1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,376
Mezzo squalo, mezzo cane
Grandi pinne e fauci
3
00:00:12,459 --> 00:00:14,918
Ama l'acqua, il parco ed è Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Mezzo squalo, mezzo cane
È unico e dolcissimo
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,043
Sharkdog!
6
00:00:19,126 --> 00:00:22,668
UN'INAUGURAZIONE NON COSÌ GRANDE
7
00:00:22,751 --> 00:00:26,626
Forza, papà ha detto che all'acquario
saranno stipati come sardine
8
00:00:26,709 --> 00:00:28,668
per l'inaugurazione e…
9
00:00:31,334 --> 00:00:33,334
Non vedo tantissima gente.
10
00:00:33,418 --> 00:00:35,376
Ma vedo le sardine.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,959
E Sharkdog sente odore di cibo.
12
00:00:40,209 --> 00:00:42,168
Aspetta! Sharkdog, torna qui!
13
00:00:42,251 --> 00:00:45,084
Steve, questa apertura è un disastro.
14
00:00:45,168 --> 00:00:47,209
Gli investitori sono furiosi e…
15
00:00:48,626 --> 00:00:50,876
Max. Ehi, sei qui!
16
00:00:50,959 --> 00:00:54,293
Sig. Ceviche,
ecco mio figlio e i suoi amici.
17
00:00:54,376 --> 00:00:57,668
Piacere, fratello. Sono Brody.
18
00:00:57,751 --> 00:01:01,001
Il proprietario dell'acquario
e il capo di tuo padre.
19
00:01:01,084 --> 00:01:02,084
Datemi il cinque.
20
00:01:05,001 --> 00:01:08,834
Vedete di non perdervi
il mio spettacolo educativo
21
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
con il pesce gatto dorato.
22
00:01:11,084 --> 00:01:14,584
Quel pesce super raro
è nel mio ufficio in questo momento.
23
00:01:14,668 --> 00:01:18,293
Spero che attiri un po' di gente
o cercheremo un nuovo lavoro.
24
00:01:20,376 --> 00:01:23,584
Sto ridendo, ma dico sul serio.
25
00:01:23,668 --> 00:01:26,126
Non vedo l'ora. A dopo.
26
00:01:29,793 --> 00:01:31,168
Il laboratorio di papà.
27
00:01:31,668 --> 00:01:32,751
Sharkdog.
28
00:01:32,834 --> 00:01:34,043
Dove sei?
29
00:01:47,418 --> 00:01:48,418
Sharkdog è qui.
30
00:01:49,168 --> 00:01:50,834
Sharkdog ha trovato il cibo.
31
00:01:52,209 --> 00:01:54,001
Abbiamo un problema.
32
00:01:54,084 --> 00:01:57,626
Questa è la vasca del pesce gatto dorato,
ma non lo vedo.
33
00:01:57,709 --> 00:01:59,084
Cosa?
34
00:01:59,168 --> 00:02:01,793
Sharkdog, hai mangiato il pesce di papà?
35
00:02:03,751 --> 00:02:04,793
Forse.
36
00:02:06,334 --> 00:02:10,459
Tuo padre impazzirà
se non avrà il pesce per la dimostrazione.
37
00:02:12,126 --> 00:02:13,918
Non deve saperlo per forza.
38
00:02:14,001 --> 00:02:17,334
Qui dice
che c'è un altro pesce gatto dorato.
39
00:02:17,418 --> 00:02:18,584
Ecco.
40
00:02:22,334 --> 00:02:23,168
Sì!
41
00:02:25,834 --> 00:02:27,293
Papà sta andando in ufficio.
42
00:02:27,376 --> 00:02:29,418
Mettiamo il pesce là dentro.
43
00:02:29,501 --> 00:02:30,543
Signor Fisher.
44
00:02:31,126 --> 00:02:32,834
- Non può entrare.
- Sì.
45
00:02:33,418 --> 00:02:35,709
Deve scaldarsi prima dello spettacolo.
46
00:02:35,793 --> 00:02:38,876
Non vorrà stirarsi un muscolo.
O una pinna.
47
00:02:43,834 --> 00:02:44,668
Ok, amico.
48
00:02:45,251 --> 00:02:49,084
Dobbiamo portare il pesce nell'ufficio
prima della dimostrazione.
49
00:02:49,168 --> 00:02:53,626
Ma qualunque cosa tu faccia,
non mangiarlo.
50
00:02:54,418 --> 00:02:56,501
Sharkdog non mangia.
51
00:02:56,584 --> 00:02:58,293
Giuro.
52
00:03:01,543 --> 00:03:03,459
Trovo il pesce.
53
00:03:12,001 --> 00:03:12,834
Niente pesce.
54
00:03:17,626 --> 00:03:18,876
Niente pesce.
55
00:03:27,043 --> 00:03:28,751
Niente pesce.
56
00:03:32,376 --> 00:03:33,459
Forza, amico.
57
00:03:33,543 --> 00:03:35,084
So che puoi farcela.
58
00:03:38,001 --> 00:03:40,001
Sharkdog ha trovato il pesce!
59
00:03:42,001 --> 00:03:44,751
Non lo mangio. Aiuto Max.
60
00:03:51,584 --> 00:03:52,501
L'hai preso?
61
00:03:53,209 --> 00:03:54,209
Preso!
62
00:03:55,376 --> 00:03:56,626
Avevate ragione.
63
00:03:56,709 --> 00:04:02,043
Questo riscaldamento
sta proprio allungando la regione lombare.
64
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Steve!
65
00:04:04,126 --> 00:04:06,251
Ma devo andare in ufficio.
66
00:04:08,626 --> 00:04:11,126
Aspetti! Volevamo augurarle buona fortuna.
67
00:04:11,209 --> 00:04:14,209
L'abbiamo fatto.
Ora diamo il via allo spettacolo.
68
00:04:14,293 --> 00:04:17,126
Grazie di nuovo.
Non mi sentivo così da anni.
69
00:04:17,709 --> 00:04:19,209
Ma che succede?
70
00:04:19,293 --> 00:04:21,043
Ciao, papà.
71
00:04:21,126 --> 00:04:23,626
Hai esaltato questo pesce.
72
00:04:24,251 --> 00:04:27,043
Volevamo vederlo prima dello spettacolo.
73
00:04:27,126 --> 00:04:31,168
Vi aspetta una sorpresa.
Questi pesci hanno delle abilità speciali.
74
00:04:31,251 --> 00:04:33,376
Di solito hanno paura del pubblico,
75
00:04:33,459 --> 00:04:35,501
ma per fortuna ho scoperto Sal.
76
00:04:35,584 --> 00:04:38,751
L'unico che è una vera stella… marina.
77
00:04:40,293 --> 00:04:41,709
L'unico?
78
00:04:42,543 --> 00:04:45,376
Rilassati. Forse non sarà così male.
79
00:04:46,876 --> 00:04:48,751
Preparatevi.
80
00:04:48,834 --> 00:04:51,334
State per vedere una cosa stupefacente.
81
00:04:51,418 --> 00:04:53,293
Mozzafiato.
82
00:04:53,376 --> 00:04:55,876
Una cosa così incredibilmente fantastica
83
00:04:55,959 --> 00:04:59,834
che non mi viene in mente
un altro aggettivo per descriverla.
84
00:04:59,918 --> 00:05:05,834
Battete le mani e le pinne
per il pesce gatto dorato!
85
00:05:08,834 --> 00:05:13,501
Questo pesce è un saltatore naturale
e può arrivare fino al soffitto.
86
00:05:16,126 --> 00:05:18,834
Può saltare fino alla mia mano.
87
00:05:23,501 --> 00:05:28,376
Può nuotare in un punto
e non fare assolutamente nulla.
88
00:05:29,418 --> 00:05:31,043
Ecco qua, gente.
89
00:05:31,793 --> 00:05:32,626
Andiamo!
90
00:05:32,709 --> 00:05:34,126
Aspettate! Non andate!
91
00:05:34,209 --> 00:05:36,543
Posso mostrarvi il pesce svolazzante.
92
00:05:38,418 --> 00:05:40,626
No, mi sbagliavo. È terribile.
93
00:05:47,126 --> 00:05:50,459
Sharkdog ha commesso un errore.
Sharkdog lo sistema.
94
00:05:50,543 --> 00:05:51,751
Sharkdog aiuta papà.
95
00:05:53,168 --> 00:05:55,126
Sharkdog fa lo spettacolo.
96
00:05:57,043 --> 00:05:58,376
È terribile!
97
00:06:00,959 --> 00:06:05,293
E ora l'evento principale, Sharkdog.
98
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
Questo mezzo squalo e mezzo cane
è un vero spasso.
99
00:06:09,834 --> 00:06:14,001
Nuota veloce come un siluro
e può ribaltarsi come un atleta.
100
00:06:27,418 --> 00:06:28,584
È fantastico!
101
00:06:28,668 --> 00:06:29,501
Sì.
102
00:06:30,293 --> 00:06:35,043
Interessante. Molto interessante.
103
00:06:35,126 --> 00:06:37,251
La folla adora Sharkdog.
104
00:06:37,334 --> 00:06:39,876
Ma certo, è il migliore.
105
00:06:39,959 --> 00:06:42,793
Fratelli, è stato fantastico!
106
00:06:42,876 --> 00:06:46,043
Il mio telefono sta esplodendo.
Vogliono venire tutti.
107
00:06:46,543 --> 00:06:48,376
Acquario di Foggy Springs.
108
00:06:48,459 --> 00:06:52,668
Esatto. Sì.
Metà cane, metà squalo, spasso totale.
109
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
Grazie, Sharkdog.
110
00:06:54,459 --> 00:06:57,084
Prima che tu arrivassi, stavo annaspando.
111
00:06:58,043 --> 00:06:59,668
Non capisco cosa sia successo.
112
00:06:59,751 --> 00:07:03,209
Sal era felice di mostrare le sue abilità.
L'altro giorno era…
113
00:07:06,584 --> 00:07:08,584
È colpa di Sharkdog.
114
00:07:08,668 --> 00:07:10,501
Sharkdog è…
115
00:07:16,834 --> 00:07:17,793
Nuovo trucco.
116
00:07:19,834 --> 00:07:23,376
VELOCE E PERICOLOSO
117
00:07:25,209 --> 00:07:28,959
Benvenuti, appassionati di sport,
alle fantastiche cinquantesime
118
00:07:29,043 --> 00:07:30,709
corse a ostric-oli.
119
00:07:32,293 --> 00:07:36,084
Una gara in tre parti per scovare
il pesce più veloce di Foggy Springs.
120
00:07:36,168 --> 00:07:38,168
Incontriamo alcuni concorrenti.
121
00:07:38,251 --> 00:07:42,293
Un applauso per gli esordienti,
Christina e Aleki.
122
00:07:43,543 --> 00:07:46,418
Abbiamo anche il tre volte campione
123
00:07:46,501 --> 00:07:48,251
e spina nel fianco, Dennis.
124
00:07:50,168 --> 00:07:54,168
E non dimentichiamo
il tre volte ultimo classificato…
125
00:07:57,209 --> 00:07:58,543
Max!
126
00:07:58,626 --> 00:07:59,501
Ehi!
127
00:07:59,584 --> 00:08:01,918
Scusa, ho solo letto.
128
00:08:04,168 --> 00:08:06,668
Perdente una volta, perdente per sempre.
129
00:08:07,376 --> 00:08:09,334
Presto sarò il primo.
130
00:08:09,418 --> 00:08:13,043
Tutto l'allenamento mi farà ottenere
una medaglia di mollusco.
131
00:08:14,793 --> 00:08:18,418
Sharkdog è pronto per la gara.
Sharkdog è pronto a divertirsi.
132
00:08:19,543 --> 00:08:20,751
Scusa, amico.
133
00:08:20,834 --> 00:08:23,543
Gli animali non sono ammessi
e non è una gara divertente.
134
00:08:23,626 --> 00:08:25,584
Devo vincere la medaglia.
135
00:08:26,168 --> 00:08:28,084
Perché non fai il tifo per me?
136
00:08:30,751 --> 00:08:33,751
Atleti, siete pronti?
137
00:08:33,834 --> 00:08:38,418
Cocco pronto, partenza e via!
138
00:08:39,001 --> 00:08:41,001
Iniziamo con la corsa
col cocco nel cucchiaio.
139
00:08:42,043 --> 00:08:43,876
Max ha un vantaggio iniziale.
140
00:08:45,459 --> 00:08:48,834
Guardate come vanno!
È quasi troppo facile.
141
00:08:51,668 --> 00:08:53,959
Che male! Ho parlato troppo presto.
142
00:08:59,501 --> 00:09:00,626
Vai, Max. Vai!
143
00:09:07,959 --> 00:09:09,376
Sharkdog riporta!
144
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Sharkdog, che fai?
145
00:09:18,543 --> 00:09:21,501
Sharkdog riporta. Sharkdog si diverte.
146
00:09:21,584 --> 00:09:25,293
Amico, devi restarne fuori.
Stai rovinando tutto.
147
00:09:34,084 --> 00:09:36,209
E Max torna al primo posto.
148
00:09:36,293 --> 00:09:40,709
Saprà cavalcare l'onda della vittoria?
O sparirà come negli anni passati?
149
00:09:40,793 --> 00:09:42,876
Non saprei, ma ecco Dennis.
150
00:09:47,043 --> 00:09:51,793
Tocca allo skate, Pesce lesso.
Voglio il primo posto.
151
00:09:56,668 --> 00:10:00,084
Non oggi, Dennis. Niente mi rallenterà.
152
00:10:00,168 --> 00:10:01,293
Max!
153
00:10:01,959 --> 00:10:04,959
Max va veloce. Anche Sharkdog va veloce.
154
00:10:05,043 --> 00:10:07,751
Sharkdog, no! Non puoi stare qui!
155
00:10:27,334 --> 00:10:28,709
Di nuovo!
156
00:10:31,501 --> 00:10:32,626
La mia tavola.
157
00:10:32,709 --> 00:10:37,376
E Arthur va in coda.
Guardate quel sorriso, gente.
158
00:10:37,459 --> 00:10:40,126
Mi ricorda quando ho preso
solo C in pagella.
159
00:10:40,209 --> 00:10:41,876
Non ero mai stata più fiera.
160
00:10:43,084 --> 00:10:45,918
Sono all'ultimo posto ed è solo colpa tua.
161
00:10:46,001 --> 00:10:48,501
Non vincerò mai quella medaglia.
162
00:10:49,834 --> 00:10:53,918
Sharkdog è dispiaciuto.
Sharkdog vuole solo divertirsi con Max.
163
00:10:54,001 --> 00:10:55,376
Beh, io no.
164
00:10:55,459 --> 00:10:58,334
Voglio vincere. E tu stai rovinando tutto.
165
00:10:58,418 --> 00:11:00,043
Ti prego, Sharkdog.
166
00:11:00,126 --> 00:11:01,668
Lasciami in pace.
167
00:11:04,376 --> 00:11:06,584
Max non è gentile con Sharkdog.
168
00:11:08,418 --> 00:11:11,251
Mi sbagliavo.
Arthur non è l'unico ritardatario.
169
00:11:11,334 --> 00:11:12,459
Max è tornato.
170
00:11:13,543 --> 00:11:17,209
Purtroppo, sembra che ci sarà
un altro ultimo posto per Fisher.
171
00:11:20,959 --> 00:11:23,334
Sharkdog ha fatto arrivare Max ultimo.
172
00:11:27,126 --> 00:11:31,001
Sharkdog aiuta Max a vincere. Max felice.
173
00:11:31,084 --> 00:11:32,043
Sì!
174
00:11:32,126 --> 00:11:33,626
Nell'ultima tappa,
175
00:11:33,709 --> 00:11:36,626
Dennis è in vantaggio di cinque balene.
176
00:11:36,709 --> 00:11:39,501
- Non è un'unità di misura.
- Oggi lo è.
177
00:11:40,668 --> 00:11:42,959
Guarda. Max sta guadagnando terreno.
178
00:11:43,043 --> 00:11:45,709
Cosa si può dire? È determinato.
179
00:11:45,793 --> 00:11:48,334
E ha la faccia piena di alghe.
180
00:11:48,418 --> 00:11:49,834
Tieni duro, amico.
181
00:11:57,709 --> 00:11:59,084
Sharkdog ti aiuta.
182
00:12:03,126 --> 00:12:05,626
Le flessioni extra danno i loro frutti.
183
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Sì.
184
00:12:11,293 --> 00:12:12,126
Wow.
185
00:12:12,209 --> 00:12:16,668
Max ha fatto un miracoloso recupero
ed è ora al secondo posto.
186
00:12:18,126 --> 00:12:19,459
Guardate come vanno!
187
00:12:19,543 --> 00:12:23,126
È veloce, furioso e pericoloso.
188
00:12:23,709 --> 00:12:25,959
Ehi! Attento, Dennis!
189
00:12:26,043 --> 00:12:29,376
A cosa? A vincere
per il quarto anno consecutivo?
190
00:12:29,459 --> 00:12:31,959
Non mi prenderai mai, Fisher.
191
00:12:33,251 --> 00:12:36,668
Max vince la medaglia. Max sarà felice.
192
00:12:39,251 --> 00:12:40,126
Ma che…
193
00:12:41,209 --> 00:12:42,751
Per tutti i bastoncini!
194
00:12:42,834 --> 00:12:44,293
Pista!
195
00:12:47,168 --> 00:12:49,043
Sharkdog?
196
00:12:53,251 --> 00:12:54,084
No!
197
00:12:59,084 --> 00:13:00,626
Ci vediamo, sfigato!
198
00:13:02,709 --> 00:13:03,793
Sharkdog!
199
00:13:15,334 --> 00:13:17,751
Non preoccuparti, amico. Sono qui.
200
00:13:19,168 --> 00:13:21,543
Sharkdog. Stai bene, piccolo?
201
00:13:21,626 --> 00:13:22,834
A che pensavi?
202
00:13:22,918 --> 00:13:25,501
Sharkdog aiuta Max a vincere.
203
00:13:25,584 --> 00:13:28,168
Sharkdog rende felice Max.
204
00:13:28,709 --> 00:13:30,251
Sharkdog sta bene?
205
00:13:30,334 --> 00:13:33,334
Sì, starà bene.
Grazie, Annabelle. Ci penso io.
206
00:13:33,418 --> 00:13:35,251
E Dennis vince!
207
00:13:35,334 --> 00:13:38,793
Sembra che sia di nuovo
il grande kahuna dell'isola.
208
00:13:39,751 --> 00:13:42,626
Max non ha vinto. Sharkdog è dispiaciuto.
209
00:13:42,709 --> 00:13:45,793
No, lo sono io.
Ero così preso dalla vittoria
210
00:13:45,876 --> 00:13:48,126
che ho dimenticato la cosa importante.
211
00:13:48,793 --> 00:13:51,709
Divertirmi con il migliore amico al mondo.
212
00:13:57,209 --> 00:14:00,334
Non ci credo! Un'ostrica d'argento!
213
00:14:00,418 --> 00:14:01,959
Sono rarissime.
214
00:14:02,918 --> 00:14:05,543
Anche noi abbiamo ottenuto una medaglia.
215
00:14:05,626 --> 00:14:09,043
Finché saremo insieme,
saremo sempre dei campioni.
216
00:14:09,126 --> 00:14:10,876
Ora andiamo a divertirci.
217
00:14:13,001 --> 00:14:15,168
Sharkdog e Max giocano al riporto.
218
00:14:15,834 --> 00:14:17,334
Puoi starne certo, amico!
219
00:14:20,876 --> 00:14:24,584
IL GRANDE QUADRO
220
00:14:30,626 --> 00:14:34,501
Sharkdog, sei felice di essere
nella tua prima foto di famiglia?
221
00:14:35,084 --> 00:14:38,543
Sharkdog ha una famiglia.
Sharkdog vuole una foto perfetta.
222
00:14:43,751 --> 00:14:46,126
Oh, sì. Stiamo bene.
223
00:14:47,668 --> 00:14:49,168
Sharkdog aiuta Max.
224
00:14:51,126 --> 00:14:53,126
Mamma e papà si sono impegnati.
225
00:14:53,751 --> 00:14:55,793
L'eyeliner non va bene.
226
00:14:55,876 --> 00:14:58,418
E, Mia, non togliere le scarpe.
227
00:14:58,918 --> 00:14:59,751
Non mi piace!
228
00:15:00,293 --> 00:15:01,126
Ehi, tesoro.
229
00:15:01,209 --> 00:15:03,543
Devo spostare le begonie a sinistra?
230
00:15:04,084 --> 00:15:06,626
O forse a destra. Non so decidere.
231
00:15:07,251 --> 00:15:10,918
Luci scintillanti che brillano
come il mio sorriso vincente
232
00:15:11,001 --> 00:15:14,751
e un favoloso arco di fiori
per una fantastica foto di famiglia.
233
00:15:15,376 --> 00:15:16,834
Wow.
234
00:15:18,168 --> 00:15:21,459
Abbiamo chiamato
il miglior fotografo di Foggy Springs.
235
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
Jean Pierre du Fromage.
236
00:15:23,084 --> 00:15:26,001
Mamma, gli hai detto
di non usare il flash?
237
00:15:26,084 --> 00:15:29,043
Sharkdog andrebbe in modalità mimetismo.
238
00:15:29,126 --> 00:15:32,418
Oh, sì. Giusto.
Glielo diremo quando arriverà.
239
00:15:35,043 --> 00:15:37,001
Il fotografo è qui.
240
00:15:37,084 --> 00:15:38,793
Capitano Quigley?
241
00:15:38,876 --> 00:15:40,126
Dov'è Jean Pierre?
242
00:15:40,209 --> 00:15:45,209
Ha mangiato dei frutti di mare
e ha salutato il sig. Toilette.
243
00:15:45,293 --> 00:15:47,626
Lo sostituirà la vecchia Barb.
244
00:15:51,418 --> 00:15:54,584
Non nascondo di essere amareggiato.
245
00:15:54,668 --> 00:15:56,668
Ma abbiamo già pagato, quindi…
246
00:16:01,293 --> 00:16:03,959
Non piangere, pesciolina.
247
00:16:06,209 --> 00:16:07,126
Visto?
248
00:16:07,209 --> 00:16:11,709
Quei bianchi perlati sono più brillanti
di tutto l'oro di Coral Cove.
249
00:16:13,084 --> 00:16:15,043
Piccolina! Gioca!
250
00:16:21,793 --> 00:16:22,626
Sì.
251
00:16:27,751 --> 00:16:28,668
Fermi!
252
00:16:28,751 --> 00:16:30,209
Ho dimenticato una cosa.
253
00:16:33,043 --> 00:16:35,168
Gli occhi! Bruciano!
254
00:16:41,668 --> 00:16:44,126
Ignora l'ape e sorridi, tesoro.
255
00:16:44,209 --> 00:16:46,001
Ci sto provando.
256
00:16:53,043 --> 00:16:54,209
Le api!
257
00:16:58,334 --> 00:17:03,043
Visto che la luce del sole sta sparendo,
usiamo il Megawatt 3000!
258
00:17:03,126 --> 00:17:07,751
Un flash così forte
da illuminare tutti e sette i mari.
259
00:17:07,834 --> 00:17:09,501
Flash?
260
00:17:10,959 --> 00:17:12,834
Il mimetismo di Sharkdog!
261
00:17:12,918 --> 00:17:14,793
Aspetta!
262
00:17:14,876 --> 00:17:18,668
Dite "molluschi".
263
00:17:27,959 --> 00:17:29,584
Il flash era così luminoso.
264
00:17:30,793 --> 00:17:32,293
Non riesco a vedere.
265
00:17:32,376 --> 00:17:33,543
I miei occhi!
266
00:17:36,584 --> 00:17:38,251
Il pesce è sparito?
267
00:17:39,334 --> 00:17:41,418
Sharkdog, dove sei?
268
00:17:41,501 --> 00:17:42,793
Vieni da me.
269
00:17:45,126 --> 00:17:47,126
Che luce intensa!
270
00:17:47,918 --> 00:17:48,918
Non vedo niente.
271
00:17:54,584 --> 00:17:56,168
- Le begonie!
- Ragazzi!
272
00:17:56,251 --> 00:17:59,876
Fermatevi, abbassatevi e strisciate!
Dobbiamo cercarlo.
273
00:17:59,959 --> 00:18:01,501
Sharkdog. Vieni qui.
274
00:18:03,084 --> 00:18:04,001
Pesciolino.
275
00:18:04,918 --> 00:18:06,543
Ehi, dove sei?
276
00:18:07,043 --> 00:18:08,793
Tieni, Sharky. Sharkdog.
277
00:18:09,834 --> 00:18:11,376
Ehilà? Sharkdog?
278
00:18:13,293 --> 00:18:15,959
Sapevo che avrei dovuto
metterle a sinistra.
279
00:18:16,043 --> 00:18:17,334
O era a destra?
280
00:18:24,418 --> 00:18:25,709
È vicino al tavolo!
281
00:18:25,793 --> 00:18:28,334
Ti prendo io, furfante.
282
00:18:28,834 --> 00:18:30,709
Le mie begonie!
283
00:18:31,293 --> 00:18:32,126
Max.
284
00:18:32,626 --> 00:18:34,168
Max!
285
00:18:36,334 --> 00:18:37,834
Sharkdog non ci vede!
286
00:18:59,251 --> 00:19:00,543
Il mio trucco!
287
00:19:01,126 --> 00:19:05,793
Ecco perché stare al naturale
è il miglior trucco in alto mare.
288
00:19:11,084 --> 00:19:13,126
Andiamo. Dove sei, amico?
289
00:19:22,001 --> 00:19:22,834
Oh, no.
290
00:19:29,459 --> 00:19:34,084
Sharkdog ha rovinato tutto.
291
00:19:37,126 --> 00:19:38,751
Pesciolino sporco.
292
00:19:47,334 --> 00:19:48,418
Ehi, amico.
293
00:19:48,501 --> 00:19:50,543
So che non è andata come volevi.
294
00:19:50,626 --> 00:19:53,834
Ma il giorno delle foto di famiglia
non è mai perfetto.
295
00:19:55,418 --> 00:19:56,334
Esatto.
296
00:20:00,918 --> 00:20:02,918
Qui avevamo mangiato l'insalata.
297
00:20:05,376 --> 00:20:06,834
Allergia.
298
00:20:07,418 --> 00:20:09,918
Meglio non parlare di questa.
299
00:20:10,001 --> 00:20:11,918
Anche se le foto sono brutte,
300
00:20:12,001 --> 00:20:14,709
la parte migliore
è che c'è tutta la famiglia.
301
00:20:14,793 --> 00:20:17,876
E Sharkdog fa parte della famiglia?
302
00:20:19,626 --> 00:20:21,251
Ora andiamo a fare la foto.
303
00:20:21,334 --> 00:20:22,834
Non offrono rimborsi.
304
00:20:23,418 --> 00:20:25,834
Sharkdog non può essere nella foto.
305
00:20:25,918 --> 00:20:27,876
Il mimetismo.
306
00:20:27,959 --> 00:20:31,668
Il flash era così forte
che non è ancora cambiato.
307
00:20:34,793 --> 00:20:37,126
Forse ho un'idea.
308
00:20:38,501 --> 00:20:41,251
Ok, capitano Quigley.
Questa è l'ultima foto.
309
00:20:41,834 --> 00:20:42,709
Lo prometto.
310
00:20:43,209 --> 00:20:45,459
Meglio fare un passo indietro.
311
00:20:45,959 --> 00:20:47,168
Vai, Sharkdog!
312
00:20:49,918 --> 00:20:52,626
Lotta nel fango!
313
00:21:03,001 --> 00:21:04,751
Famiglia di Sharkdog!
314
00:21:04,834 --> 00:21:09,709
Per la velocità di scatto di Nettuno!
Amo questa energia.
315
00:21:13,084 --> 00:21:15,334
Una foto perfetta.
316
00:21:15,418 --> 00:21:19,334
Sì, amico. Certo.
317
00:21:44,126 --> 00:21:46,126
Sottotitoli: Paola Barbagallo