1
00:00:06,043 --> 00:00:09,293
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,793 --> 00:00:12,334
Hem balık hem köpek
Yüzgeçli ve geveze
3
00:00:12,418 --> 00:00:14,918
Suda yüzer, parkta gezer
Camgöz!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Hem balık hem köpek
Dost canlısı ve nazik
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,209
Camgöz!
6
00:00:19,293 --> 00:00:22,501
UÇAN CAMGÖZ
7
00:00:23,918 --> 00:00:28,876
Top bende, zaman azalıyor,
takımımız bir sayı geride.
8
00:00:34,168 --> 00:00:36,918
Son atışı yaptım, maçı kazandım
9
00:00:37,001 --> 00:00:40,334
ve bir kahraman gibi havalara atıldım!
10
00:00:40,418 --> 00:00:42,293
Nasıl olur, göstereyim.
11
00:00:44,376 --> 00:00:45,584
İşte bu!
12
00:00:52,293 --> 00:00:55,251
Elinden gelenin en iyisi bu mu Fisher?
13
00:00:55,334 --> 00:00:57,959
Kafasızlar, yarın böyle oynarsanız
14
00:00:58,043 --> 00:01:00,918
ekibim karşısında hiç şansınız olmaz.
15
00:01:01,001 --> 00:01:02,834
-Selam!
-N'aber gençler?
16
00:01:02,918 --> 00:01:07,126
Christina? Aleki?
Dennis'in takımında mısınız?
17
00:01:07,209 --> 00:01:11,251
O bizim takımda.
Üçüncü lazımdı, Bayan Williams da…
18
00:01:11,334 --> 00:01:13,293
Onlara katılmam için yalvardı.
19
00:01:13,376 --> 00:01:16,418
"Kiminle oynadığının önemi yok Dennis.
20
00:01:16,501 --> 00:01:20,126
Çok iyisin,
Max'in takımını mahvedeceksin" dedi.
21
00:01:20,668 --> 00:01:24,209
Sanırım o konuşmayı
çok farklı hatırlıyoruz.
22
00:01:24,293 --> 00:01:28,459
En değerli oyuncu olacağımı da bil yani.
23
00:01:28,543 --> 00:01:30,668
EDO yavrum!
24
00:01:30,751 --> 00:01:34,501
En değerli oyuncudan bile
daha değerli olacağım.
25
00:01:34,584 --> 00:01:38,543
EDDDO olacağım!
26
00:01:39,126 --> 00:01:42,209
Ezik oyuncular arasında olursun anca.
27
00:01:43,584 --> 00:01:45,959
Olacaklardan ufak bir kesit.
28
00:02:03,834 --> 00:02:06,626
İşte bu! Güm pat çat!
29
00:02:06,709 --> 00:02:09,709
Maçta görüşürüz ezikler!
30
00:02:10,918 --> 00:02:12,251
Ezik değilsiniz.
31
00:02:12,334 --> 00:02:15,334
Ama maçta görüşürüz. Harika olacak!
32
00:02:15,418 --> 00:02:19,084
Şaka mı bu? Bu üçünü nasıl yeneceğiz?
33
00:02:22,668 --> 00:02:24,834
Camgöz basketbola bayılmak!
34
00:02:26,418 --> 00:02:28,293
Uçan balık kroket!
35
00:02:29,459 --> 00:02:31,543
-Deliksiz basket!
-Evet!
36
00:02:31,626 --> 00:02:34,043
Vay Camgöz. Sen bir yıldızsın.
37
00:02:34,876 --> 00:02:38,376
Max yerine sen sahada olursan
kesin kazanırız.
38
00:02:38,459 --> 00:02:39,376
Evet!
39
00:02:39,459 --> 00:02:42,543
Dur, bir saniye. Yedeklerde mi olacağım?
40
00:02:42,626 --> 00:02:45,626
Üçe üç oynayacağız. Biri yedek olmalı.
41
00:02:45,709 --> 00:02:51,376
Ama Dennis'i yenip
EDDDO olmak için oynamalıyım.
42
00:02:51,459 --> 00:02:52,959
Bu benim hayalim!
43
00:02:53,626 --> 00:02:55,668
Hadi ama, lütfen!
44
00:02:55,751 --> 00:02:59,334
Çok sıkı çalıştım.
Bana oynama şansı verin.
45
00:03:02,376 --> 00:03:03,834
Devre arası!
46
00:03:03,918 --> 00:03:06,918
Su içip
elektrolitleri doldurun bakalım.
47
00:03:07,001 --> 00:03:11,001
Takımınızın oyun planını da
yeniden düşünebilirsiniz.
48
00:03:12,709 --> 00:03:15,251
Su, su, havlu!
49
00:03:16,668 --> 00:03:21,793
Tamam Max, sana bir şans verdik.
Ama hiç sayı yapamadın.
50
00:03:21,876 --> 00:03:25,501
-Camgöz'ü oyuna almalıyız.
-Camgöz oynamak!
51
00:03:25,584 --> 00:03:27,543
Daha yeni ısınıyordum.
52
00:03:31,043 --> 00:03:32,501
Hesaplama yaptım.
53
00:03:32,584 --> 00:03:35,709
Her atışı kaçırman
istatistiki olarak imkânsız.
54
00:03:36,584 --> 00:03:38,834
Tamam ya, Camgöz oynasın.
55
00:03:38,918 --> 00:03:40,459
Camgöz kazandırmak!
56
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Camgöz, Max için kazanmak!
57
00:03:44,084 --> 00:03:46,501
Fedakârlığın boşa gitmeyecek.
58
00:03:46,584 --> 00:03:50,084
-Bastır Köpek Balığı Sürüsü?
-Bastır Köpek Balığı Sürüsü!
59
00:03:59,043 --> 00:04:02,959
-Bayan Williams, oyuncu değişikliği var.
-Camgöz oynamak!
60
00:04:03,043 --> 00:04:06,126
Durun. O yaratık oynayamaz.
61
00:04:06,209 --> 00:04:10,334
O bir köpek balığı.
Buna karşı bir kural olmalı.
62
00:04:10,834 --> 00:04:11,668
Bakalım.
63
00:04:11,751 --> 00:04:14,751
Yasaklar, saha içi ihlaller.
64
00:04:14,834 --> 00:04:17,334
Şortun kısa olduğu nasıl anlaşılır?
65
00:04:17,918 --> 00:04:21,251
Köpek balığı basketbol oynayamaz
kuralı yok.
66
00:04:21,334 --> 00:04:23,543
-Yaşasın!
-Ve randevum var.
67
00:04:23,626 --> 00:04:25,168
Oynayın bakalım!
68
00:04:26,709 --> 00:04:30,626
Köpek balığıyla bile kazanamayacaksınız.
69
00:04:32,001 --> 00:04:32,834
Evet.
70
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
İşte bu!
71
00:04:34,626 --> 00:04:36,334
Hadi bakalım Camgöz!
72
00:04:41,459 --> 00:04:44,918
Evet! Al sana! Maça geri döndük!
73
00:04:54,793 --> 00:04:55,626
Evet!
74
00:05:05,751 --> 00:05:06,584
Evet.
75
00:05:16,251 --> 00:05:17,709
Mola!
76
00:05:17,793 --> 00:05:21,959
Sona geldik.
Bir basket daha atarsak maçı kazanırız.
77
00:05:22,043 --> 00:05:27,001
Son atışı Camgöz yaparsa
ileri matematik kadar basit olacaktır.
78
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
Ne? Benim için kolay.
79
00:05:29,501 --> 00:05:32,501
Camgöz başarmak! Camgöz EDO.
80
00:05:32,584 --> 00:05:35,584
En azından birimiz EDO olabilecek.
81
00:05:42,334 --> 00:05:44,834
Camgöz oynayamamak.
82
00:05:45,376 --> 00:05:47,376
Camgöz yaralanmak.
83
00:05:47,959 --> 00:05:51,084
-Olamaz!
-Camgöz iyi olacak olmak.
84
00:05:51,584 --> 00:05:52,459
Max…
85
00:05:53,584 --> 00:05:55,834
…Camgöz'ün yerine geçmek.
86
00:05:56,959 --> 00:05:58,043
Camgöz!
87
00:05:58,126 --> 00:05:59,209
İyi misin?
88
00:05:59,293 --> 00:06:01,293
Merak etmeyin, bende.
89
00:06:07,834 --> 00:06:08,918
Bir şeyim yok!
90
00:06:17,584 --> 00:06:18,626
Royce!
91
00:06:19,168 --> 00:06:21,209
Pas at! Buraya! Hadi at!
92
00:06:34,459 --> 00:06:36,834
Bastırmak Max!
93
00:06:40,626 --> 00:06:41,751
-Evet!
-Evet!
94
00:06:43,209 --> 00:06:44,876
Maç bitmiş oldu!
95
00:06:44,959 --> 00:06:46,293
Dennis takımı kazandı.
96
00:06:46,793 --> 00:06:50,418
İzninizle,
Escargot Şatosu'ndaki masam bekler.
97
00:06:51,209 --> 00:06:53,293
İşte bu! Patron benim!
98
00:06:55,043 --> 00:06:58,959
-Süper maçtı. Çok yaklaşmıştınız.
-Kazanamadığınız için üzgünüm.
99
00:06:59,043 --> 00:07:02,334
O kadar da üzülmedim ama anladınız işte.
100
00:07:03,584 --> 00:07:05,293
İyi ki oynayabildim.
101
00:07:05,376 --> 00:07:06,918
Sayende Camgöz.
102
00:07:09,626 --> 00:07:12,626
Bir dakika. Yüzgecin burkulmuştu hani?
103
00:07:12,709 --> 00:07:15,834
Bu bir mucize olmak. Camgöz iyileşmek!
104
00:07:19,876 --> 00:07:23,668
CAMGÖZ KADAR HASTA
105
00:07:24,168 --> 00:07:26,584
Korkma Camgöz, babam halleder.
106
00:07:27,918 --> 00:07:31,126
Baba, Camgöz sabahtan beri çok hasta.
107
00:07:32,168 --> 00:07:35,168
-Yardım eder misin?
-Tabii, elimden geleni yaparım.
108
00:07:35,251 --> 00:07:37,876
Camgöz'e ofisimde tahlil yapalım.
109
00:07:38,376 --> 00:07:39,209
Tahlil mi?
110
00:07:39,709 --> 00:07:42,709
Merak etme dostum. Hemen iyileşeceksin.
111
00:07:45,751 --> 00:07:46,751
Şahane!
112
00:07:49,709 --> 00:07:50,959
Müthiş.
113
00:07:57,418 --> 00:07:58,584
İğrenç!
114
00:07:58,668 --> 00:08:00,084
Neyi varmış baba?
115
00:08:00,168 --> 00:08:05,543
Türleri hakkındaki sınırlı bilgimize göre,
köpek balığı iltihabı olduğunu sanıyorum.
116
00:08:07,376 --> 00:08:11,251
Tedavi edilmezse
ciddi sağlık sorunları olabilir.
117
00:08:12,459 --> 00:08:13,876
Ama neyse ki
118
00:08:13,959 --> 00:08:17,334
bu ufacık aşıdan sonra
Camgöz iyileşecek.
119
00:08:18,084 --> 00:08:19,709
Aşı yok!
120
00:08:19,793 --> 00:08:22,959
Camgöz! Başka bir tedavisi olmalı.
121
00:08:23,043 --> 00:08:27,793
Dostum Camgöz gibi özel biri için mi?
Tabii ki var!
122
00:08:27,876 --> 00:08:32,001
-Bay Ceviche! Yardım eder misiniz?
-Tabii ki kankoş.
123
00:08:32,084 --> 00:08:35,584
Bu ufaklığa bir şey olmasın.
Onu istiyorum.
124
00:08:36,501 --> 00:08:37,918
İyileşmesini yani!
125
00:08:38,418 --> 00:08:44,293
Bu yüzden süper son teknoloji,
pahalı, deneysel cihazımı kullanacağız.
126
00:08:44,959 --> 00:08:46,043
Karşınızda
127
00:08:46,126 --> 00:08:49,543
suda yaşayan hayvan sağlığının geleceği.
128
00:08:49,626 --> 00:08:52,918
Deniz Hayvanı Teşhis Cihazı.
129
00:08:53,001 --> 00:08:56,126
DHTC de diyebilirsiniz. Merhaba.
130
00:08:57,126 --> 00:08:59,126
-Güle güle.
-Camgöz, bekle!
131
00:09:04,751 --> 00:09:06,918
Camgöz! İyi misin dostum?
132
00:09:08,459 --> 00:09:11,334
Mutsuz yatırımcıları yatıştırmalıyım.
133
00:09:11,418 --> 00:09:13,126
Halledersin, değil mi?
134
00:09:13,668 --> 00:09:15,043
Ama Bay Ceviche…
135
00:09:15,126 --> 00:09:17,001
Harika! Sağ ol.
136
00:09:17,084 --> 00:09:19,543
Baba! Camgöz daha kötü oluyor.
137
00:09:19,626 --> 00:09:22,251
Acilen bir şey yapmalıyız.
138
00:09:22,334 --> 00:09:25,918
Hayır! Korkutucu canavar robot olmaz.
139
00:09:26,001 --> 00:09:29,543
Korkutucu olabilir
ama iyileşmeni istiyoruz.
140
00:09:29,626 --> 00:09:32,501
Seni rahatlatacak şeyi biliyorum.
141
00:09:32,584 --> 00:09:33,584
Bak şimdi.
142
00:09:33,668 --> 00:09:35,793
Robota muayene olacağım!
143
00:09:35,876 --> 00:09:38,043
Göreceksin. Hiç acımayacak.
144
00:09:38,126 --> 00:09:39,168
Başlat baba.
145
00:09:40,834 --> 00:09:41,876
Bakalım.
146
00:09:54,918 --> 00:09:56,543
Kapat şunu!
147
00:09:56,626 --> 00:09:58,584
Deniyorum!
148
00:10:01,584 --> 00:10:02,918
Tarama başlıyor.
149
00:10:03,793 --> 00:10:05,418
Acıtmayacak.
150
00:10:06,293 --> 00:10:08,084
Taramaya benzemiyor bu.
151
00:10:08,168 --> 00:10:09,543
Acıtacaktır da!
152
00:10:09,626 --> 00:10:11,751
-Kaç!
-Balık kroketleri aşkına!
153
00:10:15,126 --> 00:10:17,251
Doktor seni bekliyor.
154
00:10:17,751 --> 00:10:18,709
Olamaz!
155
00:10:18,793 --> 00:10:21,084
Yardım edin!
156
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
Kımıldama lütfen.
157
00:10:26,834 --> 00:10:28,668
Bekle! Galiba anladım!
158
00:10:31,959 --> 00:10:33,668
Hayır, anlamamışsın!
159
00:10:44,584 --> 00:10:47,043
Ağzını aç ve "a" de.
160
00:10:52,626 --> 00:10:55,209
Lütfen aşağı in. Güvenli değil.
161
00:10:55,959 --> 00:10:57,334
Tırmanamazsın ki.
162
00:11:05,876 --> 00:11:10,709
-Elektrikli yılan balığı mı?
-Lütfen aşağı in. Güvenli değil.
163
00:11:11,209 --> 00:11:14,001
Kankalar! Burada neler oluyor?
164
00:11:14,959 --> 00:11:16,959
Panik yapma. Halledeceğim.
165
00:11:19,418 --> 00:11:20,251
Baba!
166
00:11:22,834 --> 00:11:25,209
Tamam, üzgünüm. Anlamadım. Al!
167
00:11:28,084 --> 00:11:28,918
Max!
168
00:11:29,793 --> 00:11:32,626
Kapatmak için son şansımızdı o.
169
00:11:35,043 --> 00:11:35,876
Merhaba.
170
00:11:37,043 --> 00:11:38,709
Ben öfkeliyim!
171
00:11:39,501 --> 00:11:41,626
Robot kıyameti yaklaşıyor!
172
00:11:43,918 --> 00:11:46,459
Lütfen aşağı in. Güvenli değil.
173
00:11:47,793 --> 00:11:48,626
Baba!
174
00:11:49,251 --> 00:11:50,918
Yardım edin!
175
00:11:51,001 --> 00:11:51,834
Max!
176
00:11:51,918 --> 00:11:54,084
Dayan! Yanına geliyorum!
177
00:12:01,918 --> 00:12:03,668
Çok güçsüz olmak.
178
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Max'in Camgöz'e ihtiyacı olmak.
179
00:12:13,251 --> 00:12:16,959
-Camgöz'ün, Max'i kurtarması gerekmek.
-Tamamdır!
180
00:12:18,668 --> 00:12:19,959
İmdat!
181
00:12:25,709 --> 00:12:30,251
-Camgöz'e aşı yapılmak hemen!
-Sen bakmazken aşıyı vurdum.
182
00:12:36,751 --> 00:12:38,709
Camgöz, Max'i kurtarmak!
183
00:12:41,168 --> 00:12:42,876
Acıtmayacak.
184
00:12:48,793 --> 00:12:49,751
Max güvende.
185
00:12:50,709 --> 00:12:52,168
Camgöz, dikkat et!
186
00:12:52,251 --> 00:12:54,584
Tarama başarısız. Hedef yenileniyor.
187
00:12:54,668 --> 00:12:57,334
Robot, Max'e zarar vermemek!
188
00:12:58,418 --> 00:13:00,418
Doktor seni…
189
00:13:06,751 --> 00:13:08,918
Doktor seni bekliyor.
190
00:13:20,793 --> 00:13:24,501
-Helal be oğlum! Halledeceksin!
-Çak yumruğu!
191
00:13:24,584 --> 00:13:25,543
Dikkatli ol!
192
00:13:27,043 --> 00:13:28,251
Garantiden çıkmasın.
193
00:13:43,543 --> 00:13:46,876
Tarama başlatılıyor. Acıtmayacak.
194
00:13:52,876 --> 00:13:55,376
Muayeneniz tamamlandı.
195
00:13:55,459 --> 00:13:59,501
Teşekkür ederiz. İyi günler.
196
00:14:01,376 --> 00:14:02,918
Olamaz!
197
00:14:03,001 --> 00:14:06,043
Robocare sigortası yaptırmam gerekirdi!
198
00:14:07,084 --> 00:14:08,959
Seninle gurur duyuyorum!
199
00:14:09,043 --> 00:14:12,459
Aşı korkunu yenip
beni deli bir robottan kurtardın!
200
00:14:12,543 --> 00:14:14,959
Camgöz, Max için cesur olmak.
201
00:14:20,918 --> 00:14:24,668
CAMGÖZ HABERİ
202
00:14:29,751 --> 00:14:32,334
Kıkırdayan Gizmo sizi güldürecek.
203
00:14:32,918 --> 00:14:35,459
Onu kurun ve eğlence başlasın.
204
00:14:46,376 --> 00:14:48,168
Camgöz! Kıkırdama sesi!
205
00:14:49,543 --> 00:14:52,793
Seni zıvanadan çıkarıyor resmen!
206
00:14:55,793 --> 00:14:57,543
Ciddi misin Tom?
207
00:14:57,626 --> 00:15:00,834
Camgöz'ü ifşa etmemi mi istiyorsun?
208
00:15:00,918 --> 00:15:02,251
Viral olur.
209
00:15:02,334 --> 00:15:05,168
Camgöz, kökeni bilinmeyen
vahşi bir hayvan.
210
00:15:05,834 --> 00:15:11,459
Acaba neler yapabilir? O haberi getir.
Kariyerin için önemli olabilir.
211
00:15:11,543 --> 00:15:13,209
Yardımcı sunucu olabilirsin!
212
00:15:13,876 --> 00:15:16,209
Ben mi? Yardımcı sunucu mu?
213
00:15:16,709 --> 00:15:17,876
Nihayet!
214
00:15:19,251 --> 00:15:20,459
Şuna bakayım.
215
00:15:20,543 --> 00:15:23,834
Olamaz! Çok kötü oldu bu!
216
00:15:23,918 --> 00:15:27,126
Annem gazetecilik ödülünü
kırdığımızı öğrenince
217
00:15:27,209 --> 00:15:29,668
100 yaşına kadar ceza verir bize.
218
00:15:29,751 --> 00:15:31,751
Köpek yılı olarak 700 yıl.
219
00:15:32,793 --> 00:15:35,418
Merak etmemek. Camgöz tamir etmek.
220
00:15:39,168 --> 00:15:41,418
Evet, işe yaramayacak.
221
00:15:41,918 --> 00:15:44,668
Ama tamirciye götürebiliriz.
222
00:15:44,751 --> 00:15:48,501
Bir saate kapanmadan önce
oraya gitmeliyiz.
223
00:15:51,126 --> 00:15:53,293
Baksana anne, Camgöz ve ben…
224
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
Hemen döneriz!
225
00:15:56,043 --> 00:15:57,793
Bunu casusluk olarak düşünme.
226
00:15:57,876 --> 00:16:01,209
Haberi olmadan
Camgöz'ü izleyeceksin sadece.
227
00:16:01,918 --> 00:16:06,001
Bay Inkwell'in dediği gibi.
Sunucu olman için bir fırsat bu.
228
00:16:06,751 --> 00:16:08,376
Selam bahçe severler.
229
00:16:08,459 --> 00:16:12,626
Cüce İstilası'nın yeni bölümüne
hoş geldiniz.
230
00:16:12,709 --> 00:16:16,126
-Beğenin, paylaşın, abone olun.
-Dur Camgöz!
231
00:16:16,209 --> 00:16:19,334
Max! Gıcık hayvanın çekimimi mahvetti!
232
00:16:19,418 --> 00:16:20,876
Affedersiniz.
233
00:16:25,459 --> 00:16:27,001
Hızlanmamız gerek!
234
00:16:27,084 --> 00:16:31,834
-Tamirhane yakında kapanır.
-Camgöz kestirme bilmek. Buradan!
235
00:16:35,668 --> 00:16:37,751
Aradığım ipucu bu olabilir.
236
00:16:42,501 --> 00:16:45,709
Sanırım yanlışlıkla partilerini bastık.
237
00:16:45,793 --> 00:16:46,751
Endişelenme.
238
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Teşekkürler.
239
00:17:04,251 --> 00:17:06,876
Vay, sincapça biliyor musun?
240
00:17:07,876 --> 00:17:09,834
Sincaplara havlayan bir köpek mi?
241
00:17:09,918 --> 00:17:13,376
Bay Inkwell'in aradığı
çılgın hikâye değil.
242
00:17:14,126 --> 00:17:15,251
Max, git!
243
00:17:15,334 --> 00:17:17,959
-Arkandayım dostum!
-Bu taraftan.
244
00:17:24,793 --> 00:17:27,251
Rıhtıma!
245
00:17:28,084 --> 00:17:32,584
Yüzen bir köpek balığı mı?
Evet, bu viral olur işte. Olmaz.
246
00:17:33,334 --> 00:17:35,126
N'aber cücelerim?
247
00:17:35,209 --> 00:17:39,376
Bu görüntünün adını
"Üzgün Cüce Olma, Mutlu Ol" koydum.
248
00:17:41,084 --> 00:17:43,418
Az ileride! Hadi!
249
00:17:46,251 --> 00:17:47,084
Beğenmeyi…
250
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Camgöz!
251
00:17:52,001 --> 00:17:53,376
Başardık dostum!
252
00:17:53,459 --> 00:17:56,709
Tam zamanında.
Burada bekle, hemen gelirim.
253
00:18:04,584 --> 00:18:06,376
Olamaz. Vahşiymiş!
254
00:18:06,459 --> 00:18:09,126
Christina! Merhaba!
255
00:18:09,626 --> 00:18:11,084
Sen olduğunu anlamıştım.
256
00:18:11,168 --> 00:18:15,751
Sisli Pınarlar'da
pek yarı köpek balığı, yarı köpek yok.
257
00:18:16,626 --> 00:18:18,043
Utanmalısın Julie.
258
00:18:18,126 --> 00:18:23,001
O terfi sözünden etkilendin hemen.
Şuna bak, ne kadar zararsız.
259
00:18:24,668 --> 00:18:29,168
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Şuna bak. Kıkırdayan Gizmo.
260
00:18:34,251 --> 00:18:36,293
Christina! Dur!
261
00:18:43,251 --> 00:18:44,334
Camgöz?
262
00:19:08,918 --> 00:19:09,876
Geri çekil.
263
00:19:16,543 --> 00:19:17,459
Anne?
264
00:19:19,793 --> 00:19:20,751
Anne!
265
00:19:20,834 --> 00:19:22,918
Camgöz! Kendine gel!
266
00:19:44,126 --> 00:19:45,709
Anne? Yardım?
267
00:19:54,084 --> 00:19:54,918
Ne?
268
00:19:56,959 --> 00:19:59,126
Camgöz'e güvenmek.
269
00:20:01,751 --> 00:20:05,084
Hiç olur mu yahu?
Tabii ki sana güveniyorum.
270
00:20:07,334 --> 00:20:08,459
Sıkı tutunmak!
271
00:20:14,584 --> 00:20:16,126
Anne? İyi misin?
272
00:20:16,209 --> 00:20:18,959
Camgöz sayesinde iyiyim artık.
273
00:20:19,459 --> 00:20:22,293
İkiniz burada ne yapıyordunuz ki?
274
00:20:24,751 --> 00:20:26,584
Yanlışlıkla kırdık ve…
275
00:20:26,668 --> 00:20:28,543
Cam ve Max tamir etti!
276
00:20:28,626 --> 00:20:31,459
Hepsini benim için mi yaptın?
277
00:20:32,293 --> 00:20:35,668
Aptal bir terfi için
seni izliyordum ben de.
278
00:20:36,168 --> 00:20:37,168
Özür dilerim.
279
00:20:37,251 --> 00:20:38,834
-Bilmeliydim.
-Dur.
280
00:20:39,459 --> 00:20:41,709
Anne, Camgöz'ü mü gözetlemek?
281
00:20:44,209 --> 00:20:47,626
Tom, bugün neden
muhabir olmak istediğimi hatırladım.
282
00:20:47,709 --> 00:20:49,376
Gerçeği bulmak için.
283
00:20:49,459 --> 00:20:52,168
Ne olursa olsun. Gerçek şu ki,
284
00:20:52,251 --> 00:20:56,376
Camgöz biraz tuhaf olabilir
ama kocaman bir kalbi var.
285
00:20:56,459 --> 00:20:59,376
İstediğin bu değildi ama durum bu.
286
00:21:02,209 --> 00:21:04,876
Artık avucumdasın Camgöz.
287
00:21:07,543 --> 00:21:12,376
Sen bir tehlikesin.
Yakında herkes bunu öğrenecek!
288
00:21:43,168 --> 00:21:46,126
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna