1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,334 ‎半鯊魚,半狗狗,大魚鰭,大下巴 3 00:00:12,418 --> 00:00:13,793 ‎愛水又愛公園 4 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ‎鯊魚狗! 5 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 ‎半狗狗,半鯊魚,最體貼,好朋友 6 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 ‎鯊魚狗! 7 00:00:19,293 --> 00:00:22,501 ‎劇名:空中飛狗 8 00:00:23,918 --> 00:00:26,668 ‎球在我的手上,比賽倒數計時中 9 00:00:26,751 --> 00:00:28,876 ‎我們的球隊落後一分 10 00:00:34,168 --> 00:00:36,918 ‎我投進最後一球,贏得比賽 11 00:00:37,001 --> 00:00:40,334 ‎得到英雄般的喝采,被拋到空中 12 00:00:40,418 --> 00:00:42,293 ‎我來示範真正的好球技 13 00:00:44,376 --> 00:00:45,584 ‎好耶 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,251 ‎費雪,你真的這麼遜嗎? 15 00:00:55,334 --> 00:00:57,959 ‎如果你們明天是這樣打球的話 16 00:00:58,043 --> 00:01:00,918 ‎那我的球隊就贏定了 17 00:01:01,001 --> 00:01:02,834 ‎-嘿! ‎-你們好嗎? 18 00:01:02,918 --> 00:01:07,126 ‎克莉絲汀娜?亞力奇? ‎你們加入丹尼斯的球隊了? 19 00:01:07,209 --> 00:01:10,418 ‎應該說是他加入我們 ‎我們剛好缺一個人 20 00:01:10,501 --> 00:01:13,293 ‎-所以威廉斯老師… ‎-求我加入他們 21 00:01:13,376 --> 00:01:16,418 ‎她對我說:“反正隊友是誰不重要 22 00:01:16,501 --> 00:01:19,793 ‎你太強了,一定會輾壓麥斯的球隊” 23 00:01:20,668 --> 00:01:24,209 ‎這段對話內容跟我記憶中差很多 24 00:01:24,293 --> 00:01:28,459 ‎你也知道,我一定是最有價值球員 25 00:01:28,543 --> 00:01:30,668 ‎MVP球員喔,寶貝 26 00:01:30,751 --> 00:01:34,501 ‎我會比MVP球員更厲害 27 00:01:34,584 --> 00:01:36,001 ‎MV… 28 00:01:37,459 --> 00:01:38,543 ‎VVP球員 29 00:01:39,084 --> 00:01:42,209 ‎我看你是最弱回嗆的MVP才對 30 00:01:43,584 --> 00:01:45,959 ‎先給你們看一下預告 31 00:02:03,834 --> 00:02:05,043 ‎好耶! 32 00:02:05,126 --> 00:02:06,626 ‎厲害吧 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,709 ‎場上再會,輸家 34 00:02:10,918 --> 00:02:12,251 ‎你們不是輸家 35 00:02:12,334 --> 00:02:14,793 ‎但我們會在比賽時見面 ‎一定會很好玩 36 00:02:15,418 --> 00:02:16,709 ‎開玩什麼笑 37 00:02:16,793 --> 00:02:19,084 ‎我們怎麼可能打敗他們? 38 00:02:22,668 --> 00:02:24,834 ‎鯊魚狗喜歡打籃球! 39 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 ‎我的魚兒啊 40 00:02:29,459 --> 00:02:31,543 ‎-空心球耶 ‎-好耶 41 00:02:31,626 --> 00:02:34,043 ‎天啊,鯊魚狗,你太強了 42 00:02:34,876 --> 00:02:38,376 ‎只要你代替麥斯上場,我們就贏定了 43 00:02:38,459 --> 00:02:39,376 ‎好耶 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,126 ‎等等,倒帶一下 45 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎我要坐板凳? 