1 00:00:06,043 --> 00:00:09,209 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,376 Hem balık hem köpek Yüzgeçli ve geveze 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,918 Suda yüzer, parkta gezer Camgöz! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Hem balık hem köpek Dost canlısı ve nazik 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,043 Camgöz! 6 00:00:19,126 --> 00:00:22,668 PEK BÜYÜK BİR AÇILIŞ DEĞİL 7 00:00:22,751 --> 00:00:28,584 Hadi. Babam akvaryumun açılışta balık istifi gibi olacağını söyledi ve… 8 00:00:31,334 --> 00:00:33,209 Pek kimseyi göremiyorum. 9 00:00:33,293 --> 00:00:35,376 Balık istifi görüyorum ama. 10 00:00:36,834 --> 00:00:38,959 Camgöz yemek kokusu almak. 11 00:00:40,209 --> 00:00:42,168 Dur! Camgöz, geri gel! 12 00:00:42,251 --> 00:00:45,084 Steve, bu açılış tam bir fiyasko. 13 00:00:45,168 --> 00:00:47,418 Yatırımcılarım çok öfkeli ve… 14 00:00:48,626 --> 00:00:50,876 Max. Selam, gelmişsin! 15 00:00:50,959 --> 00:00:54,293 Bay Ceviche, bunlar oğlum ve arkadaşları. 16 00:00:54,376 --> 00:00:57,584 Tanıştığımıza memnun oldum. Adım Brody. 17 00:00:57,668 --> 00:01:01,001 Akvaryumun sahibi ve babanın müthiş patronu. 18 00:01:01,084 --> 00:01:02,168 Çakın bakalım! 19 00:01:05,001 --> 00:01:11,001 Heyecanlı ve eğitici sarı palyaço balığı gösterimi kaçırmayın sakın. 20 00:01:11,084 --> 00:01:14,584 O çok nadir bulunan balık şu anda ofisimde. 21 00:01:14,668 --> 00:01:18,043 Umarım milleti çeker yoksa yeni iş ararız. 22 00:01:20,376 --> 00:01:23,584 Gülüyorum ama çok ciddiyim. 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,126 Sabırsızlanıyorum. Görüşürüz. 24 00:01:29,793 --> 00:01:34,043 -Babamın laboratuvarı. -Camgöz. Neredesin dostum? 25 00:01:47,418 --> 00:01:50,626 Camgöz burada. Camgöz yemek bulmak. 26 00:01:52,209 --> 00:01:54,001 Max, bir sorunumuz var. 27 00:01:54,084 --> 00:01:57,626 Palyaço balığının tankı bu ama göremiyorum. 28 00:01:57,709 --> 00:01:59,084 Ne? 29 00:01:59,168 --> 00:02:01,793 Camgöz, babamın balığını mı yedin? 30 00:02:03,751 --> 00:02:04,793 Olabilir. 31 00:02:06,334 --> 00:02:10,459 Baban gösterisi için o balığı bulamazsa çıldırır. 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,918 Öğrenmez belki. 33 00:02:14,001 --> 00:02:17,334 Burada bir sarı palyaço balığı daha varmış. 34 00:02:17,418 --> 00:02:18,584 İşte. 35 00:02:22,334 --> 00:02:23,168 Evet! 36 00:02:25,834 --> 00:02:29,418 Babam ofise gidiyor. O balığı hemen götürelim. 37 00:02:29,501 --> 00:02:30,543 Bay Fisher. 38 00:02:31,126 --> 00:02:32,668 -Giremezsiniz. -Evet. 39 00:02:33,376 --> 00:02:35,709 Gösteriden önce ısınmalısınız. 40 00:02:35,793 --> 00:02:38,876 Kaslarınız incinmesin. Ya da yüzgeçler. 41 00:02:43,834 --> 00:02:44,668 Tamam. 42 00:02:45,251 --> 00:02:49,043 Balığı gösteriden önce babamın ofisine koymalıyız. 43 00:02:49,126 --> 00:02:53,626 Ama ne yaparsan yap, o balığı yeme sakın. 44 00:02:54,418 --> 00:02:56,501 Camgöz yememek. 45 00:02:56,584 --> 00:02:58,293 Serçe yüzgeç sözü. 46 00:03:01,543 --> 00:03:03,459 Balığı bulmak. 47 00:03:12,001 --> 00:03:13,084 Balık olmamak. 48 00:03:17,626 --> 00:03:18,876 Balık olmamak! 49 00:03:27,043 --> 00:03:28,751 Balık olmamak. 50 00:03:32,376 --> 00:03:33,459 Hadi dostum. 51 00:03:33,543 --> 00:03:35,084 Başarabilirsin. 52 00:03:38,001 --> 00:03:40,001 Camgöz balığı buldu! 53 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 Yememek. Max'e yardım etmek. 54 00:03:51,584 --> 00:03:52,501 Aldın mı? 55 00:03:53,209 --> 00:03:54,209 Yakaladık! 56 00:03:55,376 --> 00:03:56,626 Haklıymışsınız. 57 00:03:56,709 --> 00:04:02,043 Bu ısınma hareketleri bel bölgemi esnetiyor cidden. 58 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Steve. 59 00:04:04,126 --> 00:04:06,251 Ama ofisime gitmeliyim. 60 00:04:08,626 --> 00:04:11,126 Durun. Size şans dileyelim. 61 00:04:11,209 --> 00:04:14,209 Ve diledik. Gösteri başlasın hadi. 62 00:04:14,293 --> 00:04:17,209 Tekrar teşekkürler. Yıllardır böyle gevşememiştim. 63 00:04:17,709 --> 00:04:19,209 Neler oluyor yahu? 64 00:04:19,293 --> 00:04:21,043 Selam baba. 65 00:04:21,126 --> 00:04:27,043 Sen bu balığı bu kadar övünce gösteriden önce bakmak istedik biz de. 66 00:04:27,126 --> 00:04:31,168 Çok hoşunuza gidecek. Bu türün özel yetenekleri var. 67 00:04:31,251 --> 00:04:35,501 Genelde hepsi sahneden korkar. Neyse ki Sal'i buldum. 68 00:04:35,584 --> 00:04:38,751 Gerçek bir yıldız olan tek balık. 69 00:04:40,293 --> 00:04:41,709 Tek mi? 70 00:04:42,543 --> 00:04:45,376 Sakin ol. Belki o kadar kötü olmaz. 71 00:04:46,876 --> 00:04:48,751 Sıkı durun millet. 72 00:04:48,834 --> 00:04:51,334 Şaşırtıcı bir şey göreceksiniz. 73 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Nefes kesici bir şey. 74 00:04:53,376 --> 00:04:59,168 O kadar müthiş ve havalı ki onu tarif edecek başka bir sıfat bulamadım. 75 00:04:59,918 --> 00:05:05,834 Sarı palyaço balığını elleriniz ve yüzgeçlerinizle alkışlayın! 76 00:05:08,834 --> 00:05:13,501 Bu balık çok iyi zıplıyor ve tavana kadar zıplayabiliyor. 77 00:05:16,126 --> 00:05:18,834 Elim kadar yükseğe zıplayabilir. 78 00:05:23,501 --> 00:05:28,376 Tek bir noktada yüzebilir ve hiçbir şey yapamaz. 79 00:05:29,418 --> 00:05:31,043 İşte böyle millet. 80 00:05:31,793 --> 00:05:32,626 Gidelim! 81 00:05:32,709 --> 00:05:34,126 Durun! Gitmeyin. 82 00:05:34,209 --> 00:05:36,626 Çırpınan balığı gösterebilirim. 83 00:05:38,418 --> 00:05:40,959 Hayır, yanılmışım. Çok kötü oldu. 84 00:05:47,126 --> 00:05:52,084 Camgöz hata yaptı. Camgöz düzeltmek. Camgöz, babaya yardım etmek. 85 00:05:53,168 --> 00:05:55,126 Camgöz gösteri yapmak. 86 00:05:56,959 --> 00:05:58,376 Berbat bir şeymiş. 87 00:06:00,959 --> 00:06:05,293 Şimdi de ana etkinliğimize geçelim. Camgöz! 88 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 Bu yarı köpek balığı, yarı köpek çok eğlenceli. 89 00:06:09,834 --> 00:06:14,001 Bir torpido kadar hızlı yüzüp madalyalı jimnastikçi gibi takla atar. 90 00:06:27,418 --> 00:06:28,584 Süper ya! 91 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 İşte bu! 92 00:06:30,293 --> 00:06:35,043 İlginç. Çok ilginç. 93 00:06:35,126 --> 00:06:39,876 -Seyirci, Camgöz'e bayılmak. -Bayılırlar tabii. Bir tane o! 94 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 Dostlarım, çok iyiydi! 95 00:06:42,876 --> 00:06:46,043 Telefonum susmadı. Herkes gelmek istiyor. 96 00:06:46,543 --> 00:06:48,959 Sisli Pınarlar Akvaryumu. Evet. 97 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 Yarı köpek, yarı köpek balığı, çok eğlenceli. 98 00:06:53,209 --> 00:06:57,084 Sağ ol Camgöz. Sen gelmeden önce bocalıyordum. 99 00:06:58,084 --> 00:06:59,668 Neler oldu, anlamadım. 100 00:06:59,751 --> 00:07:02,959 Sal hünerlerini göstermek için can atıyordu. Geçen gün… 101 00:07:06,584 --> 00:07:08,543 Camgöz'ün suçu. 102 00:07:08,626 --> 00:07:10,501 Camgöz özür… 103 00:07:14,876 --> 00:07:15,876 İşte! 104 00:07:16,834 --> 00:07:17,793 Yeni numara. 105 00:07:19,834 --> 00:07:23,376 HIZLI VE BALIKLI 106 00:07:25,209 --> 00:07:30,709 Sporseverler, 50'nci İsteşem İstiridyeton'a hoş geldiniz. 107 00:07:32,293 --> 00:07:36,084 Sisli Pınarlar'ın en hızlısını bulmak için üç aşamalı bir yarış. 108 00:07:36,168 --> 00:07:38,168 Yarışmacıları tanıyalım. 109 00:07:38,251 --> 00:07:42,293 İlk kez yarışacak Christina ve Aleki'ye alkış alalım. 110 00:07:43,543 --> 00:07:46,418 Üç kez İstiridyeton şampiyonu olan, 111 00:07:46,501 --> 00:07:48,834 baş belası Dennis de burada. 112 00:07:50,168 --> 00:07:54,168 Ve üç kez sonuncu olanı da unutmayalım. 113 00:07:57,209 --> 00:07:58,543 Max! 114 00:07:58,626 --> 00:07:59,501 Bak ya! 115 00:07:59,584 --> 00:08:01,918 Pardon, yazanı okuyorum. 116 00:08:04,168 --> 00:08:06,668 Bir kez kaybeden hep kaybeder. 117 00:08:07,376 --> 00:08:09,334 Yakında birinci olacağım. 118 00:08:09,418 --> 00:08:12,959 İdmanlarım sayesinde o madalyayı kazanacağım 119 00:08:14,793 --> 00:08:18,376 Camgöz yarışa hazır. Camgöz eğlenceye hazır. 120 00:08:19,543 --> 00:08:20,751 Üzgünüm dostum. 121 00:08:20,834 --> 00:08:23,543 Evcil hayvan yasak, yarışmada eğlenmeyeceğiz. 122 00:08:23,626 --> 00:08:25,626 O madalyayı kazanacağım. 123 00:08:26,168 --> 00:08:28,168 Sen beni buradan destekle. 124 00:08:30,751 --> 00:08:33,751 Yarışçılar, hazır mısınız? 125 00:08:33,834 --> 00:08:38,418 Hindistan cevizlerinizi kaldırın, hazır, başla! 126 00:08:39,001 --> 00:08:43,876 Önce hindistan cevizi kaşık yarışı. Max şimdiden öne geçti. 127 00:08:45,459 --> 00:08:48,834 Şunlara bakın! Çok kolay gibi görünüyor. 128 00:08:51,668 --> 00:08:53,959 Eyvah! Çok erken konuşmuşum. 129 00:08:59,501 --> 00:09:00,626 Hadi Max! 130 00:09:07,959 --> 00:09:09,376 Camgöz yakalamak. 131 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Camgöz, ne yapıyorsun? 132 00:09:18,543 --> 00:09:21,501 Camgöz yakalamak. Camgöz eğlenmek. 133 00:09:21,584 --> 00:09:25,293 Pistten çıkmalısın. Her şeyi mahvediyorsun. 134 00:09:34,084 --> 00:09:36,209 Max yine birinci sırada. 135 00:09:36,293 --> 00:09:40,709 Zafere yürüyebilecek mi? Yoksa eskisi gibi yenilecek mi? 136 00:09:40,793 --> 00:09:42,876 Emin değilim ama Dennis de geliyor. 137 00:09:47,043 --> 00:09:51,793 Başlıyoruz Balıksurat. Birinci olmak için geliyorum. 138 00:09:56,668 --> 00:10:00,084 Bugün olmaz. Hiçbir şey beni yavaşlatamaz. 139 00:10:00,168 --> 00:10:04,959 Max! Max hızlı gitmek. Camgöz de hızlı gitmek. 140 00:10:05,043 --> 00:10:07,751 Camgöz, hayır! Burada olamazsın! 141 00:10:27,334 --> 00:10:28,709 Bir daha! 142 00:10:31,501 --> 00:10:32,626 Kaykayım! 143 00:10:32,709 --> 00:10:37,376 Arthur geriden geliyor. Şu gülümsemeye bakın millet. 144 00:10:37,459 --> 00:10:40,209 Tüm notlarımın C geldiğindeki gibi. 145 00:10:40,293 --> 00:10:45,918 -Hiç o kadar gururlanmamıştım. -Sonuncu sıradayım ve hepsi senin suçun. 146 00:10:46,001 --> 00:10:48,626 O madalyayı asla kazanamayacağım. 147 00:10:49,834 --> 00:10:53,918 Camgöz özür dilemek. Camgöz, Max'le eğlenmek istemek. 148 00:10:54,001 --> 00:10:57,918 Ben kazanmak istiyorum ama! Her şeyi mahvediyorsun. 149 00:10:58,418 --> 00:11:00,126 Lütfen Camgöz, beni... 150 00:11:00,209 --> 00:11:01,668 Beni rahat bırak. 151 00:11:04,376 --> 00:11:06,709 Max, Camgöz'e iyi davranmamak. 152 00:11:08,418 --> 00:11:12,459 Pardon, geride sadece Arthur kalmamış. Max de geldi. 153 00:11:13,543 --> 00:11:17,209 Ama maalesef Fisher yine sonuncu olacak gibi. 154 00:11:20,959 --> 00:11:23,334 Camgöz, Max'i sonuncu yapmak. 155 00:11:27,126 --> 00:11:32,043 Camgöz, Max'in kazanmasına yardım etmek. Max mutlu olmak. Evet! 156 00:11:32,126 --> 00:11:33,626 Son etabımızda 157 00:11:33,709 --> 00:11:36,626 Dennis beş balina farkıyla önde. 158 00:11:36,709 --> 00:11:39,584 -Öyle bir ölçü birimi yok. -Bugün var. 159 00:11:40,668 --> 00:11:43,001 Şuna bakın, Max atağa geçiyor. 160 00:11:43,084 --> 00:11:45,709 Ne diyelim? Çocukta azim var. 161 00:11:45,793 --> 00:11:48,334 Yüzünde de bir sürü yosun. 162 00:11:48,418 --> 00:11:49,834 Dayan Max! 163 00:11:57,709 --> 00:11:59,251 Camgöz yardım etmek. 164 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Fazladan şınavlar işe yaramış gibi. 165 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 İşte bu. 166 00:12:11,293 --> 00:12:12,126 Vay be! 167 00:12:12,209 --> 00:12:16,668 Max mucizevi bir atağa geçti ve şu an ikinci sırada. 168 00:12:18,126 --> 00:12:23,126 Nasıl ilerliyorlar! Hızlı, öfkeli ve balık gibi! 169 00:12:23,709 --> 00:12:25,959 Hop! Dikkat et Dennis! 170 00:12:26,043 --> 00:12:29,376 Neye? Üst üste dördüncü kez kazanmama mı? 171 00:12:29,459 --> 00:12:31,959 Bana asla yetişemezsin Fisher. 172 00:12:33,251 --> 00:12:36,668 Max madalya kazanmak. Max mutlu olmak. 173 00:12:39,251 --> 00:12:42,751 Ne oluyor be? Balık kroketleri aşkına! 174 00:12:42,834 --> 00:12:44,293 Çekil önümden! 175 00:12:47,168 --> 00:12:49,043 Camgöz? 176 00:12:53,251 --> 00:12:54,084 Olamaz! 177 00:12:59,084 --> 00:13:00,626 Görüşürüz ezik! 178 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 Camgöz! 179 00:13:15,334 --> 00:13:17,751 Merak etme dostum. Yanındayım. 180 00:13:19,168 --> 00:13:22,834 Camgöz, iyi misin dostum? Neden yaptın bunu? 181 00:13:22,918 --> 00:13:25,501 Camgöz, Max'i kazandırmak. 182 00:13:25,584 --> 00:13:28,168 Camgöz, Max'i mutlu etmek. 183 00:13:28,709 --> 00:13:30,251 Camgöz iyi mi? 184 00:13:30,334 --> 00:13:33,334 İyi olacak. Sağ ol, ben hallederim. 185 00:13:33,418 --> 00:13:35,251 Ve Dennis kazandı! 186 00:13:35,334 --> 00:13:39,043 Görünüşe göre yine adanın bir numaralı ismi oldu. 187 00:13:39,751 --> 00:13:42,626 Max kazanmamak. Camgöz üzgün olmak. 188 00:13:42,709 --> 00:13:45,793 Hayır, ben üzgünüm. Kazanmaya kaptırıp 189 00:13:45,876 --> 00:13:47,959 asıl önemli olanı unuttum. 190 00:13:48,793 --> 00:13:51,709 Dünyadaki en iyi dostumla eğlenmek. 191 00:13:57,209 --> 00:14:00,334 Hadi canım! Gümüş sırtlı istiridye! 192 00:14:00,418 --> 00:14:02,043 Çok nadir bulunurlar. 193 00:14:02,918 --> 00:14:05,543 Bize özel bir madalyamız oldu. 194 00:14:05,626 --> 00:14:09,043 Birbirimize sahip olduğumuz sürece hep şampiyon olacağız. 195 00:14:09,126 --> 00:14:10,876 Hadi gidip eğlenelim. 196 00:14:13,001 --> 00:14:17,043 -Camgöz ve Max yakalamaca oynamak. -Tamamdır dostum. 197 00:14:20,876 --> 00:14:24,584 BÜYÜK RESİM 198 00:14:30,626 --> 00:14:34,501 İlk kez Fisher aile fotoğrafında olacağın için heyecanlı mısın? 199 00:14:35,084 --> 00:14:38,251 Camgöz artık aile olmak. Camgöz mükemmel foto istemek. 200 00:14:43,751 --> 00:14:46,126 Evet. Güzel görünüyoruz. 201 00:14:47,668 --> 00:14:49,293 Camgöz, Max'e yardım etmek. 202 00:14:51,126 --> 00:14:53,126 Annemle babam çok uğraştı. 203 00:14:53,751 --> 00:14:58,751 Göz kalemim hâlâ düzgün değil. Mia, lütfen ayakkabılarını çıkarma. 204 00:14:58,834 --> 00:14:59,751 İstemem! 205 00:15:00,293 --> 00:15:01,126 Tatlım. 206 00:15:01,209 --> 00:15:03,543 Begonyaları sola mı koyayım? 207 00:15:04,084 --> 00:15:06,626 Yoksa sağa mı? Karar veremiyorum. 208 00:15:07,251 --> 00:15:10,918 Benim olağanüstü gülüşüm gibi parlayan ışıklar 209 00:15:11,001 --> 00:15:14,751 ve harika bir aile fotoğrafı için muhteşem bir çiçek kemeri. 210 00:15:15,376 --> 00:15:16,834 Vay canına. 211 00:15:18,168 --> 00:15:21,459 Ayrıca Sisli Pınarlar'ın en iyi fotoğrafçısını tuttuk. 212 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 Jean Pierre du Fromage. 213 00:15:23,084 --> 00:15:26,001 Ona flaş kullanmamasını söyledin mi? 214 00:15:26,084 --> 00:15:32,418 -Kullanırsa Camgöz kamuflaj moduna geçer. -Evet. Doğru. Geldiğinde söyleriz. 215 00:15:35,043 --> 00:15:37,001 Fotoğrafçı geldi. 216 00:15:37,084 --> 00:15:38,793 Kaptan Quigley? 217 00:15:38,876 --> 00:15:40,126 Jean Pierre nerede? 218 00:15:40,209 --> 00:15:45,209 Bozuk deniz ürünü yiyince tuvaletten çıkamaz olmuş. 219 00:15:45,293 --> 00:15:47,626 Ama onun yerine Barb geldi. 220 00:15:51,418 --> 00:15:54,584 Hayal kırıklığına uğramadığım söylenemez. 221 00:15:54,668 --> 00:15:56,668 Ama ödemeyi peşin yaptığımızdan… 222 00:16:01,293 --> 00:16:03,959 Ağlama bakayım küçük balığım. 223 00:16:06,209 --> 00:16:07,126 Gördün mü? 224 00:16:07,209 --> 00:16:11,709 İnci gibi beyazlar Mercan Koyu'ndaki altınlardan daha parlak. 225 00:16:13,084 --> 00:16:15,043 Ses çıkarmak! Oynamak! 226 00:16:21,793 --> 00:16:22,626 Evet. 227 00:16:27,751 --> 00:16:28,668 Durun! 228 00:16:28,751 --> 00:16:30,209 Bir şey unuttum. 229 00:16:33,043 --> 00:16:35,168 Gözlerim! Yanıyor! 230 00:16:41,626 --> 00:16:44,126 Arıyı boş ver ve gülümse tatlım. 231 00:16:44,209 --> 00:16:46,001 Deniyorum. 232 00:16:53,043 --> 00:16:54,209 Arılar! 233 00:16:58,334 --> 00:17:03,043 Gün ışığını kaybettiğimize göre Megavat 3000'i çıkarayım! 234 00:17:03,126 --> 00:17:07,751 O kadar parlak bir ışık ki yedi denizi de aydınlatabilir. 235 00:17:07,834 --> 00:17:09,501 Flaş mı? 236 00:17:10,959 --> 00:17:12,834 Camgöz kamuflajı! 237 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 Bekle! 238 00:17:14,876 --> 00:17:18,668 "Kıskaç" deyin. 239 00:17:27,959 --> 00:17:29,584 Flaş çok parlaktı. 240 00:17:29,668 --> 00:17:31,834 Göremiyorum. 241 00:17:32,376 --> 00:17:33,543 Gözlerim. 242 00:17:36,584 --> 00:17:38,251 Balıkçık baş baş mı? 243 00:17:39,334 --> 00:17:41,418 Camgöz, neredesin? 244 00:17:41,501 --> 00:17:42,793 Bana gel. 245 00:17:45,126 --> 00:17:47,126 Parlak ışık. 246 00:17:47,918 --> 00:17:48,918 Göremiyorum. 247 00:17:54,584 --> 00:17:57,959 -Begonyalarım! -Millet! Durun ve emekleyin! 248 00:17:58,043 --> 00:18:01,668 Onu bulmaya çalışalım. Camgöz. Gel buraya oğlum. 249 00:18:03,084 --> 00:18:04,001 Balıkçık. 250 00:18:04,918 --> 00:18:06,543 Hey, neredesin? 251 00:18:07,043 --> 00:18:08,793 Gel Camgözcük. Camgöz. 252 00:18:09,834 --> 00:18:11,376 Merhaba? Camgöz? 253 00:18:13,293 --> 00:18:17,376 Onları sola koymalıydım, biliyordum. Yoksa sağa mıydı? 254 00:18:24,418 --> 00:18:25,709 Masanın orada! 255 00:18:25,793 --> 00:18:28,334 Buldum seni kerata. 256 00:18:28,834 --> 00:18:30,709 Begonyalarım! 257 00:18:31,293 --> 00:18:32,126 Max. 258 00:18:32,626 --> 00:18:34,168 Max! 259 00:18:36,334 --> 00:18:37,834 Camgöz görememek! 260 00:18:59,251 --> 00:19:00,543 Makyajım! 261 00:19:01,126 --> 00:19:05,793 İşte bu yüzden açık denizlerde doğal takılırız. 262 00:19:11,084 --> 00:19:13,126 Hadi. Neredesin dostum? 263 00:19:22,001 --> 00:19:22,834 Olamaz. 264 00:19:29,459 --> 00:19:34,084 Camgöz her şeyi mahvetmek. 265 00:19:37,126 --> 00:19:38,751 Pis balıkçık. 266 00:19:47,334 --> 00:19:50,584 Selam dostum. Bugün istediğin gibi gitmedi. 267 00:19:50,668 --> 00:19:54,084 Ama aile fotoğrafı günü asla sorunsuz geçmez. 268 00:19:55,418 --> 00:19:56,334 Çok doğru. 269 00:20:00,918 --> 00:20:02,918 Öncesinde salata yemiştik. 270 00:20:05,334 --> 00:20:06,834 Alerjimiz tutmuştu. 271 00:20:07,418 --> 00:20:09,918 Bundan bahsetmesek daha iyi. 272 00:20:10,001 --> 00:20:14,584 Fotoğraflar biraz kötü olsa da en iyi kısmı tüm ailenin içinde olmasıdır. 273 00:20:14,668 --> 00:20:17,876 Camgöz aileden biri olmak? 274 00:20:19,543 --> 00:20:21,251 Git de fotoğraf çekin. 275 00:20:21,334 --> 00:20:25,501 -Para iadesi yapmıyorlar. -Camgöz fotoğrafta olamamak. 276 00:20:26,001 --> 00:20:27,793 Kamuflaj. 277 00:20:27,876 --> 00:20:31,668 Flaş o kadar parlaktı ki hâlâ eski hâline dönmedi. 278 00:20:34,793 --> 00:20:37,126 Ama bir fikrim var. 279 00:20:38,501 --> 00:20:42,668 Tamam Kaptan Quigley. Son fotoğraf bu. Söz. 280 00:20:43,168 --> 00:20:47,168 Ayrıca geri çekilseniz iyi olur. Hadi Camgöz! 281 00:20:49,918 --> 00:20:52,626 Çamur savaşı! 282 00:21:03,001 --> 00:21:04,751 Camgöz ailesi! 283 00:21:04,834 --> 00:21:09,709 Neptün'ün deklanşör hızı aşkına, bu enerjiye bayıldım. 284 00:21:13,084 --> 00:21:15,334 Mükemmel fotoğraf. 285 00:21:15,418 --> 00:21:19,334 Kesinlikle öyle dostum, kesinlikle. 286 00:21:43,168 --> 00:21:46,126 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna