1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,334 ‎상어 반, 강아지 반 ‎큰 지느러미, 큰 입 3 00:00:12,418 --> 00:00:14,918 ‎물을 좋아하고 공원도 좋아하는 ‎샤크독! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 ‎강아지 반, 상어 반 ‎모든 친구 사랑 가득 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 ‎샤크독! 6 00:00:19,293 --> 00:00:22,501 ‎"농구 선수 샤크독" 7 00:00:23,918 --> 00:00:28,876 ‎공을 잡았고 시간은 점점 가는데 ‎우리 팀이 1점 뒤지고 있어 8 00:00:34,168 --> 00:00:36,918 ‎내가 마지막 슛에 성공해 ‎우리가 경기에 이겨 9 00:00:37,001 --> 00:00:40,334 ‎영웅 대접 받을 거야! 10 00:00:40,418 --> 00:00:42,293 ‎실제로 어떻게 하는지 보여 줄게 11 00:00:44,376 --> 00:00:45,584 ‎야호! 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,251 ‎그게 최선이야, 피셔? 13 00:00:55,334 --> 00:00:57,959 ‎내일 너희 얼뜨기들이 ‎이런 식으로 경기한다면 14 00:00:58,043 --> 00:01:00,918 ‎내 팀을 상대로 절대 못 이겨 15 00:01:01,001 --> 00:01:02,834 ‎- 얘들아! ‎- 방가, 친구들 16 00:01:02,918 --> 00:01:07,126 ‎크리스티나? 알레키? ‎너희가 데니스 팀이야? 17 00:01:07,209 --> 00:01:09,459 ‎데니스가 우리 팀에서 뛰는 거지 18 00:01:09,543 --> 00:01:11,251 ‎한 명이 더 필요해서 선생님이… 19 00:01:11,334 --> 00:01:13,293 ‎얘네 팀에 와 달라고 간청하셨어 20 00:01:13,376 --> 00:01:16,418 ‎'누구랑 같은 팀인지는 ‎중요하지 않아, 데니스' 21 00:01:16,501 --> 00:01:19,793 ‎'넌 정말 잘하니까 ‎맥스의 팀을 박살 낼 거야' 22 00:01:20,668 --> 00:01:24,209 ‎우리는 그 대화를 ‎완전히 다르게 기억하는데 23 00:01:24,293 --> 00:01:28,459 ‎그리고 내가 최고의 선수로 ‎뽑힐 거란 거 알잖아 24 00:01:28,543 --> 00:01:30,668 ‎MVP 말이야! 25 00:01:30,751 --> 00:01:34,501 ‎난 MVP보다 ‎더 최고의 선수가 될 거라고 26 00:01:34,584 --> 00:01:36,001 ‎바로 MV… 27 00:01:37,459 --> 00:01:38,543 ‎VVP! 28 00:01:39,126 --> 00:01:42,209 ‎아무 말 대회의 MVP는 확실하네 29 00:01:43,584 --> 00:01:45,959 ‎이게 내일 경기 맛보기야 30 00:02:03,834 --> 00:02:06,626 ‎'오예, 붐샤카라카' 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,709 ‎경기에서 보자고, 패배자들! 32 00:02:10,918 --> 00:02:12,251 ‎너희는 패배자 아니야 33 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 ‎하지만 경기에서 보자 ‎재미있을 거야! 34 00:02:15,418 --> 00:02:19,084 ‎이건 말도 안 돼 ‎우리가 어떻게 저 셋을 이겨? 35 00:02:22,668 --> 00:02:24,834 ‎샤크독은 농구를 좋아해! 36 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 ‎어묵 세상에! 37 00:02:29,459 --> 00:02:31,543 ‎- 던지면 다 들어가! ‎- 만세! 38 00:02:31,626 --> 00:02:34,043 ‎와, 샤크독, 넌 올스타야 39 00:02:34,876 --> 00:02:38,376 ‎맥스 대신 네가 경기에 나가면 ‎우리가 틀림없이 이겨 40 00:02:38,459 --> 00:02:39,376 ‎맞아! 41 00:02:39,459 --> 00:02:42,543 ‎잠깐만 ‎나한테 벤치에 앉아 있으라고? 42 00:02:42,626 --> 00:02:45,626 ‎3 대 3 경기잖아, 맥스 ‎하나는 빠져야지 43 00:02:45,709 --> 00:02:51,376 ‎난 경기에서 데니스를 이겨서 ‎MVVVP가 되고 싶다고 44 00:02:51,459 --> 00:02:52,959 ‎그게 내 꿈이야! 45 00:02:53,626 --> 00:02:55,668 ‎부탁이야 46 00:02:55,751 --> 00:02:59,334 ‎정말 열심히 연습했으니 ‎나한테 경기할 기회를 줘 47 00:03:02,376 --> 00:03:03,834 ‎하프타임입니다! 48 00:03:03,918 --> 00:03:06,668 ‎수분 보충하고 ‎전해질을 다시 채워요 49 00:03:06,751 --> 00:03:07,584 ‎그리고 50 00:03:08,084 --> 00:03:10,709 ‎너희 팀의 전체 경기 전략을 ‎다시 짜 봐 51 00:03:12,709 --> 00:03:15,251 ‎물, 물, 수건! 52 00:03:16,668 --> 00:03:18,834 ‎좋아, 맥스, 너한테 기회를 줬어 53 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 ‎그런데 넌 한 골도 못 넣었어 54 00:03:21,876 --> 00:03:24,043 ‎그래서 샤크독을 투입해야겠어 55 00:03:24,668 --> 00:03:25,501 ‎샤크독이 할래! 56 00:03:25,584 --> 00:03:27,376 ‎하지만 막 몸이 풀리기 시작했어 57 00:03:31,043 --> 00:03:32,501 ‎내가 계산해 봤는데 58 00:03:32,584 --> 00:03:35,709 ‎너처럼 모든 슛을 놓치는 건 ‎통계적으로도 불가능해 59 00:03:36,584 --> 00:03:38,834 ‎좋아, 샤크독이 나가 60 00:03:38,918 --> 00:03:40,459 ‎좋아, 샤크독이 이길 거야! 61 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 ‎샤크독이 맥스를 위해 이겨! 62 00:03:44,084 --> 00:03:46,376 ‎네 이타심은 헛되지 않을 거야 63 00:03:46,459 --> 00:03:47,376 ‎샤크팩 파이팅? 64 00:03:47,459 --> 00:03:50,084 ‎샤크팩 파이팅! 65 00:03:59,043 --> 00:04:01,251 ‎윌리엄스 선생님, 선수 교체요 66 00:04:01,334 --> 00:04:02,959 ‎샤크독이 해요! 67 00:04:03,043 --> 00:04:06,126 ‎잠깐만요, 그 괴물은 안 돼요 68 00:04:06,209 --> 00:04:10,334 ‎얘는… 상어 개예요 ‎그건 규칙에 어긋난다고요 69 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 ‎어디 보자 70 00:04:11,751 --> 00:04:14,751 ‎아웃 오브 바운드, 백코트 위반 71 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 ‎반바지가 너무 짧은지 판단하는 법 72 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 ‎아니, 상어 개가 ‎농구 못 한다는 규칙은 없어 73 00:04:21,251 --> 00:04:22,084 ‎좋았어! 74 00:04:22,168 --> 00:04:23,543 ‎그리고 나 데이트가 있어 75 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 ‎그러니까 시작해! 76 00:04:26,709 --> 00:04:30,626 ‎아무리 상어 개가 투입돼도 ‎너희는 못 이겨 77 00:04:32,001 --> 00:04:32,834 ‎좋아 78 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 ‎신난다! 79 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 ‎이겨 보자, 샤크독! 80 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 ‎좋았어! 맛이 어떠냐! ‎다시 승기를 잡았어! 81 00:04:54,793 --> 00:04:55,626 ‎좋았어! 82 00:05:05,751 --> 00:05:06,584 ‎그렇지 83 00:05:16,251 --> 00:05:17,709 ‎작전 타임! 84 00:05:17,793 --> 00:05:18,751 ‎좋아 85 00:05:18,834 --> 00:05:19,709 ‎이거야 86 00:05:19,793 --> 00:05:21,959 ‎한 골만 더 넣으면 이기는 거야 87 00:05:22,043 --> 00:05:24,209 ‎샤크독이 마지막 골을 넣으면 88 00:05:24,293 --> 00:05:27,001 ‎승리는 고급 미적분처럼 ‎쉬울 거라고 89 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 ‎왜? 난 그게 쉽단 말이야 90 00:05:29,501 --> 00:05:32,501 ‎샤크독이 할 거야, 샤크독이 MVP야 91 00:05:32,584 --> 00:05:35,584 ‎그래도 우리 중 하나는 ‎MVP가 되겠네 92 00:05:42,334 --> 00:05:44,834 ‎샤크독은 경기 못 해 93 00:05:45,376 --> 00:05:47,376 ‎샤크독은 다쳤어 94 00:05:47,959 --> 00:05:48,834 ‎안 돼! 95 00:05:49,418 --> 00:05:51,084 ‎샤크독은 괜찮을 거야 96 00:05:51,584 --> 00:05:52,459 ‎맥스 97 00:05:53,584 --> 00:05:55,834 ‎샤크독 대신 해 줘 98 00:05:56,959 --> 00:05:58,043 ‎샤크독! 99 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 ‎괜찮아? 100 00:05:59,293 --> 00:06:01,293 ‎걱정 마, 내가 할게 101 00:06:07,834 --> 00:06:08,668 ‎난 괜찮아 102 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 ‎로이스! 103 00:06:19,168 --> 00:06:21,209 ‎패스! 이쪽이야! 패스해! 104 00:06:34,459 --> 00:06:36,834 ‎잘한다, 맥스! 105 00:06:40,626 --> 00:06:41,751 ‎- 좋았어! ‎- 좋았어! 106 00:06:43,209 --> 00:06:44,876 ‎게임 끝났습니다! 107 00:06:44,959 --> 00:06:46,293 ‎데니스 팀이 이겼습니다 108 00:06:46,793 --> 00:06:50,418 ‎난 이만 갈게 ‎프랑스 식당에 예약이 돼 있거든 109 00:06:51,209 --> 00:06:53,293 ‎그렇지! 내가 최고야! 110 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 ‎잘했어, 얘들아, 막상막하였어 111 00:06:57,709 --> 00:06:58,959 ‎너희가 못 이겨 안됐어 112 00:06:59,043 --> 00:07:02,334 ‎많이는 아니고 ‎무슨 말인지 알잖아 113 00:07:03,584 --> 00:07:05,293 ‎난 경기를 해서 기뻐 114 00:07:05,376 --> 00:07:06,918 ‎네 덕분이야, 샤크독 115 00:07:09,626 --> 00:07:12,626 ‎야, 잠깐만 ‎지느러미 다친 거 아니었어? 116 00:07:12,709 --> 00:07:15,834 ‎기적이야, 샤크독 다 나았어! 117 00:07:19,876 --> 00:07:23,668 ‎"너무너무 아파요" 118 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 ‎걱정 마, 샤크독 ‎아빠가 치료해 주실 거야 119 00:07:27,918 --> 00:07:31,126 ‎아빠, 샤크독이 ‎아침 내내 엄청 아파 120 00:07:32,209 --> 00:07:33,209 ‎도와줄 수 있어? 121 00:07:33,293 --> 00:07:35,168 ‎당연하지, 아빠가 치료해 줄게 122 00:07:35,251 --> 00:07:37,709 ‎내 사무실에서 샤크독한테 ‎몇 가지 검사 좀 할게 123 00:07:38,334 --> 00:07:39,168 ‎검사요? 124 00:07:39,709 --> 00:07:42,626 ‎걱정 마, 친구, 금방 나을 거야 125 00:07:45,751 --> 00:07:46,751 ‎신기하네! 126 00:07:49,709 --> 00:07:50,959 ‎굉장해 127 00:07:57,418 --> 00:07:58,584 ‎역겨워! 128 00:07:58,668 --> 00:08:00,084 ‎어디가 문제인 거야, 아빠? 129 00:08:00,168 --> 00:08:02,126 ‎이 종에 대한 지식이 제한적이지만 130 00:08:02,209 --> 00:08:05,543 ‎내가 보기엔 ‎상어염에 걸린 거 같아 131 00:08:07,376 --> 00:08:11,251 ‎치료하지 않으면 ‎심각한 건강 문제가 생길 수 있어 132 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 ‎하지만 좋은 소식은 133 00:08:13,959 --> 00:08:17,334 ‎샤크독이 이 주사만 맞으면 ‎정상으로 돌아올 거란 사실이야 134 00:08:18,084 --> 00:08:19,751 ‎주사는 싫어요! 135 00:08:19,834 --> 00:08:22,959 ‎샤크독! 샤크독을 낫게 하는 ‎다른 방법도 있을 거야 136 00:08:23,043 --> 00:08:27,793 ‎내 친구 샤크독 같은 귀빈한텐 ‎당연히 다른 방법이 있지 137 00:08:27,876 --> 00:08:30,168 ‎세비체 아저씨! ‎도와주실 수 있어요? 138 00:08:30,251 --> 00:08:32,001 ‎당연하지, 이 친구야! 139 00:08:32,084 --> 00:08:35,584 ‎이 꼬마 친구한테 무슨 일이 ‎생기면 안 되지, 탐나는 녀석인데 140 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 ‎나으란 얘기야 141 00:08:38,459 --> 00:08:42,334 ‎그래서 무지무지 비싼 ‎내 최첨단 기술을 사용해서… 142 00:08:42,418 --> 00:08:44,293 ‎대박 실험적이기도 하지 143 00:08:44,959 --> 00:08:46,043 ‎보시라 144 00:08:46,126 --> 00:08:49,543 ‎수중 동물 건강 관리의 미래를! 145 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 ‎바로 해양 동물 진단 장치야 146 00:08:53,001 --> 00:08:56,126 ‎'매드'라고 불러 줘요 ‎안녕하세요 147 00:08:57,126 --> 00:08:58,626 ‎- 간다 ‎- 샤크독, 기다려! 148 00:09:04,751 --> 00:09:06,918 ‎샤크독! 너 괜찮아? 149 00:09:08,459 --> 00:09:11,334 ‎스티브, 난 불만 있는 투자자들 ‎비위 좀 맞춰야 하니 150 00:09:11,418 --> 00:09:12,751 ‎이건 자네가 할 수 있지? 151 00:09:13,626 --> 00:09:15,043 ‎세비체 씨, 그렇지만… 152 00:09:15,126 --> 00:09:17,001 ‎잘됐어, 고마워 153 00:09:17,084 --> 00:09:19,543 ‎아빠! 샤크독이 더 심해져 154 00:09:19,626 --> 00:09:22,251 ‎빨리 치료해야 한다고! 155 00:09:22,334 --> 00:09:25,918 ‎아냐, 난 무서운 로봇 괴물 싫어 156 00:09:26,001 --> 00:09:29,543 ‎두려운 건 알지만 ‎우린 네가 낫기를 바란다고 157 00:09:29,626 --> 00:09:32,501 ‎잠깐만, 널 편안하게 ‎해 줄 게 뭔지 알아 158 00:09:32,584 --> 00:09:33,584 ‎잘 봐, 친구 159 00:09:33,668 --> 00:09:35,793 ‎로봇이 나부터 검사하게 할게 160 00:09:35,876 --> 00:09:38,043 ‎두고 봐, 하나도 안 아플 거야 161 00:09:38,126 --> 00:09:39,168 ‎시작해, 아빠 162 00:09:40,834 --> 00:09:41,876 ‎어디 보자 163 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 ‎꺼요! 164 00:09:56,626 --> 00:09:58,584 ‎끄려고 하잖아! 165 00:10:01,584 --> 00:10:02,918 ‎스캔을 시작합니다 166 00:10:03,793 --> 00:10:05,418 ‎하나도 안 아파요 167 00:10:06,293 --> 00:10:08,084 ‎스캔하는 게 아닌 거 같아 168 00:10:08,168 --> 00:10:09,543 ‎그리고 분명히 아플 거야! 169 00:10:09,626 --> 00:10:11,584 ‎- 도망쳐! ‎- 어묵 세상에! 170 00:10:15,126 --> 00:10:17,251 ‎의사 선생님이 곧 오십니다 171 00:10:17,751 --> 00:10:18,709 ‎안 돼 172 00:10:18,793 --> 00:10:21,084 ‎도와줘! 173 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 ‎제발 움직이지 말아요 174 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 ‎기다려, 맥스! 조종법을 알았어! 175 00:10:31,959 --> 00:10:33,668 ‎아니, 모르는 거 같은데! 176 00:10:44,584 --> 00:10:47,043 ‎입 벌리고 '아' 해 봐요 177 00:10:52,626 --> 00:10:55,209 ‎내려오세요, 거긴 위험해요 178 00:10:55,959 --> 00:10:57,334 ‎넌 못 올라오잖아 179 00:11:05,876 --> 00:11:07,126 ‎전기뱀장어야? 180 00:11:08,043 --> 00:11:10,709 ‎내려오세요, 거긴 위험해요 181 00:11:11,209 --> 00:11:14,001 ‎얘들아, 무슨 일이야? 182 00:11:14,959 --> 00:11:16,751 ‎당황하지 마, 이제 알았어 183 00:11:19,418 --> 00:11:20,251 ‎아빠! 184 00:11:22,834 --> 00:11:25,209 ‎저기, 미안한데 모르겠어 ‎이거 받아요 185 00:11:28,084 --> 00:11:28,918 ‎맥스! 186 00:11:29,793 --> 00:11:31,959 ‎기계를 끌 마지막 기회였는데 187 00:11:34,709 --> 00:11:35,876 ‎안녕하세요 188 00:11:37,043 --> 00:11:38,709 ‎난 화났어요! 189 00:11:39,501 --> 00:11:41,626 ‎로봇 대참사가 닥쳤어! 190 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 ‎내려오세요, 거긴 위험해요 191 00:11:47,793 --> 00:11:48,626 ‎아빠! 192 00:11:49,251 --> 00:11:50,918 ‎나 좀 도와줘! 193 00:11:51,001 --> 00:11:51,834 ‎맥스! 194 00:11:51,918 --> 00:11:54,084 ‎꽉 잡아! 내가 구해 줄게, 아들 195 00:12:01,918 --> 00:12:03,668 ‎너무 아파 196 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 ‎맥스는 샤크독이 필요해 197 00:12:13,251 --> 00:12:15,626 ‎샤크독이 맥스를 구해야 해 198 00:12:15,709 --> 00:12:16,751 ‎맞아! 199 00:12:18,668 --> 00:12:19,959 ‎도와줘! 200 00:12:25,709 --> 00:12:27,793 ‎샤크독은 지금 주사를 맞아야 해! 201 00:12:27,876 --> 00:12:30,543 ‎이미 끝났어 ‎네가 안 볼 때 놨거든 202 00:12:36,751 --> 00:12:38,709 ‎샤크독이 맥스를 구한다! 203 00:12:41,168 --> 00:12:42,876 ‎안 아플 거예요 204 00:12:48,793 --> 00:12:49,751 ‎맥스는 안전해 205 00:12:50,709 --> 00:12:52,168 ‎샤크독, 조심해! 206 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 ‎스캔 실패 207 00:12:53,376 --> 00:12:54,584 ‎표적 재탐색 208 00:12:54,668 --> 00:12:57,334 ‎로봇, 맥스를 공격하지 마! 209 00:12:58,418 --> 00:13:00,709 ‎의사 선생님이 곧… 210 00:13:06,751 --> 00:13:08,918 ‎의사 선생님이 곧 오십니다 211 00:13:20,793 --> 00:13:22,584 ‎바로 그거야! 할 수 있어! 212 00:13:23,251 --> 00:13:25,501 ‎- 펀치 맛을 보여 줘! ‎- 조심해! 213 00:13:26,876 --> 00:13:28,251 ‎보증이 무효가 되면 안 돼 214 00:13:43,543 --> 00:13:46,876 ‎스캔을 시작합니다 ‎하나도 안 아파요 215 00:13:52,876 --> 00:13:55,376 ‎검사가 끝났습니다 216 00:13:55,459 --> 00:13:59,501 ‎감사합니다, 좋은 하루 보내세요 217 00:14:01,376 --> 00:14:02,918 ‎이런! 218 00:14:03,001 --> 00:14:05,959 ‎로보케어 보험에 들어놓는 건데 219 00:14:07,209 --> 00:14:08,959 ‎네가 정말 대견해, 친구 220 00:14:09,043 --> 00:14:12,459 ‎주사에 대한 두려움을 극복하고 ‎날 미친 로봇한테서 구했어! 221 00:14:12,543 --> 00:14:14,959 ‎샤크독은 맥스를 위해 용감해진다 222 00:14:20,918 --> 00:14:24,668 ‎"특종을 잡아라" 223 00:14:29,668 --> 00:14:32,334 ‎낄낄이 기즈모는 몇 시간이고 ‎당신을 웃게 해 줘요 224 00:14:32,918 --> 00:14:35,459 ‎태엽을 감기만 하면 됩니다 225 00:14:46,376 --> 00:14:48,168 ‎샤크독! 낄낄대는 소리 때문이야! 226 00:14:49,543 --> 00:14:52,793 ‎그것 때문에 네가 돌아 버렸구나! 227 00:14:55,793 --> 00:14:57,543 ‎잠깐만요, 진심 아니죠, 톰? 228 00:14:57,626 --> 00:15:00,834 ‎샤크독 폭로 기사를 쓰라고요? 229 00:15:00,918 --> 00:15:02,251 ‎대박 터뜨릴 거야 230 00:15:02,334 --> 00:15:05,168 ‎샤크독은 기원을 알 수 없는 ‎야생 동물이잖아 231 00:15:05,834 --> 00:15:07,668 ‎어떤 능력이 있을지 누가 알아? 232 00:15:08,209 --> 00:15:11,459 ‎그 기사를 써, 줄리 ‎그럼 경력에 큰 도움이 돼 233 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 ‎공동 앵커 자리를 제안하지 234 00:15:13,876 --> 00:15:16,209 ‎내가? 공동 앵커? 235 00:15:16,709 --> 00:15:17,876 ‎드디어! 236 00:15:19,251 --> 00:15:20,459 ‎확인해 봐야겠어 237 00:15:20,543 --> 00:15:23,834 ‎안 돼! 이건 재앙이야 238 00:15:23,918 --> 00:15:27,126 ‎엄마가 제일 좋아하는 ‎언론상 트로피 깬 거 알면 239 00:15:27,209 --> 00:15:29,668 ‎100살 때까지 외출 금지야 240 00:15:29,751 --> 00:15:31,751 ‎개한테는 700년이지 241 00:15:32,793 --> 00:15:35,168 ‎걱정하지 마, 샤크독이 고칠게 242 00:15:39,168 --> 00:15:41,418 ‎그런데 못 고칠 거 같은데 243 00:15:41,918 --> 00:15:44,668 ‎그렇지만 수리점에 가져가면 돼 244 00:15:44,751 --> 00:15:48,501 ‎1시간 후에 문 닫으니 ‎그 전엔 도착해야 해 245 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 ‎저기, 엄마, 샤크독이랑 내가… 246 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 ‎다녀올게! 247 00:15:56,043 --> 00:15:57,793 ‎염탐이라고 생각하지 마, 줄리 248 00:15:57,876 --> 00:16:01,084 ‎샤크독을 몰래 관찰하는 것뿐이야 249 00:16:01,918 --> 00:16:06,001 ‎잉크웰 씨가 말한 대로야 ‎앵커 자리에 앉을 기회라고! 250 00:16:06,751 --> 00:16:08,376 ‎안녕, 잔디 애호가 여러분 251 00:16:08,459 --> 00:16:12,626 ‎'요정 침공'의 ‎새로운 에피소드를 시작합니다 252 00:16:12,709 --> 00:16:14,793 ‎좋아요, 공유, 구독 잊지 마시고요 253 00:16:14,876 --> 00:16:15,709 ‎잠깐, 샤크독! 254 00:16:16,209 --> 00:16:17,043 ‎맥스! 255 00:16:17,126 --> 00:16:19,334 ‎성가신 샤크독이 ‎내 촬영을 망치고 있어 256 00:16:19,418 --> 00:16:20,876 ‎죄송해요, 휴벨 아저씨 257 00:16:25,459 --> 00:16:27,001 ‎서둘러야 해! 258 00:16:27,084 --> 00:16:29,168 ‎수리점이 곧 문을 닫을 거야 259 00:16:29,668 --> 00:16:31,751 ‎샤크독이 지름길을 알아 ‎이쪽이야! 260 00:16:35,668 --> 00:16:37,626 ‎이게 내가 찾는 단서일지도 몰라 261 00:16:42,501 --> 00:16:45,709 ‎우리가 실수로 ‎얘들 파티를 망친 것 같아 262 00:16:45,793 --> 00:16:46,751 ‎걱정하지 마 263 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 ‎고마워 264 00:17:04,251 --> 00:17:06,876 ‎와, 너 다람쥐 말도 할 줄 알아? 265 00:17:07,876 --> 00:17:09,668 ‎다람쥐한테 짖는 개? 266 00:17:09,751 --> 00:17:13,376 ‎잉크웰 씨가 원하는 ‎흥미진진한 얘기는 아닌데 267 00:17:14,126 --> 00:17:15,251 ‎맥스, 가! 268 00:17:15,334 --> 00:17:17,959 ‎- 바로 따라갈게, 친구! ‎- 이쪽으로 가자 269 00:17:24,793 --> 00:17:27,251 ‎부두로! 270 00:17:28,084 --> 00:17:32,584 ‎헤엄치는 상어? ‎이거면 대박 치겠네, 아니지 271 00:17:33,334 --> 00:17:35,126 ‎안녕, 내 요정들아 272 00:17:35,209 --> 00:17:39,334 ‎이 광경을 보면 ‎걱정 뚝, 행복 시작이죠 273 00:17:41,084 --> 00:17:43,418 ‎바로 저 앞에 있어, 가자! 274 00:17:46,251 --> 00:17:47,084 ‎좋아요, 공유… 275 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 ‎샤크독! 276 00:17:52,001 --> 00:17:53,376 ‎우리가 해냈어! 277 00:17:53,459 --> 00:17:56,709 ‎제때 도착했어 ‎여기서 기다려, 금방 올게 278 00:18:04,584 --> 00:18:06,376 ‎안 돼, 쟤 진짜 사납잖아! 279 00:18:06,459 --> 00:18:09,126 ‎크리스티나! 안녕! 280 00:18:09,626 --> 00:18:11,001 ‎너인 줄 알았어 281 00:18:11,084 --> 00:18:15,751 ‎반은 상어고 반은 개인 동물이 ‎포기 스프링스에 흔한 건 아니지 282 00:18:16,709 --> 00:18:18,043 ‎창피한 줄 알아, 줄리 283 00:18:18,126 --> 00:18:20,501 ‎승진 욕심에 ‎머리가 어떻게 된 거야 284 00:18:20,584 --> 00:18:23,001 ‎얘 좀 봐, 아무 문제 없잖아 285 00:18:24,668 --> 00:18:26,209 ‎나도 너 만나서 반가워 286 00:18:26,293 --> 00:18:27,293 ‎이것 좀 봐 287 00:18:27,376 --> 00:18:28,918 ‎낄낄이 기즈모야 288 00:18:34,251 --> 00:18:36,293 ‎크리스티나! 안 돼! 289 00:18:43,251 --> 00:18:44,334 ‎샤크독? 290 00:19:08,918 --> 00:19:09,876 ‎물러서 291 00:19:16,543 --> 00:19:17,459 ‎엄마? 292 00:19:19,793 --> 00:19:20,751 ‎엄마! 293 00:19:20,834 --> 00:19:22,918 ‎샤크독! 정신 차려! 294 00:19:44,126 --> 00:19:45,709 ‎엄마? 도와줘? 295 00:19:54,084 --> 00:19:54,918 ‎뭐지? 296 00:19:56,959 --> 00:19:59,126 ‎샤크독을 믿어요 297 00:20:01,751 --> 00:20:04,793 ‎내가 왜 이러지? 당연히 널 믿지 298 00:20:07,334 --> 00:20:08,459 ‎꽉 잡아요! 299 00:20:14,584 --> 00:20:16,126 ‎엄마? 괜찮아? 300 00:20:16,209 --> 00:20:18,959 ‎지금은 괜찮아, 샤크독 덕분이지 301 00:20:19,459 --> 00:20:22,293 ‎둘 다 애초에 ‎여기서 뭐 하고 있었어? 302 00:20:24,751 --> 00:20:26,584 ‎실수로 이걸 부숴서… 303 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 ‎샤크독과 맥스가 고쳤어요! 304 00:20:28,626 --> 00:20:31,459 ‎잠깐만, 날 위해 이런 거야? 305 00:20:32,293 --> 00:20:35,668 ‎그런데 난 승진하겠다고 ‎널 염탐이나 하고 306 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 ‎미안해 307 00:20:37,251 --> 00:20:38,834 ‎- 내가 생각이 짧았어 ‎- 잠깐 308 00:20:39,459 --> 00:20:41,668 ‎엄마가 샤크독을 염탐했어요? 309 00:20:44,209 --> 00:20:47,626 ‎톰, 오늘 내가 왜 ‎기자가 되고 싶었는지 기억났어요 310 00:20:47,709 --> 00:20:49,376 ‎진실을 알아내기 위해서죠 311 00:20:49,459 --> 00:20:52,168 ‎무슨 일이 있어도요 ‎그리고 진실은 이거예요 312 00:20:52,251 --> 00:20:56,376 ‎샤크독이 좀 이상할지 몰라도 ‎마음씨가 착하다는 거요 313 00:20:56,459 --> 00:20:59,376 ‎당신이 원한 건 아니지만 ‎그게 기사예요 314 00:21:02,209 --> 00:21:04,876 ‎딱 걸렸어, 샤크독 315 00:21:07,543 --> 00:21:08,793 ‎넌 괴물이야 316 00:21:08,876 --> 00:21:12,376 ‎곧 모두가 그걸 알게 될 거야 317 00:21:45,168 --> 00:21:46,126 ‎자막: 김미희