1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,376 Mezzo squalo, mezzo cane Grandi pinne e fauci 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,918 Ama l'acqua, il parco ed è Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Mezzo squalo, mezzo cane È unico e dolcissimo 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,043 Sharkdog! 6 00:00:19,126 --> 00:00:22,668 UN'INAUGURAZIONE NON COSÌ GRANDE 7 00:00:22,751 --> 00:00:26,626 Forza, papà ha detto che all'acquario saranno stipati come sardine 8 00:00:26,709 --> 00:00:28,668 per l'inaugurazione e… 9 00:00:31,334 --> 00:00:33,334 Non vedo tantissima gente. 10 00:00:33,418 --> 00:00:35,376 Ma vedo le sardine. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,959 E Sharkdog sente odore di cibo. 12 00:00:40,209 --> 00:00:42,168 Aspetta! Sharkdog, torna qui! 13 00:00:42,251 --> 00:00:45,084 Steve, questa apertura è un disastro. 14 00:00:45,168 --> 00:00:47,209 Gli investitori sono furiosi e… 15 00:00:48,626 --> 00:00:50,876 Max. Ehi, sei qui! 16 00:00:50,959 --> 00:00:54,293 Sig. Ceviche, ecco mio figlio e i suoi amici. 17 00:00:54,376 --> 00:00:57,668 Piacere, fratello. Sono Brody. 18 00:00:57,751 --> 00:01:01,001 Il proprietario dell'acquario e il capo di tuo padre. 19 00:01:01,084 --> 00:01:02,084 Datemi il cinque. 20 00:01:05,001 --> 00:01:08,834 Vedete di non perdervi il mio spettacolo educativo 21 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 con il pesce gatto dorato. 22 00:01:11,084 --> 00:01:14,584 Quel pesce super raro è nel mio ufficio in questo momento. 23 00:01:14,668 --> 00:01:18,293 Spero che attiri un po' di gente o cercheremo un nuovo lavoro. 24 00:01:20,376 --> 00:01:23,584 Sto ridendo, ma dico sul serio. 25 00:01:23,668 --> 00:01:26,126 Non vedo l'ora. A dopo. 26 00:01:29,793 --> 00:01:31,168 Il laboratorio di papà. 27 00:01:31,668 --> 00:01:32,751 Sharkdog. 28 00:01:32,834 --> 00:01:34,043 Dove sei? 29 00:01:47,418 --> 00:01:48,418 Sharkdog è qui. 30 00:01:49,168 --> 00:01:50,834 Sharkdog ha trovato il cibo. 31 00:01:52,209 --> 00:01:54,001 Abbiamo un problema. 32 00:01:54,084 --> 00:01:57,626 Questa è la vasca del pesce gatto dorato, ma non lo vedo. 33 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Cosa? 34 00:01:59,168 --> 00:02:01,793 Sharkdog, hai mangiato il pesce di papà? 35 00:02:03,751 --> 00:02:04,793 Forse. 36 00:02:06,334 --> 00:02:10,459 Tuo padre impazzirà se non avrà il pesce per la dimostrazione. 37 00:02:12,126 --> 00:02:13,918 Non deve saperlo per forza. 38 00:02:14,001 --> 00:02:17,334 Qui dice che c'è un altro pesce gatto dorato. 39 00:02:17,418 --> 00:02:18,584 Ecco. 40 00:02:22,334 --> 00:02:23,168 Sì! 41 00:02:25,834 --> 00:02:27,293 Papà sta andando in ufficio. 42 00:02:27,376 --> 00:02:29,418 Mettiamo il pesce là dentro. 43 00:02:29,501 --> 00:02:30,543 Signor Fisher. 44 00:02:31,126 --> 00:02:32,834 - Non può entrare. - Sì. 45 00:02:33,418 --> 00:02:35,709 Deve scaldarsi prima dello spettacolo. 46 00:02:35,793 --> 00:02:38,876 Non vorrà stirarsi un muscolo. O una pinna. 47 00:02:43,834 --> 00:02:44,668 Ok, amico. 48 00:02:45,251 --> 00:02:49,084 Dobbiamo portare il pesce nell'ufficio prima della dimostrazione. 49 00:02:49,168 --> 00:02:53,626 Ma qualunque cosa tu faccia, non mangiarlo. 50 00:02:54,418 --> 00:02:56,501 Sharkdog non mangia. 51 00:02:56,584 --> 00:02:58,293 Giuro. 52 00:03:01,543 --> 00:03:03,459 Trovo il pesce. 53 00:03:12,001 --> 00:03:12,834 Niente pesce. 54 00:03:17,626 --> 00:03:18,876 Niente pesce. 55 00:03:27,043 --> 00:03:28,751 Niente pesce. 56 00:03:32,376 --> 00:03:33,459 Forza, amico. 57 00:03:33,543 --> 00:03:35,084 So che puoi farcela. 58 00:03:38,001 --> 00:03:40,001 Sharkdog ha trovato il pesce! 59 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 Non lo mangio. Aiuto Max. 60 00:03:51,584 --> 00:03:52,501 L'hai preso? 61 00:03:53,209 --> 00:03:54,209 Preso! 62 00:03:55,376 --> 00:03:56,626 Avevate ragione. 63 00:03:56,709 --> 00:04:02,043 Questo riscaldamento sta proprio allungando la regione lombare. 64 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Steve! 65 00:04:04,126 --> 00:04:06,251 Ma devo andare in ufficio. 66 00:04:08,626 --> 00:04:11,126 Aspetti! Volevamo augurarle buona fortuna. 67 00:04:11,209 --> 00:04:14,209 L'abbiamo fatto. Ora diamo il via allo spettacolo. 68 00:04:14,293 --> 00:04:17,126 Grazie di nuovo. Non mi sentivo così da anni. 69 00:04:17,709 --> 00:04:19,209 Ma che succede? 70 00:04:19,293 --> 00:04:21,043 Ciao, papà. 71 00:04:21,126 --> 00:04:23,626 Hai esaltato questo pesce. 72 00:04:24,251 --> 00:04:27,043 Volevamo vederlo prima dello spettacolo. 73 00:04:27,126 --> 00:04:31,168 Vi aspetta una sorpresa. Questi pesci hanno delle abilità speciali. 74 00:04:31,251 --> 00:04:33,376 Di solito hanno paura del pubblico, 75 00:04:33,459 --> 00:04:35,501 ma per fortuna ho scoperto Sal. 76 00:04:35,584 --> 00:04:38,751 L'unico che è una vera stella… marina. 77 00:04:40,293 --> 00:04:41,709 L'unico? 78 00:04:42,543 --> 00:04:45,376 Rilassati. Forse non sarà così male. 79 00:04:46,876 --> 00:04:48,751 Preparatevi. 80 00:04:48,834 --> 00:04:51,334 State per vedere una cosa stupefacente. 81 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Mozzafiato. 82 00:04:53,376 --> 00:04:55,876 Una cosa così incredibilmente fantastica 83 00:04:55,959 --> 00:04:59,834 che non mi viene in mente un altro aggettivo per descriverla. 84 00:04:59,918 --> 00:05:05,834 Battete le mani e le pinne per il pesce gatto dorato! 85 00:05:08,834 --> 00:05:13,501 Questo pesce è un saltatore naturale e può arrivare fino al soffitto. 86 00:05:16,126 --> 00:05:18,834 Può saltare fino alla mia mano. 87 00:05:23,501 --> 00:05:28,376 Può nuotare in un punto e non fare assolutamente nulla. 88 00:05:29,418 --> 00:05:31,043 Ecco qua, gente. 89 00:05:31,793 --> 00:05:32,626 Andiamo! 90 00:05:32,709 --> 00:05:34,126 Aspettate! Non andate! 91 00:05:34,209 --> 00:05:36,543 Posso mostrarvi il pesce svolazzante. 92 00:05:38,418 --> 00:05:40,626 No, mi sbagliavo. È terribile. 93 00:05:47,126 --> 00:05:50,459 Sharkdog ha commesso un errore. Sharkdog lo sistema. 94 00:05:50,543 --> 00:05:51,751 Sharkdog aiuta papà. 95 00:05:53,168 --> 00:05:55,126 Sharkdog fa lo spettacolo. 96 00:05:57,043 --> 00:05:58,376 È terribile! 97 00:06:00,959 --> 00:06:05,293 E ora l'evento principale, Sharkdog. 98 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 Questo mezzo squalo e mezzo cane è un vero spasso. 99 00:06:09,834 --> 00:06:14,001 Nuota veloce come un siluro e può ribaltarsi come un atleta. 100 00:06:27,418 --> 00:06:28,584 È fantastico! 101 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 Sì. 102 00:06:30,293 --> 00:06:35,043 Interessante. Molto interessante. 103 00:06:35,126 --> 00:06:37,251 La folla adora Sharkdog. 104 00:06:37,334 --> 00:06:39,876 Ma certo, è il migliore. 105 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 Fratelli, è stato fantastico! 106 00:06:42,876 --> 00:06:46,043 Il mio telefono sta esplodendo. Vogliono venire tutti. 107 00:06:46,543 --> 00:06:48,376 Acquario di Foggy Springs. 108 00:06:48,459 --> 00:06:52,668 Esatto. Sì. Metà cane, metà squalo, spasso totale. 109 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 Grazie, Sharkdog. 110 00:06:54,459 --> 00:06:57,084 Prima che tu arrivassi, stavo annaspando. 111 00:06:58,043 --> 00:06:59,668 Non capisco cosa sia successo. 112 00:06:59,751 --> 00:07:03,209 Sal era felice di mostrare le sue abilità. L'altro giorno era… 113 00:07:06,584 --> 00:07:08,584 È colpa di Sharkdog. 114 00:07:08,668 --> 00:07:10,501 Sharkdog è… 115 00:07:16,834 --> 00:07:17,793 Nuovo trucco. 116 00:07:19,834 --> 00:07:23,376 VELOCE E PERICOLOSO 117 00:07:25,209 --> 00:07:28,959 Benvenuti, appassionati di sport, alle fantastiche cinquantesime 118 00:07:29,043 --> 00:07:30,709 corse a ostric-oli. 119 00:07:32,293 --> 00:07:36,084 Una gara in tre parti per scovare il pesce più veloce di Foggy Springs. 120 00:07:36,168 --> 00:07:38,168 Incontriamo alcuni concorrenti. 121 00:07:38,251 --> 00:07:42,293 Un applauso per gli esordienti, Christina e Aleki. 122 00:07:43,543 --> 00:07:46,418 Abbiamo anche il tre volte campione 123 00:07:46,501 --> 00:07:48,251 e spina nel fianco, Dennis. 124 00:07:50,168 --> 00:07:54,168 E non dimentichiamo il tre volte ultimo classificato… 125 00:07:57,209 --> 00:07:58,543 Max! 126 00:07:58,626 --> 00:07:59,501 Ehi! 127 00:07:59,584 --> 00:08:01,918 Scusa, ho solo letto. 128 00:08:04,168 --> 00:08:06,668 Perdente una volta, perdente per sempre. 129 00:08:07,376 --> 00:08:09,334 Presto sarò il primo. 130 00:08:09,418 --> 00:08:13,043 Tutto l'allenamento mi farà ottenere una medaglia di mollusco. 131 00:08:14,793 --> 00:08:18,418 Sharkdog è pronto per la gara. Sharkdog è pronto a divertirsi. 132 00:08:19,543 --> 00:08:20,751 Scusa, amico. 133 00:08:20,834 --> 00:08:23,543 Gli animali non sono ammessi e non è una gara divertente. 134 00:08:23,626 --> 00:08:25,584 Devo vincere la medaglia. 135 00:08:26,168 --> 00:08:28,084 Perché non fai il tifo per me? 136 00:08:30,751 --> 00:08:33,751 Atleti, siete pronti? 137 00:08:33,834 --> 00:08:38,418 Cocco pronto, partenza e via! 138 00:08:39,001 --> 00:08:41,001 Iniziamo con la corsa col cocco nel cucchiaio. 139 00:08:42,043 --> 00:08:43,876 Max ha un vantaggio iniziale. 140 00:08:45,459 --> 00:08:48,834 Guardate come vanno! È quasi troppo facile. 141 00:08:51,668 --> 00:08:53,959 Che male! Ho parlato troppo presto. 142 00:08:59,501 --> 00:09:00,626 Vai, Max. Vai! 143 00:09:07,959 --> 00:09:09,376 Sharkdog riporta! 144 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Sharkdog, che fai? 145 00:09:18,543 --> 00:09:21,501 Sharkdog riporta. Sharkdog si diverte. 146 00:09:21,584 --> 00:09:25,293 Amico, devi restarne fuori. Stai rovinando tutto. 147 00:09:34,084 --> 00:09:36,209 E Max torna al primo posto. 148 00:09:36,293 --> 00:09:40,709 Saprà cavalcare l'onda della vittoria? O sparirà come negli anni passati? 149 00:09:40,793 --> 00:09:42,876 Non saprei, ma ecco Dennis. 150 00:09:47,043 --> 00:09:51,793 Tocca allo skate, Pesce lesso. Voglio il primo posto. 151 00:09:56,668 --> 00:10:00,084 Non oggi, Dennis. Niente mi rallenterà. 152 00:10:00,168 --> 00:10:01,293 Max! 153 00:10:01,959 --> 00:10:04,959 Max va veloce. Anche Sharkdog va veloce. 154 00:10:05,043 --> 00:10:07,751 Sharkdog, no! Non puoi stare qui! 155 00:10:27,334 --> 00:10:28,709 Di nuovo! 156 00:10:31,501 --> 00:10:32,626 La mia tavola. 157 00:10:32,709 --> 00:10:37,376 E Arthur va in coda. Guardate quel sorriso, gente. 158 00:10:37,459 --> 00:10:40,126 Mi ricorda quando ho preso solo C in pagella. 159 00:10:40,209 --> 00:10:41,876 Non ero mai stata più fiera. 160 00:10:43,084 --> 00:10:45,918 Sono all'ultimo posto ed è solo colpa tua. 161 00:10:46,001 --> 00:10:48,501 Non vincerò mai quella medaglia. 162 00:10:49,834 --> 00:10:53,918 Sharkdog è dispiaciuto. Sharkdog vuole solo divertirsi con Max. 163 00:10:54,001 --> 00:10:55,376 Beh, io no. 164 00:10:55,459 --> 00:10:58,334 Voglio vincere. E tu stai rovinando tutto. 165 00:10:58,418 --> 00:11:00,043 Ti prego, Sharkdog. 166 00:11:00,126 --> 00:11:01,668 Lasciami in pace. 167 00:11:04,376 --> 00:11:06,584 Max non è gentile con Sharkdog. 168 00:11:08,418 --> 00:11:11,251 Mi sbagliavo. Arthur non è l'unico ritardatario. 169 00:11:11,334 --> 00:11:12,459 Max è tornato. 170 00:11:13,543 --> 00:11:17,209 Purtroppo, sembra che ci sarà un altro ultimo posto per Fisher. 171 00:11:20,959 --> 00:11:23,334 Sharkdog ha fatto arrivare Max ultimo. 172 00:11:27,126 --> 00:11:31,001 Sharkdog aiuta Max a vincere. Max felice. 173 00:11:31,084 --> 00:11:32,043 Sì! 174 00:11:32,126 --> 00:11:33,626 Nell'ultima tappa, 175 00:11:33,709 --> 00:11:36,626 Dennis è in vantaggio di cinque balene. 176 00:11:36,709 --> 00:11:39,501 - Non è un'unità di misura. - Oggi lo è. 177 00:11:40,668 --> 00:11:42,959 Guarda. Max sta guadagnando terreno. 178 00:11:43,043 --> 00:11:45,709 Cosa si può dire? È determinato. 179 00:11:45,793 --> 00:11:48,334 E ha la faccia piena di alghe. 180 00:11:48,418 --> 00:11:49,834 Tieni duro, amico. 181 00:11:57,709 --> 00:11:59,084 Sharkdog ti aiuta. 182 00:12:03,126 --> 00:12:05,626 Le flessioni extra danno i loro frutti. 183 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Sì. 184 00:12:11,293 --> 00:12:12,126 Wow. 185 00:12:12,209 --> 00:12:16,668 Max ha fatto un miracoloso recupero ed è ora al secondo posto. 186 00:12:18,126 --> 00:12:19,459 Guardate come vanno! 187 00:12:19,543 --> 00:12:23,126 È veloce, furioso e pericoloso. 188 00:12:23,709 --> 00:12:25,959 Ehi! Attento, Dennis! 189 00:12:26,043 --> 00:12:29,376 A cosa? A vincere per il quarto anno consecutivo? 190 00:12:29,459 --> 00:12:31,959 Non mi prenderai mai, Fisher. 191 00:12:33,251 --> 00:12:36,668 Max vince la medaglia. Max sarà felice. 192 00:12:39,251 --> 00:12:40,126 Ma che… 193 00:12:41,209 --> 00:12:42,751 Per tutti i bastoncini! 194 00:12:42,834 --> 00:12:44,293 Pista! 195 00:12:47,168 --> 00:12:49,043 Sharkdog? 196 00:12:53,251 --> 00:12:54,084 No! 197 00:12:59,084 --> 00:13:00,626 Ci vediamo, sfigato! 198 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 Sharkdog! 199 00:13:15,334 --> 00:13:17,751 Non preoccuparti, amico. Sono qui. 200 00:13:19,168 --> 00:13:21,543 Sharkdog. Stai bene, piccolo? 201 00:13:21,626 --> 00:13:22,834 A che pensavi? 202 00:13:22,918 --> 00:13:25,501 Sharkdog aiuta Max a vincere. 203 00:13:25,584 --> 00:13:28,168 Sharkdog rende felice Max. 204 00:13:28,709 --> 00:13:30,251 Sharkdog sta bene? 205 00:13:30,334 --> 00:13:33,334 Sì, starà bene. Grazie, Annabelle. Ci penso io. 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,251 E Dennis vince! 207 00:13:35,334 --> 00:13:38,793 Sembra che sia di nuovo il grande kahuna dell'isola. 208 00:13:39,751 --> 00:13:42,626 Max non ha vinto. Sharkdog è dispiaciuto. 209 00:13:42,709 --> 00:13:45,793 No, lo sono io. Ero così preso dalla vittoria 210 00:13:45,876 --> 00:13:48,126 che ho dimenticato la cosa importante. 211 00:13:48,793 --> 00:13:51,709 Divertirmi con il migliore amico al mondo. 212 00:13:57,209 --> 00:14:00,334 Non ci credo! Un'ostrica d'argento! 213 00:14:00,418 --> 00:14:01,959 Sono rarissime. 214 00:14:02,918 --> 00:14:05,543 Anche noi abbiamo ottenuto una medaglia. 215 00:14:05,626 --> 00:14:09,043 Finché saremo insieme, saremo sempre dei campioni. 216 00:14:09,126 --> 00:14:10,876 Ora andiamo a divertirci. 217 00:14:13,001 --> 00:14:15,168 Sharkdog e Max giocano al riporto. 218 00:14:15,834 --> 00:14:17,334 Puoi starne certo, amico! 219 00:14:20,876 --> 00:14:24,584 IL GRANDE QUADRO 220 00:14:30,626 --> 00:14:34,501 Sharkdog, sei felice di essere nella tua prima foto di famiglia? 221 00:14:35,084 --> 00:14:38,543 Sharkdog ha una famiglia. Sharkdog vuole una foto perfetta. 222 00:14:43,751 --> 00:14:46,126 Oh, sì. Stiamo bene. 223 00:14:47,668 --> 00:14:49,168 Sharkdog aiuta Max. 224 00:14:51,126 --> 00:14:53,126 Mamma e papà si sono impegnati. 225 00:14:53,751 --> 00:14:55,793 L'eyeliner non va bene. 226 00:14:55,876 --> 00:14:58,418 E, Mia, non togliere le scarpe. 227 00:14:58,918 --> 00:14:59,751 Non mi piace! 228 00:15:00,293 --> 00:15:01,126 Ehi, tesoro. 229 00:15:01,209 --> 00:15:03,543 Devo spostare le begonie a sinistra? 230 00:15:04,084 --> 00:15:06,626 O forse a destra. Non so decidere. 231 00:15:07,251 --> 00:15:10,918 Luci scintillanti che brillano come il mio sorriso vincente 232 00:15:11,001 --> 00:15:14,751 e un favoloso arco di fiori per una fantastica foto di famiglia. 233 00:15:15,376 --> 00:15:16,834 Wow. 234 00:15:18,168 --> 00:15:21,459 Abbiamo chiamato il miglior fotografo di Foggy Springs. 235 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 Jean Pierre du Fromage. 236 00:15:23,084 --> 00:15:26,001 Mamma, gli hai detto di non usare il flash? 237 00:15:26,084 --> 00:15:29,043 Sharkdog andrebbe in modalità mimetismo. 238 00:15:29,126 --> 00:15:32,418 Oh, sì. Giusto. Glielo diremo quando arriverà. 239 00:15:35,043 --> 00:15:37,001 Il fotografo è qui. 240 00:15:37,084 --> 00:15:38,793 Capitano Quigley? 241 00:15:38,876 --> 00:15:40,126 Dov'è Jean Pierre? 242 00:15:40,209 --> 00:15:45,209 Ha mangiato dei frutti di mare e ha salutato il sig. Toilette. 243 00:15:45,293 --> 00:15:47,626 Lo sostituirà la vecchia Barb. 244 00:15:51,418 --> 00:15:54,584 Non nascondo di essere amareggiato. 245 00:15:54,668 --> 00:15:56,668 Ma abbiamo già pagato, quindi… 246 00:16:01,293 --> 00:16:03,959 Non piangere, pesciolina. 247 00:16:06,209 --> 00:16:07,126 Visto? 248 00:16:07,209 --> 00:16:11,709 Quei bianchi perlati sono più brillanti di tutto l'oro di Coral Cove. 249 00:16:13,084 --> 00:16:15,043 Piccolina! Gioca! 250 00:16:21,793 --> 00:16:22,626 Sì. 251 00:16:27,751 --> 00:16:28,668 Fermi! 252 00:16:28,751 --> 00:16:30,209 Ho dimenticato una cosa. 253 00:16:33,043 --> 00:16:35,168 Gli occhi! Bruciano! 254 00:16:41,668 --> 00:16:44,126 Ignora l'ape e sorridi, tesoro. 255 00:16:44,209 --> 00:16:46,001 Ci sto provando. 256 00:16:53,043 --> 00:16:54,209 Le api! 257 00:16:58,334 --> 00:17:03,043 Visto che la luce del sole sta sparendo, usiamo il Megawatt 3000! 258 00:17:03,126 --> 00:17:07,751 Un flash così forte da illuminare tutti e sette i mari. 259 00:17:07,834 --> 00:17:09,501 Flash? 260 00:17:10,959 --> 00:17:12,834 Il mimetismo di Sharkdog! 261 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 Aspetta! 262 00:17:14,876 --> 00:17:18,668 Dite "molluschi". 263 00:17:27,959 --> 00:17:29,584 Il flash era così luminoso. 264 00:17:30,793 --> 00:17:32,293 Non riesco a vedere. 265 00:17:32,376 --> 00:17:33,543 I miei occhi! 266 00:17:36,584 --> 00:17:38,251 Il pesce è sparito? 267 00:17:39,334 --> 00:17:41,418 Sharkdog, dove sei? 268 00:17:41,501 --> 00:17:42,793 Vieni da me. 269 00:17:45,126 --> 00:17:47,126 Che luce intensa! 270 00:17:47,918 --> 00:17:48,918 Non vedo niente. 271 00:17:54,584 --> 00:17:56,168 - Le begonie! - Ragazzi! 272 00:17:56,251 --> 00:17:59,876 Fermatevi, abbassatevi e strisciate! Dobbiamo cercarlo. 273 00:17:59,959 --> 00:18:01,501 Sharkdog. Vieni qui. 274 00:18:03,084 --> 00:18:04,001 Pesciolino. 275 00:18:04,918 --> 00:18:06,543 Ehi, dove sei? 276 00:18:07,043 --> 00:18:08,793 Tieni, Sharky. Sharkdog. 277 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 Ehilà? Sharkdog? 278 00:18:13,293 --> 00:18:15,959 Sapevo che avrei dovuto metterle a sinistra. 279 00:18:16,043 --> 00:18:17,334 O era a destra? 280 00:18:24,418 --> 00:18:25,709 È vicino al tavolo! 281 00:18:25,793 --> 00:18:28,334 Ti prendo io, furfante. 282 00:18:28,834 --> 00:18:30,709 Le mie begonie! 283 00:18:31,293 --> 00:18:32,126 Max. 284 00:18:32,626 --> 00:18:34,168 Max! 285 00:18:36,334 --> 00:18:37,834 Sharkdog non ci vede! 286 00:18:59,251 --> 00:19:00,543 Il mio trucco! 287 00:19:01,126 --> 00:19:05,793 Ecco perché stare al naturale è il miglior trucco in alto mare. 288 00:19:11,084 --> 00:19:13,126 Andiamo. Dove sei, amico? 289 00:19:22,001 --> 00:19:22,834 Oh, no. 290 00:19:29,459 --> 00:19:34,084 Sharkdog ha rovinato tutto. 291 00:19:37,126 --> 00:19:38,751 Pesciolino sporco. 292 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Ehi, amico. 293 00:19:48,501 --> 00:19:50,543 So che non è andata come volevi. 294 00:19:50,626 --> 00:19:53,834 Ma il giorno delle foto di famiglia non è mai perfetto. 295 00:19:55,418 --> 00:19:56,334 Esatto. 296 00:20:00,918 --> 00:20:02,918 Qui avevamo mangiato l'insalata. 297 00:20:05,376 --> 00:20:06,834 Allergia. 298 00:20:07,418 --> 00:20:09,918 Meglio non parlare di questa. 299 00:20:10,001 --> 00:20:11,918 Anche se le foto sono brutte, 300 00:20:12,001 --> 00:20:14,709 la parte migliore è che c'è tutta la famiglia. 301 00:20:14,793 --> 00:20:17,876 E Sharkdog fa parte della famiglia? 302 00:20:19,626 --> 00:20:21,251 Ora andiamo a fare la foto. 303 00:20:21,334 --> 00:20:22,834 Non offrono rimborsi. 304 00:20:23,418 --> 00:20:25,834 Sharkdog non può essere nella foto. 305 00:20:25,918 --> 00:20:27,876 Il mimetismo. 306 00:20:27,959 --> 00:20:31,668 Il flash era così forte che non è ancora cambiato. 307 00:20:34,793 --> 00:20:37,126 Forse ho un'idea. 308 00:20:38,501 --> 00:20:41,251 Ok, capitano Quigley. Questa è l'ultima foto. 309 00:20:41,834 --> 00:20:42,709 Lo prometto. 310 00:20:43,209 --> 00:20:45,459 Meglio fare un passo indietro. 311 00:20:45,959 --> 00:20:47,168 Vai, Sharkdog! 312 00:20:49,918 --> 00:20:52,626 Lotta nel fango! 313 00:21:03,001 --> 00:21:04,751 Famiglia di Sharkdog! 314 00:21:04,834 --> 00:21:09,709 Per la velocità di scatto di Nettuno! Amo questa energia. 315 00:21:13,084 --> 00:21:15,334 Una foto perfetta. 316 00:21:15,418 --> 00:21:19,334 Sì, amico. Certo. 317 00:21:44,126 --> 00:21:46,126 Sottotitoli: Paola Barbagallo