1
00:00:06,043 --> 00:00:09,293
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,334
Động vật gì mà
Giống chó với cá?
3
00:00:12,418 --> 00:00:14,918
Cực kỳ thích nước với hóng mát
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Luôn luôn bên ta
Yêu thương bao la
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,209
Sharkdog!
6
00:00:19,293 --> 00:00:22,501
CÚN CÁ MẬP BAY
7
00:00:23,918 --> 00:00:28,876
Tớ có bóng, sắp hết giờ,
đội ta còn một điểm là thắng.
8
00:00:34,168 --> 00:00:36,918
Tớ đánh vào cú cuối, thắng trận,
9
00:00:37,001 --> 00:00:42,293
và được tung hô như người hùng!
Tớ thể hiện cho các cậu coi nè.
10
00:00:44,376 --> 00:00:45,584
Vào này!
11
00:00:52,293 --> 00:00:55,251
Cậu chỉ làm được thế thôi à, Fisher?
12
00:00:55,334 --> 00:01:01,001
Mai mà lũ đầu vây các cậu chơi kiểu đó,
thì chả có cửa thắng đội tớ đâu.
13
00:01:01,084 --> 00:01:02,834
- Chào!
- Thế nào hả?
14
00:01:02,918 --> 00:01:07,126
Christina? Aleki ư?
Hai cậu trong đội Dennis à?
15
00:01:07,209 --> 00:01:11,251
Cậu ấy chơi cho đội bọn tớ.
Bọn tớ cần chân thứ ba nên cô Williams…
16
00:01:11,334 --> 00:01:16,418
Năn nỉ tớ vào đội họ. Cô ấy bảo:
"Em chơi với ai chả được, Dennis.
17
00:01:16,501 --> 00:01:19,793
Em rất cừ và sẽ đè bẹp đội của Max thôi".
18
00:01:20,668 --> 00:01:24,209
Tớ nghĩ bọn tớ nhớ
cuộc nói chuyện đó rất khác.
19
00:01:24,293 --> 00:01:28,459
Và cậu vừa biết
tớ sẽ là cầu thủ xuất sắc nhất đấy.
20
00:01:28,543 --> 00:01:30,668
MVP đó cưng!
21
00:01:30,751 --> 00:01:34,501
Chà, tớ sẽ còn xuất sắc hơn cả MVP ấy chứ.
22
00:01:34,584 --> 00:01:36,001
Tớ là MV…
23
00:01:37,459 --> 00:01:38,543
VVP!
24
00:01:39,126 --> 00:01:42,209
Có mà là MVP thất bại tái xuất ấy.
25
00:01:43,084 --> 00:01:45,918
Xem thử thứ đang chờ các cậu này.
26
00:02:03,834 --> 00:02:06,626
Ôi, tuyệt! Bum shakalaka!
27
00:02:06,709 --> 00:02:09,709
Hẹn gặp lại ở trận đấu, lũ thất bại!
28
00:02:10,918 --> 00:02:14,834
- Chả phải đâu.
- Mà hẹn gặp ở trận đấu. Sẽ vui đó!
29
00:02:15,334 --> 00:02:19,084
Đùa à. Làm sao
ta đánh bại được ba người đó?
30
00:02:22,668 --> 00:02:24,834
Cún Cá Mập mê bóng rổ!
31
00:02:26,418 --> 00:02:28,293
Trời đất ơi!
32
00:02:29,459 --> 00:02:31,543
- Vào trọn lưới!
- Tuyệt!
33
00:02:31,626 --> 00:02:34,043
Ồ, Cún Cá Mập. Cậu là ngôi sao.
34
00:02:34,876 --> 00:02:38,376
Có cậu trên sân thay vì Max,
ta sẽ thắng chắc.
35
00:02:38,459 --> 00:02:39,376
Phải đấy!
36
00:02:39,459 --> 00:02:45,626
- Khoan, coi nào. Tớ ngồi dự bị á?
- Ba đấu ba mà Max. Ai đó phải ngồi ngoài.
37
00:02:45,709 --> 00:02:51,376
Nhưng tớ phải chơi để có thể
đánh bại Dennis và trở thành MVVVP.
38
00:02:51,459 --> 00:02:52,959
Ước mơ của tớ đó!
39
00:02:53,626 --> 00:02:55,668
Đi mà, làm ơn!
40
00:02:55,751 --> 00:02:59,334
Tớ đã tập rất chăm chỉ.
Cho tớ cơ hội chơi nhé.
41
00:03:02,376 --> 00:03:06,834
Nghỉ hết hiệp! Uống nước đi.
Bổ sung chất điện giải nào.
42
00:03:06,918 --> 00:03:10,918
Và… chắc nên xem xét lại
cả chiến lược của đội đó.
43
00:03:12,709 --> 00:03:15,251
Nước nè, nước nè, khăn nè!
44
00:03:16,668 --> 00:03:21,918
Rồi, Max. Bọn tớ đã cho cậu cơ hội.
Mà… cậu chả ghi được điểm nào.
45
00:03:22,001 --> 00:03:25,501
- Nên cho Cún Cá Mập vào đi.
- Cún Cá Mập chơi!
46
00:03:25,584 --> 00:03:27,584
Nhưng tớ mới khởi động mà.
47
00:03:31,043 --> 00:03:35,709
Ừ, tớ đã làm tính, và theo thống kê,
cậu chả thể ném trượt hết mới phải.
48
00:03:36,584 --> 00:03:40,459
- Ừ. Cún Cá Mập chơi đi.
- Tuyệt! Cún Cá Mập giúp thắng!
49
00:03:42,459 --> 00:03:46,459
- Cún Cá Mập thắng vì Max!
- Cậu sẽ hy sinh có ích.
50
00:03:46,543 --> 00:03:50,084
- Bộ Ba Cá Mập cố nhé?
- Bộ Ba Cá Mập cố lên!
51
00:03:59,043 --> 00:04:03,001
- Cô Williams, tụi em thay người.
- Cún Cá Mập chơi!
52
00:04:03,084 --> 00:04:06,126
Chờ đã. Sinh vật đó đâu được chơi.
53
00:04:06,209 --> 00:04:10,668
Nó là… chó cá mập.
Phải có luật phản đối vụ đó chứ.
54
00:04:10,751 --> 00:04:11,668
Xem nào.
55
00:04:11,751 --> 00:04:14,751
Bóng ngoài sân. Lỗi bóng về sân nhà.
56
00:04:14,834 --> 00:04:20,668
Cách để biết quần đùi quá ngắn.
Không có luật cấm chó cá mập chơi bóng rổ.
57
00:04:21,251 --> 00:04:22,084
Tuyệt!
58
00:04:22,168 --> 00:04:25,376
Và cô còn phải đi hẹn hò. Nên chơi nào!
59
00:04:26,709 --> 00:04:30,626
Dù có chó cá mập,
các cậu cũng chả thắng nổi đâu.
60
00:04:32,001 --> 00:04:32,834
Tuyệt.
61
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
Ồ, hay lắm!
62
00:04:34,626 --> 00:04:36,334
Chơi thôi, Cún Cá Mập!
63
00:04:41,459 --> 00:04:44,918
Tuyệt! Đỡ đi!
Bọn tớ trở lại cuộc chơi rồi!
64
00:04:54,793 --> 00:04:55,626
Tuyệt!
65
00:05:05,751 --> 00:05:06,584
Được rồi.
66
00:05:16,251 --> 00:05:17,709
Hội ý!
67
00:05:17,793 --> 00:05:18,751
Được rồi.
68
00:05:18,834 --> 00:05:21,959
Vậy đó. Thêm một quả nữa là ta thắng.
69
00:05:22,043 --> 00:05:27,126
Chỉ cần Cún Cá Mập đánh quả cuối,
sẽ dễ như tích phân cao cấp thôi.
70
00:05:27,668 --> 00:05:29,418
Gì? Tớ thấy nó dễ mà.
71
00:05:29,501 --> 00:05:32,501
Cún Cá Mập chơi. Cún Cá Mập là MVP.
72
00:05:32,584 --> 00:05:35,834
Chà, ít ra một trong chúng ta
được làm MVP.
73
00:05:42,334 --> 00:05:44,834
Cún Cá Mập không chơi được.
74
00:05:45,376 --> 00:05:47,376
Cún Cá Mập bị thương rồi.
75
00:05:47,959 --> 00:05:48,834
Ôi, không!
76
00:05:49,418 --> 00:05:51,084
Cún Cá Mập không sao.
77
00:05:51,584 --> 00:05:52,459
Max
78
00:05:53,584 --> 00:05:55,834
thế chỗ Cún Cá Mập nhé.
79
00:05:56,959 --> 00:05:58,084
Cún Cá Mập!
80
00:05:58,168 --> 00:05:59,209
Cậu ổn chứ?
81
00:05:59,293 --> 00:06:01,293
Đừng lo. Để tớ.
82
00:06:07,834 --> 00:06:08,668
Tớ ổn!
83
00:06:17,584 --> 00:06:21,209
- Royce!
- Chuyền đi! Bên này! Nào, chuyền đi!
84
00:06:34,459 --> 00:06:36,834
Cố lên, Max!
85
00:06:40,626 --> 00:06:41,876
- Tuyệt!
- Tuyệt!
86
00:06:43,209 --> 00:06:44,876
Và trận đấu kết thúc!
87
00:06:44,959 --> 00:06:50,501
Đội Dennis thắng. Giờ xin phép,
bàn của cô ở Chateau Escargot đang chờ.
88
00:06:51,209 --> 00:06:53,293
Ôi, tuyệt! Tớ đỉnh nhất!
89
00:06:55,001 --> 00:06:57,709
Chơi cừ lắm, các cậu. Sát sao đó.
90
00:06:57,793 --> 00:07:02,334
Rất tiếc vì các cậu thua.
À, ý tớ chả phải thế, mà các cậu hiểu nhỉ.
91
00:07:03,584 --> 00:07:06,918
Được chơi tớ vui lắm.
Nhờ cậu á, Cún Cá Mập.
92
00:07:09,626 --> 00:07:12,626
Này, khoan. Tưởng cậu bị bong vây chứ.
93
00:07:12,709 --> 00:07:15,834
Đó là phép màu. Cún Cá Mập khỏe rồi!
94
00:07:19,876 --> 00:07:23,668
CÚN CÁ MẬP BỊ ỐM
95
00:07:24,168 --> 00:07:26,584
Đừng lo, Cún Cá Mập. Bố sẽ xử lý được.
96
00:07:27,918 --> 00:07:33,209
Bố ơi, cả sáng nay Cún Cá Mập ốm lắm.
Bố giúp nó nhé?
97
00:07:33,293 --> 00:07:37,834
Ừ, nhóc. Bố sẽ cố hết sức. Đưa Cún Cá Mập
đến văn phòng bố kiểm tra nào.
98
00:07:38,334 --> 00:07:42,793
- Kiểm tra á?
- Đừng lo, bạn. Cậu sẽ khỏe hơn ngay thôi.
99
00:07:45,751 --> 00:07:46,751
Thú vị thật!
100
00:07:49,709 --> 00:07:50,959
Tuyệt ghê.
101
00:07:57,418 --> 00:08:00,001
- Gớm quá!
- Thế nó bị gì hả bố?
102
00:08:00,084 --> 00:08:05,543
Với kiến thức có hạn của tụi bố
về loài nó, bố nghĩ nó bị cúm cá mập.
103
00:08:07,376 --> 00:08:13,876
Và nếu không chữa, nó sẽ gây ra các vấn đề
sức khỏe nghiêm trọng. Mà tin tốt là,
104
00:08:13,959 --> 00:08:17,334
Cún Cá Mập sẽ ổn lại
sau khi bố tiêm tí ti.
105
00:08:18,084 --> 00:08:19,709
Không tiêm đâu!
106
00:08:19,793 --> 00:08:23,126
Cún Cá Mập!
Phải có cách khác giúp nó khỏe hơn chứ.
107
00:08:23,209 --> 00:08:27,793
Với người quan trọng
như Cún Cá Mập bạn tôi à? Cá là có rồi!
108
00:08:27,876 --> 00:08:32,126
- Chú Ceviche! Chào! Chú giúp được ạ?
- Được, cậu bạn!
109
00:08:32,209 --> 00:08:35,543
Đâu thể để nhóc này bị gì được.
Chú muốn nó.
110
00:08:36,501 --> 00:08:37,918
Khỏe hơn!
111
00:08:38,418 --> 00:08:42,334
Thế nên ta sẽ dùng công nghệ siêu cao,
siêu đắt đỏ,
112
00:08:42,418 --> 00:08:44,293
siêu thử nghiệm của chú…
113
00:08:44,959 --> 00:08:49,543
Nhìn đi, tương lai ngành chăm sóc
sức khỏe động vật thủy sinh.
114
00:08:49,626 --> 00:08:52,918
Thiết bị Chẩn đoán Động vật Biển.
115
00:08:53,001 --> 00:08:56,126
Nhưng cứ gọi tôi là MADD. Xin chào.
116
00:08:57,209 --> 00:08:59,126
- Chào.
- Cún Cá Mập, khoan!
117
00:09:04,751 --> 00:09:06,918
Cún Cá Mập! Cậu ổn chứ, bạn?
118
00:09:08,668 --> 00:09:13,001
Steve, tôi phải xoa dịu
mấy nhà đầu tư cáu bẳn. Anh lo được nhỉ?
119
00:09:13,626 --> 00:09:15,043
Nhưng anh Ceviche…
120
00:09:15,126 --> 00:09:17,001
Tuyệt! Cảm ơn.
121
00:09:17,084 --> 00:09:19,543
Bố! Cún Cá Mập yếu hơn rồi.
122
00:09:19,626 --> 00:09:22,251
Ta phải làm gì đó và nhanh lên!
123
00:09:22,334 --> 00:09:25,918
Không! Đừng là quái vật rô-bốt đáng sợ đó.
124
00:09:26,001 --> 00:09:29,543
Tớ biết là sợ,
mà bọn tớ chỉ muốn cậu khỏe hơn.
125
00:09:29,626 --> 00:09:33,584
Khoan, tớ biết cái gì sẽ làm cậu
thoải mái hơn rồi. Xem nè, bạn.
126
00:09:33,668 --> 00:09:38,043
Tớ sẽ cho rô-bốt kiểm tra tớ!
Cậu sẽ thấy. Chả đau tí gì.
127
00:09:38,126 --> 00:09:39,168
Bấm đi, bố.
128
00:09:40,834 --> 00:09:41,876
Để xem nào.
129
00:09:54,918 --> 00:09:56,543
Tắt đi!
130
00:09:56,626 --> 00:09:58,584
Tao đang cố đây!
131
00:10:01,584 --> 00:10:02,918
Bắt đầu quét.
132
00:10:03,793 --> 00:10:08,084
- Sẽ không đau đâu.
- Nhìn không giống quét lắm nhỉ.
133
00:10:08,168 --> 00:10:11,959
- Và sẽ rất đau đó! Chạy đi!
- Ôi bánh cá bay ơi!
134
00:10:15,126 --> 00:10:17,251
Bác sĩ sẽ gặp bạn ngay.
135
00:10:17,751 --> 00:10:18,709
Ôi không.
136
00:10:18,793 --> 00:10:21,084
Ai đó cứu với!
137
00:10:23,959 --> 00:10:25,376
Đứng yên đi nào.
138
00:10:26,834 --> 00:10:28,668
Từ, Max! Bố biết rồi!
139
00:10:31,959 --> 00:10:33,668
Không, bố đâu biết!
140
00:10:44,584 --> 00:10:47,043
Mở miệng và nói "a!" đi.
141
00:10:52,626 --> 00:10:57,334
- Mau xuống đi. Không an toàn đâu.
- Cá là mày chả leo nổi.
142
00:11:05,876 --> 00:11:07,126
Lươn điện ư?!
143
00:11:08,043 --> 00:11:10,959
Mau xuống đi. Không an toàn đâu.
144
00:11:11,043 --> 00:11:16,751
- Các anh em! Ở đây có chuyện gì thế?
- Đừng sợ. Bố vẫn lo được.
145
00:11:19,418 --> 00:11:20,251
Bố!
146
00:11:22,959 --> 00:11:25,459
Ừ. Xin lỗi. Bố chả lo được. Đây!
147
00:11:28,084 --> 00:11:28,918
Max!
148
00:11:29,793 --> 00:11:32,626
Đó là cơ hội cuối cùng để tắt nó.
149
00:11:35,043 --> 00:11:35,876
Xin chào.
150
00:11:37,043 --> 00:11:41,626
- Ta phát điên đây!
- Ngày tận thế rô-bốt đến rồi!
151
00:11:43,918 --> 00:11:46,459
Mau xuống đi. Không an toàn đâu.
152
00:11:47,793 --> 00:11:48,626
Bố!
153
00:11:49,251 --> 00:11:50,918
Ai đó cứu với!
154
00:11:51,001 --> 00:11:54,084
Max! Bám chắc vào! Bố đến đây, con trai!
155
00:12:01,918 --> 00:12:03,668
Yếu… quá đi.
156
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Max cần Cún Cá Mập.
157
00:12:13,251 --> 00:12:15,626
Cún Cá Mập phải cứu Max.
158
00:12:15,709 --> 00:12:16,751
Được rồi!
159
00:12:18,668 --> 00:12:19,959
Cứu với!
160
00:12:25,709 --> 00:12:30,543
- Cún Cá Mập cần tiêm ngay!
- Xong. Lúc mày không nhìn tao tiêm rồi.
161
00:12:36,751 --> 00:12:38,709
Cún Cá Mập cứu Max!
162
00:12:41,168 --> 00:12:42,876
Sẽ không đau đâu.
163
00:12:48,793 --> 00:12:49,751
Max an toàn.
164
00:12:50,709 --> 00:12:54,584
- Cún Cá Mập, coi chừng!
- Quét hỏng. Xác định lại mục tiêu.
165
00:12:54,668 --> 00:12:57,334
Rô-bốt không được làm hại Max!
166
00:12:58,418 --> 00:13:00,709
Bác sĩ sẽ gặp…
167
00:13:06,751 --> 00:13:08,918
Bác sĩ sẽ gặp bạn ngay.
168
00:13:20,793 --> 00:13:24,501
- Phải, nhóc! Cậu làm được!
- Đấm nó hai quả đi!
169
00:13:24,584 --> 00:13:28,251
Cẩn thận đó!
Tôi không muốn mất bảo hiểm thôi.
170
00:13:43,543 --> 00:13:46,876
Bắt đầu quét. Sẽ không đau đâu.
171
00:13:52,876 --> 00:13:55,376
Đã kiểm tra xong.
172
00:13:55,459 --> 00:13:59,501
Cảm ơn. Chúc một ngày tốt lành.
173
00:14:01,376 --> 00:14:05,959
Ôi trời! Tôi biết lẽ ra tôi nên
mua bảo hiểm Robocare mà.
174
00:14:07,418 --> 00:14:12,459
Tự hào về cậu quá! Cậu hết sợ tiêm
và cứu tớ khỏi rô-bốt điên!
175
00:14:12,543 --> 00:14:14,959
Cún Cá Mập dũng cảm vì Max.
176
00:14:20,918 --> 00:14:24,668
TIN TỨC VỀ CÚN CÁ MẬP
177
00:14:29,751 --> 00:14:35,459
Gizmo Rúc rích sẽ khiến bạn cười hàng giờ.
Chỉ cần lên dây cót và vui vẻ.
178
00:14:46,376 --> 00:14:52,793
Cún Cá Mập! Tiếng cười rúc rích!
Nó sẽ khiến cậu leo tường. Nghĩa đen luôn!
179
00:14:55,793 --> 00:15:00,834
Khoan. Thật à, Tom?
Anh muốn tôi tiết lộ về Cún Cá Mập sao?
180
00:15:00,918 --> 00:15:05,334
Sẽ nổi đó. Cún Cá Mập
là động vật hoang dã chưa rõ nguồn gốc.
181
00:15:05,834 --> 00:15:11,459
Ai biết nó làm được gì? Đưa tin đi, Julie.
Sự nghiệp cô sẽ thăng tiến.
182
00:15:11,543 --> 00:15:16,209
- Ý là thăng lên đồng dẫn tin đó!
- Mình á? Đồng dẫn tin ư?
183
00:15:16,709 --> 00:15:17,876
Rồi cũng được!
184
00:15:19,334 --> 00:15:23,834
- Phải đi xem thế nào.
- Không! Đây đúng là thảm họa!
185
00:15:23,918 --> 00:15:29,668
Mẹ mà biết ta làm vỡ giải báo chí
mẹ thích, ta sẽ bị cấm túc đến 100 tuổi.
186
00:15:29,751 --> 00:15:31,834
Tuổi chó là 700 tuổi đó.
187
00:15:32,793 --> 00:15:35,168
Đừng lo. Cún Cá Mập sẽ sửa.
188
00:15:39,168 --> 00:15:44,668
Ừ, không được rồi.
Nhưng ta có thể đem nó đến tiệm sửa chữa.
189
00:15:44,751 --> 00:15:48,501
Phải đến đó
trước khi nó đóng trong một giờ nữa.
190
00:15:51,126 --> 00:15:53,668
Mẹ ơi. Cún Cá Mập và con phải…
191
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
Lát con về ạ!
192
00:15:56,043 --> 00:16:01,376
Đừng nghĩ đó là theo dõi, Julie. Mày chỉ
quan sát Cún Cá Mập mà nó chả biết thôi.
193
00:16:01,918 --> 00:16:06,001
Anh Inkwell nói đó.
Đây là cơ hội để ngồi bàn dẫn tin!
194
00:16:06,751 --> 00:16:08,376
Chào, hội yêu cắt cỏ,
195
00:16:08,459 --> 00:16:12,626
và chào mừng đến với
một tập Quỷ lùn Đột nhập nữa.
196
00:16:12,709 --> 00:16:15,709
- Ấn thích, chia sẻ, đăng ký nhé.
- Từ, Cún Cá Mập!
197
00:16:16,209 --> 00:16:20,876
- Max! Con thú quỷ đó phá cảnh quay!
- Xin lỗi ông Heubel.
198
00:16:25,626 --> 00:16:27,001
Ta phải mau lên!
199
00:16:27,084 --> 00:16:32,168
- Tiệm sửa chữa sắp đóng rồi.
- Cún Cá Mập biết đường tắt. Lối này!
200
00:16:35,709 --> 00:16:37,543
Manh mối mình tìm đây rồi.
201
00:16:42,709 --> 00:16:46,751
- Chắc ta đã sơ ý phá bữa tiệc của chúng.
- Đừng lo.
202
00:17:03,001 --> 00:17:04,168
Cảm ơn.
203
00:17:04,251 --> 00:17:06,959
Ôi. Cậu biết nói tiếng sóc à?
204
00:17:07,876 --> 00:17:13,418
Một con chó sủa lũ sóc? Chả phải
câu chuyện hoang dại mà anh Inkwell tìm.
205
00:17:14,126 --> 00:17:15,251
Max, đi nào!
206
00:17:15,334 --> 00:17:17,959
- Ngay sau cậu, bạn!
- Đi lối này.
207
00:17:24,793 --> 00:17:27,251
Tới bến tàu!
208
00:17:28,084 --> 00:17:32,584
Một con cá mập biết bơi?
Ồ, phải, ai cũng hóng đấy. Không.
209
00:17:33,334 --> 00:17:35,126
Sao rồi, các Quỷ lùn?
210
00:17:35,209 --> 00:17:39,334
Tôi gọi cảnh này là:
"Quỷ lùn Đừng lo, Vui lên đi!"
211
00:17:41,084 --> 00:17:43,418
Nó ở ngay trước! Đi nào!
212
00:17:46,251 --> 00:17:47,084
Nhớ thích…
213
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Cún Cá Mập!
214
00:17:52,001 --> 00:17:56,709
Ta làm được rồi, bạn!
Và vừa kịp. Ở đây nhé. Tớ sẽ ra ngay.
215
00:18:04,584 --> 00:18:09,126
- Ôi, không. Nó hoang dại rồi!
- Christina! Chào!
216
00:18:09,626 --> 00:18:15,751
Tớ đã nghĩ đó là cậu mà. Ý là, ở Foggy
Springs chả có nhiều cún lai cá mập lắm.
217
00:18:16,709 --> 00:18:20,501
Xấu hổ ghê, Julie.
Mày để vụ thăng tiến ảnh hưởng.
218
00:18:20,584 --> 00:18:23,001
Ý là, nhìn nó đi. Nó vô hại mà.
219
00:18:24,668 --> 00:18:27,293
Tớ cũng vui được gặp cậu. Xem nè.
220
00:18:27,376 --> 00:18:28,918
Gizmo Rúc rích đó.
221
00:18:34,251 --> 00:18:36,293
Christina! Dừng lại!
222
00:18:43,251 --> 00:18:44,334
Cún Cá Mập?
223
00:19:08,918 --> 00:19:09,876
Lùi lại.
224
00:19:16,543 --> 00:19:17,459
Mẹ?
225
00:19:19,793 --> 00:19:20,751
Mẹ!
226
00:19:20,834 --> 00:19:22,918
Cún Cá Mập! Tỉnh lại đi!
227
00:19:44,126 --> 00:19:45,709
Mẹ? Mẹ cần giúp à?
228
00:19:54,084 --> 00:19:54,918
Hả?
229
00:19:56,959 --> 00:19:59,126
Tin Cún Cá Mập đi.
230
00:20:01,751 --> 00:20:04,793
Mình nói gì vậy chứ? Tao tin mày mà.
231
00:20:07,334 --> 00:20:08,459
Bám chắc nhé!
232
00:20:14,584 --> 00:20:16,126
Mẹ? Mẹ ổn chứ ạ?
233
00:20:16,209 --> 00:20:18,959
Giờ mẹ ổn rồi, nhờ Cún Cá Mập đó.
234
00:20:19,459 --> 00:20:22,293
Mà ban đầu hai đứa làm gì ở đây thế?
235
00:20:24,834 --> 00:20:28,543
- Tụi con sơ ý làm vỡ nó và…
- Cún Cá Mập và Max sửa rồi!
236
00:20:28,626 --> 00:20:31,459
Khoan, hai đứa làm tất cả vì mẹ à?
237
00:20:32,209 --> 00:20:37,168
Và tao lại theo dõi mày
vì vụ thăng chức ngớ ngẩn. Xin lỗi nhé.
238
00:20:37,251 --> 00:20:41,793
- Tao nên hiểu mới phải.
- Khoan. Mẹ theo dõi Cún Cá Mập à?
239
00:20:44,251 --> 00:20:49,376
Tom, hôm nay làm tôi nhớ
lý do tôi làm phóng viên. Để tìm sự thật.
240
00:20:49,459 --> 00:20:52,168
Dù đó là gì đi nữa. Và sự thật là,
241
00:20:52,251 --> 00:20:56,376
Cún Cá Mập có thể hơi kỳ lạ,
nhưng nó rất tốt bụng.
242
00:20:56,459 --> 00:20:59,376
Anh chả muốn thế, mà chuyện là vậy.
243
00:21:02,209 --> 00:21:04,876
Bắt được mày rồi nhé, Cún Cá Mập.
244
00:21:07,543 --> 00:21:12,376
Mày là mối đe dọa.
Và sớm thôi, tất cả sẽ biết điều đó!
245
00:21:42,168 --> 00:21:46,959
Biên dịch: Frank G