1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,334 Hem balık hem köpek Yüzgeçli ve geveze 3 00:00:12,418 --> 00:00:14,918 Suda yüzer, parkta gezer Camgöz! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Hem balık hem köpek Dost canlısı ve nazik 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 Camgöz! 6 00:00:19,293 --> 00:00:22,501 UÇAN CAMGÖZ 7 00:00:23,918 --> 00:00:28,876 Top bende, zaman azalıyor, takımımız bir sayı geride. 8 00:00:34,168 --> 00:00:36,918 Son atışı yaptım, maçı kazandım 9 00:00:37,001 --> 00:00:40,334 ve bir kahraman gibi havalara atıldım! 10 00:00:40,418 --> 00:00:42,293 Nasıl olur, göstereyim. 11 00:00:44,376 --> 00:00:45,584 İşte bu! 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,251 Elinden gelenin en iyisi bu mu Fisher? 13 00:00:55,334 --> 00:00:57,959 Kafasızlar, yarın böyle oynarsanız 14 00:00:58,043 --> 00:01:00,918 ekibim karşısında hiç şansınız olmaz. 15 00:01:01,001 --> 00:01:02,834 -Selam! -N'aber gençler? 16 00:01:02,918 --> 00:01:07,126 Christina? Aleki? Dennis'in takımında mısınız? 17 00:01:07,209 --> 00:01:11,251 O bizim takımda. Üçüncü lazımdı, Bayan Williams da… 18 00:01:11,334 --> 00:01:13,293 Onlara katılmam için yalvardı. 19 00:01:13,376 --> 00:01:16,418 "Kiminle oynadığının önemi yok Dennis. 20 00:01:16,501 --> 00:01:20,126 Çok iyisin, Max'in takımını mahvedeceksin" dedi. 21 00:01:20,668 --> 00:01:24,209 Sanırım o konuşmayı çok farklı hatırlıyoruz. 22 00:01:24,293 --> 00:01:28,459 En değerli oyuncu olacağımı da bil yani. 23 00:01:28,543 --> 00:01:30,668 EDO yavrum! 24 00:01:30,751 --> 00:01:34,501 En değerli oyuncudan bile daha değerli olacağım. 25 00:01:34,584 --> 00:01:38,543 EDDDO olacağım! 26 00:01:39,126 --> 00:01:42,209 Ezik oyuncular arasında olursun anca. 27 00:01:43,584 --> 00:01:45,959 Olacaklardan ufak bir kesit. 28 00:02:03,834 --> 00:02:06,626 İşte bu! Güm pat çat! 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,709 Maçta görüşürüz ezikler! 30 00:02:10,918 --> 00:02:12,251 Ezik değilsiniz. 31 00:02:12,334 --> 00:02:15,334 Ama maçta görüşürüz. Harika olacak! 32 00:02:15,418 --> 00:02:19,084 Şaka mı bu? Bu üçünü nasıl yeneceğiz? 33 00:02:22,668 --> 00:02:24,834 Camgöz basketbola bayılmak! 34 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 Uçan balık kroket! 35 00:02:29,459 --> 00:02:31,543 -Deliksiz basket! -Evet! 36 00:02:31,626 --> 00:02:34,043 Vay Camgöz. Sen bir yıldızsın. 37 00:02:34,876 --> 00:02:38,376 Max yerine sen sahada olursan kesin kazanırız. 38 00:02:38,459 --> 00:02:39,376 Evet! 39 00:02:39,459 --> 00:02:42,543 Dur, bir saniye. Yedeklerde mi olacağım? 40 00:02:42,626 --> 00:02:45,626 Üçe üç oynayacağız. Biri yedek olmalı. 41 00:02:45,709 --> 00:02:51,376 Ama Dennis'i yenip EDDDO olmak için oynamalıyım. 42 00:02:51,459 --> 00:02:52,959 Bu benim hayalim! 43 00:02:53,626 --> 00:02:55,668 Hadi ama, lütfen! 44 00:02:55,751 --> 00:02:59,334 Çok sıkı çalıştım. Bana oynama şansı verin. 45 00:03:02,376 --> 00:03:03,834 Devre arası! 46 00:03:03,918 --> 00:03:06,918 Su içip elektrolitleri doldurun bakalım. 47 00:03:07,001 --> 00:03:11,001 Takımınızın oyun planını da yeniden düşünebilirsiniz. 48 00:03:12,709 --> 00:03:15,251 Su, su, havlu! 49 00:03:16,668 --> 00:03:21,793 Tamam Max, sana bir şans verdik. Ama hiç sayı yapamadın. 50 00:03:21,876 --> 00:03:25,501 -Camgöz'ü oyuna almalıyız. -Camgöz oynamak! 51 00:03:25,584 --> 00:03:27,543 Daha yeni ısınıyordum. 52 00:03:31,043 --> 00:03:32,501 Hesaplama yaptım. 53 00:03:32,584 --> 00:03:35,709 Her atışı kaçırman istatistiki olarak imkânsız. 54 00:03:36,584 --> 00:03:38,834 Tamam ya, Camgöz oynasın. 55 00:03:38,918 --> 00:03:40,459 Camgöz kazandırmak! 56 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 Camgöz, Max için kazanmak! 57 00:03:44,084 --> 00:03:46,501 Fedakârlığın boşa gitmeyecek. 58 00:03:46,584 --> 00:03:50,084 -Bastır Köpek Balığı Sürüsü? -Bastır Köpek Balığı Sürüsü! 59 00:03:59,043 --> 00:04:02,959 -Bayan Williams, oyuncu değişikliği var. -Camgöz oynamak! 60 00:04:03,043 --> 00:04:06,126 Durun. O yaratık oynayamaz. 61 00:04:06,209 --> 00:04:10,334 O bir köpek balığı. Buna karşı bir kural olmalı. 62 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 Bakalım. 63 00:04:11,751 --> 00:04:14,751 Yasaklar, saha içi ihlaller. 64 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 Şortun kısa olduğu nasıl anlaşılır? 65 00:04:17,918 --> 00:04:21,251 Köpek balığı basketbol oynayamaz kuralı yok. 66 00:04:21,334 --> 00:04:23,543 -Yaşasın! -Ve randevum var. 67 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 Oynayın bakalım! 68 00:04:26,709 --> 00:04:30,626 Köpek balığıyla bile kazanamayacaksınız. 69 00:04:32,001 --> 00:04:32,834 Evet. 70 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 İşte bu! 71 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 Hadi bakalım Camgöz! 72 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 Evet! Al sana! Maça geri döndük! 73 00:04:54,793 --> 00:04:55,626 Evet! 74 00:05:05,751 --> 00:05:06,584 Evet. 75 00:05:16,251 --> 00:05:17,709 Mola! 76 00:05:17,793 --> 00:05:21,959 Sona geldik. Bir basket daha atarsak maçı kazanırız. 77 00:05:22,043 --> 00:05:27,001 Son atışı Camgöz yaparsa ileri matematik kadar basit olacaktır. 78 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 Ne? Benim için kolay. 79 00:05:29,501 --> 00:05:32,501 Camgöz başarmak! Camgöz EDO. 80 00:05:32,584 --> 00:05:35,584 En azından birimiz EDO olabilecek. 81 00:05:42,334 --> 00:05:44,834 Camgöz oynayamamak. 82 00:05:45,376 --> 00:05:47,376 Camgöz yaralanmak. 83 00:05:47,959 --> 00:05:51,084 -Olamaz! -Camgöz iyi olacak olmak. 84 00:05:51,584 --> 00:05:52,459 Max… 85 00:05:53,584 --> 00:05:55,834 …Camgöz'ün yerine geçmek. 86 00:05:56,959 --> 00:05:58,043 Camgöz! 87 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 İyi misin? 88 00:05:59,293 --> 00:06:01,293 Merak etmeyin, bende. 89 00:06:07,834 --> 00:06:08,918 Bir şeyim yok! 90 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 Royce! 91 00:06:19,168 --> 00:06:21,209 Pas at! Buraya! Hadi at! 92 00:06:34,459 --> 00:06:36,834 Bastırmak Max! 93 00:06:40,626 --> 00:06:41,751 -Evet! -Evet! 94 00:06:43,209 --> 00:06:44,876 Maç bitmiş oldu! 95 00:06:44,959 --> 00:06:46,293 Dennis takımı kazandı. 96 00:06:46,793 --> 00:06:50,418 İzninizle, Escargot Şatosu'ndaki masam bekler. 97 00:06:51,209 --> 00:06:53,293 İşte bu! Patron benim! 98 00:06:55,043 --> 00:06:58,959 -Süper maçtı. Çok yaklaşmıştınız. -Kazanamadığınız için üzgünüm. 99 00:06:59,043 --> 00:07:02,334 O kadar da üzülmedim ama anladınız işte. 100 00:07:03,584 --> 00:07:05,293 İyi ki oynayabildim. 101 00:07:05,376 --> 00:07:06,918 Sayende Camgöz. 102 00:07:09,626 --> 00:07:12,626 Bir dakika. Yüzgecin burkulmuştu hani? 103 00:07:12,709 --> 00:07:15,834 Bu bir mucize olmak. Camgöz iyileşmek! 104 00:07:19,876 --> 00:07:23,668 CAMGÖZ KADAR HASTA 105 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 Korkma Camgöz, babam halleder. 106 00:07:27,918 --> 00:07:31,126 Baba, Camgöz sabahtan beri çok hasta. 107 00:07:32,168 --> 00:07:35,168 -Yardım eder misin? -Tabii, elimden geleni yaparım. 108 00:07:35,251 --> 00:07:37,876 Camgöz'e ofisimde tahlil yapalım. 109 00:07:38,376 --> 00:07:39,209 Tahlil mi? 110 00:07:39,709 --> 00:07:42,709 Merak etme dostum. Hemen iyileşeceksin. 111 00:07:45,751 --> 00:07:46,751 Şahane! 112 00:07:49,709 --> 00:07:50,959 Müthiş. 113 00:07:57,418 --> 00:07:58,584 İğrenç! 114 00:07:58,668 --> 00:08:00,084 Neyi varmış baba? 115 00:08:00,168 --> 00:08:05,543 Türleri hakkındaki sınırlı bilgimize göre, köpek balığı iltihabı olduğunu sanıyorum. 116 00:08:07,376 --> 00:08:11,251 Tedavi edilmezse ciddi sağlık sorunları olabilir. 117 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 Ama neyse ki 118 00:08:13,959 --> 00:08:17,334 bu ufacık aşıdan sonra Camgöz iyileşecek. 119 00:08:18,084 --> 00:08:19,709 Aşı yok! 120 00:08:19,793 --> 00:08:22,959 Camgöz! Başka bir tedavisi olmalı. 121 00:08:23,043 --> 00:08:27,793 Dostum Camgöz gibi özel biri için mi? Tabii ki var! 122 00:08:27,876 --> 00:08:32,001 -Bay Ceviche! Yardım eder misiniz? -Tabii ki kankoş. 123 00:08:32,084 --> 00:08:35,584 Bu ufaklığa bir şey olmasın. Onu istiyorum. 124 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 İyileşmesini yani! 125 00:08:38,418 --> 00:08:44,293 Bu yüzden süper son teknoloji, pahalı, deneysel cihazımı kullanacağız. 126 00:08:44,959 --> 00:08:46,043 Karşınızda 127 00:08:46,126 --> 00:08:49,543 suda yaşayan hayvan sağlığının geleceği. 128 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 Deniz Hayvanı Teşhis Cihazı. 129 00:08:53,001 --> 00:08:56,126 DHTC de diyebilirsiniz. Merhaba. 130 00:08:57,126 --> 00:08:59,126 -Güle güle. -Camgöz, bekle! 131 00:09:04,751 --> 00:09:06,918 Camgöz! İyi misin dostum? 132 00:09:08,459 --> 00:09:11,334 Mutsuz yatırımcıları yatıştırmalıyım. 133 00:09:11,418 --> 00:09:13,126 Halledersin, değil mi? 134 00:09:13,668 --> 00:09:15,043 Ama Bay Ceviche… 135 00:09:15,126 --> 00:09:17,001 Harika! Sağ ol. 136 00:09:17,084 --> 00:09:19,543 Baba! Camgöz daha kötü oluyor. 137 00:09:19,626 --> 00:09:22,251 Acilen bir şey yapmalıyız. 138 00:09:22,334 --> 00:09:25,918 Hayır! Korkutucu canavar robot olmaz. 139 00:09:26,001 --> 00:09:29,543 Korkutucu olabilir ama iyileşmeni istiyoruz. 140 00:09:29,626 --> 00:09:32,501 Seni rahatlatacak şeyi biliyorum. 141 00:09:32,584 --> 00:09:33,584 Bak şimdi. 142 00:09:33,668 --> 00:09:35,793 Robota muayene olacağım! 143 00:09:35,876 --> 00:09:38,043 Göreceksin. Hiç acımayacak. 144 00:09:38,126 --> 00:09:39,168 Başlat baba. 145 00:09:40,834 --> 00:09:41,876 Bakalım. 146 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 Kapat şunu! 147 00:09:56,626 --> 00:09:58,584 Deniyorum! 148 00:10:01,584 --> 00:10:02,918 Tarama başlıyor. 149 00:10:03,793 --> 00:10:05,418 Acıtmayacak. 150 00:10:06,293 --> 00:10:08,084 Taramaya benzemiyor bu. 151 00:10:08,168 --> 00:10:09,543 Acıtacaktır da! 152 00:10:09,626 --> 00:10:11,751 -Kaç! -Balık kroketleri aşkına! 153 00:10:15,126 --> 00:10:17,251 Doktor seni bekliyor. 154 00:10:17,751 --> 00:10:18,709 Olamaz! 155 00:10:18,793 --> 00:10:21,084 Yardım edin! 156 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 Kımıldama lütfen. 157 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 Bekle! Galiba anladım! 158 00:10:31,959 --> 00:10:33,668 Hayır, anlamamışsın! 159 00:10:44,584 --> 00:10:47,043 Ağzını aç ve "a" de. 160 00:10:52,626 --> 00:10:55,209 Lütfen aşağı in. Güvenli değil. 161 00:10:55,959 --> 00:10:57,334 Tırmanamazsın ki. 162 00:11:05,876 --> 00:11:10,709 -Elektrikli yılan balığı mı? -Lütfen aşağı in. Güvenli değil. 163 00:11:11,209 --> 00:11:14,001 Kankalar! Burada neler oluyor? 164 00:11:14,959 --> 00:11:16,959 Panik yapma. Halledeceğim. 165 00:11:19,418 --> 00:11:20,251 Baba! 166 00:11:22,834 --> 00:11:25,209 Tamam, üzgünüm. Anlamadım. Al! 167 00:11:28,084 --> 00:11:28,918 Max! 168 00:11:29,793 --> 00:11:32,626 Kapatmak için son şansımızdı o. 169 00:11:35,043 --> 00:11:35,876 Merhaba. 170 00:11:37,043 --> 00:11:38,709 Ben öfkeliyim! 171 00:11:39,501 --> 00:11:41,626 Robot kıyameti yaklaşıyor! 172 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 Lütfen aşağı in. Güvenli değil. 173 00:11:47,793 --> 00:11:48,626 Baba! 174 00:11:49,251 --> 00:11:50,918 Yardım edin! 175 00:11:51,001 --> 00:11:51,834 Max! 176 00:11:51,918 --> 00:11:54,084 Dayan! Yanına geliyorum! 177 00:12:01,918 --> 00:12:03,668 Çok güçsüz olmak. 178 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 Max'in Camgöz'e ihtiyacı olmak. 179 00:12:13,251 --> 00:12:16,959 -Camgöz'ün, Max'i kurtarması gerekmek. -Tamamdır! 180 00:12:18,668 --> 00:12:19,959 İmdat! 181 00:12:25,709 --> 00:12:30,251 -Camgöz'e aşı yapılmak hemen! -Sen bakmazken aşıyı vurdum. 182 00:12:36,751 --> 00:12:38,709 Camgöz, Max'i kurtarmak! 183 00:12:41,168 --> 00:12:42,876 Acıtmayacak. 184 00:12:48,793 --> 00:12:49,751 Max güvende. 185 00:12:50,709 --> 00:12:52,168 Camgöz, dikkat et! 186 00:12:52,251 --> 00:12:54,584 Tarama başarısız. Hedef yenileniyor. 187 00:12:54,668 --> 00:12:57,334 Robot, Max'e zarar vermemek! 188 00:12:58,418 --> 00:13:00,418 Doktor seni… 189 00:13:06,751 --> 00:13:08,918 Doktor seni bekliyor. 190 00:13:20,793 --> 00:13:24,501 -Helal be oğlum! Halledeceksin! -Çak yumruğu! 191 00:13:24,584 --> 00:13:25,543 Dikkatli ol! 192 00:13:27,043 --> 00:13:28,251 Garantiden çıkmasın. 193 00:13:43,543 --> 00:13:46,876 Tarama başlatılıyor. Acıtmayacak. 194 00:13:52,876 --> 00:13:55,376 Muayeneniz tamamlandı. 195 00:13:55,459 --> 00:13:59,501 Teşekkür ederiz. İyi günler. 196 00:14:01,376 --> 00:14:02,918 Olamaz! 197 00:14:03,001 --> 00:14:06,043 Robocare sigortası yaptırmam gerekirdi! 198 00:14:07,084 --> 00:14:08,959 Seninle gurur duyuyorum! 199 00:14:09,043 --> 00:14:12,459 Aşı korkunu yenip beni deli bir robottan kurtardın! 200 00:14:12,543 --> 00:14:14,959 Camgöz, Max için cesur olmak. 201 00:14:20,918 --> 00:14:24,668 CAMGÖZ HABERİ 202 00:14:29,751 --> 00:14:32,334 Kıkırdayan Gizmo sizi güldürecek. 203 00:14:32,918 --> 00:14:35,459 Onu kurun ve eğlence başlasın. 204 00:14:46,376 --> 00:14:48,168 Camgöz! Kıkırdama sesi! 205 00:14:49,543 --> 00:14:52,793 Seni zıvanadan çıkarıyor resmen! 206 00:14:55,793 --> 00:14:57,543 Ciddi misin Tom? 207 00:14:57,626 --> 00:15:00,834 Camgöz'ü ifşa etmemi mi istiyorsun? 208 00:15:00,918 --> 00:15:02,251 Viral olur. 209 00:15:02,334 --> 00:15:05,168 Camgöz, kökeni bilinmeyen vahşi bir hayvan. 210 00:15:05,834 --> 00:15:11,459 Acaba neler yapabilir? O haberi getir. Kariyerin için önemli olabilir. 211 00:15:11,543 --> 00:15:13,209 Yardımcı sunucu olabilirsin! 212 00:15:13,876 --> 00:15:16,209 Ben mi? Yardımcı sunucu mu? 213 00:15:16,709 --> 00:15:17,876 Nihayet! 214 00:15:19,251 --> 00:15:20,459 Şuna bakayım. 215 00:15:20,543 --> 00:15:23,834 Olamaz! Çok kötü oldu bu! 216 00:15:23,918 --> 00:15:27,126 Annem gazetecilik ödülünü kırdığımızı öğrenince 217 00:15:27,209 --> 00:15:29,668 100 yaşına kadar ceza verir bize. 218 00:15:29,751 --> 00:15:31,751 Köpek yılı olarak 700 yıl. 219 00:15:32,793 --> 00:15:35,418 Merak etmemek. Camgöz tamir etmek. 220 00:15:39,168 --> 00:15:41,418 Evet, işe yaramayacak. 221 00:15:41,918 --> 00:15:44,668 Ama tamirciye götürebiliriz. 222 00:15:44,751 --> 00:15:48,501 Bir saate kapanmadan önce oraya gitmeliyiz. 223 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 Baksana anne, Camgöz ve ben… 224 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 Hemen döneriz! 225 00:15:56,043 --> 00:15:57,793 Bunu casusluk olarak düşünme. 226 00:15:57,876 --> 00:16:01,209 Haberi olmadan Camgöz'ü izleyeceksin sadece. 227 00:16:01,918 --> 00:16:06,001 Bay Inkwell'in dediği gibi. Sunucu olman için bir fırsat bu. 228 00:16:06,751 --> 00:16:08,376 Selam bahçe severler. 229 00:16:08,459 --> 00:16:12,626 Cüce İstilası'nın yeni bölümüne hoş geldiniz. 230 00:16:12,709 --> 00:16:16,126 -Beğenin, paylaşın, abone olun. -Dur Camgöz! 231 00:16:16,209 --> 00:16:19,334 Max! Gıcık hayvanın çekimimi mahvetti! 232 00:16:19,418 --> 00:16:20,876 Affedersiniz. 233 00:16:25,459 --> 00:16:27,001 Hızlanmamız gerek! 234 00:16:27,084 --> 00:16:31,834 -Tamirhane yakında kapanır. -Camgöz kestirme bilmek. Buradan! 235 00:16:35,668 --> 00:16:37,751 Aradığım ipucu bu olabilir. 236 00:16:42,501 --> 00:16:45,709 Sanırım yanlışlıkla partilerini bastık. 237 00:16:45,793 --> 00:16:46,751 Endişelenme. 238 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Teşekkürler. 239 00:17:04,251 --> 00:17:06,876 Vay, sincapça biliyor musun? 240 00:17:07,876 --> 00:17:09,834 Sincaplara havlayan bir köpek mi? 241 00:17:09,918 --> 00:17:13,376 Bay Inkwell'in aradığı çılgın hikâye değil. 242 00:17:14,126 --> 00:17:15,251 Max, git! 243 00:17:15,334 --> 00:17:17,959 -Arkandayım dostum! -Bu taraftan. 244 00:17:24,793 --> 00:17:27,251 Rıhtıma! 245 00:17:28,084 --> 00:17:32,584 Yüzen bir köpek balığı mı? Evet, bu viral olur işte. Olmaz. 246 00:17:33,334 --> 00:17:35,126 N'aber cücelerim? 247 00:17:35,209 --> 00:17:39,376 Bu görüntünün adını "Üzgün Cüce Olma, Mutlu Ol" koydum. 248 00:17:41,084 --> 00:17:43,418 Az ileride! Hadi! 249 00:17:46,251 --> 00:17:47,084 Beğenmeyi… 250 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Camgöz! 251 00:17:52,001 --> 00:17:53,376 Başardık dostum! 252 00:17:53,459 --> 00:17:56,709 Tam zamanında. Burada bekle, hemen gelirim. 253 00:18:04,584 --> 00:18:06,376 Olamaz. Vahşiymiş! 254 00:18:06,459 --> 00:18:09,126 Christina! Merhaba! 255 00:18:09,626 --> 00:18:11,084 Sen olduğunu anlamıştım. 256 00:18:11,168 --> 00:18:15,751 Sisli Pınarlar'da pek yarı köpek balığı, yarı köpek yok. 257 00:18:16,626 --> 00:18:18,043 Utanmalısın Julie. 258 00:18:18,126 --> 00:18:23,001 O terfi sözünden etkilendin hemen. Şuna bak, ne kadar zararsız. 259 00:18:24,668 --> 00:18:29,168 Ben de seni gördüğüme sevindim. Şuna bak. Kıkırdayan Gizmo. 260 00:18:34,251 --> 00:18:36,293 Christina! Dur! 261 00:18:43,251 --> 00:18:44,334 Camgöz? 262 00:19:08,918 --> 00:19:09,876 Geri çekil. 263 00:19:16,543 --> 00:19:17,459 Anne? 264 00:19:19,793 --> 00:19:20,751 Anne! 265 00:19:20,834 --> 00:19:22,918 Camgöz! Kendine gel! 266 00:19:44,126 --> 00:19:45,709 Anne? Yardım? 267 00:19:54,084 --> 00:19:54,918 Ne? 268 00:19:56,959 --> 00:19:59,126 Camgöz'e güvenmek. 269 00:20:01,751 --> 00:20:05,084 Hiç olur mu yahu? Tabii ki sana güveniyorum. 270 00:20:07,334 --> 00:20:08,459 Sıkı tutunmak! 271 00:20:14,584 --> 00:20:16,126 Anne? İyi misin? 272 00:20:16,209 --> 00:20:18,959 Camgöz sayesinde iyiyim artık. 273 00:20:19,459 --> 00:20:22,293 İkiniz burada ne yapıyordunuz ki? 274 00:20:24,751 --> 00:20:26,584 Yanlışlıkla kırdık ve… 275 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 Cam ve Max tamir etti! 276 00:20:28,626 --> 00:20:31,459 Hepsini benim için mi yaptın? 277 00:20:32,293 --> 00:20:35,668 Aptal bir terfi için seni izliyordum ben de. 278 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 Özür dilerim. 279 00:20:37,251 --> 00:20:38,834 -Bilmeliydim. -Dur. 280 00:20:39,459 --> 00:20:41,709 Anne, Camgöz'ü mü gözetlemek? 281 00:20:44,209 --> 00:20:47,626 Tom, bugün neden muhabir olmak istediğimi hatırladım. 282 00:20:47,709 --> 00:20:49,376 Gerçeği bulmak için. 283 00:20:49,459 --> 00:20:52,168 Ne olursa olsun. Gerçek şu ki, 284 00:20:52,251 --> 00:20:56,376 Camgöz biraz tuhaf olabilir ama kocaman bir kalbi var. 285 00:20:56,459 --> 00:20:59,376 İstediğin bu değildi ama durum bu. 286 00:21:02,209 --> 00:21:04,876 Artık avucumdasın Camgöz. 287 00:21:07,543 --> 00:21:12,376 Sen bir tehlikesin. Yakında herkes bunu öğrenecek! 288 00:21:43,168 --> 00:21:46,126 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna