1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,334 Акулопёс! Есть хвост, есть нос. 3 00:00:12,418 --> 00:00:14,918 Любит воду, любит парк Акулопёс! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Он тут, он там Друг вам и нам 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 Акулопёс! 6 00:00:19,293 --> 00:00:22,501 АКУЛОПЁС В ПРЫЖКЕ 7 00:00:23,918 --> 00:00:28,876 Мяч у меня, время истекает, наша команда отстает на одно очко. 8 00:00:34,168 --> 00:00:36,918 Я забиваю последний мяч, выигрываю игру, 9 00:00:37,001 --> 00:00:40,334 и меня носят на руках, как героя! 10 00:00:40,418 --> 00:00:42,293 Я покажу, как это делается. 11 00:00:44,376 --> 00:00:45,584 Тыдыщ! 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,251 Ты только на это способен, Фишер? 13 00:00:55,334 --> 00:00:57,959 Еслы вы, салаги, будете завтра так играть, 14 00:00:58,043 --> 00:01:00,918 вам ни за что не выиграть у моей команды. 15 00:01:01,001 --> 00:01:02,834 - Эй! - Как дела, чуваки? 16 00:01:02,918 --> 00:01:07,126 Кристина? Алеки? Вы в команде Денниса? 17 00:01:07,209 --> 00:01:11,251 Скорее, он в нашей команде. Нам нужен был третий, и мисс Уильямс… 18 00:01:11,334 --> 00:01:13,293 Умоляла меня сыграть с ними. 19 00:01:13,376 --> 00:01:16,418 Говорит: «Неважно, с кем играть, Деннис. 20 00:01:16,501 --> 00:01:19,793 Ты так хорош, что раздавишь команду Макса». 21 00:01:20,668 --> 00:01:24,209 А мне кажется, она совсем по-другому сказала. 22 00:01:24,293 --> 00:01:28,459 Ты же знаешь, что я самый ценный игрок. 23 00:01:28,543 --> 00:01:30,668 Я СЦИ, малыш! 24 00:01:30,751 --> 00:01:34,501 А я еще круче, чем СЦИ. Я… 25 00:01:34,584 --> 00:01:36,001 СЦ… 26 00:01:37,459 --> 00:01:38,543 Я просто круче! 27 00:01:39,126 --> 00:01:42,209 С остроумием у тебя совсем туго. 28 00:01:43,584 --> 00:01:45,959 Вот что тебя ждет. 29 00:02:03,834 --> 00:02:06,626 О да! Бум-шакалака! 30 00:02:06,709 --> 00:02:09,709 Увидимся на игре, неудачники! 31 00:02:10,918 --> 00:02:12,251 Вы не неудачники. 32 00:02:12,334 --> 00:02:15,334 Но увидимся на игре. Будет круто! 33 00:02:15,418 --> 00:02:19,084 Это издевательство. Как нам победить эту троицу? 34 00:02:22,668 --> 00:02:24,834 Акулопёс обожает баскетбол! 35 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 Летающие рыбные палочки! 36 00:02:29,459 --> 00:02:31,543 - Он не промахивается! - Да! 37 00:02:31,626 --> 00:02:34,043 Ничего себе, Акулопёс. Ты звезда. 38 00:02:34,876 --> 00:02:38,376 Если вместо Макса играть будешь ты, мы точно выиграем. 39 00:02:38,459 --> 00:02:39,376 Да! 40 00:02:39,459 --> 00:02:42,543 Стоп. Хотите, чтоб я сел на скамейку запасных? 41 00:02:42,626 --> 00:02:45,626 Игра три на три, Макс. Кто-то должен пересидеть. 42 00:02:45,709 --> 00:02:51,376 Но мне нужно играть, чтобы победить Денниса и стать СЦИ. 43 00:02:51,459 --> 00:02:52,959 Это моя мечта. 44 00:02:53,626 --> 00:02:55,668 Ну, пожалуйста! 45 00:02:55,751 --> 00:02:59,334 Я же тренировался. Дайте мне шанс сыграть. 46 00:03:02,376 --> 00:03:03,834 Перерыв! 47 00:03:03,918 --> 00:03:06,668 Попейте водички. Пополните запасы электролитов. 48 00:03:06,751 --> 00:03:07,584 И… 49 00:03:08,084 --> 00:03:10,709 Лучше поменяйте весь план вашей игры. 50 00:03:12,709 --> 00:03:15,251 Вода, вода, полотенце! 51 00:03:16,668 --> 00:03:18,834 Макс, мы дали тебе шанс. 52 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 А ты ни разу не забил. 53 00:03:21,876 --> 00:03:24,043 Надо выпускать Акулопса. 54 00:03:24,668 --> 00:03:25,501 Акулопёс играть! 55 00:03:25,584 --> 00:03:27,543 Я только разогревался. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,501 Мои расчёты показывают, 57 00:03:32,584 --> 00:03:35,709 что постоянно промахиваться статистически невозможно. 58 00:03:36,584 --> 00:03:38,834 Ладно. Пусть играет Акулопёс. 59 00:03:38,918 --> 00:03:40,459 Да! Акулопёс победит! 60 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 Акулопёс победит ради Макса! 61 00:03:44,084 --> 00:03:46,376 Это необходимая жертва. 62 00:03:46,459 --> 00:03:47,376 Мы Акулья Стая. 63 00:03:47,459 --> 00:03:50,084 Вперёд, Акулья Стая! 64 00:03:59,043 --> 00:04:01,251 Мисс Уильямс, у нас замена. 65 00:04:01,334 --> 00:04:02,959 Акулопёс играть! 66 00:04:03,043 --> 00:04:06,126 Стоп. Эта тварь не может играть. 67 00:04:06,209 --> 00:04:10,334 Он же… акуло-собака. Это против правил. 68 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 Проверим. 69 00:04:11,751 --> 00:04:14,751 Выход за пределы поля. Нарушения в тыловой зоне. 70 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 Слишком короткие шорты. 71 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 Нет правила, запрещающая акуло-собакам играть. 72 00:04:21,209 --> 00:04:22,043 Да! 73 00:04:22,126 --> 00:04:23,543 И у меня скоро свидание. 74 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 Мяч в игру! 75 00:04:26,668 --> 00:04:30,626 Вам даже с Акулопсом не победить. 76 00:04:32,001 --> 00:04:32,834 Да. 77 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 О да! 78 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 Давай, Акулопёс! 79 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 Да! Вот так! Мы снова в игре! 80 00:04:54,793 --> 00:04:55,626 Да! 81 00:05:05,751 --> 00:05:06,584 Да. 82 00:05:16,251 --> 00:05:17,709 Тайм-аут! 83 00:05:17,793 --> 00:05:18,751 Хорошо. 84 00:05:18,834 --> 00:05:19,709 Победа близка. 85 00:05:19,793 --> 00:05:21,959 Ещё одно попадание, и мы выиграли. 86 00:05:22,043 --> 00:05:24,209 Если последний бросок исполнит Акулопёс, 87 00:05:24,293 --> 00:05:27,001 то это проще системы уравнений. 88 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 Что? Это же легкотня. 89 00:05:29,501 --> 00:05:32,501 Акулопёс сможет. Акулопёс — СЦИ. 90 00:05:32,584 --> 00:05:35,584 Ну, хоть кто-то из нас СЦИ. 91 00:05:42,334 --> 00:05:44,834 Акулопёс не может играть. 92 00:05:45,376 --> 00:05:47,376 У Акулопса травма. 93 00:05:47,959 --> 00:05:48,834 О нет! 94 00:05:49,418 --> 00:05:51,084 Акулопёс в порядке. 95 00:05:51,584 --> 00:05:52,459 Макс… 96 00:05:53,584 --> 00:05:55,834 Играй вместо Акулопса. 97 00:05:56,959 --> 00:05:58,043 Акулопёс! 98 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 Ты в порядке? 99 00:05:59,293 --> 00:06:01,293 Не волнуйтесь. Я справлюсь. 100 00:06:07,834 --> 00:06:08,668 Я в порядке! 101 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 Ройс! 102 00:06:19,168 --> 00:06:21,209 Пас! Сюда! Давай, пасуй! 103 00:06:34,459 --> 00:06:36,834 Давай, Макс! 104 00:06:40,626 --> 00:06:41,751 - Да! - Да! 105 00:06:43,209 --> 00:06:44,876 Игра окончена! 106 00:06:44,959 --> 00:06:46,459 Победила команда Денниса. 107 00:06:46,793 --> 00:06:50,418 Я пошла. Меня уже заждались за столиком в «Шато Эскарго». 108 00:06:51,209 --> 00:06:53,293 О да! Я лучший! 109 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Отличная игра, ребята. Напряжённая борьба. 110 00:06:57,709 --> 00:06:58,959 Жаль, что вы не выиграли. 111 00:06:59,043 --> 00:07:02,334 Ну, не так уж и жаль, но вы меня поняли. 112 00:07:03,584 --> 00:07:05,293 Я рад, что смог поиграть. 113 00:07:05,376 --> 00:07:06,918 Благодаря тебе, Акулопёс. 114 00:07:09,626 --> 00:07:12,626 Минуточку. Я думал, у тебя растяжение плавника. 115 00:07:12,709 --> 00:07:15,834 Это чудо. Акулопёс поправился! 116 00:07:19,876 --> 00:07:23,668 БОЛЬНОЙ, КАК АКУЛОПЁС 117 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 Не волнуйся, Акулопёс. Папа поможет. 118 00:07:27,918 --> 00:07:31,126 Папа, Акулопёс всё утро болеет. 119 00:07:32,209 --> 00:07:33,209 Поможешь ему? 120 00:07:33,293 --> 00:07:35,168 Конечно. Сделаю всё, что могу. 121 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Отвезём его ко мне на работу на анализы. 122 00:07:38,334 --> 00:07:39,168 Анализы? 123 00:07:39,709 --> 00:07:42,626 Не волнуйся, дружок. Ты скоро поправишься. 124 00:07:45,751 --> 00:07:46,751 Потрясающе! 125 00:07:49,709 --> 00:07:50,959 Невероятно. 126 00:07:57,418 --> 00:07:58,584 Отвратительно! 127 00:07:58,668 --> 00:08:00,084 Так что с ним такое? 128 00:08:00,168 --> 00:08:02,126 Мы мало знаем об этом виде, 129 00:08:02,209 --> 00:08:05,543 но я полагаю, что у него акулит. 130 00:08:07,376 --> 00:08:11,251 Если его не лечить, то будет большой риск для здоровья. 131 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 Но есть и хорошие новости. 132 00:08:13,959 --> 00:08:17,334 Акулопёс поправится, когда я сделаю ему малюсенький укольчик. 133 00:08:18,084 --> 00:08:19,751 Только не укол! 134 00:08:19,834 --> 00:08:22,959 Акулопёс! Должен быть другой способ его вылечить. 135 00:08:23,043 --> 00:08:27,793 Для такого важного лица, как Акулопёс? Конечно, такой способ есть! 136 00:08:27,876 --> 00:08:30,168 Мистер Севиче! Здрасьте! Вы поможете? 137 00:08:30,251 --> 00:08:32,001 Конечно, дружище! 138 00:08:32,084 --> 00:08:35,584 Я не допущу, чтобы с ним что-то случилось. Он будет моим. 139 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 Подопечным! 140 00:08:38,418 --> 00:08:42,334 Для этого мы используем мой высокотехнологичный, мегадорогой, 141 00:08:42,418 --> 00:08:44,293 суперэкспериментальный… 142 00:08:44,959 --> 00:08:46,043 Представляю вам 143 00:08:46,126 --> 00:08:49,543 новое слово в лечении морских животных. 144 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 Робот-диагност морских животных. 145 00:08:53,001 --> 00:08:56,126 Можете называть меня Робомор. Привет. 146 00:08:57,126 --> 00:08:58,626 - Пока. - Акулопёс, стой! 147 00:09:04,751 --> 00:09:06,918 Акулопёс! Ты в порядке, дружок? 148 00:09:08,459 --> 00:09:11,334 Стив, надо успокоить парочку недовольных инвесторов. 149 00:09:11,418 --> 00:09:12,751 Сам справишься, да? 150 00:09:13,626 --> 00:09:15,043 Но, мистер Севиче… 151 00:09:15,126 --> 00:09:17,001 Отлично! Спасибо. 152 00:09:17,084 --> 00:09:19,543 Папа! Акулопёс слабеет. 153 00:09:19,626 --> 00:09:22,251 Надо что-то делать, и побыстрее! 154 00:09:22,334 --> 00:09:25,918 Нет! Только не страшный робот-монстр. 155 00:09:26,001 --> 00:09:29,543 Знаю, тебе страшно. Но мы хотим, чтобы ты поправился. 156 00:09:29,626 --> 00:09:32,501 Стой, я сделаю так, чтобы тебе было спокойнее. 157 00:09:32,584 --> 00:09:33,584 Смотри, приятель. 158 00:09:33,668 --> 00:09:35,793 Робот сначала осмотрит меня! 159 00:09:35,876 --> 00:09:38,043 Вот увидишь. Это не больно. 160 00:09:38,126 --> 00:09:39,168 Заводи его, папа. 161 00:09:40,834 --> 00:09:41,876 Посмотрим. 162 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 Выключи! 163 00:09:56,626 --> 00:09:58,584 Я стараюсь! 164 00:10:01,584 --> 00:10:02,918 Начинаю сканирование. 165 00:10:03,793 --> 00:10:05,418 Больно не будет. 166 00:10:06,293 --> 00:10:08,084 Не похоже на сканирование. 167 00:10:08,168 --> 00:10:09,543 И точно будет больно! 168 00:10:09,626 --> 00:10:11,584 - Беги! - Что такое? Почини его! 169 00:10:15,126 --> 00:10:17,251 Доктор готов вас принять. 170 00:10:17,751 --> 00:10:18,709 О нет. 171 00:10:18,793 --> 00:10:21,084 Кто-нибудь, помогите! 172 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 Не двигайтесь, пожалуйста. 173 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 Держись, Макс! Кажется, я понял! 174 00:10:31,959 --> 00:10:33,668 Что-то не похоже! 175 00:10:44,584 --> 00:10:47,043 Откройте рот и скажите «а!» 176 00:10:52,626 --> 00:10:55,209 Спускайтесь. Это опасно. 177 00:10:55,959 --> 00:10:57,334 Наверх ты не залезешь. 178 00:11:05,876 --> 00:11:07,126 Электрические угри? 179 00:11:08,043 --> 00:11:10,709 Спускайтесь. Это опасно. 180 00:11:11,209 --> 00:11:14,001 Братаны! Что здесь происходит? 181 00:11:14,959 --> 00:11:16,751 Без паники. Всё под контролем. 182 00:11:19,418 --> 00:11:20,251 Папа! 183 00:11:22,834 --> 00:11:25,209 Ладно. Простите. Всё вышло из-под контроля. Вот! 184 00:11:28,084 --> 00:11:28,918 Макс! 185 00:11:29,793 --> 00:11:32,626 Как же мы теперь выключим эту штуку? 186 00:11:35,043 --> 00:11:35,876 Привет. 187 00:11:37,043 --> 00:11:38,709 Я зол! 188 00:11:39,501 --> 00:11:41,626 Это же робоапокалипсис! 189 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 Спускайтесь. Это опасно. 190 00:11:47,793 --> 00:11:48,626 Папа! 191 00:11:49,251 --> 00:11:50,918 Кто-нибудь, помогите! 192 00:11:51,001 --> 00:11:51,834 Макс! 193 00:11:51,918 --> 00:11:54,084 Держись! Я тебя спасу, сынок! 194 00:12:01,918 --> 00:12:03,668 Я слишком… слаб. 195 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 Максу нужен Акулопёс. 196 00:12:13,251 --> 00:12:15,626 Акулопёс должен спасти Макса. 197 00:12:15,709 --> 00:12:16,751 И спасёшь! 198 00:12:18,668 --> 00:12:19,959 Помогите! 199 00:12:25,709 --> 00:12:27,793 Колите укол Акулопсу! 200 00:12:27,876 --> 00:12:30,543 Уже уколол, когда ты отвлёкся. 201 00:12:36,751 --> 00:12:38,709 Акулопёс спасёт Макса! 202 00:12:41,168 --> 00:12:42,876 Больно не будет. 203 00:12:48,793 --> 00:12:49,751 Макс спасён. 204 00:12:50,709 --> 00:12:52,168 Акулопёс, берегись! 205 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Ошибка сканирования. 206 00:12:53,376 --> 00:12:54,584 Смена цели. 207 00:12:54,668 --> 00:12:57,334 Робот не навредит Максу! 208 00:12:58,418 --> 00:13:00,709 Доктор готов вас прин… 209 00:13:06,751 --> 00:13:08,918 Доктор готов вас принять. 210 00:13:20,793 --> 00:13:22,584 Молодец! Ты справишься! 211 00:13:23,251 --> 00:13:25,584 - Врежь ему как следует! - Но осторожно! 212 00:13:26,876 --> 00:13:28,251 Чтоб гарантия не страдала. 213 00:13:43,543 --> 00:13:46,876 Начинаем сканирование. Больно не будет. 214 00:13:52,876 --> 00:13:55,376 Медицинский осмотр завершён. 215 00:13:55,459 --> 00:13:59,501 Спасибо. Хорошего дня. 216 00:14:01,376 --> 00:14:02,918 Боже мой! 217 00:14:03,001 --> 00:14:05,959 Я же знал, что надо было брать страховку. 218 00:14:07,209 --> 00:14:08,959 Я так тобой горжусь! 219 00:14:09,043 --> 00:14:12,459 Ты преодолел страх перед уколами и спас меня от злого робота! 220 00:14:12,543 --> 00:14:14,959 Акулопёс храбрый ради Макса. 221 00:14:20,918 --> 00:14:24,668 РЕПОРТАЖ ОБ АКУЛОПСЕ 222 00:14:29,668 --> 00:14:32,334 Со Смехотуном вы будете смеяться часами. 223 00:14:32,918 --> 00:14:35,459 Заведите его, и веселье началось. 224 00:14:46,376 --> 00:14:48,168 Акулопёс! Хихиканье! 225 00:14:49,543 --> 00:14:52,793 Он от него на стенку лезет. Буквально! 226 00:14:55,793 --> 00:14:57,543 Постойте. Серьезно, Том? 227 00:14:57,626 --> 00:15:00,834 Хотите, чтоб я сделала сюжет об Акулопсе? 228 00:15:00,918 --> 00:15:02,251 Это будет бомба. 229 00:15:02,334 --> 00:15:05,334 Акулопёс — дикое животное неизвестного происхождения. 230 00:15:05,834 --> 00:15:07,668 Кто знает, на что он способен? 231 00:15:08,209 --> 00:15:11,459 Сделай сюжет, Джули. Это поможет твоей карьере. 232 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 Будешь вести передачу! 233 00:15:13,876 --> 00:15:16,209 Я? Ведущая? 234 00:15:16,709 --> 00:15:17,876 Наконец-то! 235 00:15:19,251 --> 00:15:20,459 Гляну, что там. 236 00:15:20,543 --> 00:15:23,834 Нет! Это катастрофа! 237 00:15:23,918 --> 00:15:27,126 Когда мама узнает, что мы разбили ее приз за журналистику, 238 00:15:27,209 --> 00:15:29,668 она нас до ста лет накажет. 239 00:15:29,751 --> 00:15:31,751 По-собачьи это 700 лет. 240 00:15:32,793 --> 00:15:35,168 Не бойся. Акулопёс всё исправить. 241 00:15:39,168 --> 00:15:40,834 Это не поможет. 242 00:15:41,793 --> 00:15:44,668 Но можно отнести ее в мастерскую. 243 00:15:44,751 --> 00:15:48,501 Надо только успеть до её закрытия через час. 244 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 Эй, мама. Мы с Акулопсом… 245 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 Скоро вернёмся! 246 00:15:56,043 --> 00:15:57,793 Джули, это не шпионаж. 247 00:15:57,876 --> 00:16:01,084 Просто понаблюдаешь за Акулопсом без его ведома. 248 00:16:01,918 --> 00:16:06,001 Мистер Инквелл сказал, что это шанс получить место ведущей! 249 00:16:06,751 --> 00:16:08,376 Привет, любители газонов. 250 00:16:08,459 --> 00:16:12,626 Вы смотрите очередную серию «Нашествия гномов». 251 00:16:12,709 --> 00:16:14,793 Ставьте лайки, шерьте и подписывайтесь. 252 00:16:14,876 --> 00:16:15,709 Стой, Акулопёс! 253 00:16:16,209 --> 00:16:17,043 Макс! 254 00:16:17,126 --> 00:16:19,376 Твой мерзкий питомец портит мне видео! 255 00:16:19,459 --> 00:16:20,876 Простите, мистер Хьюбел. 256 00:16:25,459 --> 00:16:27,001 Надо бежать быстрее. 257 00:16:27,084 --> 00:16:29,168 Мастерская скоро закроется. 258 00:16:29,668 --> 00:16:31,751 Акулопёс знает короткий путь. Сюда! 259 00:16:35,668 --> 00:16:37,626 Может, это нужный мне сюжет. 260 00:16:42,501 --> 00:16:45,709 Думаю, мы случайно завалились к ним на вечеринку. 261 00:16:45,793 --> 00:16:46,751 Не бойся. 262 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Спасибо. 263 00:17:04,251 --> 00:17:06,876 Ух ты. Ты умеешь говорить по-беличьи? 264 00:17:07,876 --> 00:17:09,668 Собака, лающая на белок? 265 00:17:09,751 --> 00:17:13,376 Мистера Инквелла такой историей не удивишь. 266 00:17:14,126 --> 00:17:15,251 Макс, вперёд! 267 00:17:15,334 --> 00:17:17,959 - Я за тобой, приятель! - Давай сюда. 268 00:17:24,793 --> 00:17:27,251 В доки! 269 00:17:28,084 --> 00:17:32,584 Плавающая акула? Да, та ещё бомба. Нет. 270 00:17:33,334 --> 00:17:35,126 Как дела, гномики? 271 00:17:35,209 --> 00:17:39,334 Я назвал это шоу «Не гномитесь — веселитесь!» 272 00:17:41,084 --> 00:17:43,418 Уже недалеко! Быстрее! 273 00:17:46,251 --> 00:17:47,084 Ставьте лайки… 274 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Акулопёс! 275 00:17:52,001 --> 00:17:53,376 У нас получилось! 276 00:17:53,459 --> 00:17:56,709 И как раз вовремя. Будь здесь. Я на секунду. 277 00:18:04,584 --> 00:18:06,376 О нет. Он слетел с катушек! 278 00:18:06,459 --> 00:18:09,126 Кристина! Привет! 279 00:18:09,626 --> 00:18:11,001 Я так и знала, что это ты. 280 00:18:11,084 --> 00:18:15,751 В Фогги Спрингс не так уж много полусобак, полуакул. 281 00:18:16,709 --> 00:18:18,043 Джули, постыдись. 282 00:18:18,126 --> 00:18:20,501 Повышение вскружило тебе голову. 283 00:18:20,584 --> 00:18:23,001 Посмотри на него. Он безобидный. 284 00:18:24,668 --> 00:18:26,209 Я тоже рада тебя видеть. 285 00:18:26,293 --> 00:18:27,293 Смотри. 286 00:18:27,376 --> 00:18:28,918 У меня есть Смехотун. 287 00:18:34,251 --> 00:18:36,293 Кристина! Стой! 288 00:18:43,251 --> 00:18:44,334 Акулопёс? 289 00:19:08,918 --> 00:19:09,876 Не подходи. 290 00:19:16,543 --> 00:19:17,459 Мама? 291 00:19:19,793 --> 00:19:20,751 Мама! 292 00:19:20,834 --> 00:19:22,918 Акулопёс! Прекрати! 293 00:19:44,126 --> 00:19:45,709 Мама? Помочь? 294 00:19:54,084 --> 00:19:54,918 Что? 295 00:19:56,959 --> 00:19:59,126 Верь Акулопсу. 296 00:20:01,751 --> 00:20:04,793 Что это со мной? Конечно, я тебе доверяю. 297 00:20:07,334 --> 00:20:08,459 Держись крепче! 298 00:20:14,584 --> 00:20:16,126 Мам? Ты в порядке? 299 00:20:16,209 --> 00:20:18,959 Теперь да. Благодаря Акулопсу. 300 00:20:19,459 --> 00:20:22,293 Зачем вы вообще сюда пришли? 301 00:20:24,751 --> 00:20:26,584 Мы случайно сломали вот это, и… 302 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 Макс и Акулопёс починили! 303 00:20:28,626 --> 00:20:31,459 Так вы всё это сделали для меня? 304 00:20:32,293 --> 00:20:35,668 А я-то шпионила за тобой ради глупого повышения. 305 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 Прости. 306 00:20:37,251 --> 00:20:38,834 - Зря я так. - Стой. 307 00:20:39,459 --> 00:20:41,668 Мама шпионила за Акулопсом? 308 00:20:44,209 --> 00:20:47,626 Том, сегодня я вспомнила, почему стала репортёром. 309 00:20:47,709 --> 00:20:49,376 Чтобы искать правду. 310 00:20:49,459 --> 00:20:52,168 Что бы не случилось. И правда в том, 311 00:20:52,251 --> 00:20:56,376 что Акулопёс странноват, но у него доброе сердце. 312 00:20:56,459 --> 00:20:59,376 Знаю, вы не этого хотели, но таков мой сюжет. 313 00:21:02,209 --> 00:21:04,876 Попался, Акулопёс. 314 00:21:07,543 --> 00:21:08,793 Ты чудовище. 315 00:21:08,876 --> 00:21:12,376 И скоро все об этом узнают! 316 00:21:44,126 --> 00:21:46,126 Перевод субтитров: Екатерина Мазур