1 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 누구니? 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,391 {\an8}어윈? 3 00:00:19,769 --> 00:00:23,148 어휴, 다 보이거든? 나오기나 해 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,233 애 데리러 가야 되는데 늦었어 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 빨리 끝내자고 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,194 날 적그리스도에게 데려가라! 7 00:00:28,528 --> 00:00:30,697 적그리스도한테 가야 되는 건 나야 8 00:00:30,905 --> 00:00:33,491 뭐 때문에 그러는데? 영생을 위해 걔 피가 필요해? 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,369 네 거지 같은 왕국 통치 때문에 걔를 그릇으로 쓸 셈이야? 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,748 살갗을 태우고 뼈를 취해 궁극의 힘을 손에 넣겠어! 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,249 그러시군 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,755 친히 목숨을 끊어주마 이 보잘것없는 인간! 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 적그리스도의 육체는 내 것이야! 14 00:00:59,350 --> 00:01:03,021 젠장! 쿠폰을 깜빡했잖아 15 00:01:03,563 --> 00:01:06,441 어린 악마 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 참, 크리시! 로라, 이럴래? 17 00:01:13,782 --> 00:01:18,036 {\an8}- 엄마! 살아 있었군요 - 딸, 데리러 갈 참이었는데 18 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 {\an8}드디어 장을 봤거든, 배고프니? 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,331 {\an8}아뇨, 아만다랑 먹었어요 20 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 {\an8}에어룸토마토인가 뭔가로 샐러드를 만들어 왔길래요 21 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 그건 또 누구야? 22 00:01:25,335 --> 00:01:28,213 {\an8}절 태워다 준 쿨한 엄마죠 왜냐면 내 엄마는 23 00:01:28,213 --> 00:01:31,132 {\an8}- 또 행방불명됐으니까요 - 쳇, 모범생 엄마네 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,717 {\an8}맞아요, 엄마가 빼먹는 영양까지 챙긴다니까요 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,720 {\an8}상대의 오라에 기반해서요 진짜 마녀 같은 분이에요 26 00:01:35,887 --> 00:01:38,681 {\an8}- 진짜 마녀는 나거든? - 어쨌든, 저 바빠요 27 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 {\an8}- 왜? - 학교 야간 행사 때문에요 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 그건 학부모 대상이잖아 왜 재차 안 알려줬니? 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,562 {\an8}자식한테 평범하게 관심 쏟는 부모라면 30 00:01:44,687 --> 00:01:46,815 {\an8}알아 마땅한 일을 재차 알려주는 게 제 일인가요? 31 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 {\an8}- 세금도 대신 내 드려요? - 알았다, 알았어 32 00:01:49,442 --> 00:01:51,152 {\an8}대출도 신청해 드릴까요? 그런 거 싫어하잖아요 33 00:01:51,277 --> 00:01:53,196 {\an8}애들 미술 숙제를 극성으로 칭찬하는 부모요 34 00:01:53,196 --> 00:01:54,864 {\an8}맞아, 그럴 바에 엉덩이에 칼을 꽂겠어 35 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 안심해요, 어차피 아만다가 엄마 몫 대신한댔으니까 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,411 그랬단 말이지? 37 00:02:01,621 --> 00:02:04,332 - 아무래도 내가 가야겠다 - 아만다한테 밀릴까 봐요? 38 00:02:04,332 --> 00:02:07,085 아니, 난 네 엄마니까 힘이 돼줘야지 39 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 알았으니까 소란만 피우지 마세요 진정하시고요, 네? 40 00:02:13,633 --> 00:02:18,138 나 완전 진정했거든? 내가 진정 안 한 것 같아? 41 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 머리에 분쇄육 묻었어요 42 00:02:22,016 --> 00:02:23,810 {\an8}"학부모 여러분, 어서 오세요" 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 {\an8}"학생 여러분을 환영합니다" 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,566 {\an8}안녕, 전 땅다람쥐 고시예요! 학교에 잘 돌아왔... 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,484 {\an8}내 몸에 또 손댔다간 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,653 {\an8}범죄 다큐 시리즈 주인공 신세가 될 줄 알아 47 00:02:33,903 --> 00:02:36,406 {\an8}- 엄마! - 네, 악력이 좋으시네요 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 오늘 밤 엄마 때문에 10년은 늙겠어요 49 00:02:38,199 --> 00:02:39,534 그런 강한 예감이 드네요! 50 00:02:39,659 --> 00:02:41,828 {\an8}웬 여자가 아기 새 다루듯 뭘 먹이고 있어 51 00:02:42,036 --> 00:02:44,080 {\an8}저분이 아만다예요 저건 '자연의 유대'고요 52 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 {\an8}사슴 죽이는 거 말고 다른 프로도 보셨으면 53 00:02:46,541 --> 00:02:47,917 {\an8}들어봤겠죠 54 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 {\an8}저 그림 같은 사람을 얼른 만나보고 싶네 55 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 {\an8}우리 크리시 왔구나? 당신이 로라군요? 56 00:02:53,006 --> 00:02:56,259 {\an8}어머, 맞아요! 그쪽은 아만다 맞죠? 57 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 {\an8}네 58 00:02:57,427 --> 00:03:00,930 {\an8}우리 크리시가 계속 얘기하던데요? 어딘가 모자란 사람처럼 말이에요! 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,476 {\an8}- 크리시는 최고죠 - 맞아요 60 00:03:05,602 --> 00:03:06,853 {\an8}선생님들도 다 그렇게 생각하세요 61 00:03:07,103 --> 00:03:10,148 {\an8}애 선생님들하고도 제 딸 얘기를 하셨나요? 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,399 참 사려 깊으시네요 63 00:03:11,399 --> 00:03:13,693 학부모회 회장으로서 교사와 애들이 소통하도록 64 00:03:13,693 --> 00:03:17,280 돕는 거죠 돕는 게 제 천성이라서요! 65 00:03:17,488 --> 00:03:19,282 도울 시간이 나신다니 천만다행이네요 66 00:03:19,449 --> 00:03:22,660 - 전 풀타임으로 일하다 보니... - 일이야 다 하죠 67 00:03:22,827 --> 00:03:26,206 하지만 애들을 챙기는 게 진정한 엄마의 일 아니겠어요? 68 00:03:26,706 --> 00:03:29,083 언제 학부모회 모임에 나오세요 69 00:03:29,292 --> 00:03:31,085 몇 번이나 참석 요청도 드렸는데 70 00:03:31,252 --> 00:03:32,420 기꺼이 가도록 하죠 71 00:03:32,420 --> 00:03:36,424 딸을 위협하는 어둠의 세력과 인간들의 씨가 마르면요 72 00:03:36,591 --> 00:03:39,469 좋은 일을 한다고 믿는다니 정말 다행이에요 73 00:03:39,469 --> 00:03:42,513 그래도 크리시를 대변해야겠단 생각이 드네요 74 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 애한텐 평범한 일상이 필요해요 75 00:03:44,599 --> 00:03:45,683 엄마, 진정해요 76 00:03:45,892 --> 00:03:49,145 애가 그린 그림 좀 봐요 도와달라고 울부짖고 있잖아요 77 00:03:51,606 --> 00:03:53,149 상담받게 해보는 건 고려해 봤어요? 78 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 됐네요, 다 집어치워요! 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 내 딸이 그림 좀 못 그린다고 상담 얘기나 해대는 80 00:03:58,279 --> 00:04:00,615 참가왕 엄마들 얘기는 사절이거든요! 81 00:04:00,949 --> 00:04:04,285 속보예요, 다들 형편없어요! 전부 쓸데없는 짓이죠! 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,247 어머님, 애들 앞인데 진정하시... 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 - 윽! - 안 돼, 고시! 84 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 - 정서가 불안정하군요 - 뭐래, 당신이나 85 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 다른 엄마들 생각이 뭔지 안 궁금해요, 이거나 드셔 86 00:04:14,921 --> 00:04:15,880 상스러워라 87 00:04:18,174 --> 00:04:20,426 남자의 쾌락을 위해 거꾸로 돌기를 넣은 콘돔 88 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 {\an8}- 알겠습니다 - 젖은 개 냄새 나는 향수 89 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 {\an8}알겠습니다 90 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 조 로건이 바지에 쌀 정도로 축축해진 시체 91 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 {\an8}알겠습니다 92 00:04:29,352 --> 00:04:32,230 {\an8}그럼 바카의 또 다른 총각 파티 갈 준비 완료야 93 00:04:32,397 --> 00:04:34,857 심심풀이로 멍청한 인간들 죽이는 곳이거든 94 00:04:35,984 --> 00:04:39,070 눈 굴리지 마, 매주 이러잖아 '아빠, 이거 해요, 저거 해요' 95 00:04:39,195 --> 00:04:43,074 남자들의 시간은? 바카는 상남자야 이번이 그놈 열 번째 결혼이거든 96 00:04:43,074 --> 00:04:45,326 {\an8}바카는 바카만 생각하잖아요 97 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 {\an8}아내들도 다 먹어 치우고요 98 00:04:47,245 --> 00:04:49,789 {\an8}이 녀석들은 내 진짜 친구야 몇 세기씩이나 못 봤고 99 00:04:49,914 --> 00:04:52,250 이상한 뱀 짓 해서 나 쪽팔리게 하지 마 100 00:04:53,918 --> 00:04:56,087 - 야! - 바카! 101 00:04:56,296 --> 00:04:59,716 오랜만이야, 그렇지? 아주 멋져졌는데? 102 00:04:59,841 --> 00:05:00,967 보고 싶었다 103 00:05:01,092 --> 00:05:03,094 야, 메이블! 좀 달라졌는데? 104 00:05:03,219 --> 00:05:05,638 슈퍼모델 얼굴을 벗겨서 내 가면으로 삼았지 105 00:05:05,805 --> 00:05:10,601 - 보기, 넌 여전히... - 안 취했고 뒹굴 준비 완료야 106 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 그 인간 껍데기는 어디서 났어? '왜소음경 맨즈 웨어하우스'? 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,232 응, 네 직원 할인 혜택 덕을 톡톡히 봤지 108 00:05:17,650 --> 00:05:19,569 - 시트콤 같다 - 왜소음경이래! 109 00:05:19,694 --> 00:05:23,239 이 자식, 넌 또 어떻고? 10배는 더 멋져졌잖아 110 00:05:23,323 --> 00:05:24,907 아내 먹어야 하는 거 알면서 111 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 - 당연히 먹어야지! - 아내를 먹을 거야! 112 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 우걱우걱 먹어버려! 113 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 너도 드디어 해냈네 114 00:05:32,665 --> 00:05:34,959 적그리스도를 낳았잖아! 115 00:05:35,168 --> 00:05:37,503 그럼, 난 한다면 한다고 116 00:05:37,670 --> 00:05:39,922 - 작은 씨가 맵다더니 - 이제 우리한테 물러지지 마 117 00:05:40,131 --> 00:05:43,176 이 바보야, 물러 터졌으면 이런 짓을 하겠냐? 118 00:05:44,552 --> 00:05:48,639 내 기사를 때렸어! 익살스럽지? 완전 고삐 풀렸어 119 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 잘됐군, 막시무스 다우누스가 발현되고 나면 120 00:05:51,559 --> 00:05:54,437 - 어떻게 될지 다들 알지? - 평생 나쁜 짓 할 수 있어! 121 00:05:54,562 --> 00:05:56,356 엄마 남자친구한테도 드디어 인정받을 거야 122 00:05:56,481 --> 00:06:00,026 - 그래, 다시 정상 위에 서는 거야 - 어젯밤 네 엄마랑 있을 때처럼? 123 00:06:00,735 --> 00:06:01,652 이 엉큼한 자식 124 00:06:02,278 --> 00:06:06,699 참 나, 사과 좋아하네 날 나쁜 학부모로 몰았잖니! 125 00:06:06,866 --> 00:06:07,909 그게 맞을지도 모르잖아요 126 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 - 너 방금 뭐랬어? - 나 데리러 오는 것도 잊었죠 127 00:06:10,828 --> 00:06:13,247 학교 행사에 처음 와선 마스코트를 패기까지 하고 128 00:06:13,456 --> 00:06:15,792 그 자식은 타인 영역 존중 매너부터 다시 배워야 돼! 129 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 엄마의 잘난 에고보다 내게 필요한 걸 우선시해야죠! 130 00:06:18,836 --> 00:06:20,797 내가 널 위해 얼마나 희생하는데 131 00:06:20,922 --> 00:06:22,924 아만다가 하루에 애들한테 헌신하는 것만 봐도 132 00:06:23,132 --> 00:06:25,176 - 엄마가 평생 한 것보다 많아요 - 뭐? 133 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 평범한 엄마가 되시라고요! 늘 그렇게... 134 00:06:27,261 --> 00:06:30,348 적절하지 않을 때 버럭 화내지 말고요 135 00:06:30,807 --> 00:06:34,185 - 됐어요, 나갈래요 - 그래, 나가! 이제... 136 00:06:34,310 --> 00:06:37,563 이제 화 안 내서 아만다나 다른 진상들보다 137 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 더 평범한 엄마가 될 수 있다는 걸 증명해 보이겠어 138 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 시작이 좋네요, 평범한 엄마가 학교에서 쫓겨난 뒤 139 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 위스키가 든 평범한 잔을 평범한 벽에 집어 던지기나 하고 140 00:06:45,780 --> 00:06:48,950 그래, 이게 내 모습이야! 평범한 여자! 141 00:06:49,659 --> 00:06:52,620 이건 분노 거머리예요, 달린 피 대신 분노를 빨아 먹죠 142 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 그 엄마들 필드에서 혼쭐을 내주고 143 00:06:54,747 --> 00:06:56,249 크리시가 날 보며 기뻐하도록 만들 거예요 144 00:06:56,499 --> 00:06:58,459 더 나은 엄마가 된다고 145 00:06:58,543 --> 00:07:01,212 십 대의 마음을 살 수 있을까요? 일단 귀를 기울이고 듣는 게... 146 00:07:01,462 --> 00:07:02,630 됐고, 얘기나 해봐요 147 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 정말요? 어디서부터 시작한담? 148 00:07:04,966 --> 00:07:08,302 친구 달린이랑 얘기하던 중이었죠 얘기하자면 긴데, 단체 미팅에서 149 00:07:08,511 --> 00:07:11,013 그 친구를 만났어요 그쪽 이름도 달린이냐 물었더니 150 00:07:11,097 --> 00:07:14,183 '그렇다니까요!' 이러더라고요 이거 잊으면 안 되... 151 00:07:14,559 --> 00:07:17,311 - 본론으로 들어가라고요! - 네, 제 척추 지압사가 152 00:07:17,437 --> 00:07:20,648 한국어 이름은 승미인데 그 친구도 달린이에요 153 00:07:20,773 --> 00:07:22,650 그렇게 달린 세 명이 바에 모였죠 154 00:07:22,775 --> 00:07:24,360 벌써 재밌지 않아요? 155 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 와, 실제로 효과가 있네요 156 00:07:32,368 --> 00:07:36,289 어쨌든 내 척추 지압사가 '매직 마이크' 프리퀄에 나왔대요 157 00:07:36,289 --> 00:07:37,832 '매직 미켈란젤로'였나 158 00:07:39,208 --> 00:07:40,334 약 소량은 괜찮아요 159 00:07:40,626 --> 00:07:42,086 애가 세 살 때부터 먹이고 있다니까요 160 00:07:42,211 --> 00:07:44,505 렉사프로가 렉사'루키'가 아닌 이유가 있다고 말했죠 161 00:07:44,881 --> 00:07:47,717 안녕하세요, 웬일이세요? 162 00:07:48,092 --> 00:07:51,554 안녕, 딸? 내가 아만다랑 다른 어머니들을 초대했어 163 00:07:51,762 --> 00:07:54,849 이 자리에서... 사과를 하려고 말이야 164 00:07:55,558 --> 00:07:59,520 어젯밤 내 행동이 좀 과했잖니 165 00:08:01,063 --> 00:08:03,441 어머니가 나아지길 바랐다고 직접 말했다며? 166 00:08:03,566 --> 00:08:06,694 그게 네 힘이야, 크리시 어머니도 거기서 힘을 얻은 거야 167 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 제 힘이요? 엄마가 그래요? 168 00:08:08,738 --> 00:08:11,407 이제야 알겠더라 넌 그 누구보다 169 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 내 행동에서 영향을 많이 받았지 170 00:08:14,368 --> 00:08:16,245 네가 스스로 선택할 수 있다고 믿을 테니 171 00:08:16,370 --> 00:08:18,915 너도 내가 그 선택을 존중할 거라 믿어주렴 172 00:08:19,874 --> 00:08:25,004 알겠어요, 제시카 심슨 앵클부츠 구매 결정을 존중해 주실 건가요? 173 00:08:29,634 --> 00:08:34,222 이거 받으렴... 크리시 174 00:08:36,224 --> 00:08:39,852 학부모회에 꼭 나가고 싶네요 175 00:08:39,977 --> 00:08:42,647 아직 그 제안이 유효하다면요 176 00:08:42,813 --> 00:08:45,900 - 그럼요 - 전 이 순간을 기다려 왔어요! 177 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 루비가 재활원에 들어간 이후로 이 정도의 성장은 처음이에요! 178 00:08:49,820 --> 00:08:51,906 전 예전에 소파 쿠션을 먹었거든요 179 00:08:54,492 --> 00:08:56,953 차를 따르고 자진해서 시간을 내질 않나 180 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 뭔가 심상치 않은걸? 181 00:08:58,746 --> 00:09:01,791 그거야 그렇지, 하지만 난 좋아! 182 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 저기요? 183 00:09:16,222 --> 00:09:17,348 해롤드? 184 00:09:17,890 --> 00:09:20,810 블러드 다이아몬드를 이 시간까지 닦고 있는 거야? 185 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 {\an8}"넌 무슨 맛이야?" 186 00:09:28,734 --> 00:09:32,863 - 아주 화끈한데? - '부자를 잡아먹자' 그런 거야? 187 00:09:33,489 --> 00:09:35,283 AOC 쪽 사람이야? 188 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 - 싹 빼버려 - 안녕? 189 00:09:46,168 --> 00:09:47,295 이것 좀 봐 190 00:09:47,420 --> 00:09:52,383 '이런, 와인과 치즈잖아? 조세 피난지로 딱이네!' 191 00:09:52,633 --> 00:09:55,803 내 차례다, 이것들아! 고깃덩어리 안에 들어가 볼까? 192 00:09:55,970 --> 00:09:58,347 - 그러려고 온 거지 - 벌써 흥분되는데? 193 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 이것 봐, 내가 나쁜 할망구가 됐어 194 00:10:02,143 --> 00:10:05,605 엉덩이도 흐물대지 구멍을 가득 채울 준비 됐어! 195 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 이제 한껏 흔들어볼까? 196 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 야, 뭐냐? 197 00:10:29,670 --> 00:10:32,256 직접 안 죽이면 안 쳐주는 거 알잖아 198 00:10:32,381 --> 00:10:34,216 - 그렇긴 한데... - 가고들 있어 199 00:10:34,383 --> 00:10:36,469 난 밖에서 산 채로 묻을 테니까 200 00:10:39,138 --> 00:10:40,306 {\an8}"당신의 상사는 악마로군요" 201 00:10:40,431 --> 00:10:43,768 {\an8}뭘 봐? 남자가 살아있는 여자애 트렁크에 넣는 거 처음 봐? 202 00:10:43,976 --> 00:10:45,561 {\an8}왜 죽이시지 않고요? 203 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 나중을 위해 아껴두는 거야 밤새 떠들어댈 거야? 204 00:10:48,314 --> 00:10:50,775 {\an8}그냥 여쭤본 거예요 205 00:10:51,692 --> 00:10:52,902 "블레이클리 저택" 206 00:10:53,235 --> 00:10:56,072 말 한마디라도 하면 뱀 가죽 부츠로 만들 줄 알아 207 00:10:56,864 --> 00:10:59,158 - 정말 끝내줬어, 바카! - 그렇지! 208 00:10:59,283 --> 00:11:02,411 다음은 남학생 사교 클럽이야! 살인! 고문! 둔부! 209 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 호모 사피엔스들을 마음껏 도륙하자고! 210 00:11:04,914 --> 00:11:06,582 - 살인, 고문! - 그래 211 00:11:06,707 --> 00:11:08,376 - 엉덩이가 쫀쫀하니 맛있어 - 가는 거야! 212 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 {\an8}"학부모회 가 쿠키 만들어 놨어! 사랑한다" 213 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 사양 안 할게요 214 00:11:18,344 --> 00:11:20,846 화장실에서 샤워를 하네 215 00:11:21,138 --> 00:11:23,182 쿠키를 먹은 뒤지 216 00:11:27,061 --> 00:11:29,271 - 크리시! - 미안, 어윈! 217 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 뭘 하던 건진 모르겠지만 아무튼 미안 218 00:11:31,774 --> 00:11:33,275 미안, 크리시 파인버그 219 00:11:33,442 --> 00:11:36,320 반년마다 돌아오는 목욕 시간을 즐기던 중에 물이 끊겨버렸어 220 00:11:36,487 --> 00:11:39,073 알아, 엄마가 수도세 내는 걸 잊은 걸까? 221 00:11:40,366 --> 00:11:42,410 로라는 몇 년간 자연인으로 살아와서 222 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 본인 방식대로 해결하지 223 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 그래, 물 다시 나오게 하려면 어떡해야 돼? 224 00:11:50,501 --> 00:11:54,004 물 공급을 다시 받으려면 귀신 나오는 우물로 내려가 225 00:11:54,714 --> 00:11:57,883 바닥에 막대를 꽂고 축축한 비늘의 척추동물을 삼켜 226 00:11:58,467 --> 00:11:59,385 미안, 친구야 227 00:11:59,510 --> 00:12:01,345 괜찮아, 사교 클럽 남자애들은 늘 하는 짓이야 228 00:12:06,183 --> 00:12:08,269 됐다, 해냈다 이거야! 229 00:12:24,410 --> 00:12:25,494 잠깐 실례 230 00:12:28,664 --> 00:12:31,417 방금은 좀 벅찼어 그래도 물은 다시 나오니까 231 00:12:33,043 --> 00:12:34,837 네 엄마가 요새 정신이 팔려 있잖아 232 00:12:34,962 --> 00:12:37,089 다른 잡일도 다 네가 해야 될지도 몰라 233 00:12:37,298 --> 00:12:38,674 엉덩이에 넣어놨어? 234 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 주기적으로 책임져야 하는 목록이야 235 00:12:40,968 --> 00:12:42,553 로라가 몰두하는 걸 보고 적은 거지 236 00:12:42,762 --> 00:12:44,346 왜 엄마를 그런 식으로 감시해? 237 00:12:45,139 --> 00:12:47,224 내가 탈출할 때를 위해서지 238 00:12:51,645 --> 00:12:52,563 스프링클러다! 239 00:12:54,148 --> 00:12:57,109 엄마가 늘 했던 일이라면 나라고 못 할 거 없지! 240 00:12:57,777 --> 00:12:59,403 물 쏟아진다! 241 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 아만다, 어쩜 야채들도 이렇게 완벽하게 조합을 하셨어요? 242 00:13:05,618 --> 00:13:07,536 - 그렇죠? - 세상에, 저걸 봐요! 243 00:13:07,703 --> 00:13:08,621 근사한데요? 244 00:13:08,746 --> 00:13:10,122 "로라 파인버그의 아늑한 책방" 245 00:13:10,206 --> 00:13:13,042 로라, 정말 대단해요 언제 이럴 시간이 났어요? 246 00:13:13,292 --> 00:13:16,837 우린 엄마니까요 뭐든 딱히 시간을 낼 필요는 없죠 247 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - 맞아요 - 제대로네요 248 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 "아만다의 신비의 책장" 249 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 전 집에 시계도 따로 없어요 250 00:13:21,801 --> 00:13:23,844 애들이 몰래 만나는 장소에 콘돔을 나눠주러 갈 거예요 251 00:13:24,011 --> 00:13:26,555 애들 말로는 그게 페넬로페 마이클 집이라던데! 252 00:13:26,680 --> 00:13:28,849 네, 금방 따라갈게요 뒷정리만 하고요 253 00:13:29,016 --> 00:13:30,559 '역행'이 뭐예요? 254 00:13:35,606 --> 00:13:37,733 정원 손질은 필수야 255 00:13:38,192 --> 00:13:39,318 이 자식이! 256 00:13:39,443 --> 00:13:41,278 가지치기 가위로 식물을 다듬어 257 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 가위는 목숨 보전에도 유용해 258 00:13:44,824 --> 00:13:47,451 "찰리 손질하기 전원에 라이주 재연결하기" 259 00:13:47,660 --> 00:13:51,163 라이주를 꽉 붙잡았으면 재빨리 행동해, 살점을 먹으니까 260 00:13:51,497 --> 00:13:54,583 전류 클램프를 준비했다가 양쪽 젖꼭지에 연결만 하면, 짠! 261 00:13:54,708 --> 00:13:56,377 전기가 들어와! 262 00:14:00,840 --> 00:14:02,049 "크리처 X 선생들" 263 00:14:02,216 --> 00:14:03,425 내 고추 볼 사람? 264 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 자, 제일 많이 죽이는 사람이 승자인 거야, 그럼 시작! 265 00:14:07,221 --> 00:14:08,556 난 평생 죽지 않을 거야! 266 00:14:12,685 --> 00:14:15,896 한 놈도 남김없이 죽여버리겠다고 맹세하겠어 267 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 자기 피에 숨넘어가게 해주자! 268 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 사탄, 장기 재배치하는 네 18번 장기를 보여줘야지! 269 00:14:21,527 --> 00:14:23,946 - 똥구멍 입을 선사해! - 그래야지 270 00:14:24,238 --> 00:14:27,992 - 똥꼬 입 대령할게 - 어디 달아나 봐! 271 00:14:29,201 --> 00:14:34,123 그러지 말라고 자, 이제 하는 거야 272 00:14:34,415 --> 00:14:36,792 어서 해, 찌르라고! 273 00:14:37,418 --> 00:14:40,754 그냥 꿰뚫어 눈 딱 감고 찌르라니까 274 00:14:42,840 --> 00:14:47,136 못 하겠어! 곧 링크드인에 섹스어필 사진이나 올릴 놈인데 275 00:14:47,344 --> 00:14:50,180 - 마셔, 마셔! - 마셔라! 276 00:14:50,264 --> 00:14:52,182 쑤셔 박아라! 277 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 - 돌아버리겠네 - 저기, 장난치는 거예요? 278 00:14:56,937 --> 00:14:58,063 {\an8}또예요? 279 00:14:58,230 --> 00:14:59,523 {\an8}내가 입 닥치라고 했지 280 00:14:59,648 --> 00:15:01,942 {\an8}시몬 바일스처럼 제어력을 잃고 얼어붙기나 하고 281 00:15:02,067 --> 00:15:03,819 {\an8}악마는 그런 증상 안 겪어! 282 00:15:03,944 --> 00:15:06,363 세상 쓸모없는 인간들 목 제어력은 잃게 해주지 283 00:15:06,572 --> 00:15:08,866 쿨한 소시오패스 친구들과 말이야 284 00:15:09,199 --> 00:15:12,077 {\an8}이제 나이도 드셨고 인간 자식도 있잖아요 285 00:15:12,161 --> 00:15:14,455 {\an8}무슨 뱀 프로이트 선생께서 납셨군 286 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 {\an8}누가 봐도 자명하거든요 287 00:15:16,415 --> 00:15:18,375 {\an8}잔뜩 마셔야겠다, 그럼 되겠군 288 00:15:20,044 --> 00:15:21,921 신기록을 세웠지 뭐야? 어디 있었어? 289 00:15:22,129 --> 00:15:25,633 평범하게 놀고 있었지 살인, 기타 등등 290 00:15:26,675 --> 00:15:29,345 살인, 기타 등등? 역시 내 친구야! 291 00:15:29,637 --> 00:15:31,221 저 위에 보육원이 있어 292 00:15:31,347 --> 00:15:33,557 신난다, 애들 심장을 293 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 - 갈기갈기 찢어보실까? - 잘게 썰어버리자, 간다! 294 00:15:36,352 --> 00:15:39,438 - 화이트와인은 투명해서 좋아요 - 우리에게 건배하죠 295 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 - 네, 건배! - 다들 마셔요! 296 00:15:42,483 --> 00:15:47,112 다음 주엔 학교에서 유기농 식사 시위를 조직해 봐요 297 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 - 의욕 증진 자선 행사도 열죠! - 좋아요! 298 00:15:49,907 --> 00:15:52,451 여러분, 제가 학교 주변에서 애들한테 물어봤는데 299 00:15:52,451 --> 00:15:55,746 두려움 없이 등교하는 걸 원한다는 대답이 가장 많았거든요 300 00:15:55,746 --> 00:15:58,499 그래서 내분비 기관 안정 스티커를 만들었어요 301 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 - 로라는 천재네요 - 우린 여태 뭘 했죠? 302 00:16:00,793 --> 00:16:01,752 전 막 왔는걸요 303 00:16:11,971 --> 00:16:13,806 "퇴비 더미에 습격범 유해 묻기" 304 00:16:14,264 --> 00:16:16,266 - 신난다! - 조심해 305 00:16:16,558 --> 00:16:18,936 마음껏 즐겨 청춘은 금방 사라지니까! 306 00:16:20,062 --> 00:16:21,438 사는 게 힘든가 봐 307 00:16:25,943 --> 00:16:27,903 적그리스도 죽인다! 308 00:16:28,570 --> 00:16:29,613 젠장, 젠장! 309 00:16:32,282 --> 00:16:33,283 체크메이트 310 00:16:34,076 --> 00:16:35,202 돌겠네! 311 00:16:36,328 --> 00:16:38,330 이번 주도 어김없이 왔군, 체크! 312 00:16:40,124 --> 00:16:41,583 이거 놔! 313 00:16:44,086 --> 00:16:46,964 엄마, 도와줘요! 314 00:16:46,964 --> 00:16:50,968 어쩜, 우리 귀염둥이 크리시 자신의 괴물과 싸우고 있구나 315 00:16:51,176 --> 00:16:54,138 돕고 싶지만 모임에 내놓을 식사를 만들어야 해서 316 00:16:54,304 --> 00:16:57,141 심장을 잡아 뜯으렴, 딸 그런 것들 다 죽여 317 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 엄마, 대체 왜 그래요! 어디 있어요? 318 00:17:12,114 --> 00:17:15,784 오늘 몇 번이나 죽을 뻔했거든요? 한창 나가 놀아야 할 13살에! 319 00:17:15,951 --> 00:17:18,829 고블린한테 발톱도 먹이고 가스까지 연결하려고... 320 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 이게 뭐야! 321 00:17:23,834 --> 00:17:27,296 문 잠그는 걸 깜빡했구나 화장실 사용 중이야 322 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 이게 대체... 323 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 그렇죠! 324 00:17:34,011 --> 00:17:36,722 - 뭐야, 우리 살해당하는 거야? - 하느님 맙소사! 325 00:17:36,972 --> 00:17:38,557 거기 서서 보기만 할 거야? 326 00:17:38,849 --> 00:17:41,518 팔 달린 게 정체성이면서 좀 도와달라고! 327 00:17:41,602 --> 00:17:44,730 {\an8}당신은 여기 도움이 필요해요 팔의 도움이 아니라요 328 00:17:48,442 --> 00:17:50,277 - 왜 그래, 사탄? - 응? 329 00:17:51,403 --> 00:17:53,530 살았다, 맑은 공기야! 330 00:17:53,739 --> 00:17:55,574 내장 꺼내겠다던 그 수녀네? 331 00:17:55,699 --> 00:17:59,119 - 응, 안 그래도 막... - 뭐야, 쟨 아까 그 십 대잖아 332 00:17:59,411 --> 00:18:00,621 - 안녕하세요 - 생매장한다며! 333 00:18:00,829 --> 00:18:02,706 혹시 구해준 거야? 334 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 됐어, 더는 모르겠다! 그래, 안 죽였어 335 00:18:06,376 --> 00:18:10,172 그럴 줄 알았어! 왕국들의 왕국 소문이 사실이었군 336 00:18:10,714 --> 00:18:14,551 사탄이 물러 터진 애새끼가 됐다고 하던데 337 00:18:14,760 --> 00:18:18,222 안 물러 터졌어 그런 걸 안 즐길 뿐이지 338 00:18:18,472 --> 00:18:22,017 왕국을 파괴하는 건 몰라도 이런 살인 게임은 바보 같기만 해 339 00:18:22,226 --> 00:18:24,478 너희 다 마찬가지고 나 홀로 터득한 거야 340 00:18:24,686 --> 00:18:26,063 {\an8}전 병풍이에요? 341 00:18:26,063 --> 00:18:29,066 네 말이 맞았네, 바카 사탄이 축 처진 새가슴이 되다니 342 00:18:29,566 --> 00:18:31,819 내가 변변찮은 거 알면 왜 초대했는데? 343 00:18:32,069 --> 00:18:34,363 왜긴, 멍청이, 네가 밥줄이니까! 344 00:18:34,613 --> 00:18:36,406 몇 세기 동안 너랑 어울린 게 345 00:18:36,615 --> 00:18:38,700 네가 좋아서인 줄 알아? 아니! 346 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 우리 밥줄이 끊겼다면야 347 00:18:40,994 --> 00:18:43,747 다른 먹을 방도를 찾아봐야겠군 348 00:18:49,670 --> 00:18:55,342 젠장! 내가 살아가던 방식으로 죽게 되다니, 아이러니하군 349 00:18:55,551 --> 00:18:58,303 진정한 우로보로스... 안 돼! 350 00:19:04,017 --> 00:19:07,729 물러 터진 놈 맛이 어떠냐? 당장 여기서 나가자! 351 00:19:07,938 --> 00:19:09,064 {\an8}운전하시게요? 352 00:19:09,231 --> 00:19:11,859 - 내가? 어째서? - 소화되고 있어! 353 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 - 아, 그렇군 - 이 망할 뱀 녀석! 354 00:19:14,528 --> 00:19:15,529 - 냄새 좋네요 - 네 355 00:19:15,696 --> 00:19:18,198 저, 다들 가셔야 해요 엄마가 뭔가 이상해요 356 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 정확히 어떤 점이 이상한 거니? 357 00:19:19,533 --> 00:19:22,578 녹음해도 될까? 매장해 버리... 아니, 도와주게 358 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 멍청한 식사 모임 따위에 신경 안 써요 359 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 엄마도 그래야 하고요 그러니까... 360 00:19:26,790 --> 00:19:27,833 오셨어요? 361 00:19:30,127 --> 00:19:31,670 - 세상에 - 신이시여! 362 00:19:31,670 --> 00:19:33,881 살면서 본 것 중 제일 구역질 나요! 363 00:19:34,089 --> 00:19:36,133 여느 때처럼 다들 멋지세요 364 00:19:36,383 --> 00:19:38,343 그건 다 뭐예요? 왜 온몸을 뒤덮은 거죠? 365 00:19:39,136 --> 00:19:42,347 제 분노 거머리랍니다 우린 하나예요, 분노를 사랑하죠 366 00:19:42,556 --> 00:19:43,682 분노 냠냠 367 00:19:44,266 --> 00:19:46,059 엄마, 그거 당장 떼요 368 00:19:46,143 --> 00:19:47,603 우린 널 위해 있는걸? 369 00:19:47,769 --> 00:19:50,063 네 어머니가 자신의 분노를 선물로 주셨어 370 00:19:50,606 --> 00:19:53,692 우리도 그 답례로 어머니께 고통, 신체로부터의 자유를 줬지 371 00:19:54,067 --> 00:19:57,112 - 어머나 - '어머나'는 무슨! 그만해요! 372 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 뭐야? 373 00:20:00,490 --> 00:20:02,743 그 꼼수로 날 앞섰던 거죠? 374 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 봤죠? 저 여자는 사기꾼이에요! 375 00:20:05,579 --> 00:20:08,832 넌 우릴 해칠 수 없어 혹시 엄마를 해치고 싶니? 376 00:20:09,082 --> 00:20:11,210 지금까지보다 더 큰 상처를 주고 싶은 거야? 377 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 크리시, 네 엄만 널 사랑해 다 널 위해서 한 거야 378 00:20:14,296 --> 00:20:16,465 - 부정행위까지 포함해서 - 꺼져요, 아만다 379 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 - 어머머! - 다 떨치고 못된 엄마로 돌아와요 380 00:20:19,259 --> 00:20:21,303 이 거지 같은 엄마들보다 엄마가 훨씬 나아요 381 00:20:21,553 --> 00:20:25,641 더 나아? 심리 조종 물질을 남용하고 있는데? 382 00:20:25,807 --> 00:20:29,353 아무렴, 더 나은 엄마지 야, 넌 이거나 먹어 383 00:20:29,561 --> 00:20:32,981 네 엄마도! 내가 얼마나 기를 쓰고 노력해야 하는지 알아? 384 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 그것도 날마다! 385 00:20:34,233 --> 00:20:36,068 난 빌어먹을 가족 전원을 위해 다 해낸다고! 386 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 네 엄마가 더 낫긴 뭐가? 편법으로 해낸 거잖아 387 00:20:39,071 --> 00:20:41,698 나도 네 엄마처럼 살면 소원이 없겠다! 388 00:20:46,119 --> 00:20:48,288 남편분이 별거를 고려 중이라고 들었어요 389 00:20:48,538 --> 00:20:51,875 소원이 곧 이뤄지겠네요 제니는 그렇게 말하던데 390 00:20:51,959 --> 00:20:55,837 장난해요? 얼굴 마사지기까지 사 줬는데 391 00:20:56,046 --> 00:20:58,340 - 누가 사달랬어요? - 그거 필요했잖아! 392 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 아들한테 손바닥으로 밥 주는 것도 393 00:21:00,217 --> 00:21:01,885 아들밖에 통제 못 하니까 그런 거면서! 394 00:21:02,177 --> 00:21:04,429 - 엿 먹어, 제니 - 너나 엿 먹어! 395 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 크리시, 저것들이 내 집에 왜 있어? 396 00:21:13,689 --> 00:21:15,023 엄마, 정신이 든 거죠? 397 00:21:15,148 --> 00:21:17,276 또 열받게 하는 게 뭔가 들어나 보죠! 398 00:21:17,776 --> 00:21:21,321 내 삶의 주인은 내가 아냐! 누가 나 좀 쳐봐, 뭐라도 느껴보게 399 00:21:25,617 --> 00:21:28,954 분노를 숨기는 게 싫어 그것 때문에 사람이 싫어진다고! 400 00:21:29,204 --> 00:21:31,581 애 4살 될 때까지 아들 모유 먹이며 키웠다고 401 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 네가 나보다 나은 건 아니야! 402 00:21:33,333 --> 00:21:36,211 몇 년째 4시간 이상 자본 적이 없어! 403 00:21:36,878 --> 00:21:39,840 난 애도 없어! 모임이 좋을 뿐이야 404 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 난 집고양이를 죽였어 405 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 난 거울 속 내 모습에 주먹질을 해버려 406 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 애들 호박 옷은 제일 시시하고 게으른 핼러윈 의상이야! 407 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 다 조져버리고 싶네! 408 00:21:49,433 --> 00:21:51,643 엄마, 도와줘요! 수가 너무 많아요 409 00:21:52,102 --> 00:21:55,564 크리시? 왜 이렇게 허기가 지지? 누구 엉덩이를 차주고 싶네! 410 00:21:55,772 --> 00:21:57,649 다행이다 이거 진짜 피 말리거든요 411 00:21:57,899 --> 00:21:59,443 이해했어요? 농담하긴 이르네요 412 00:22:01,778 --> 00:22:04,948 이 난리를 피워서 미안, 크리시 내가 여전히 다정하면 좋겠지? 413 00:22:05,073 --> 00:22:07,576 됐거든요? 사이코 버전의 진짜 엄마가 더 좋지 414 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 친절한 건 됐어요 지금의 엄마가 필요해요 415 00:22:16,126 --> 00:22:17,669 죽어, 거머리 새끼들아! 416 00:22:22,841 --> 00:22:24,301 정말 대단했어 417 00:22:24,593 --> 00:22:26,845 다들 내 집에서 썩 나가요 418 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 '부탁' 정도는 넣어요 419 00:22:32,601 --> 00:22:33,894 뭐 물어도 돼? 420 00:22:35,103 --> 00:22:38,357 밤새 널 때리고 툭툭 건드리기나 하고 421 00:22:38,523 --> 00:22:41,109 네 모자에 오줌까지 쌌는데 넌 날 구해줬잖아 422 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 어째서야? 423 00:22:44,446 --> 00:22:46,573 당신은 친구니까요 424 00:22:46,573 --> 00:22:48,784 젠장, 친구가 된 거구나 425 00:22:49,284 --> 00:22:52,704 {\an8}한 현자가 그랬거든요 '난 고요를, 넌 고함을 즐기지' 426 00:22:52,829 --> 00:22:54,748 {\an8}'하지만 우리가 함께라면 잘 풀릴 거야' 427 00:22:54,956 --> 00:22:58,210 폴라 곡 가사 인용한 거야? 이런 저질 같으니! 428 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 누구 놀리냐? 싼티 나네 429 00:23:03,965 --> 00:23:07,469 추잡한 생각만 한다니까 하긴, 뱀 천성이 어디 가겠어? 430 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 자막: 이종은