1
00:00:06,043 --> 00:00:09,209
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,376
Hem balık hem köpek
Yüzgeçli ve geveze
3
00:00:12,459 --> 00:00:14,918
Suda yüzer, parkta gezer
Camgöz!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Hem balık hem köpek
Dost canlısı ve nazik
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,043
Camgöz!
6
00:00:19,126 --> 00:00:22,668
PEK BÜYÜK BİR AÇILIŞ DEĞİL
7
00:00:22,751 --> 00:00:28,584
Hadi. Babam akvaryumun açılışta
balık istifi gibi olacağını söyledi ve…
8
00:00:31,334 --> 00:00:33,209
Pek kimseyi göremiyorum.
9
00:00:33,293 --> 00:00:35,376
Balık istifi görüyorum ama.
10
00:00:36,834 --> 00:00:38,959
Camgöz yemek kokusu almak.
11
00:00:40,209 --> 00:00:42,168
Dur! Camgöz, geri gel!
12
00:00:42,251 --> 00:00:45,084
Steve, bu açılış tam bir fiyasko.
13
00:00:45,168 --> 00:00:47,418
Yatırımcılarım çok öfkeli ve…
14
00:00:48,626 --> 00:00:50,876
Max. Selam, gelmişsin!
15
00:00:50,959 --> 00:00:54,293
Bay Ceviche, bunlar oğlum ve arkadaşları.
16
00:00:54,376 --> 00:00:57,584
Tanıştığımıza memnun oldum. Adım Brody.
17
00:00:57,668 --> 00:01:01,001
Akvaryumun sahibi
ve babanın müthiş patronu.
18
00:01:01,084 --> 00:01:02,168
Çakın bakalım!
19
00:01:05,001 --> 00:01:11,001
Heyecanlı ve eğitici sarı palyaço balığı
gösterimi kaçırmayın sakın.
20
00:01:11,084 --> 00:01:14,584
O çok nadir bulunan balık
şu anda ofisimde.
21
00:01:14,668 --> 00:01:18,043
Umarım milleti çeker yoksa yeni iş ararız.
22
00:01:20,376 --> 00:01:23,584
Gülüyorum ama çok ciddiyim.
23
00:01:23,668 --> 00:01:26,126
Sabırsızlanıyorum. Görüşürüz.
24
00:01:29,793 --> 00:01:34,043
-Babamın laboratuvarı.
-Camgöz. Neredesin dostum?
25
00:01:47,418 --> 00:01:50,626
Camgöz burada. Camgöz yemek bulmak.
26
00:01:52,209 --> 00:01:54,001
Max, bir sorunumuz var.
27
00:01:54,084 --> 00:01:57,626
Palyaço balığının tankı bu
ama göremiyorum.
28
00:01:57,709 --> 00:01:59,084
Ne?
29
00:01:59,168 --> 00:02:01,793
Camgöz, babamın balığını mı yedin?
30
00:02:03,751 --> 00:02:04,793
Olabilir.
31
00:02:06,334 --> 00:02:10,459
Baban gösterisi için
o balığı bulamazsa çıldırır.
32
00:02:12,251 --> 00:02:13,918
Öğrenmez belki.
33
00:02:14,001 --> 00:02:17,334
Burada bir sarı palyaço balığı
daha varmış.
34
00:02:17,418 --> 00:02:18,584
İşte.
35
00:02:22,334 --> 00:02:23,168
Evet!
36
00:02:25,834 --> 00:02:29,418
Babam ofise gidiyor.
O balığı hemen götürelim.
37
00:02:29,501 --> 00:02:30,543
Bay Fisher.
38
00:02:31,126 --> 00:02:32,668
-Giremezsiniz.
-Evet.
39
00:02:33,376 --> 00:02:35,709
Gösteriden önce ısınmalısınız.
40
00:02:35,793 --> 00:02:38,876
Kaslarınız incinmesin. Ya da yüzgeçler.
41
00:02:43,834 --> 00:02:44,668
Tamam.
42
00:02:45,251 --> 00:02:49,043
Balığı gösteriden önce
babamın ofisine koymalıyız.
43
00:02:49,126 --> 00:02:53,626
Ama ne yaparsan yap, o balığı yeme sakın.
44
00:02:54,418 --> 00:02:56,501
Camgöz yememek.
45
00:02:56,584 --> 00:02:58,293
Serçe yüzgeç sözü.
46
00:03:01,543 --> 00:03:03,459
Balığı bulmak.
47
00:03:12,001 --> 00:03:13,084
Balık olmamak.
48
00:03:17,626 --> 00:03:18,876
Balık olmamak!
49
00:03:27,043 --> 00:03:28,751
Balık olmamak.
50
00:03:32,376 --> 00:03:33,459
Hadi dostum.
51
00:03:33,543 --> 00:03:35,084
Başarabilirsin.
52
00:03:38,001 --> 00:03:40,001
Camgöz balığı buldu!
53
00:03:42,001 --> 00:03:44,751
Yememek. Max'e yardım etmek.
54
00:03:51,584 --> 00:03:52,501
Aldın mı?
55
00:03:53,209 --> 00:03:54,209
Yakaladık!
56
00:03:55,376 --> 00:03:56,626
Haklıymışsınız.
57
00:03:56,709 --> 00:04:02,043
Bu ısınma hareketleri
bel bölgemi esnetiyor cidden.
58
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Steve.
59
00:04:04,126 --> 00:04:06,251
Ama ofisime gitmeliyim.
60
00:04:08,626 --> 00:04:11,126
Durun. Size şans dileyelim.
61
00:04:11,209 --> 00:04:14,209
Ve diledik. Gösteri başlasın hadi.
62
00:04:14,293 --> 00:04:17,209
Tekrar teşekkürler.
Yıllardır böyle gevşememiştim.
63
00:04:17,709 --> 00:04:19,209
Neler oluyor yahu?
64
00:04:19,293 --> 00:04:21,043
Selam baba.
65
00:04:21,126 --> 00:04:27,043
Sen bu balığı bu kadar övünce
gösteriden önce bakmak istedik biz de.
66
00:04:27,126 --> 00:04:31,168
Çok hoşunuza gidecek.
Bu türün özel yetenekleri var.
67
00:04:31,251 --> 00:04:35,501
Genelde hepsi sahneden korkar.
Neyse ki Sal'i buldum.
68
00:04:35,584 --> 00:04:38,751
Gerçek bir yıldız olan tek balık.
69
00:04:40,293 --> 00:04:41,709
Tek mi?
70
00:04:42,543 --> 00:04:45,376
Sakin ol. Belki o kadar kötü olmaz.
71
00:04:46,876 --> 00:04:48,751
Sıkı durun millet.
72
00:04:48,834 --> 00:04:51,334
Şaşırtıcı bir şey göreceksiniz.
73
00:04:51,418 --> 00:04:53,293
Nefes kesici bir şey.
74
00:04:53,376 --> 00:04:59,168
O kadar müthiş ve havalı ki onu
tarif edecek başka bir sıfat bulamadım.
75
00:04:59,918 --> 00:05:05,834
Sarı palyaço balığını
elleriniz ve yüzgeçlerinizle alkışlayın!
76
00:05:08,834 --> 00:05:13,501
Bu balık çok iyi zıplıyor
ve tavana kadar zıplayabiliyor.
77
00:05:16,126 --> 00:05:18,834
Elim kadar yükseğe zıplayabilir.
78
00:05:23,501 --> 00:05:28,376
Tek bir noktada yüzebilir
ve hiçbir şey yapamaz.
79
00:05:29,418 --> 00:05:31,043
İşte böyle millet.
80
00:05:31,793 --> 00:05:32,626
Gidelim!
81
00:05:32,709 --> 00:05:34,126
Durun! Gitmeyin.
82
00:05:34,209 --> 00:05:36,626
Çırpınan balığı gösterebilirim.
83
00:05:38,418 --> 00:05:40,959
Hayır, yanılmışım. Çok kötü oldu.
84
00:05:47,126 --> 00:05:52,084
Camgöz hata yaptı. Camgöz düzeltmek.
Camgöz, babaya yardım etmek.
85
00:05:53,168 --> 00:05:55,126
Camgöz gösteri yapmak.
86
00:05:56,959 --> 00:05:58,376
Berbat bir şeymiş.
87
00:06:00,959 --> 00:06:05,293
Şimdi de ana etkinliğimize geçelim.
Camgöz!
88
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
Bu yarı köpek balığı, yarı köpek
çok eğlenceli.
89
00:06:09,834 --> 00:06:14,001
Bir torpido kadar hızlı yüzüp
madalyalı jimnastikçi gibi takla atar.
90
00:06:27,418 --> 00:06:28,584
Süper ya!
91
00:06:28,668 --> 00:06:29,501
İşte bu!
92
00:06:30,293 --> 00:06:35,043
İlginç. Çok ilginç.
93
00:06:35,126 --> 00:06:39,876
-Seyirci, Camgöz'e bayılmak.
-Bayılırlar tabii. Bir tane o!
94
00:06:39,959 --> 00:06:42,793
Dostlarım, çok iyiydi!
95
00:06:42,876 --> 00:06:46,043
Telefonum susmadı. Herkes gelmek istiyor.
96
00:06:46,543 --> 00:06:48,959
Sisli Pınarlar Akvaryumu. Evet.
97
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
Yarı köpek, yarı köpek balığı,
çok eğlenceli.
98
00:06:53,209 --> 00:06:57,084
Sağ ol Camgöz.
Sen gelmeden önce bocalıyordum.
99
00:06:58,084 --> 00:06:59,668
Neler oldu, anlamadım.
100
00:06:59,751 --> 00:07:02,959
Sal hünerlerini göstermek için
can atıyordu. Geçen gün…
101
00:07:06,584 --> 00:07:08,543
Camgöz'ün suçu.
102
00:07:08,626 --> 00:07:10,501
Camgöz özür…
103
00:07:14,876 --> 00:07:15,876
İşte!
104
00:07:16,834 --> 00:07:17,793
Yeni numara.
105
00:07:19,834 --> 00:07:23,376
HIZLI VE BALIKLI
106
00:07:25,209 --> 00:07:30,709
Sporseverler, 50'nci
İsteşem İstiridyeton'a hoş geldiniz.
107
00:07:32,293 --> 00:07:36,084
Sisli Pınarlar'ın en hızlısını
bulmak için üç aşamalı bir yarış.
108
00:07:36,168 --> 00:07:38,168
Yarışmacıları tanıyalım.
109
00:07:38,251 --> 00:07:42,293
İlk kez yarışacak
Christina ve Aleki'ye alkış alalım.
110
00:07:43,543 --> 00:07:46,418
Üç kez İstiridyeton şampiyonu olan,
111
00:07:46,501 --> 00:07:48,834
baş belası Dennis de burada.
112
00:07:50,168 --> 00:07:54,168
Ve üç kez sonuncu olanı da unutmayalım.
113
00:07:57,209 --> 00:07:58,543
Max!
114
00:07:58,626 --> 00:07:59,501
Bak ya!
115
00:07:59,584 --> 00:08:01,918
Pardon, yazanı okuyorum.
116
00:08:04,168 --> 00:08:06,668
Bir kez kaybeden hep kaybeder.
117
00:08:07,376 --> 00:08:09,334
Yakında birinci olacağım.
118
00:08:09,418 --> 00:08:12,959
İdmanlarım sayesinde
o madalyayı kazanacağım
119
00:08:14,793 --> 00:08:18,376
Camgöz yarışa hazır.
Camgöz eğlenceye hazır.
120
00:08:19,543 --> 00:08:20,751
Üzgünüm dostum.
121
00:08:20,834 --> 00:08:23,543
Evcil hayvan yasak,
yarışmada eğlenmeyeceğiz.
122
00:08:23,626 --> 00:08:25,626
O madalyayı kazanacağım.
123
00:08:26,168 --> 00:08:28,168
Sen beni buradan destekle.
124
00:08:30,751 --> 00:08:33,751
Yarışçılar, hazır mısınız?
125
00:08:33,834 --> 00:08:38,418
Hindistan cevizlerinizi kaldırın,
hazır, başla!
126
00:08:39,001 --> 00:08:43,876
Önce hindistan cevizi kaşık yarışı.
Max şimdiden öne geçti.
127
00:08:45,459 --> 00:08:48,834
Şunlara bakın! Çok kolay gibi görünüyor.
128
00:08:51,668 --> 00:08:53,959
Eyvah! Çok erken konuşmuşum.
129
00:08:59,501 --> 00:09:00,626
Hadi Max!
130
00:09:07,959 --> 00:09:09,376
Camgöz yakalamak.
131
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Camgöz, ne yapıyorsun?
132
00:09:18,543 --> 00:09:21,501
Camgöz yakalamak. Camgöz eğlenmek.
133
00:09:21,584 --> 00:09:25,293
Pistten çıkmalısın.
Her şeyi mahvediyorsun.
134
00:09:34,084 --> 00:09:36,209
Max yine birinci sırada.
135
00:09:36,293 --> 00:09:40,709
Zafere yürüyebilecek mi?
Yoksa eskisi gibi yenilecek mi?
136
00:09:40,793 --> 00:09:42,876
Emin değilim ama Dennis de geliyor.
137
00:09:47,043 --> 00:09:51,793
Başlıyoruz Balıksurat.
Birinci olmak için geliyorum.
138
00:09:56,668 --> 00:10:00,084
Bugün olmaz. Hiçbir şey beni yavaşlatamaz.
139
00:10:00,168 --> 00:10:04,959
Max! Max hızlı gitmek.
Camgöz de hızlı gitmek.
140
00:10:05,043 --> 00:10:07,751
Camgöz, hayır! Burada olamazsın!
141
00:10:27,334 --> 00:10:28,709
Bir daha!
142
00:10:31,501 --> 00:10:32,626
Kaykayım!
143
00:10:32,709 --> 00:10:37,376
Arthur geriden geliyor.
Şu gülümsemeye bakın millet.
144
00:10:37,459 --> 00:10:40,209
Tüm notlarımın C geldiğindeki gibi.
145
00:10:40,293 --> 00:10:45,918
-Hiç o kadar gururlanmamıştım.
-Sonuncu sıradayım ve hepsi senin suçun.
146
00:10:46,001 --> 00:10:48,626
O madalyayı asla kazanamayacağım.
147
00:10:49,834 --> 00:10:53,918
Camgöz özür dilemek.
Camgöz, Max'le eğlenmek istemek.
148
00:10:54,001 --> 00:10:57,918
Ben kazanmak istiyorum ama!
Her şeyi mahvediyorsun.
149
00:10:58,418 --> 00:11:00,126
Lütfen Camgöz, beni...
150
00:11:00,209 --> 00:11:01,668
Beni rahat bırak.
151
00:11:04,376 --> 00:11:06,709
Max, Camgöz'e iyi davranmamak.
152
00:11:08,418 --> 00:11:12,459
Pardon, geride sadece
Arthur kalmamış. Max de geldi.
153
00:11:13,543 --> 00:11:17,209
Ama maalesef
Fisher yine sonuncu olacak gibi.
154
00:11:20,959 --> 00:11:23,334
Camgöz, Max'i sonuncu yapmak.
155
00:11:27,126 --> 00:11:32,043
Camgöz, Max'in kazanmasına yardım etmek.
Max mutlu olmak. Evet!
156
00:11:32,126 --> 00:11:33,626
Son etabımızda
157
00:11:33,709 --> 00:11:36,626
Dennis beş balina farkıyla önde.
158
00:11:36,709 --> 00:11:39,584
-Öyle bir ölçü birimi yok.
-Bugün var.
159
00:11:40,668 --> 00:11:43,001
Şuna bakın, Max atağa geçiyor.
160
00:11:43,084 --> 00:11:45,709
Ne diyelim? Çocukta azim var.
161
00:11:45,793 --> 00:11:48,334
Yüzünde de bir sürü yosun.
162
00:11:48,418 --> 00:11:49,834
Dayan Max!
163
00:11:57,709 --> 00:11:59,251
Camgöz yardım etmek.
164
00:12:03,126 --> 00:12:06,209
Fazladan şınavlar işe yaramış gibi.
165
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
İşte bu.
166
00:12:11,293 --> 00:12:12,126
Vay be!
167
00:12:12,209 --> 00:12:16,668
Max mucizevi bir atağa geçti
ve şu an ikinci sırada.
168
00:12:18,126 --> 00:12:23,126
Nasıl ilerliyorlar!
Hızlı, öfkeli ve balık gibi!
169
00:12:23,709 --> 00:12:25,959
Hop! Dikkat et Dennis!
170
00:12:26,043 --> 00:12:29,376
Neye? Üst üste dördüncü kez kazanmama mı?
171
00:12:29,459 --> 00:12:31,959
Bana asla yetişemezsin Fisher.
172
00:12:33,251 --> 00:12:36,668
Max madalya kazanmak. Max mutlu olmak.
173
00:12:39,251 --> 00:12:42,751
Ne oluyor be? Balık kroketleri aşkına!
174
00:12:42,834 --> 00:12:44,293
Çekil önümden!
175
00:12:47,168 --> 00:12:49,043
Camgöz?
176
00:12:53,251 --> 00:12:54,084
Olamaz!
177
00:12:59,084 --> 00:13:00,626
Görüşürüz ezik!
178
00:13:02,709 --> 00:13:03,793
Camgöz!
179
00:13:15,334 --> 00:13:17,751
Merak etme dostum. Yanındayım.
180
00:13:19,168 --> 00:13:22,834
Camgöz, iyi misin dostum?
Neden yaptın bunu?
181
00:13:22,918 --> 00:13:25,501
Camgöz, Max'i kazandırmak.
182
00:13:25,584 --> 00:13:28,168
Camgöz, Max'i mutlu etmek.
183
00:13:28,709 --> 00:13:30,251
Camgöz iyi mi?
184
00:13:30,334 --> 00:13:33,334
İyi olacak. Sağ ol, ben hallederim.
185
00:13:33,418 --> 00:13:35,251
Ve Dennis kazandı!
186
00:13:35,334 --> 00:13:39,043
Görünüşe göre
yine adanın bir numaralı ismi oldu.
187
00:13:39,751 --> 00:13:42,626
Max kazanmamak. Camgöz üzgün olmak.
188
00:13:42,709 --> 00:13:45,793
Hayır, ben üzgünüm. Kazanmaya kaptırıp
189
00:13:45,876 --> 00:13:47,959
asıl önemli olanı unuttum.
190
00:13:48,793 --> 00:13:51,709
Dünyadaki en iyi dostumla eğlenmek.
191
00:13:57,209 --> 00:14:00,334
Hadi canım! Gümüş sırtlı istiridye!
192
00:14:00,418 --> 00:14:02,043
Çok nadir bulunurlar.
193
00:14:02,918 --> 00:14:05,543
Bize özel bir madalyamız oldu.
194
00:14:05,626 --> 00:14:09,043
Birbirimize sahip olduğumuz sürece
hep şampiyon olacağız.
195
00:14:09,126 --> 00:14:10,876
Hadi gidip eğlenelim.
196
00:14:13,001 --> 00:14:17,043
-Camgöz ve Max yakalamaca oynamak.
-Tamamdır dostum.
197
00:14:20,876 --> 00:14:24,584
BÜYÜK RESİM
198
00:14:30,626 --> 00:14:34,501
İlk kez Fisher aile fotoğrafında
olacağın için heyecanlı mısın?
199
00:14:35,084 --> 00:14:38,251
Camgöz artık aile olmak.
Camgöz mükemmel foto istemek.
200
00:14:43,751 --> 00:14:46,126
Evet. Güzel görünüyoruz.
201
00:14:47,668 --> 00:14:49,293
Camgöz, Max'e yardım etmek.
202
00:14:51,126 --> 00:14:53,126
Annemle babam çok uğraştı.
203
00:14:53,751 --> 00:14:58,751
Göz kalemim hâlâ düzgün değil.
Mia, lütfen ayakkabılarını çıkarma.
204
00:14:58,834 --> 00:14:59,751
İstemem!
205
00:15:00,293 --> 00:15:01,126
Tatlım.
206
00:15:01,209 --> 00:15:03,543
Begonyaları sola mı koyayım?
207
00:15:04,084 --> 00:15:06,626
Yoksa sağa mı? Karar veremiyorum.
208
00:15:07,251 --> 00:15:10,918
Benim olağanüstü gülüşüm
gibi parlayan ışıklar
209
00:15:11,001 --> 00:15:14,751
ve harika bir aile fotoğrafı için
muhteşem bir çiçek kemeri.
210
00:15:15,376 --> 00:15:16,834
Vay canına.
211
00:15:18,168 --> 00:15:21,459
Ayrıca Sisli Pınarlar'ın
en iyi fotoğrafçısını tuttuk.
212
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
Jean Pierre du Fromage.
213
00:15:23,084 --> 00:15:26,001
Ona flaş kullanmamasını söyledin mi?
214
00:15:26,084 --> 00:15:32,418
-Kullanırsa Camgöz kamuflaj moduna geçer.
-Evet. Doğru. Geldiğinde söyleriz.
215
00:15:35,043 --> 00:15:37,001
Fotoğrafçı geldi.
216
00:15:37,084 --> 00:15:38,793
Kaptan Quigley?
217
00:15:38,876 --> 00:15:40,126
Jean Pierre nerede?
218
00:15:40,209 --> 00:15:45,209
Bozuk deniz ürünü yiyince
tuvaletten çıkamaz olmuş.
219
00:15:45,293 --> 00:15:47,626
Ama onun yerine Barb geldi.
220
00:15:51,418 --> 00:15:54,584
Hayal kırıklığına uğramadığım söylenemez.
221
00:15:54,668 --> 00:15:56,668
Ama ödemeyi peşin yaptığımızdan…
222
00:16:01,293 --> 00:16:03,959
Ağlama bakayım küçük balığım.
223
00:16:06,209 --> 00:16:07,126
Gördün mü?
224
00:16:07,209 --> 00:16:11,709
İnci gibi beyazlar
Mercan Koyu'ndaki altınlardan daha parlak.
225
00:16:13,084 --> 00:16:15,043
Ses çıkarmak! Oynamak!
226
00:16:21,793 --> 00:16:22,626
Evet.
227
00:16:27,751 --> 00:16:28,668
Durun!
228
00:16:28,751 --> 00:16:30,209
Bir şey unuttum.
229
00:16:33,043 --> 00:16:35,168
Gözlerim! Yanıyor!
230
00:16:41,626 --> 00:16:44,126
Arıyı boş ver ve gülümse tatlım.
231
00:16:44,209 --> 00:16:46,001
Deniyorum.
232
00:16:53,043 --> 00:16:54,209
Arılar!
233
00:16:58,334 --> 00:17:03,043
Gün ışığını kaybettiğimize göre
Megavat 3000'i çıkarayım!
234
00:17:03,126 --> 00:17:07,751
O kadar parlak bir ışık ki
yedi denizi de aydınlatabilir.
235
00:17:07,834 --> 00:17:09,501
Flaş mı?
236
00:17:10,959 --> 00:17:12,834
Camgöz kamuflajı!
237
00:17:12,918 --> 00:17:14,793
Bekle!
238
00:17:14,876 --> 00:17:18,668
"Kıskaç" deyin.
239
00:17:27,959 --> 00:17:29,584
Flaş çok parlaktı.
240
00:17:29,668 --> 00:17:31,834
Göremiyorum.
241
00:17:32,376 --> 00:17:33,543
Gözlerim.
242
00:17:36,584 --> 00:17:38,251
Balıkçık baş baş mı?
243
00:17:39,334 --> 00:17:41,418
Camgöz, neredesin?
244
00:17:41,501 --> 00:17:42,793
Bana gel.
245
00:17:45,126 --> 00:17:47,126
Parlak ışık.
246
00:17:47,918 --> 00:17:48,918
Göremiyorum.
247
00:17:54,584 --> 00:17:57,959
-Begonyalarım!
-Millet! Durun ve emekleyin!
248
00:17:58,043 --> 00:18:01,668
Onu bulmaya çalışalım.
Camgöz. Gel buraya oğlum.
249
00:18:03,084 --> 00:18:04,001
Balıkçık.
250
00:18:04,918 --> 00:18:06,543
Hey, neredesin?
251
00:18:07,043 --> 00:18:08,793
Gel Camgözcük. Camgöz.
252
00:18:09,834 --> 00:18:11,376
Merhaba? Camgöz?
253
00:18:13,293 --> 00:18:17,376
Onları sola koymalıydım, biliyordum.
Yoksa sağa mıydı?
254
00:18:24,418 --> 00:18:25,709
Masanın orada!
255
00:18:25,793 --> 00:18:28,334
Buldum seni kerata.
256
00:18:28,834 --> 00:18:30,709
Begonyalarım!
257
00:18:31,293 --> 00:18:32,126
Max.
258
00:18:32,626 --> 00:18:34,168
Max!
259
00:18:36,334 --> 00:18:37,834
Camgöz görememek!
260
00:18:59,251 --> 00:19:00,543
Makyajım!
261
00:19:01,126 --> 00:19:05,793
İşte bu yüzden
açık denizlerde doğal takılırız.
262
00:19:11,084 --> 00:19:13,126
Hadi. Neredesin dostum?
263
00:19:22,001 --> 00:19:22,834
Olamaz.
264
00:19:29,459 --> 00:19:34,084
Camgöz her şeyi mahvetmek.
265
00:19:37,126 --> 00:19:38,751
Pis balıkçık.
266
00:19:47,334 --> 00:19:50,584
Selam dostum.
Bugün istediğin gibi gitmedi.
267
00:19:50,668 --> 00:19:54,084
Ama aile fotoğrafı günü
asla sorunsuz geçmez.
268
00:19:55,418 --> 00:19:56,334
Çok doğru.
269
00:20:00,918 --> 00:20:02,918
Öncesinde salata yemiştik.
270
00:20:05,334 --> 00:20:06,834
Alerjimiz tutmuştu.
271
00:20:07,418 --> 00:20:09,918
Bundan bahsetmesek daha iyi.
272
00:20:10,001 --> 00:20:14,584
Fotoğraflar biraz kötü olsa da
en iyi kısmı tüm ailenin içinde olmasıdır.
273
00:20:14,668 --> 00:20:17,876
Camgöz aileden biri olmak?
274
00:20:19,543 --> 00:20:21,251
Git de fotoğraf çekin.
275
00:20:21,334 --> 00:20:25,501
-Para iadesi yapmıyorlar.
-Camgöz fotoğrafta olamamak.
276
00:20:26,001 --> 00:20:27,793
Kamuflaj.
277
00:20:27,876 --> 00:20:31,668
Flaş o kadar parlaktı ki
hâlâ eski hâline dönmedi.
278
00:20:34,793 --> 00:20:37,126
Ama bir fikrim var.
279
00:20:38,501 --> 00:20:42,668
Tamam Kaptan Quigley.
Son fotoğraf bu. Söz.
280
00:20:43,168 --> 00:20:47,168
Ayrıca geri çekilseniz iyi olur.
Hadi Camgöz!
281
00:20:49,918 --> 00:20:52,626
Çamur savaşı!
282
00:21:03,001 --> 00:21:04,751
Camgöz ailesi!
283
00:21:04,834 --> 00:21:09,709
Neptün'ün deklanşör hızı aşkına,
bu enerjiye bayıldım.
284
00:21:13,084 --> 00:21:15,334
Mükemmel fotoğraf.
285
00:21:15,418 --> 00:21:19,334
Kesinlikle öyle dostum, kesinlikle.
286
00:21:43,168 --> 00:21:46,126
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna