1
00:00:06,043 --> 00:00:09,293
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,793 --> 00:00:12,334
Акулопёс!
Есть хвост, есть нос.
3
00:00:12,418 --> 00:00:14,918
Любит воду, любит парк
Акулопёс!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Он тут, он там
Друг вам и нам
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,209
Акулопёс!
6
00:00:19,293 --> 00:00:22,501
АКУЛОПЁС В ПРЫЖКЕ
7
00:00:23,918 --> 00:00:28,876
Мяч у меня, время истекает,
наша команда отстает на одно очко.
8
00:00:34,168 --> 00:00:36,918
Я забиваю последний мяч,
выигрываю игру,
9
00:00:37,001 --> 00:00:40,334
и меня носят на руках, как героя!
10
00:00:40,418 --> 00:00:42,293
Я покажу, как это делается.
11
00:00:44,376 --> 00:00:45,584
Тыдыщ!
12
00:00:52,293 --> 00:00:55,251
Ты только на это способен, Фишер?
13
00:00:55,334 --> 00:00:57,959
Еслы вы, салаги,
будете завтра так играть,
14
00:00:58,043 --> 00:01:00,918
вам ни за что
не выиграть у моей команды.
15
00:01:01,001 --> 00:01:02,834
- Эй!
- Как дела, чуваки?
16
00:01:02,918 --> 00:01:07,126
Кристина? Алеки?
Вы в команде Денниса?
17
00:01:07,209 --> 00:01:11,251
Скорее, он в нашей команде.
Нам нужен был третий, и мисс Уильямс…
18
00:01:11,334 --> 00:01:13,293
Умоляла меня сыграть с ними.
19
00:01:13,376 --> 00:01:16,418
Говорит: «Неважно,
с кем играть, Деннис.
20
00:01:16,501 --> 00:01:19,793
Ты так хорош,
что раздавишь команду Макса».
21
00:01:20,668 --> 00:01:24,209
А мне кажется,
она совсем по-другому сказала.
22
00:01:24,293 --> 00:01:28,459
Ты же знаешь, что я самый ценный игрок.
23
00:01:28,543 --> 00:01:30,668
Я СЦИ, малыш!
24
00:01:30,751 --> 00:01:34,501
А я еще круче, чем СЦИ. Я…
25
00:01:34,584 --> 00:01:36,001
СЦ…
26
00:01:37,459 --> 00:01:38,543
Я просто круче!
27
00:01:39,126 --> 00:01:42,209
С остроумием у тебя совсем туго.
28
00:01:43,584 --> 00:01:45,959
Вот что тебя ждет.
29
00:02:03,834 --> 00:02:06,626
О да! Бум-шакалака!
30
00:02:06,709 --> 00:02:09,709
Увидимся на игре, неудачники!
31
00:02:10,918 --> 00:02:12,251
Вы не неудачники.
32
00:02:12,334 --> 00:02:15,334
Но увидимся на игре. Будет круто!
33
00:02:15,418 --> 00:02:19,084
Это издевательство.
Как нам победить эту троицу?
34
00:02:22,668 --> 00:02:24,834
Акулопёс обожает баскетбол!
35
00:02:26,418 --> 00:02:28,293
Летающие рыбные палочки!
36
00:02:29,459 --> 00:02:31,543
- Он не промахивается!
- Да!
37
00:02:31,626 --> 00:02:34,043
Ничего себе, Акулопёс. Ты звезда.
38
00:02:34,876 --> 00:02:38,376
Если вместо Макса играть будешь ты,
мы точно выиграем.
39
00:02:38,459 --> 00:02:39,376
Да!
40
00:02:39,459 --> 00:02:42,543
Стоп. Хотите,
чтоб я сел на скамейку запасных?
41
00:02:42,626 --> 00:02:45,626
Игра три на три, Макс.
Кто-то должен пересидеть.
42
00:02:45,709 --> 00:02:51,376
Но мне нужно играть, чтобы победить
Денниса и стать СЦИ.
43
00:02:51,459 --> 00:02:52,959
Это моя мечта.
44
00:02:53,626 --> 00:02:55,668
Ну, пожалуйста!
45
00:02:55,751 --> 00:02:59,334
Я же тренировался.
Дайте мне шанс сыграть.
46
00:03:02,376 --> 00:03:03,834
Перерыв!
47
00:03:03,918 --> 00:03:06,668
Попейте водички.
Пополните запасы электролитов.
48
00:03:06,751 --> 00:03:07,584
И…
49
00:03:08,084 --> 00:03:10,709
Лучше поменяйте весь план вашей игры.
50
00:03:12,709 --> 00:03:15,251
Вода, вода, полотенце!
51
00:03:16,668 --> 00:03:18,834
Макс, мы дали тебе шанс.
52
00:03:18,918 --> 00:03:21,793
А ты ни разу не забил.
53
00:03:21,876 --> 00:03:24,043
Надо выпускать Акулопса.
54
00:03:24,668 --> 00:03:25,501
Акулопёс играть!
55
00:03:25,584 --> 00:03:27,543
Я только разогревался.
56
00:03:31,043 --> 00:03:32,501
Мои расчёты показывают,
57
00:03:32,584 --> 00:03:35,709
что постоянно промахиваться
статистически невозможно.
58
00:03:36,584 --> 00:03:38,834
Ладно. Пусть играет Акулопёс.
59
00:03:38,918 --> 00:03:40,459
Да! Акулопёс победит!
60
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Акулопёс победит ради Макса!
61
00:03:44,084 --> 00:03:46,376
Это необходимая жертва.
62
00:03:46,459 --> 00:03:47,376
Мы Акулья Стая.
63
00:03:47,459 --> 00:03:50,084
Вперёд, Акулья Стая!
64
00:03:59,043 --> 00:04:01,251
Мисс Уильямс, у нас замена.
65
00:04:01,334 --> 00:04:02,959
Акулопёс играть!
66
00:04:03,043 --> 00:04:06,126
Стоп. Эта тварь не может играть.
67
00:04:06,209 --> 00:04:10,334
Он же… акуло-собака. Это против правил.
68
00:04:10,834 --> 00:04:11,668
Проверим.
69
00:04:11,751 --> 00:04:14,751
Выход за пределы поля.
Нарушения в тыловой зоне.
70
00:04:14,834 --> 00:04:17,334
Слишком короткие шорты.
71
00:04:17,918 --> 00:04:20,668
Нет правила,
запрещающая акуло-собакам играть.
72
00:04:21,209 --> 00:04:22,043
Да!
73
00:04:22,126 --> 00:04:23,543
И у меня скоро свидание.
74
00:04:23,626 --> 00:04:25,168
Мяч в игру!
75
00:04:26,668 --> 00:04:30,626
Вам даже с Акулопсом не победить.
76
00:04:32,001 --> 00:04:32,834
Да.
77
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
О да!
78
00:04:34,626 --> 00:04:36,334
Давай, Акулопёс!
79
00:04:41,459 --> 00:04:44,918
Да! Вот так! Мы снова в игре!
80
00:04:54,793 --> 00:04:55,626
Да!
81
00:05:05,751 --> 00:05:06,584
Да.
82
00:05:16,251 --> 00:05:17,709
Тайм-аут!
83
00:05:17,793 --> 00:05:18,751
Хорошо.
84
00:05:18,834 --> 00:05:19,709
Победа близка.
85
00:05:19,793 --> 00:05:21,959
Ещё одно попадание, и мы выиграли.
86
00:05:22,043 --> 00:05:24,209
Если последний
бросок исполнит Акулопёс,
87
00:05:24,293 --> 00:05:27,001
то это проще системы уравнений.
88
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
Что? Это же легкотня.
89
00:05:29,501 --> 00:05:32,501
Акулопёс сможет. Акулопёс — СЦИ.
90
00:05:32,584 --> 00:05:35,584
Ну, хоть кто-то из нас СЦИ.
91
00:05:42,334 --> 00:05:44,834
Акулопёс не может играть.
92
00:05:45,376 --> 00:05:47,376
У Акулопса травма.
93
00:05:47,959 --> 00:05:48,834
О нет!
94
00:05:49,418 --> 00:05:51,084
Акулопёс в порядке.
95
00:05:51,584 --> 00:05:52,459
Макс…
96
00:05:53,584 --> 00:05:55,834
Играй вместо Акулопса.
97
00:05:56,959 --> 00:05:58,043
Акулопёс!
98
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
Ты в порядке?
99
00:05:59,293 --> 00:06:01,293
Не волнуйтесь. Я справлюсь.
100
00:06:07,834 --> 00:06:08,668
Я в порядке!
101
00:06:17,584 --> 00:06:18,626
Ройс!
102
00:06:19,168 --> 00:06:21,209
Пас! Сюда! Давай, пасуй!
103
00:06:34,459 --> 00:06:36,834
Давай, Макс!
104
00:06:40,626 --> 00:06:41,751
- Да!
- Да!
105
00:06:43,209 --> 00:06:44,876
Игра окончена!
106
00:06:44,959 --> 00:06:46,459
Победила команда Денниса.
107
00:06:46,793 --> 00:06:50,418
Я пошла. Меня уже заждались
за столиком в «Шато Эскарго».
108
00:06:51,209 --> 00:06:53,293
О да! Я лучший!
109
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Отличная игра, ребята.
Напряжённая борьба.
110
00:06:57,709 --> 00:06:58,959
Жаль, что вы не выиграли.
111
00:06:59,043 --> 00:07:02,334
Ну, не так уж и жаль,
но вы меня поняли.
112
00:07:03,584 --> 00:07:05,293
Я рад, что смог поиграть.
113
00:07:05,376 --> 00:07:06,918
Благодаря тебе, Акулопёс.
114
00:07:09,626 --> 00:07:12,626
Минуточку. Я думал,
у тебя растяжение плавника.
115
00:07:12,709 --> 00:07:15,834
Это чудо. Акулопёс поправился!
116
00:07:19,876 --> 00:07:23,668
БОЛЬНОЙ, КАК АКУЛОПЁС
117
00:07:24,168 --> 00:07:26,584
Не волнуйся, Акулопёс. Папа поможет.
118
00:07:27,918 --> 00:07:31,126
Папа, Акулопёс всё утро болеет.
119
00:07:32,209 --> 00:07:33,209
Поможешь ему?
120
00:07:33,293 --> 00:07:35,168
Конечно. Сделаю всё, что могу.
121
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Отвезём его ко мне на работу
на анализы.
122
00:07:38,334 --> 00:07:39,168
Анализы?
123
00:07:39,709 --> 00:07:42,626
Не волнуйся, дружок.
Ты скоро поправишься.
124
00:07:45,751 --> 00:07:46,751
Потрясающе!
125
00:07:49,709 --> 00:07:50,959
Невероятно.
126
00:07:57,418 --> 00:07:58,584
Отвратительно!
127
00:07:58,668 --> 00:08:00,084
Так что с ним такое?
128
00:08:00,168 --> 00:08:02,126
Мы мало знаем об этом виде,
129
00:08:02,209 --> 00:08:05,543
но я полагаю, что у него акулит.
130
00:08:07,376 --> 00:08:11,251
Если его не лечить,
то будет большой риск для здоровья.
131
00:08:12,459 --> 00:08:13,876
Но есть и хорошие новости.
132
00:08:13,959 --> 00:08:17,334
Акулопёс поправится, когда я сделаю ему
малюсенький укольчик.
133
00:08:18,084 --> 00:08:19,751
Только не укол!
134
00:08:19,834 --> 00:08:22,959
Акулопёс! Должен быть
другой способ его вылечить.
135
00:08:23,043 --> 00:08:27,793
Для такого важного лица, как Акулопёс?
Конечно, такой способ есть!
136
00:08:27,876 --> 00:08:30,168
Мистер Севиче! Здрасьте! Вы поможете?
137
00:08:30,251 --> 00:08:32,001
Конечно, дружище!
138
00:08:32,084 --> 00:08:35,584
Я не допущу, чтобы с ним
что-то случилось. Он будет моим.
139
00:08:36,501 --> 00:08:37,918
Подопечным!
140
00:08:38,418 --> 00:08:42,334
Для этого мы используем
мой высокотехнологичный, мегадорогой,
141
00:08:42,418 --> 00:08:44,293
суперэкспериментальный…
142
00:08:44,959 --> 00:08:46,043
Представляю вам
143
00:08:46,126 --> 00:08:49,543
новое слово в лечении морских животных.
144
00:08:49,626 --> 00:08:52,918
Робот-диагност морских животных.
145
00:08:53,001 --> 00:08:56,126
Можете называть меня Робомор. Привет.
146
00:08:57,126 --> 00:08:58,626
- Пока.
- Акулопёс, стой!
147
00:09:04,751 --> 00:09:06,918
Акулопёс! Ты в порядке, дружок?
148
00:09:08,459 --> 00:09:11,334
Стив, надо успокоить
парочку недовольных инвесторов.
149
00:09:11,418 --> 00:09:12,751
Сам справишься, да?
150
00:09:13,626 --> 00:09:15,043
Но, мистер Севиче…
151
00:09:15,126 --> 00:09:17,001
Отлично! Спасибо.
152
00:09:17,084 --> 00:09:19,543
Папа! Акулопёс слабеет.
153
00:09:19,626 --> 00:09:22,251
Надо что-то делать, и побыстрее!
154
00:09:22,334 --> 00:09:25,918
Нет! Только не страшный робот-монстр.
155
00:09:26,001 --> 00:09:29,543
Знаю, тебе страшно.
Но мы хотим, чтобы ты поправился.
156
00:09:29,626 --> 00:09:32,501
Стой, я сделаю так,
чтобы тебе было спокойнее.
157
00:09:32,584 --> 00:09:33,584
Смотри, приятель.
158
00:09:33,668 --> 00:09:35,793
Робот сначала осмотрит меня!
159
00:09:35,876 --> 00:09:38,043
Вот увидишь. Это не больно.
160
00:09:38,126 --> 00:09:39,168
Заводи его, папа.
161
00:09:40,834 --> 00:09:41,876
Посмотрим.
162
00:09:54,918 --> 00:09:56,543
Выключи!
163
00:09:56,626 --> 00:09:58,584
Я стараюсь!
164
00:10:01,584 --> 00:10:02,918
Начинаю сканирование.
165
00:10:03,793 --> 00:10:05,418
Больно не будет.
166
00:10:06,293 --> 00:10:08,084
Не похоже на сканирование.
167
00:10:08,168 --> 00:10:09,543
И точно будет больно!
168
00:10:09,626 --> 00:10:11,584
- Беги!
- Что такое? Почини его!
169
00:10:15,126 --> 00:10:17,251
Доктор готов вас принять.
170
00:10:17,751 --> 00:10:18,709
О нет.
171
00:10:18,793 --> 00:10:21,084
Кто-нибудь, помогите!
172
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
Не двигайтесь, пожалуйста.
173
00:10:26,834 --> 00:10:28,668
Держись, Макс! Кажется, я понял!
174
00:10:31,959 --> 00:10:33,668
Что-то не похоже!
175
00:10:44,584 --> 00:10:47,043
Откройте рот и скажите «а!»
176
00:10:52,626 --> 00:10:55,209
Спускайтесь. Это опасно.
177
00:10:55,959 --> 00:10:57,334
Наверх ты не залезешь.
178
00:11:05,876 --> 00:11:07,126
Электрические угри?
179
00:11:08,043 --> 00:11:10,709
Спускайтесь. Это опасно.
180
00:11:11,209 --> 00:11:14,001
Братаны! Что здесь происходит?
181
00:11:14,959 --> 00:11:16,751
Без паники. Всё под контролем.
182
00:11:19,418 --> 00:11:20,251
Папа!
183
00:11:22,834 --> 00:11:25,209
Ладно. Простите.
Всё вышло из-под контроля. Вот!
184
00:11:28,084 --> 00:11:28,918
Макс!
185
00:11:29,793 --> 00:11:32,626
Как же мы теперь выключим эту штуку?
186
00:11:35,043 --> 00:11:35,876
Привет.
187
00:11:37,043 --> 00:11:38,709
Я зол!
188
00:11:39,501 --> 00:11:41,626
Это же робоапокалипсис!
189
00:11:43,918 --> 00:11:46,459
Спускайтесь. Это опасно.
190
00:11:47,793 --> 00:11:48,626
Папа!
191
00:11:49,251 --> 00:11:50,918
Кто-нибудь, помогите!
192
00:11:51,001 --> 00:11:51,834
Макс!
193
00:11:51,918 --> 00:11:54,084
Держись! Я тебя спасу, сынок!
194
00:12:01,918 --> 00:12:03,668
Я слишком… слаб.
195
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Максу нужен Акулопёс.
196
00:12:13,251 --> 00:12:15,626
Акулопёс должен спасти Макса.
197
00:12:15,709 --> 00:12:16,751
И спасёшь!
198
00:12:18,668 --> 00:12:19,959
Помогите!
199
00:12:25,709 --> 00:12:27,793
Колите укол Акулопсу!
200
00:12:27,876 --> 00:12:30,543
Уже уколол, когда ты отвлёкся.
201
00:12:36,751 --> 00:12:38,709
Акулопёс спасёт Макса!
202
00:12:41,168 --> 00:12:42,876
Больно не будет.
203
00:12:48,793 --> 00:12:49,751
Макс спасён.
204
00:12:50,709 --> 00:12:52,168
Акулопёс, берегись!
205
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Ошибка сканирования.
206
00:12:53,376 --> 00:12:54,584
Смена цели.
207
00:12:54,668 --> 00:12:57,334
Робот не навредит Максу!
208
00:12:58,418 --> 00:13:00,709
Доктор готов вас прин…
209
00:13:06,751 --> 00:13:08,918
Доктор готов вас принять.
210
00:13:20,793 --> 00:13:22,584
Молодец! Ты справишься!
211
00:13:23,251 --> 00:13:25,584
- Врежь ему как следует!
- Но осторожно!
212
00:13:26,876 --> 00:13:28,251
Чтоб гарантия не страдала.
213
00:13:43,543 --> 00:13:46,876
Начинаем сканирование. Больно не будет.
214
00:13:52,876 --> 00:13:55,376
Медицинский осмотр завершён.
215
00:13:55,459 --> 00:13:59,501
Спасибо. Хорошего дня.
216
00:14:01,376 --> 00:14:02,918
Боже мой!
217
00:14:03,001 --> 00:14:05,959
Я же знал,
что надо было брать страховку.
218
00:14:07,209 --> 00:14:08,959
Я так тобой горжусь!
219
00:14:09,043 --> 00:14:12,459
Ты преодолел страх перед уколами
и спас меня от злого робота!
220
00:14:12,543 --> 00:14:14,959
Акулопёс храбрый ради Макса.
221
00:14:20,918 --> 00:14:24,668
РЕПОРТАЖ ОБ АКУЛОПСЕ
222
00:14:29,668 --> 00:14:32,334
Со Смехотуном
вы будете смеяться часами.
223
00:14:32,918 --> 00:14:35,459
Заведите его, и веселье началось.
224
00:14:46,376 --> 00:14:48,168
Акулопёс! Хихиканье!
225
00:14:49,543 --> 00:14:52,793
Он от него на стенку лезет. Буквально!
226
00:14:55,793 --> 00:14:57,543
Постойте. Серьезно, Том?
227
00:14:57,626 --> 00:15:00,834
Хотите,
чтоб я сделала сюжет об Акулопсе?
228
00:15:00,918 --> 00:15:02,251
Это будет бомба.
229
00:15:02,334 --> 00:15:05,334
Акулопёс — дикое животное
неизвестного происхождения.
230
00:15:05,834 --> 00:15:07,668
Кто знает, на что он способен?
231
00:15:08,209 --> 00:15:11,459
Сделай сюжет, Джули.
Это поможет твоей карьере.
232
00:15:11,543 --> 00:15:13,168
Будешь вести передачу!
233
00:15:13,876 --> 00:15:16,209
Я? Ведущая?
234
00:15:16,709 --> 00:15:17,876
Наконец-то!
235
00:15:19,251 --> 00:15:20,459
Гляну, что там.
236
00:15:20,543 --> 00:15:23,834
Нет! Это катастрофа!
237
00:15:23,918 --> 00:15:27,126
Когда мама узнает, что мы разбили
ее приз за журналистику,
238
00:15:27,209 --> 00:15:29,668
она нас до ста лет накажет.
239
00:15:29,751 --> 00:15:31,751
По-собачьи это 700 лет.
240
00:15:32,793 --> 00:15:35,168
Не бойся. Акулопёс всё исправить.
241
00:15:39,168 --> 00:15:40,834
Это не поможет.
242
00:15:41,793 --> 00:15:44,668
Но можно отнести ее в мастерскую.
243
00:15:44,751 --> 00:15:48,501
Надо только успеть
до её закрытия через час.
244
00:15:51,126 --> 00:15:53,293
Эй, мама. Мы с Акулопсом…
245
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
Скоро вернёмся!
246
00:15:56,043 --> 00:15:57,793
Джули, это не шпионаж.
247
00:15:57,876 --> 00:16:01,084
Просто понаблюдаешь за Акулопсом
без его ведома.
248
00:16:01,918 --> 00:16:06,001
Мистер Инквелл сказал,
что это шанс получить место ведущей!
249
00:16:06,751 --> 00:16:08,376
Привет, любители газонов.
250
00:16:08,459 --> 00:16:12,626
Вы смотрите очередную серию
«Нашествия гномов».
251
00:16:12,709 --> 00:16:14,793
Ставьте лайки, шерьте
и подписывайтесь.
252
00:16:14,876 --> 00:16:15,709
Стой, Акулопёс!
253
00:16:16,209 --> 00:16:17,043
Макс!
254
00:16:17,126 --> 00:16:19,376
Твой мерзкий питомец портит мне видео!
255
00:16:19,459 --> 00:16:20,876
Простите, мистер Хьюбел.
256
00:16:25,459 --> 00:16:27,001
Надо бежать быстрее.
257
00:16:27,084 --> 00:16:29,168
Мастерская скоро закроется.
258
00:16:29,668 --> 00:16:31,751
Акулопёс знает короткий путь. Сюда!
259
00:16:35,668 --> 00:16:37,626
Может, это нужный мне сюжет.
260
00:16:42,501 --> 00:16:45,709
Думаю, мы случайно
завалились к ним на вечеринку.
261
00:16:45,793 --> 00:16:46,751
Не бойся.
262
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Спасибо.
263
00:17:04,251 --> 00:17:06,876
Ух ты. Ты умеешь говорить по-беличьи?
264
00:17:07,876 --> 00:17:09,668
Собака, лающая на белок?
265
00:17:09,751 --> 00:17:13,376
Мистера Инквелла
такой историей не удивишь.
266
00:17:14,126 --> 00:17:15,251
Макс, вперёд!
267
00:17:15,334 --> 00:17:17,959
- Я за тобой, приятель!
- Давай сюда.
268
00:17:24,793 --> 00:17:27,251
В доки!
269
00:17:28,084 --> 00:17:32,584
Плавающая акула?
Да, та ещё бомба. Нет.
270
00:17:33,334 --> 00:17:35,126
Как дела, гномики?
271
00:17:35,209 --> 00:17:39,334
Я назвал это шоу
«Не гномитесь — веселитесь!»
272
00:17:41,084 --> 00:17:43,418
Уже недалеко! Быстрее!
273
00:17:46,251 --> 00:17:47,084
Ставьте лайки…
274
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Акулопёс!
275
00:17:52,001 --> 00:17:53,376
У нас получилось!
276
00:17:53,459 --> 00:17:56,709
И как раз вовремя.
Будь здесь. Я на секунду.
277
00:18:04,584 --> 00:18:06,376
О нет. Он слетел с катушек!
278
00:18:06,459 --> 00:18:09,126
Кристина! Привет!
279
00:18:09,626 --> 00:18:11,001
Я так и знала, что это ты.
280
00:18:11,084 --> 00:18:15,751
В Фогги Спрингс
не так уж много полусобак, полуакул.
281
00:18:16,709 --> 00:18:18,043
Джули, постыдись.
282
00:18:18,126 --> 00:18:20,501
Повышение вскружило тебе голову.
283
00:18:20,584 --> 00:18:23,001
Посмотри на него. Он безобидный.
284
00:18:24,668 --> 00:18:26,209
Я тоже рада тебя видеть.
285
00:18:26,293 --> 00:18:27,293
Смотри.
286
00:18:27,376 --> 00:18:28,918
У меня есть Смехотун.
287
00:18:34,251 --> 00:18:36,293
Кристина! Стой!
288
00:18:43,251 --> 00:18:44,334
Акулопёс?
289
00:19:08,918 --> 00:19:09,876
Не подходи.
290
00:19:16,543 --> 00:19:17,459
Мама?
291
00:19:19,793 --> 00:19:20,751
Мама!
292
00:19:20,834 --> 00:19:22,918
Акулопёс! Прекрати!
293
00:19:44,126 --> 00:19:45,709
Мама? Помочь?
294
00:19:54,084 --> 00:19:54,918
Что?
295
00:19:56,959 --> 00:19:59,126
Верь Акулопсу.
296
00:20:01,751 --> 00:20:04,793
Что это со мной?
Конечно, я тебе доверяю.
297
00:20:07,334 --> 00:20:08,459
Держись крепче!
298
00:20:14,584 --> 00:20:16,126
Мам? Ты в порядке?
299
00:20:16,209 --> 00:20:18,959
Теперь да. Благодаря Акулопсу.
300
00:20:19,459 --> 00:20:22,293
Зачем вы вообще сюда пришли?
301
00:20:24,751 --> 00:20:26,584
Мы случайно сломали вот это, и…
302
00:20:26,668 --> 00:20:28,543
Макс и Акулопёс починили!
303
00:20:28,626 --> 00:20:31,459
Так вы всё это сделали для меня?
304
00:20:32,293 --> 00:20:35,668
А я-то шпионила за тобой
ради глупого повышения.
305
00:20:36,168 --> 00:20:37,168
Прости.
306
00:20:37,251 --> 00:20:38,834
- Зря я так.
- Стой.
307
00:20:39,459 --> 00:20:41,668
Мама шпионила за Акулопсом?
308
00:20:44,209 --> 00:20:47,626
Том, сегодня я вспомнила,
почему стала репортёром.
309
00:20:47,709 --> 00:20:49,376
Чтобы искать правду.
310
00:20:49,459 --> 00:20:52,168
Что бы не случилось. И правда в том,
311
00:20:52,251 --> 00:20:56,376
что Акулопёс странноват,
но у него доброе сердце.
312
00:20:56,459 --> 00:20:59,376
Знаю, вы не этого хотели,
но таков мой сюжет.
313
00:21:02,209 --> 00:21:04,876
Попался, Акулопёс.
314
00:21:07,543 --> 00:21:08,793
Ты чудовище.
315
00:21:08,876 --> 00:21:12,376
И скоро все об этом узнают!
316
00:21:44,126 --> 00:21:46,126
Перевод субтитров: Екатерина Мазур