,334 Nein! Du hast mich gezwungen, zum Fischen mitzukommen, Calvin! 79 00:06:12,706 --> 00:06:15,076 Mach das nicht immer! - Du weißt genau, 80 00:06:15,459 --> 00:06:18,049 auf dem Wasser brauch ich was zu futtern! 81 00:06:19,880 --> 00:06:23,010 Hey, gibt's hier irgendwo was zu essen für sie? 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,093 Da geht's zur Küche. 83 00:06:25,552 --> 00:06:28,352 Es kommt immer ganz plötzlich. - Komm. 84 00:06:29,223 --> 00:06:31,643 Hoffentlich gibt's hier Käsetoast. 85 00:06:34,186 --> 00:06:35,646 Officer J. Abel. 86 00:06:36,313 --> 00:06:40,323 Er riecht nach Putzmittel. Ich erzähl Sophie mal, was los ist. 87 00:06:40,692 --> 00:06:44,992 Ich hab null Empfang. - Unsere Funkverbindung geht hier noch. 88 00:06:45,364 --> 00:06:48,414 Aber bei dem Wetter geht das nicht übers Hotel hinaus. 89 00:06:48,784 --> 00:06:52,794 Tot. Das Festnetz hält einem Hurrikan stand. - Die Leitung wurde gekappt. 90 00:06:53,247 --> 00:06:57,377 Damit Roxie und McCloud keine Hilfe rufen können. - Was geht hier vor? 91 00:06:57,751 --> 00:07:01,211 Ich halte Abel und seine Crew hin. Du besorgst ein Walkie-Talkie. 92 00:07:01,588 --> 00:07:04,168 Wir passen es an, um Unterstützung anzufordern. 93 00:07:04,550 --> 00:07:06,760 Das ist gut. Bis auf eins. 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,692 Hi, ich suche zwei Freunde. 95 00:07:15,060 --> 00:07:17,190 Hier ist geschlossen, wegen des Sturms. 96 00:07:17,563 --> 00:07:20,233 Ich würd gern reinkommen und sie suchen. 97 00:07:21,024 --> 00:07:22,784 Wollen Sie Ärger machen? 98 00:07:24,319 --> 00:07:26,699 Du hast schon Unterstützung angefordert. 99 00:07:27,322 --> 00:07:29,032 Ich bin Maria Shipp, US... 100 00:07:29,408 --> 00:07:30,698 Du! 101 00:07:31,076 --> 00:07:33,446 Wie schön, dich zu sehen! 102 00:07:33,912 --> 00:07:37,582 Lass die Dienstmarke stecken. Meine Freundin Maria holt uns ab. 103 00:07:37,958 --> 00:07:41,628 Wenn du trocken bist, verschwinden wir. - Sie sollten in der Bar bleiben. 104 00:07:42,004 --> 00:07:44,634 Zu Ihrer eigenen Sicherheit. - Klar. 105 00:07:45,340 --> 00:07:49,140 Die haben uns gesehen. Du solltest keinen reinlassen. - Im Hurrikan ... 106 00:07:49,511 --> 00:07:50,931 Ist mir egal! 107 00:07:52,639 --> 00:07:57,309 Schließ sie in der Bar ein! Keiner kommt mehr rein oder raus. 108 00:08:14,995 --> 00:08:17,325 Roxie! Mädchen, geh da weg. 109 00:08:17,706 --> 00:08:19,826 Warum schließen die uns ein? 110 00:08:20,209 --> 00:08:23,669 Ich will nach Hause zu meinem Mann. - Wir überstehen das. 111 00:08:24,046 --> 00:08:26,256 Ich spendier dir einen Kaffee. 112 00:08:32,304 --> 00:08:34,064 Was ist hier los? 113 00:08:35,265 --> 00:08:38,055 Die Cops scheinen das Hotel gekapert zu haben. 114 00:08:38,435 --> 00:08:42,105 Ich hab die böse Ahnung, dass McCloud und Roxie in Gefahr sind. 115 00:08:43,565 --> 00:08:47,565 Passen wir alle auf dein Boot? - Das ist nicht das Problem. 116 00:08:49,196 --> 00:08:52,316 Der Sturm hatte schon zugenommen, als ich hier ankam. 117 00:08:52,699 --> 00:08:55,739 Die Wellen werden inzwischen sechs Meter hoch sein. 118 00:08:56,119 --> 00:08:58,079 Wir müssen es aussitzen. 119 00:08:58,455 --> 00:09:00,495 Hier gibt's keinen Internetzugriff. 120 00:09:00,874 --> 00:09:04,884 Walkies haben nicht genug Reichweite, und Abel riecht nach Rohrreiniger. 121 00:09:05,254 --> 00:09:07,804 Sie sind wohl Parker. Eliot hat viel von Ihnen erzählt. 122 00:09:08,548 --> 00:09:13,298 "Jedes Wahrheitsserum"? - Wir reden nicht über die Arbeit. 123 00:09:16,598 --> 00:09:17,718 Ihr beide! 124 00:09:19,101 --> 00:09:23,811 Was wisst ihr über diese Leute? - Sie sind vom Festland, aus Greenbeach. 125 00:09:24,189 --> 00:09:28,279 Sie sind heute aufgetaucht und haben gesagt, sie wollen uns helfen. 126 00:09:28,652 --> 00:09:32,242 Ich besitze das Hotel seit 40 Jahren. Cops wollten noch nie helfen. 127 00:09:32,614 --> 00:09:34,494 Die haben in jede Ecke geguckt. 128 00:09:35,867 --> 00:09:38,197 Die suchen irgendwas. - Und der Hurrikan 129 00:09:38,578 --> 00:09:40,828 ist ihr Vorwand. Ich hab fünf gezählt. 130 00:09:41,498 --> 00:09:44,628 Die Wachen draußen haben sich wohl untergestellt. 131 00:09:45,002 --> 00:09:49,342 Wir wissen nicht, wie viele hier noch rumlaufen. Das ist ihr Vorteil. 132 00:09:49,715 --> 00:09:54,385 Wir müssen unserer Vorgesetzten eine SMS schicken. - Schwer, ohne Empfang. 133 00:09:55,512 --> 00:09:59,642 Eine ungewöhnliche Frage: Haben Sie ein Amateurfunkgerät? 134 00:10:00,017 --> 00:10:03,267 Ein altes, im Bootshaus. Aber Sie müssen draußen lang. 135 00:10:03,645 --> 00:10:06,355 Ich gehe. - Ich komm mit, zur Unterstützung. 136 00:10:06,857 --> 00:10:08,977 Hier, das werden Sie brauchen. 137 00:10:10,152 --> 00:10:14,032 Ich lenke die Wachen ab. - Gehen Sie durch die Gefrierkammer. 138 00:10:14,406 --> 00:10:18,786 Sie hat eine Außentür für Lieferungen. - Davon wissen die Cops nichts? 139 00:10:22,289 --> 00:10:23,669 'nen koffeinfreien? 140 00:10:39,056 --> 00:10:42,056 Für welche Agentur arbeitest du noch mal? 141 00:10:47,773 --> 00:10:49,613 Da draußen tobt der Bär. 142 00:10:51,568 --> 00:10:54,198 Deine Kollegin ist ... interessant. 143 00:10:54,905 --> 00:10:57,775 Ja, stimmt. Man muss sie besser kennenlernen. 144 00:10:58,325 --> 00:10:59,945 Sie mag mich nicht. 145 00:11:00,327 --> 00:11:02,287 Doch, sie mag dich. 146 00:11:02,662 --> 00:11:05,832 Sie meint, ich wirke glücklich. - "Wirkst"? 147 00:11:07,167 --> 00:11:10,207 Nein, es ist nicht so, als wär ich nicht glücklich. 148 00:11:10,587 --> 00:11:12,257 Ich bin glücklich. 149 00:11:12,631 --> 00:11:15,301 Über das ganze ... Das Funkgerät! 150 00:11:19,096 --> 00:11:20,506 Kannst du das? 151 00:11:22,516 --> 00:11:26,766 Ich kann ein Signal an alle Orte senden, wo du eventuell arbeitest ... 152 00:11:27,562 --> 00:11:30,732 ... nicht erreichbar. - Immer noch die Mailbox. 153 00:11:31,608 --> 00:11:35,898 Sie hätten sich längst melden müssen. Das ist nicht ihre Art. 154 00:11:36,279 --> 00:11:39,619 Und wenn sie Ärger haben? Gibt es ein Bat-Signal? 155 00:11:40,826 --> 00:11:42,826 Wir brauchen ein Bat-Signal! 156 00:11:43,245 --> 00:11:46,575 Check. Hier ist LV7-ELI. 157 00:11:46,957 --> 00:11:48,787 Rufe LV1... 158 00:11:49,167 --> 00:11:53,377 Vielleicht ist das unser Bat-Signal. - Sophie, Harry, bitte kommen. 159 00:11:56,466 --> 00:12:00,386 Was ist das denn? - Breannas neues Notfallsicherheitssystem. 160 00:12:01,096 --> 00:12:03,466 Analog, damit es keiner hacken kann. 161 00:12:03,849 --> 00:12:06,439 Rufe LV1-LHQ. 162 00:12:06,810 --> 00:12:08,940 Geht mal einer dran? Breanna! 163 00:12:09,312 --> 00:12:10,942 Eliot, Sophie hier. 164 00:12:11,398 --> 00:12:12,648 Wo seid ihr? 165 00:12:13,024 --> 00:12:17,204 Wir sitzen im Beacon-Inn-Hotel fest, auf Greenbeach Isle. 166 00:12:17,571 --> 00:12:19,451 Im Golf? Ihr müsst da weg! 167 00:12:19,823 --> 00:12:24,373 Danke, Harry. Das geht gerade nicht. Wir sind hier in etwas reingeraten. 168 00:12:37,340 --> 00:12:40,510 Ertz und Finch übernehmen die Wache. Ich geh rein. 169 00:12:40,886 --> 00:12:43,346 Schau erst noch mal ins Bootshaus. 170 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 Die Infos kommen, aber ohne Breanna geht es langsam. 171 00:12:58,987 --> 00:13:03,367 Mr. Wilson versucht einen heiklen Kuhhandel mit der Polizeigewerkschaft. 172 00:13:03,742 --> 00:13:07,372 Also bitte. Ich soll einen Senator von Louisiana dazu bringen, 173 00:13:07,746 --> 00:13:12,126 seine Zweitrunden-Auswahl für einen Ersatzspieler der Saints einzutauschen? 174 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Sie wissen, das ist alles vertraulich. 175 00:13:15,712 --> 00:13:19,632 Aber wenn es nicht der erste Runningback wird, vergessen Sie's. 176 00:13:31,144 --> 00:13:35,274 Ich weiß, dass du das Wochenende anders verbringen wolltest. 177 00:13:36,107 --> 00:13:38,107 Glaub mir, ich auch. 178 00:13:39,361 --> 00:13:42,031 Willst du dich für das hier entschuldigen? 179 00:13:43,740 --> 00:13:44,780 Nein. 180 00:13:45,408 --> 00:13:48,248 Diese Leute brauchen Hilfe. Du hilfst ihnen. 181 00:13:49,412 --> 00:13:51,502 Genau das mag ich an dir. 182 00:13:54,876 --> 00:13:56,956 Eliot, hier ist Harry. 183 00:13:57,337 --> 00:14:00,417 Officer Jim Abel ist kürzlich suspendiert worden. 184 00:14:00,799 --> 00:14:05,549 Er hat den Ex-Gauner Omar Solina bei der Verhaftung zusammengeschlagen. 185 00:14:05,929 --> 00:14:09,889 Es gibt keine offizielle Meldung, aber es war auf Greenbeach Isle. 186 00:14:13,562 --> 00:14:16,482 Sie mussten ihn ins Baptist-Krankenhaus fliegen. 187 00:14:16,856 --> 00:14:20,146 Das ist nur zehn Minuten entfernt. - Ich forsche da mal nach. 188 00:14:20,527 --> 00:14:22,607 Ich bleib beim Funkgerät. 189 00:14:39,754 --> 00:14:42,974 Eliot, Mr. Wilson erkundigt sich im Krankenhaus. 190 00:15:12,454 --> 00:15:14,544 Bleiben Sie lieber unten. 191 00:15:16,833 --> 00:15:18,593 Mein Arm ist ausgekugelt. 192 00:15:19,085 --> 00:15:20,665 Tut das nicht weh? 193 00:15:21,838 --> 00:15:23,008 Doch. 194 00:15:29,012 --> 00:15:30,312 Jetzt reden Sie. 195 00:15:31,806 --> 00:15:36,386 Was hat Abels Suspendierung damit zu tun, dass ihr hier seid? 196 00:15:36,853 --> 00:15:38,273 Knarre runter! 197 00:15:42,984 --> 00:15:44,244 Na schön. 198 00:15:45,195 --> 00:15:47,985 Abel hat einen Ex-Drogendealer geschlagen. 199 00:15:48,365 --> 00:15:52,285 Sie haben ihn am Hotel erwischt. Der Kerl hat uns erpresst. 200 00:15:52,661 --> 00:15:55,331 Als unser Team noch in der Drogenfahndung war. 201 00:15:55,705 --> 00:15:58,705 Ihr habt schmutzige Geschäfte gemacht. - Das mussten wir. 202 00:15:59,084 --> 00:16:03,514 Laut Abel hatte der Kerl Beweise auf dem Handy. Aber er hatte es nicht dabei. 203 00:16:03,880 --> 00:16:08,680 Die glauben, er hat das Handy im Hotel versteckt. - Das suchen sie also. 204 00:16:09,469 --> 00:16:10,849 Darf ich mal? 205 00:16:11,221 --> 00:16:12,721 Klar. 206 00:16:14,724 --> 00:16:19,154 Ihr haltet uns nicht auf. Abel hat alles im Griff. Und euch macht er kalt. 207 00:16:28,530 --> 00:16:30,240 Collins, alles klar? 208 00:16:31,658 --> 00:16:33,158 Collins? 209 00:16:38,081 --> 00:16:40,751 Alles gut, Boss. Alles klar. 210 00:16:42,210 --> 00:16:43,840 Wer ist da? 211 00:16:45,880 --> 00:16:48,510 Unfassbar, dass das nicht geklappt hat. 212 00:16:49,801 --> 00:16:50,891 Mist. 213 00:16:53,847 --> 00:16:57,517 Das Funkgerät ist kaputt. - Vielleicht können wir's reparieren. 214 00:16:58,309 --> 00:17:02,359 Baughs, schaut mal nach Collins. Hat jemand die Bar verlassen? 215 00:17:02,731 --> 00:17:05,021 Daniels steht da noch Wache. 216 00:17:07,444 --> 00:17:09,404 Vergewissern wir uns. 217 00:17:12,449 --> 00:17:14,829 Eins, zwei, drei ... Hey, Blondie! 218 00:17:16,703 --> 00:17:18,413 Wo sind Ihre Freunde? 219 00:17:25,628 --> 00:17:29,298 Hey! Ich hab gefragt, wo Ihr Bruder und seine Freundin sind. 220 00:17:29,674 --> 00:17:31,724 Seine "Freundin"? 221 00:17:33,845 --> 00:17:37,135 Erst schrottet er Dads Boot. Und dann 222 00:17:37,724 --> 00:17:39,394 ruft er sie an? 223 00:17:41,936 --> 00:17:45,106 Wir sind Geschwister. Ich sollte mitentscheiden dürfen, 224 00:17:45,482 --> 00:17:49,192 wen er in die Familie aufnimmt. Oh, Toxic Squirrel, die find ich toll. 225 00:17:50,653 --> 00:17:54,493 Eine Warnung! Die wollen nicht gestört werden. 226 00:17:59,496 --> 00:18:02,746 Verzeihung, ich hab Sie nicht gesehen. Wir haben ... 227 00:18:03,124 --> 00:18:04,884 was besprochen. 228 00:18:08,630 --> 00:18:11,510 Was machen Sie hier? - Wonach sieht's denn aus? 229 00:18:11,883 --> 00:18:13,553 Wir machen gar nichts. 230 00:18:14,177 --> 00:18:17,097 Bleibt bei den anderen in der Bar. - Ja. Ist gut. 231 00:18:28,149 --> 00:18:30,989 Die Wache war im Bootshaus. Collins ist verschwunden. 232 00:18:31,361 --> 00:18:33,321 Sieht nach 'nem Kampf aus. 233 00:18:33,988 --> 00:18:36,448 Irgendwer ist in unserem Hotel. 234 00:18:37,075 --> 00:18:41,615 Alle Teams, bitte melden. Augen auf! Es scheint jemand eingedrungen zu sein. 235 00:18:51,089 --> 00:18:54,469 Nicht. - Hat das was mit diesem Solina zu tun? - Ich weiß nicht. 236 00:18:54,843 --> 00:18:57,683 Harry und Sophie sammeln Infos. Hör auf! 237 00:18:58,054 --> 00:19:00,354 Tut das immer so weh? - Meine Rede. 238 00:19:01,057 --> 00:19:04,137 McCloud, kriegen Sie das Funkgerät wieder hin? 239 00:19:04,894 --> 00:19:08,024 Ist zerbeult, aber wir brauchen nur 'ne Sicherung. 240 00:19:08,398 --> 00:19:11,818 Im Elektroraum sind noch welche. - Parker, geh du. 241 00:19:12,318 --> 00:19:16,528 Ich renke Eliots Schulter wieder ein. - Das klingt schmerzhaft. 242 00:19:16,906 --> 00:19:20,236 Das verpass ich ungern. - Jetzt hol die Sicherung. 243 00:19:43,766 --> 00:19:46,636 Zähne zusammenbeißen, Soldat. Hast du Angst vor mir? 244 00:19:47,353 --> 00:19:48,773 Sehr große. 245 00:20:04,913 --> 00:20:06,793 Wovor hast du Angst? 246 00:20:08,291 --> 00:20:09,831 Wovor ich Angst hab? 247 00:20:11,002 --> 00:20:13,802 Dass keiner mehr fair kämpft. 248 00:20:15,381 --> 00:20:20,091 Diese Kerle, die das Gesetz hüten sollten, sind heute alle korrupt. 249 00:20:20,637 --> 00:20:22,967 Die sollten die Leute beschützen. 250 00:20:23,973 --> 00:20:26,893 Stattdessen beschützen sie nur sich selbst. 251 00:20:27,268 --> 00:20:31,478 Man möchte sich am liebsten verstecken, bis es vorbei ist. - Tja, 252 00:20:31,856 --> 00:20:33,266 das geht nicht. 253 00:20:34,984 --> 00:20:36,694 Ich hab Dinge getan, 254 00:20:38,279 --> 00:20:40,699 die ich nicht mehr ändern kann. 255 00:20:46,162 --> 00:20:49,082 Du glaubst, du verdienst es nicht, glücklich zu sein, 256 00:20:49,457 --> 00:20:54,087 solang guten Menschen Böses widerfährt und du nicht alles verhindern kannst? 257 00:20:56,923 --> 00:20:58,803 So kannst du nicht leben. 258 00:21:12,814 --> 00:21:14,114 Na so was. 259 00:21:28,121 --> 00:21:30,421 Such weiter. Es muss hier sein. 260 00:21:31,124 --> 00:21:33,424 Wir haben hier schon gesucht. 261 00:21:38,089 --> 00:21:41,839 Ich wollte nur den Ärger loswerden. Das Handy finden und abhauen, 262 00:21:42,218 --> 00:21:45,428 bevor es einer merkt. Und dann nehmen wir Geiseln? 263 00:21:46,305 --> 00:21:49,475 Es ist außer Kontrolle. - Nein, schlimmer! Hier ist einer, 264 00:21:49,851 --> 00:21:51,601 der uns verarschen will. 265 00:21:51,978 --> 00:21:54,728 Wenn's nicht die Gäste sind, ist es einer von uns. 266 00:21:55,189 --> 00:21:57,279 Warum sollten die das tun? 267 00:21:58,901 --> 00:22:01,531 Du hast gesagt, wir hängen alle mit drin. 268 00:22:04,240 --> 00:22:05,780 Würden sie nicht. 269 00:22:06,576 --> 00:22:07,786 Stimmt. 270 00:22:08,244 --> 00:22:09,584 Du hast recht. 271 00:22:10,371 --> 00:22:13,331 Baughs, wir müssen zusammenhalten. 272 00:22:13,708 --> 00:22:18,708 Wenn wir das Handy haben, kommt alles in Ordnung. Niemand wird davon erfahren. 273 00:22:21,090 --> 00:22:22,220 Wie? 274 00:22:23,259 --> 00:22:27,139 Wie sollen wir das noch geheim halten? - Überlass das mir. 275 00:22:28,848 --> 00:22:31,558 Wir schauen mal im Treppenhaus. Komm. 276 00:22:37,065 --> 00:22:40,565 Dr. Rolf, bitte sofort in der Notaufnahme melden. 277 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 Die Polizei ist hier und bewacht Mr. Solina. 278 00:22:46,866 --> 00:22:49,196 Gehen Sie vorsichtig vor. 279 00:22:49,577 --> 00:22:52,327 Bitte. - He, das gehört nicht dahin! 280 00:22:52,705 --> 00:22:56,245 Ich hab die Nase voll von Praktikanten. Kann ich Ihnen helfen? 281 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 Ja, ich möchte zu Omar Solina. - Leider nur mit Genehmigung. 282 00:23:00,671 --> 00:23:03,421 Er geht direkt nach der Entlassung in Haft. 283 00:23:03,800 --> 00:23:07,050 Nun ja, ich bin Anwalt. - Aber nicht seiner. 284 00:23:09,263 --> 00:23:12,603 Solinas Anwalt möchte wissen, wenn ihn jemand sprechen will. 285 00:23:12,975 --> 00:23:17,225 Wann wird Solina entlassen? - Innerhalb der nächsten Stunde. 286 00:23:18,356 --> 00:23:21,436 Tut mir leid, Mrs. Reisenford braucht Medikamente. 287 00:23:22,902 --> 00:23:25,612 Die Polizei hält ihn unter Verschluss. 288 00:23:25,988 --> 00:23:29,868 Wir sollten seinen Anwalt kontaktieren, Jackie Dumont. - Jackie Dumont? 289 00:23:30,243 --> 00:23:33,453 Der Name kommt mir bekannt vor. - Wahrscheinlich kennen Sie 290 00:23:33,830 --> 00:23:36,620 seinen Slogan: Schnell auf meinen Link geklickt 291 00:23:38,251 --> 00:23:41,421 Wenn dich die Lottofee beglückt 292 00:23:43,172 --> 00:23:44,922 LV1-HQ 293 00:23:45,299 --> 00:23:47,219 an LV7-ELI. 294 00:23:49,720 --> 00:23:51,510 Das ist kein Zufall. 295 00:23:52,265 --> 00:23:53,805 Ich rede mit ihr. 296 00:23:55,351 --> 00:23:57,231 Wie willst du vorgehen? 297 00:23:57,603 --> 00:24:01,113 Manchmal muss man jemanden hereinlassen, damit er sich öffnet. 298 00:24:06,779 --> 00:24:07,659 Roxie. 299 00:24:08,489 --> 00:24:10,319 Ich bin US-Marshal. 300 00:24:10,908 --> 00:24:12,948 Ich möchte Ihnen helfen. 301 00:24:14,787 --> 00:24:19,497 Abel und Baughs haben hier vor zwei Wochen einen Mann verfolgt. Omar Solina. 302 00:24:20,001 --> 00:24:22,171 Roxie. Das war Omar? 303 00:24:23,254 --> 00:24:27,184 Das hier wurde vor fünf Jahren von Roxie Solina unterschrieben. 304 00:24:27,592 --> 00:24:29,092 Ihr Mädchenname? 305 00:24:31,179 --> 00:24:32,929 Omar ist Ihr Bruder? 306 00:24:36,934 --> 00:24:40,654 Ich kenne auch Menschen, die ich mit allen Mitteln beschützen würde. 307 00:24:41,522 --> 00:24:44,322 Die Cops suchen Omars Handy. 308 00:24:44,942 --> 00:24:47,652 Er hatte nichts mit Drogen zu tun. 309 00:24:48,571 --> 00:24:50,911 Er hilft gefährdeten Jugendlichen. 310 00:24:51,282 --> 00:24:54,372 Er hat nichts mehr angestellt, seit er Teenager war. 311 00:24:56,162 --> 00:25:01,132 Omar ist hergekommen und hat mir ein Handy in so einer Klapphülle gegeben. 312 00:25:01,500 --> 00:25:05,090 Er sollte nicht noch mehr Ärger kriegen. Ich hab's versteckt, 313 00:25:05,463 --> 00:25:07,633 bevor es jemand finden konnte. 314 00:25:08,257 --> 00:25:10,677 LV7-ELI, hörst du mich? - Es geht wieder. 315 00:25:11,636 --> 00:25:14,136 Sophie, hier ist Parker. - Und Eliot. Und 316 00:25:14,513 --> 00:25:17,023 Omar Solinas Schwester. - Und Eliots Marshal. 317 00:25:18,267 --> 00:25:22,607 Gut. Eine wichtige Info: Solina hat einen Lottoanwalt angeheuert. 318 00:25:24,065 --> 00:25:28,395 Es geht nicht um ein Handy, auf dem Beweismaterial ist. - Sophie, 319 00:25:28,861 --> 00:25:32,531 Abel will Solinas Lotterielos stehlen. In der Zeitung stand ... 320 00:25:32,907 --> 00:25:36,077 230 Millionen. - 230 Millionen Dollar. 321 00:25:36,452 --> 00:25:39,832 Wir denken, es ist in seiner Handyhülle. - Die anderen Cops glauben, 322 00:25:40,206 --> 00:25:41,746 es geht um Erpressung. 323 00:25:42,416 --> 00:25:46,296 Die Polizei wird ihn direkt nach seiner Entlassung in Gewahrsam nehmen. 324 00:25:46,921 --> 00:25:49,261 Nein. Die werden Omar was antun. 325 00:25:49,632 --> 00:25:52,182 Wir werden alles tun, um ihn zu beschützen. 326 00:25:54,971 --> 00:25:56,511 Brandbeschleuniger. 327 00:25:56,889 --> 00:26:00,979 Abel riecht nicht nach Putzmittel. Es ist Brandbeschleuniger. Oh nein. 328 00:26:01,477 --> 00:26:05,017 Er hat gesagt, er sorgt dafür, dass niemand was erfährt. 329 00:26:06,399 --> 00:26:10,699 Er will das Hotel abfackeln. Mit allen, die drin sind. - Lieber Gott. 330 00:26:11,070 --> 00:26:13,240 Wo haben Sie Omars Handy versteckt? 331 00:26:13,698 --> 00:26:17,238 Im Leuchtturm. - Du warst da oben? Der ist baufällig. 332 00:26:17,618 --> 00:26:21,498 Ich hab eine Idee. Aber dafür müssen wir zum Leuchtturm. 333 00:26:22,206 --> 00:26:24,206 Um lebend hier rauszukommen, 334 00:26:24,583 --> 00:26:27,343 müssen wir das Los vor Abel finden. 335 00:26:30,464 --> 00:26:31,764 Keine Sorge. 336 00:26:40,433 --> 00:26:42,983 Sagt Bescheid, wenn ihr bereit seid. 337 00:26:47,732 --> 00:26:50,532 Ich liebe Taue. Beste Reißfestigkeit. 338 00:26:51,027 --> 00:26:53,397 Parker, sag einfach "Bereit"! 339 00:26:57,533 --> 00:26:59,373 Sind Sie sicher? 340 00:27:00,911 --> 00:27:03,581 Ja. - Ich kann flink sein, wenn's sein muss. 341 00:27:03,956 --> 00:27:06,206 Eliot, wir warten auf dein Signal. 342 00:27:06,584 --> 00:27:07,754 Okay. Drei, 343 00:27:08,336 --> 00:27:09,376 zwei ... 344 00:27:12,423 --> 00:27:14,183 Das darf nicht wahr sein. 345 00:27:16,177 --> 00:27:19,007 War das der Sturm? - Nein. 346 00:27:19,472 --> 00:27:21,892 Das Notstromaggregat funktioniert. 347 00:27:22,767 --> 00:27:25,057 Das war der Typ, der uns den Ärger macht. 348 00:27:25,436 --> 00:27:28,606 Der Strom wurde im Elektroraum abgeschaltet. Los! - Griffin, 349 00:27:28,981 --> 00:27:32,821 wir treffen uns vorm Elektroraum. Daniels, sieh nach den Gästen. 350 00:28:01,555 --> 00:28:04,925 Keine Bewegung! Wo sind die anderen? - Sie sind weg. 351 00:28:07,603 --> 00:28:09,233 Nicht bewegen. 352 00:28:10,606 --> 00:28:12,106 Bleiben Sie da. 353 00:28:22,118 --> 00:28:26,868 Dass der Alte so was macht ... Sie haben recht, die sind weg. Los! 354 00:28:54,066 --> 00:28:57,526 Die Schoßhündchen vertrauen immer dem, der das Sagen hat. 355 00:28:58,529 --> 00:29:00,699 Klappe. Er hat nicht das Sagen. 356 00:29:01,073 --> 00:29:04,083 Aber ihr tanzt doch nach seiner Pfeife. 357 00:29:05,703 --> 00:29:09,873 Wer von euch hat Omar Solinas angebliche Beweise wirklich gesehen? 358 00:29:10,624 --> 00:29:11,584 Sie? 359 00:29:12,126 --> 00:29:13,206 Na? 360 00:29:14,753 --> 00:29:16,053 Vorwärts. 361 00:29:25,723 --> 00:29:27,983 Ich glaube, Solina wird entlassen. 362 00:29:28,350 --> 00:29:32,400 Ich hab Roxie versprochen, ihm passiert nichts. Wenn sie ihn mitnehmen ... 363 00:29:32,771 --> 00:29:36,071 Ja. Auf dem Weg zur Wache wird er gewalttätig und die Polizisten 364 00:29:36,442 --> 00:29:40,572 müssen sich verteidigen. Ein Anwalt kann hier nicht viel ausrichten. 365 00:29:40,946 --> 00:29:44,326 Finden Sie irgendwas, womit Sie arbeiten können. 366 00:29:54,627 --> 00:29:58,337 Niedriger Blutdruck. Zwei Liter Flüssigkeit, dann großes Blutbild. 367 00:29:58,714 --> 00:30:03,594 Dieser Mann hat asymmetrische Augen. Macht ein CT! Alle Laborwerte, sofort! 368 00:30:03,969 --> 00:30:06,179 Ah, Sie werden entlassen, Mr. Solina. 369 00:30:06,722 --> 00:30:10,562 Mal sehen. Noch eine Untersuchung. Ich fahr ihn in die Radiologie. - Nein. 370 00:30:10,935 --> 00:30:13,395 Wollen Sie ein subkutanes Hämatom verantworten? 371 00:30:13,771 --> 00:30:16,401 Wissen Sie, was für Flecken das hinterlässt? 372 00:30:16,774 --> 00:30:18,284 Nein! - Nein. 373 00:30:19,902 --> 00:30:23,702 Keine Sorge, ich bin kein Arzt, sondern Anwalt. Ich helfe Ihnen. 374 00:30:24,073 --> 00:30:25,913 Ich halte Sie bedeckt. 375 00:30:26,283 --> 00:30:29,873 Kann mein Patient jetzt gehen? - Ja. Alles startklar. 376 00:30:34,667 --> 00:30:37,127 Hey, er braucht keine Scans mehr. 377 00:30:37,503 --> 00:30:39,463 Ich nehm ihn mit. 378 00:30:43,092 --> 00:30:46,892 Sophie, ich hab Solina. Er ist sicher. - Gute Arbeit, Dr. Wilson. 379 00:30:47,721 --> 00:30:50,271 Ich hab einfach benutzt, was da war. 380 00:32:08,052 --> 00:32:09,852 Seht mal, wer hier ist. 381 00:32:11,013 --> 00:32:12,313 Hinsetzen! 382 00:32:13,015 --> 00:32:15,095 Hi, Schatz. Wie war dein Tag? 383 00:32:15,476 --> 00:32:18,016 Ein ganz normaler Tag im Büro. 384 00:32:18,395 --> 00:32:21,315 Ich hab ein paar Idioten getroffen, die nicht wissen, 385 00:32:21,690 --> 00:32:24,400 warum sie ein Hotel durchsuchen. - Das reicht! 386 00:32:24,777 --> 00:32:28,157 Das gilt für Sie beide. - Ich hab eine Frage, Abel. 387 00:32:29,031 --> 00:32:32,031 Sie wollen den Gewinn nicht mit ihnen teilen, oder? 388 00:32:32,409 --> 00:32:35,409 Was soll das? - Meinen Sie, Abel strengt sich so an 389 00:32:35,788 --> 00:32:37,828 wegen eines Erpresser-Videos? 390 00:32:38,332 --> 00:32:42,252 Er sucht ein Lotterielos im Wert von 230 Millionen Dollar, 391 00:32:42,628 --> 00:32:46,338 das Solina in seiner Handyhülle im Hotel versteckt hat. 392 00:32:46,715 --> 00:32:50,675 Er fand Solinas Vorstrafen und brachte euch dazu, ihm zu helfen, 393 00:32:51,053 --> 00:32:55,023 um an den Gewinn zu kommen. - Und euch hier verrotten zu lassen. 394 00:32:57,226 --> 00:33:01,306 Ich dachte, wir wären sonst am Arsch. Es ging hier um ein Lotterielos? 395 00:33:01,689 --> 00:33:04,189 Ich hätte dir hinterher alles erzählt. 396 00:33:04,566 --> 00:33:06,896 Aber ich brauchte euch alle dafür. 397 00:33:07,903 --> 00:33:10,113 Natürlich wollte ich den Gewinn teilen. 398 00:33:10,531 --> 00:33:14,201 Warum vergießen Sie eigentlich überall Brandbeschleuniger? 399 00:33:14,910 --> 00:33:16,200 Halt die Fresse! 400 00:33:18,247 --> 00:33:19,537 Er lügt. 401 00:33:20,332 --> 00:33:22,002 Wenn er das Los hat, 402 00:33:22,835 --> 00:33:25,375 wird er das Hotel abfackeln. 403 00:33:25,754 --> 00:33:28,384 Vermutlich inklusive unserer Leichen. 404 00:33:30,092 --> 00:33:31,722 Hey, nicht doch. 405 00:33:33,595 --> 00:33:35,505 Komm schon, Baughs. 406 00:33:38,976 --> 00:33:41,266 Wo bist du, kleines Ticket? 407 00:33:49,695 --> 00:33:50,525 Ja! 408 00:34:09,965 --> 00:34:12,045 Na super. Okay ... 409 00:34:16,847 --> 00:34:18,887 Hier ist das Licht angegangen. 410 00:34:19,266 --> 00:34:20,806 Jemand ist im Leuchtturm! 411 00:34:23,479 --> 00:34:25,479 Die wollten uns nur ablenken. 412 00:34:26,648 --> 00:34:29,438 Geh rauf! Schnapp dir das Handy und den, der es hat. 413 00:34:30,486 --> 00:34:33,736 Und wir teilen das Geld auf. Gleiche Teile. 414 00:34:41,455 --> 00:34:42,915 Sehen Sie? 415 00:34:43,707 --> 00:34:46,207 Ich und meine Jungs sind ein Team. 416 00:34:46,960 --> 00:34:48,340 Und sehr bald 417 00:34:49,171 --> 00:34:53,341 sind alle eure Freunde und mein Lottogewinn hier bei uns. 418 00:34:54,843 --> 00:34:56,303 Ihrer, ja? 419 00:34:58,222 --> 00:35:00,272 Nicht der von allen? 420 00:35:18,575 --> 00:35:20,365 Krasses Wetter, was? 421 00:35:36,760 --> 00:35:40,930 Er hat hier nicht nur das Sagen. Er will euch absägen. 422 00:35:46,311 --> 00:35:48,731 Warum hast du mir nicht von dem Los erzählt? 423 00:35:49,106 --> 00:35:50,646 Deinem Partner? 424 00:35:58,282 --> 00:36:00,202 Weil du 'ne Lusche bist. 425 00:36:02,703 --> 00:36:05,793 Du stellst alles infrage. "Ist es nötig, ihn zu schlagen? 426 00:36:06,164 --> 00:36:09,214 Müssen wir Beweismaterial manipulieren?" Ja. 427 00:36:09,585 --> 00:36:12,915 Es war nötig. Um das hier hinzukriegen. 428 00:36:13,505 --> 00:36:18,505 Als ich Solina mit seinem Gewinn prahlen hörte, war mir klar, was ich tun musste. 429 00:36:20,929 --> 00:36:23,469 Jetzt lässt du dir von dem einreden, 430 00:36:24,433 --> 00:36:27,773 was wir mit Solina gemacht haben, wäre falsch. Und das hier. 431 00:36:28,604 --> 00:36:31,194 Ich entscheide, was richtig oder falsch ist. 432 00:36:32,524 --> 00:36:36,404 Ein Dealer wie Solina gewinnt 230 Millionen und hat ausgesorgt? 433 00:36:36,778 --> 00:36:38,448 Das ist falsch. 434 00:36:38,822 --> 00:36:42,702 Wir hätten ihm den Arsch hinterhertragen müssen, wie allen Reichen. 435 00:36:44,119 --> 00:36:46,079 Das werd ich niemals zulassen. 436 00:36:48,916 --> 00:36:50,286 Reicht dir das? 437 00:36:51,335 --> 00:36:55,795 Eins der besten Geständnisse, die ich als US-Marshal gehört habe. 438 00:36:56,882 --> 00:37:01,222 Der "bellende Hund". Ich hol den Ball. Abel und Baughs müssen gestehen. - Ja. 439 00:37:01,595 --> 00:37:06,215 Das krieg ich hin. Aber ich brauch einen Zeugen, damit wir's beweisen können. 440 00:37:07,017 --> 00:37:09,387 Maria, du musst dich fangen lassen. 441 00:37:10,270 --> 00:37:13,770 Hoffentlich weißt du zu würdigen, dass ich sie nicht versohle. 442 00:37:14,149 --> 00:37:16,529 Hier, für den Kabelbinder. 443 00:37:45,347 --> 00:37:49,807 Ich wollte das nicht. Ich will bloß meine Karriere retten. - Ich weiß. 444 00:37:50,519 --> 00:37:54,859 Übrigens funktioniert die Signaturwaffe nur mit meinem Fingerabdruck. 445 00:38:17,504 --> 00:38:18,554 Danke. 446 00:38:19,798 --> 00:38:21,168 Verdammt! 447 00:38:23,051 --> 00:38:25,101 Das kann euch doch egal sein! 448 00:38:30,475 --> 00:38:32,305 Warum beschützt ihr die? 449 00:38:40,068 --> 00:38:42,148 Weil ihr es nicht tut. 450 00:38:45,365 --> 00:38:46,575 Jawohl. 451 00:38:46,950 --> 00:38:48,990 Verstanden. - Hey, also ... 452 00:38:49,661 --> 00:38:52,791 Eliot sagt, Sie glauben, ich mag Sie nicht. 453 00:38:53,582 --> 00:38:56,042 Aber nein, ich weiß nicht, ob ... 454 00:38:56,418 --> 00:38:57,788 Schon gut. 455 00:38:59,129 --> 00:39:01,129 Sie hatten recht. 456 00:39:02,299 --> 00:39:04,179 Sie hatten recht. 457 00:39:04,551 --> 00:39:06,341 Jetzt nicht mehr. 458 00:39:06,720 --> 00:39:08,260 Ich hab gesagt ... 459 00:39:08,638 --> 00:39:12,018 Die Marshals sind auf dem Weg. Wir übernehmen ab hier. 460 00:39:13,018 --> 00:39:15,348 Das Krankenhaus sagt, Omar geht's gut. 461 00:39:15,729 --> 00:39:19,689 Euer Freund hat ihm das Leben gerettet. - Super. Grüßen Sie ihn. 462 00:39:20,067 --> 00:39:21,527 Ach, und ... 463 00:39:22,319 --> 00:39:24,069 geben Sie ihm das. 464 00:39:25,322 --> 00:39:28,412 Nur ... - Parker. - Das ist 'ne Menge Geld. 465 00:39:28,867 --> 00:39:31,237 Vielen Dank. Euch allen. 466 00:39:31,703 --> 00:39:33,333 Alles Gute. 467 00:39:36,750 --> 00:39:40,920 Ich könnte es für Sie aufbewahren, falls Sie ... - Parker. 468 00:39:47,135 --> 00:39:49,885 Die Armen, die hier aufräumen müssen. 469 00:39:50,263 --> 00:39:53,183 Und das nennt man "einen Sturm überstehen". 470 00:39:57,437 --> 00:40:00,937 Wenn du mich gebraucht hast, um die Typen zu verhaften ... 471 00:40:01,316 --> 00:40:03,606 Nein, so war das nicht. 472 00:40:05,028 --> 00:40:07,778 Erwähn meinen Namen besser nicht 473 00:40:08,156 --> 00:40:11,236 im offiziellen Bericht. Parkers auch nicht. 474 00:40:11,743 --> 00:40:14,003 Für wen arbeitet ihr, Eliot? 475 00:40:15,580 --> 00:40:17,500 Ach, ist mir auch egal. 476 00:40:17,874 --> 00:40:20,424 Ihr seid geblieben und habt für sie gekämpft. 477 00:40:20,794 --> 00:40:23,054 Auch als es richtig hart wurde. 478 00:40:24,131 --> 00:40:27,761 Das heißt, du bist gut. Egal, für wie schlecht du dich hältst. 479 00:40:29,427 --> 00:40:31,467 Mir ist das gut genug. 480 00:40:47,362 --> 00:40:51,282 Du hast einen Arztkittel geklaut? - Hab nur vergessen, ihn auszuziehen. 481 00:40:51,658 --> 00:40:54,038 Und einem Mann das Leben gerettet. - Krass! 482 00:40:54,411 --> 00:40:58,541 Wir haben einem Anwalt und einem Marshal vertraut und sind noch hier. 483 00:40:58,915 --> 00:41:03,495 Maria hat gesagt, Abel und seine Cop-Kumpel werden angeklagt. 484 00:41:03,879 --> 00:41:08,049 Baughs wird gegen sie aussagen, auch gegen den aus dem Krankenhaus. 485 00:41:08,425 --> 00:41:10,545 Noch ein Sieg für Dr. Wilson. 486 00:41:13,722 --> 00:41:15,602 Neues Rezept, Dr. Wilson. 487 00:41:17,559 --> 00:41:21,229 Woher kennen Sie eigentlich die Medizin-Fachbegriffe? - Vom Fernsehen. 488 00:41:22,731 --> 00:41:27,071 Na schön. Frau Gesetzeshüterin war ganz okay. 489 00:41:29,404 --> 00:41:33,074 Aber du hast immer noch ein Problem mit ihr. - Nicht mit ihr. 490 00:41:34,409 --> 00:41:39,869 Aber ich hab Angst, dass du vielleicht wegen Maria bei uns aussteigst. Und ... 491 00:41:40,957 --> 00:41:43,287 Ich kann das nicht ohne dich. 492 00:41:47,964 --> 00:41:49,934 Das wird nicht passieren. 493 00:41:52,677 --> 00:41:55,927 Der Arm ist 'ne nette Geste. - So war das nicht gemeint. 494 00:41:56,306 --> 00:42:00,186 Ich brauch Hilfe, um zur Bar zu kommen. Danke. - Ich halte dich. 495 00:42:01,728 --> 00:42:04,728 Tut mir leid. Ich will dir helfen. Lass mich doch. 496 00:42:32,509 --> 00:42:34,839 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 497 00:42:37,180 --> 00:42:39,350 Creative Supervisor: Stephan Josse