46 00:02:42,626 --> 00:02:45,626 ‎這是三對三比賽,麥斯 ‎總得有人在場邊休息 47 00:02:45,709 --> 00:02:48,584 ‎但我非打不可 ‎這樣我才能打敗丹尼斯 48 00:02:48,668 --> 00:02:51,376 ‎然後拿下MVVVP 49 00:02:51,459 --> 00:02:52,959 ‎這是我的夢想 50 00:02:53,626 --> 00:02:55,668 ‎拜託,求求你們 51 00:02:55,751 --> 00:02:57,584 ‎我這麼努力練球 52 00:02:57,668 --> 00:02:59,334 ‎給我機會上場打球 53 00:03:02,376 --> 00:03:03,834 ‎中場休息! 54 00:03:03,918 --> 00:03:06,668 ‎多補充水分和電解質 55 00:03:06,751 --> 00:03:07,584 ‎還有… 56 00:03:08,084 --> 00:03:10,709 ‎重新考慮你們球隊整個比賽策略 57 00:03:12,709 --> 00:03:15,251 ‎水…毛巾 58 00:03:16,668 --> 00:03:18,834 ‎好了,麥斯,我們給你機會了 59 00:03:18,918 --> 00:03:21,793 ‎可是…你一顆球都沒有投進 60 00:03:21,876 --> 00:03:24,043 ‎所以我們必須換鯊魚狗上場 61 00:03:24,668 --> 00:03:25,501 ‎鯊魚狗打球! 62 00:03:25,584 --> 00:03:27,459 ‎但我才剛開始熱身 63 00:03:27,543 --> 00:03:28,418 ‎看我的 64 00:03:31,043 --> 00:03:32,501 ‎好,我計算了一下 65 00:03:32,584 --> 00:03:35,709 ‎你的投籃命中率掛零,簡直是不科學 66 00:03:36,584 --> 00:03:38,834 ‎好吧,換鯊魚狗上場打 67 00:03:38,918 --> 00:03:40,459 ‎好耶,鯊魚狗幫你贏球 68 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 ‎鯊魚狗幫麥斯贏球! 69 00:03:44,084 --> 00:03:46,376 ‎你的無私不會白白犧牲 70 00:03:46,459 --> 00:03:47,376 ‎加油,鯊魚幫 71 00:03:47,459 --> 00:03:50,084 ‎加油,鯊魚幫! 72 00:03:59,043 --> 00:04:01,251 ‎威廉斯老師,我們要換人 73 00:04:01,334 --> 00:04:02,959 ‎鯊魚狗打球! 74 00:04:03,043 --> 00:04:06,126 ‎等一下,那個怪物不能上場 75 00:04:06,209 --> 00:04:08,584 ‎牠是鯊魚狗耶 76 00:04:08,668 --> 00:04:10,334 ‎應該有禁止的規定吧 77 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 ‎我看看 78 00:04:11,751 --> 00:04:14,751 ‎出界、回場違例 79 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 ‎球褲怎麼樣算太短… 80 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 ‎沒有規則明文禁止鯊魚狗上場打籃球 81 00:04:21,251 --> 00:04:22,084 ‎好耶 82 00:04:22,168 --> 00:04:23,543 ‎而且我趕著要去約會 83 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 ‎所以…開打吧! 84 00:04:26,709 --> 00:04:30,626 ‎反正你們也打不贏 ‎就算換鯊魚狗上場也一樣 85 00:04:32,001 --> 00:04:32,834 ‎對 86 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 ‎好耶! 87 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 ‎我們上吧,鯊魚狗 88 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 ‎好耶,接招吧,我們要扳回一城 89 00:04:54,793 --> 00:04:55,626 ‎耶! 90 00:05:05,751 --> 00:05:06,584 ‎好耶 91 00:05:16,251 --> 00:05:17,709 ‎暫停! 92 00:05:17,793 --> 00:05:18,751 ‎好了 93 00:05:18,834 --> 00:05:19,709 ‎關鍵時刻來了 94 00:05:19,793 --> 00:05:21,959 ‎再進一球,我們就贏了 95 00:05:22,043 --> 00:05:24,209 ‎只要鯊魚狗投進最後一球 96 00:05:24,293 --> 00:05:27,001 ‎簡直就跟進階微積分一樣輕鬆簡單 97 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 ‎幹嘛?我覺得很簡單啊 98 00:05:29,501 --> 00:05:32,501 ‎交給鯊魚狗,鯊魚狗是最有價值球員 99 00:05:32,584 --> 00:05:35,584 ‎至少我們其中一人能當最有價值球員 100 00:05:42,334 --> 00:05:44,834 ‎鯊魚狗不能打球 101 00:05:45,376 --> 00:05:47,376 ‎鯊魚狗受傷了 102 00:05:47,959 --> 00:05:48,834 ‎糟糕 103 00:05:49,418 --> 00:05:51,084 ‎鯊魚狗沒事 104 00:05:51,584 --> 00:05:52,459 ‎麥斯 105 00:05:53,584 --> 00:05:55,834 ‎代替鯊魚狗上場吧 106 00:05:56,959 --> 00:05:58,043 ‎鯊魚狗 107 00:05:58,126 --> 00:05:59,209 ‎你沒事吧? 108 00:05:59,293 --> 00:06:01,293 ‎放心,交給我吧 109 00:06:07,834 --> 00:06:08,668 ‎我沒事 110 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 ‎羅伊斯! 111 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 ‎傳球,我在這裡 112 00:06:20,293 --> 00:06:21,209 ‎快傳球! 113 00:06:34,459 --> 00:06:36,834 ‎加油,麥斯 114 00:06:40,626 --> 00:06:41,751 ‎-耶! ‎-太好了! 115 00:06:43,209 --> 00:06:44,876 ‎比賽結束 116 00:06:44,959 --> 00:06:46,626 ‎丹尼斯隊獲勝 117 00:06:46,709 --> 00:06:50,418 ‎不好意思,先走一步了 ‎我趕著去法式餐廳赴約 118 00:06:51,209 --> 00:06:53,293 ‎好耶,我最強! 119 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 ‎各位,打得很好,剛剛真的好驚險 120 00:06:57,709 --> 00:06:59,001 ‎你們沒有贏,真遺憾 121 00:06:59,084 --> 00:07:00,626 ‎我不是真的很遺憾啦 122 00:07:00,709 --> 00:07:02,334 ‎但你們懂我的意思吧 123 00:07:03,584 --> 00:07:05,293 ‎我能上場打就很高興了 124 00:07:05,376 --> 00:07:06,918 ‎多虧了你,鯊魚狗 125 00:07:09,626 --> 00:07:10,959 ‎喂,等一下 126 00:07:11,043 --> 00:07:12,626 ‎我以為你的鰭扭傷了 127 00:07:12,709 --> 00:07:15,834 ‎這是奇蹟,鯊魚狗好多了! 128 00:07:20,084 --> 00:07:23,668 ‎劇名:鯊魚狗掛病號 129 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 ‎別擔心,鯊魚狗 ‎爸爸會知道該怎麼辦 130 00:07:27,918 --> 00:07:31,126 ‎爸,鯊魚狗整個早上都很不舒服 131 00:07:32,209 --> 00:07:33,209 ‎你能幫牠嗎? 132 00:07:33,293 --> 00:07:35,168 ‎當然了,我會盡我所能 133 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 ‎我們帶鯊魚狗到我的辦公室做檢查吧 134 00:07:38,334 --> 00:07:39,168 ‎檢查? 135 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 ‎別擔心,小傢伙 136 00:07:41,043 --> 00:07:42,626 ‎你很快就會好起來 137 00:07:45,751 --> 00:07:46,751 ‎太有趣了 138 00:07:49,709 --> 00:07:50,959 ‎真有意思 139 00:07:57,418 --> 00:07:58,584 ‎真噁心 140 00:07:58,668 --> 00:08:00,084 ‎牠到底怎麼了,爸? 141 00:08:00,168 --> 00:08:02,126 ‎我們對牠這個物種所知甚少 142 00:08:02,209 --> 00:08:04,376 ‎但我認為牠這個病應該就是 143 00:08:04,459 --> 00:08:05,543 ‎鯊魚炎 144 00:08:07,376 --> 00:08:11,251 ‎如果不接受治療 ‎可能會造成嚴重的健康問題 145 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 ‎但好消息是 146 00:08:13,959 --> 00:08:17,334 ‎鯊魚狗很快就能康復 ‎只要我幫牠打這一小針就行了 147 00:08:18,084 --> 00:08:19,626 ‎不打針! 148 00:08:19,709 --> 00:08:20,543 ‎鯊魚狗! 149 00:08:20,626 --> 00:08:23,084 ‎一定有別的方法能讓牠好起來吧 150 00:08:23,168 --> 00:08:26,001 ‎為了我的貴賓好友鯊魚狗 151 00:08:26,084 --> 00:08:27,793 ‎這是一定要的! 152 00:08:27,876 --> 00:08:30,168 ‎塞維切先生,嗨!你幫得上忙? 153 00:08:30,251 --> 00:08:32,001 ‎那當然了,老弟 154 00:08:32,084 --> 00:08:34,584 ‎我們可不能讓這小傢伙出事 155 00:08:34,668 --> 00:08:35,584 ‎我要牠 156 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 ‎我要牠好幾來 157 00:08:38,418 --> 00:08:42,334 ‎所以我們要用我的超先進、超昂貴 158 00:08:42,418 --> 00:08:44,293 ‎又超有實驗性的科技 159 00:08:44,959 --> 00:08:46,043 ‎請看 160 00:08:46,126 --> 00:08:49,543 ‎這就是水生動物保健的未來 161 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 ‎海洋動物診斷裝置 162 00:08:53,001 --> 00:08:56,126 ‎但你可以叫我馬德,你好 163 00:08:57,126 --> 00:08:58,626 ‎-再見 ‎-鯊魚狗,等等! 164 00:09:04,793 --> 00:09:06,918 ‎鯊魚狗,你沒事吧? 165 00:09:08,459 --> 00:09:11,334 ‎史提夫,我得安撫一下 ‎幾個不開心的投資者 166 00:09:11,418 --> 00:09:12,751 ‎你應付得來吧? 167 00:09:13,626 --> 00:09:15,043 ‎但塞維切先生… 168 00:09:15,126 --> 00:09:17,001 ‎太好了,謝謝 169 00:09:17,084 --> 00:09:19,543 ‎爸!鯊魚狗身體越來越虛弱了 170 00:09:19,626 --> 00:09:22,251 ‎我們必須快點想辦法! 171 00:09:22,334 --> 00:09:25,918 ‎不!我不要可怕的機器人怪物 172 00:09:26,001 --> 00:09:29,543 ‎我知道這可能很可怕 ‎但我們只想讓你好起來 173 00:09:29,626 --> 00:09:32,501 ‎等等,我知道什麼會讓你自在一點 174 00:09:32,584 --> 00:09:33,584 ‎看好了,小傢伙 175 00:09:33,668 --> 00:09:35,709 ‎我先給機器人檢查! 176 00:09:35,793 --> 00:09:38,043 ‎這樣你就會知道一點也不痛 177 00:09:38,126 --> 00:09:39,168 ‎來吧,爸 178 00:09:40,834 --> 00:09:41,876 ‎我看看 179 00:09:54,918 --> 00:09:56,543 ‎關掉! 180 00:09:56,626 --> 00:09:58,584 ‎我在努力了 181 00:10:01,584 --> 00:10:02,918 ‎啟動掃描 182 00:10:03,793 --> 00:10:05,418 ‎這一點都不會痛 183 00:10:06,293 --> 00:10:08,084 ‎那看起來才不像掃描 184 00:10:08,168 --> 00:10:09,543 ‎而且一定會很痛 185 00:10:09,626 --> 00:10:11,584 ‎-快跑 ‎-我的魚兒啊! 186 00:10:15,126 --> 00:10:17,251 ‎醫生現在來看診了 187 00:10:17,751 --> 00:10:18,709 ‎糟糕 188 00:10:18,793 --> 00:10:21,084 ‎誰來救救我! 189 00:10:23,959 --> 00:10:25,376 ‎請你不要動 190 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 ‎撐著點,麥斯,我好像搞定了 191 00:10:31,959 --> 00:10:33,668 ‎不,你絕對沒有搞定 192 00:10:44,584 --> 00:10:47,043 ‎張開嘴巴說:“啊” 193 00:10:52,626 --> 00:10:55,209 ‎請下來,這樣不安全 194 00:10:55,959 --> 00:10:57,334 ‎你爬不上來吧 195 00:11:05,876 --> 00:11:07,126 ‎是電鰻? 196 00:11:08,043 --> 00:11:10,709 ‎請下來,這樣不安全 197 00:11:11,209 --> 00:11:14,001 ‎兄弟!這是怎麼回事啊? 198 00:11:14,959 --> 00:11:16,751 ‎別慌,我還是可以搞定 199 00:11:19,418 --> 00:11:20,251 ‎爸! 200 00:11:22,834 --> 00:11:24,709 ‎好,對不起,我搞不定 201 00:11:24,793 --> 00:11:25,626 ‎拿去 202 00:11:28,084 --> 00:11:28,918 ‎麥斯! 203 00:11:29,793 --> 00:11:32,626 ‎那是我們關掉機器人最後的希望 204 00:11:35,043 --> 00:11:35,876 ‎你好 205 00:11:37,043 --> 00:11:38,709 ‎我很生氣 206 00:11:39,501 --> 00:11:41,626 ‎機器人末日來臨了! 207 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 ‎請下來,這樣不安全 208 00:11:47,793 --> 00:11:48,626 ‎爸! 209 00:11:49,251 --> 00:11:50,918 ‎誰來救救我! 210 00:11:51,001 --> 00:11:51,834 ‎麥斯! 211 00:11:51,918 --> 00:11:54,084 ‎撐住,我來救你了,兒子 212 00:12:01,918 --> 00:12:03,668 ‎太虛弱了 213 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 ‎麥斯需要鯊魚狗 214 00:12:13,251 --> 00:12:15,626 ‎鯊魚狗必須救麥斯 215 00:12:15,709 --> 00:12:16,751 ‎沒問題 216 00:12:18,668 --> 00:12:19,959 ‎救命! 217 00:12:25,709 --> 00:12:27,793 ‎鯊魚狗需要馬上打針 218 00:12:27,876 --> 00:12:30,543 ‎好了,小傢伙 ‎我趁你不注意的時候打針了 219 00:12:36,751 --> 00:12:38,709 ‎鯊魚狗救麥斯! 220 00:12:41,168 --> 00:12:42,876 ‎這一點都不會痛 221 00:12:48,793 --> 00:12:49,751 ‎麥斯安全了 222 00:12:50,709 --> 00:12:52,168 ‎鯊魚狗,小心! 223 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 ‎掃描失敗 224 00:12:53,376 --> 00:12:54,584 ‎重新瞄準 225 00:12:54,668 --> 00:12:57,334 ‎不准機器人傷害麥斯! 226 00:12:58,418 --> 00:13:00,709 ‎醫生現在來看診… 227 00:13:06,751 --> 00:13:08,918 ‎醫生現在來看診了 228 00:13:20,793 --> 00:13:22,584 ‎就是這樣,你可以的 229 00:13:23,251 --> 00:13:25,501 ‎-狠狠揍一拳! ‎-小心點 230 00:13:26,793 --> 00:13:28,251 ‎我不想讓保固失效嘛 231 00:13:43,543 --> 00:13:46,876 ‎啟動掃描,這一點都不會痛 232 00:13:52,876 --> 00:13:55,376 ‎已完成檢查 233 00:13:55,459 --> 00:13:59,501 ‎謝謝,祝您有愉快的一天 234 00:14:01,376 --> 00:14:03,043 ‎可惡 235 00:14:03,126 --> 00:14:05,959 ‎我就知道我應該購買維修保固方案 236 00:14:07,209 --> 00:14:08,959 ‎我真以你為傲,小傢伙 237 00:14:09,043 --> 00:14:12,459 ‎你克服了打針的恐懼 ‎還從發瘋機器人手上救下我 238 00:14:12,543 --> 00:14:14,959 ‎鯊魚狗為麥斯勇敢 239 00:14:20,918 --> 00:14:24,459 ‎劇名:獨家鯊魚狗新聞 240 00:14:29,751 --> 00:14:32,334 ‎傻笑小玩意會讓你狂笑好幾個鐘頭 241 00:14:32,918 --> 00:14:35,459 ‎只要上發條,就能開始歡笑 242 00:14:46,376 --> 00:14:48,168 ‎鯊魚狗,是那個咯咯笑聲 243 00:14:49,543 --> 00:14:52,793 ‎它把你逼瘋了,甚至把你逼上牆 244 00:14:55,793 --> 00:14:57,543 ‎等等,你說真的嗎,湯姆? 245 00:14:57,626 --> 00:15:00,834 ‎你要我做一則鯊魚狗調查報導? 246 00:15:00,918 --> 00:15:02,251 ‎一定會爆紅 247 00:15:02,334 --> 00:15:05,168 ‎鯊魚狗是來歷不明的野生動物 248 00:15:05,834 --> 00:15:07,668 ‎誰知道牠會做出什麼事? 249 00:15:08,209 --> 00:15:11,459 ‎好好報導吧,茱莉 ‎這對妳的事業來說可能是大突破 250 00:15:11,543 --> 00:15:13,168 ‎未來甚至可以當共同主播 251 00:15:13,876 --> 00:15:16,209 ‎我當共同主播? 252 00:15:16,709 --> 00:15:17,876 ‎終於! 253 00:15:19,251 --> 00:15:20,459 ‎我最好去看一看 254 00:15:20,543 --> 00:15:22,126 ‎不! 255 00:15:22,209 --> 00:15:23,834 ‎這簡直是災難 256 00:15:23,918 --> 00:15:27,126 ‎等媽媽發現 ‎她最喜歡的新聞獎項被我們打破了 257 00:15:27,209 --> 00:15:29,668 ‎我們會被禁足到100歲 258 00:15:29,751 --> 00:15:31,751 ‎以狗年來說是700歲 259 00:15:32,793 --> 00:15:35,168 ‎放心吧,鯊魚狗修好 260 00:15:39,168 --> 00:15:41,418 ‎算了,這樣行不通 261 00:15:41,918 --> 00:15:44,668 ‎但我們可以送去維修 262 00:15:44,751 --> 00:15:48,501 ‎不過我們得趕快過去 ‎店家一小時內就要打烊了 263 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 ‎媽,我和鯊魚狗得… 264 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 ‎晚點回來 265 00:15:56,043 --> 00:15:57,793 ‎妳別當作是窺探,茱莉 266 00:15:57,876 --> 00:16:01,084 ‎妳不過是觀察鯊魚狗 ‎只是牠不知道罷了 267 00:16:01,918 --> 00:16:06,001 ‎就像央克威爾先生說的 ‎這是妳上主播台的好機會 268 00:16:06,751 --> 00:16:08,376 ‎大家好,草坪愛好家 269 00:16:08,459 --> 00:16:12,626 ‎歡迎繼續收看《地精入侵》 270 00:16:12,709 --> 00:16:14,793 ‎請記得按讚、分享、追蹤本頻道 271 00:16:14,876 --> 00:16:15,709 ‎等等,鯊魚狗 272 00:16:16,209 --> 00:16:17,043 ‎麥斯! 273 00:16:17,126 --> 00:16:19,334 ‎我在錄影,都被你討厭的寵物毀了 274 00:16:19,418 --> 00:16:20,876 ‎抱歉,修伯先生 275 00:16:25,626 --> 00:16:27,001 ‎我們得加緊腳步 276 00:16:27,084 --> 00:16:29,126 ‎維修店馬上就要關門了 277 00:16:29,626 --> 00:16:31,751 ‎鯊魚狗知道捷徑,往這邊走 278 00:16:35,668 --> 00:16:37,543 ‎這可能就是我要找的線索 279 00:16:42,501 --> 00:16:45,709 ‎我們似乎不小心闖進牠們的地盤 280 00:16:45,793 --> 00:16:46,751 ‎放心吧 281 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 ‎謝謝你們 282 00:17:04,251 --> 00:17:06,876 ‎天啊,你會說松鼠話? 283 00:17:07,876 --> 00:17:09,751 ‎一隻狗對松鼠大叫? 284 00:17:09,834 --> 00:17:13,376 ‎這並不是央克威爾先生要的勁爆故事 285 00:17:14,126 --> 00:17:15,251 ‎麥斯,走吧! 286 00:17:15,334 --> 00:17:16,918 ‎我就在後面,小傢伙! 287 00:17:17,001 --> 00:17:17,959 ‎往這邊走吧 288 00:17:24,793 --> 00:17:27,251 ‎往碼頭前進! 289 00:17:28,084 --> 00:17:29,709 ‎會游泳的鯊魚? 290 00:17:29,793 --> 00:17:31,668 ‎好啊,這一定會爆紅 291 00:17:31,751 --> 00:17:32,584 ‎才怪 292 00:17:33,334 --> 00:17:35,126 ‎你好,各位地精迷 293 00:17:35,209 --> 00:17:39,334 ‎我把這個擺設場景命名為 ‎“地精別憂慮,快樂一點” 294 00:17:41,084 --> 00:17:43,418 ‎就在前面,快走吧! 295 00:17:46,251 --> 00:17:47,084 ‎請記得按讚… 296 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 ‎鯊魚狗! 297 00:17:52,001 --> 00:17:53,376 ‎我們到了,小傢伙 298 00:17:53,459 --> 00:17:54,918 ‎而且剛好趕上了 299 00:17:55,001 --> 00:17:56,709 ‎你待在這裡,我馬上出來 300 00:18:04,584 --> 00:18:06,376 ‎糟糕,牠真的野性大發了 301 00:18:06,459 --> 00:18:09,126 ‎克莉絲汀娜,嗨! 302 00:18:09,626 --> 00:18:11,001 ‎我就知道是你 303 00:18:11,084 --> 00:18:15,751 ‎畢竟在霧泉島附近 ‎半鯊魚、半狗狗也沒有幾隻 304 00:18:16,709 --> 00:18:18,043 ‎妳太可恥了,茱莉 305 00:18:18,126 --> 00:18:20,501 ‎妳整個被升官衝昏頭了 306 00:18:20,584 --> 00:18:23,001 ‎妳看看,牠根本是無害的 307 00:18:24,668 --> 00:18:26,209 ‎我也很高興見到你 308 00:18:26,293 --> 00:18:27,293 ‎看看這個 309 00:18:27,376 --> 00:18:28,918 ‎這是傻笑小玩意 310 00:18:34,251 --> 00:18:36,293 ‎克莉絲汀娜,住手! 311 00:18:43,168 --> 00:18:44,334 ‎鯊魚狗? 312 00:19:08,918 --> 00:19:09,876 ‎退後 313 00:19:16,543 --> 00:19:17,459 ‎媽? 314 00:19:19,793 --> 00:19:20,751 ‎媽! 315 00:19:20,834 --> 00:19:22,918 ‎鯊魚狗,清醒一點! 316 00:19:44,126 --> 00:19:45,709 ‎媽?要幫忙嗎? 317 00:19:54,084 --> 00:19:54,918 ‎什麼? 318 00:19:56,959 --> 00:19:59,168 ‎相信鯊魚狗 319 00:20:01,751 --> 00:20:04,793 ‎我在說什麼?我當然相信你 320 00:20:07,334 --> 00:20:08,459 ‎抓緊了! 321 00:20:14,584 --> 00:20:16,084 ‎媽,妳還好嗎? 322 00:20:16,168 --> 00:20:18,918 ‎我現在沒事了,這要多虧鯊魚狗 323 00:20:19,418 --> 00:20:22,293 ‎你們兩個來這裡到底要做什麼? 324 00:20:24,751 --> 00:20:26,584 ‎我們不小心打破了,結果… 325 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 ‎鯊魚狗和麥斯修好了 326 00:20:28,626 --> 00:20:31,459 ‎等等,這一切都是為了我? 327 00:20:32,251 --> 00:20:35,668 ‎結果我還傻傻地為了升官來偷窺你 328 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 ‎對不起 329 00:20:37,251 --> 00:20:38,834 ‎-我不該那麼傻 ‎-等等 330 00:20:39,459 --> 00:20:41,668 ‎媽媽偷窺鯊魚狗? 331 00:20:44,209 --> 00:20:47,626 ‎湯姆,今天的事 ‎讓我想起當記者的初衷了 332 00:20:47,709 --> 00:20:49,376 ‎那就是找出真相 333 00:20:49,459 --> 00:20:51,209 ‎無論如何都要找出真相 334 00:20:51,293 --> 00:20:52,168 ‎而事實上 335 00:20:52,251 --> 00:20:54,376 ‎鯊魚狗或許有點古怪 336 00:20:54,459 --> 00:20:56,376 ‎但是牠非常善良 337 00:20:56,459 --> 00:20:59,376 ‎我知道這不是你要的報導 ‎但事情就是這樣 338 00:21:02,209 --> 00:21:04,876 ‎我逮到你了,鯊魚狗 339 00:21:07,543 --> 00:21:08,793 ‎你是個野獸 340 00:21:08,876 --> 00:21:12,376 ‎大家很快就會知道你的真面目 341 00:21:44,126 --> 00:21:46,126 ‎字幕翻譯:楊怡馨