1
00:00:06,043 --> 00:00:09,126
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,209 --> 00:00:22,251
A GRANDE FESTA
3
00:00:22,751 --> 00:00:25,501
Peguem os balões,
os chapéus e as línguas de sogra,
4
00:00:25,584 --> 00:00:28,043
porque hoje é o quinhentãos da Kailani!
5
00:00:28,126 --> 00:00:31,501
A estátua da Kailani
é a coisa mais importante dessa cidade.
6
00:00:31,584 --> 00:00:34,168
Sem a Kailani, nós não estaríamos aqui.
7
00:00:34,251 --> 00:00:37,793
Tipo, literalmente.
Foi ela que descobriu a Foggy Springs.
8
00:00:38,626 --> 00:00:42,668
Sim. A Kailani,
o meu único e verdadeiro amor.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,876
Ela me entende como ninguém.
10
00:00:45,376 --> 00:00:47,168
Fiquem a postos nas docas
11
00:00:47,251 --> 00:00:51,543
para o aniversário de 500 anos
da estátua mais querida de Foggy Springs.
12
00:00:53,376 --> 00:00:55,876
Interrompemos esse comercial
para uma notícia de última hora.
13
00:00:55,959 --> 00:00:59,084
Sim, o Tubacão surtou
e não foi nada engraçado.
14
00:01:04,459 --> 00:01:06,418
Estamos aqui
com a prefeita de Foggy Springs.
15
00:01:07,126 --> 00:01:09,793
Prefeita, os seus números
de pesquisas despencaram
16
00:01:09,876 --> 00:01:11,501
desde o ataque do Tubacão.
17
00:01:11,584 --> 00:01:12,418
Algo a declarar?
18
00:01:12,501 --> 00:01:15,251
Ah, eu não soube disso.
19
00:01:15,334 --> 00:01:17,876
Mas eu vou fazer o seguinte.
20
00:01:17,959 --> 00:01:22,793
Hoje, nós vamos nos reunir
para o aniversário de 500 anos da Kailani,
21
00:01:23,293 --> 00:01:27,293
e a cidade vai votar.
O Tubacão deve ficar ou partir?
22
00:01:27,376 --> 00:01:31,334
Se a maioria votar por partir,
o Tubacão vai embora pra sempre.
23
00:01:32,668 --> 00:01:34,043
Não foi isso que aconteceu!
24
00:01:34,126 --> 00:01:37,084
Tão só mostrando as partes
que parece que o Tubacão é um monstro.
25
00:01:37,168 --> 00:01:39,668
É. Tubacão salvou a mamãe.
26
00:01:39,751 --> 00:01:40,709
Mas o que podemos fazer?
27
00:01:40,793 --> 00:01:43,251
Talvez eu possa ser útil.
28
00:01:44,001 --> 00:01:46,584
A porta estava aberta, então…
29
00:01:46,668 --> 00:01:48,376
Ceviche quer que Tubacão fique?
30
00:01:48,459 --> 00:01:51,084
É claro! Você é importante pra mim.
31
00:01:52,959 --> 00:01:53,876
Pra gente.
32
00:01:55,459 --> 00:01:57,668
Pena que a gente
não pode fazer a nossa reportagem,
33
00:01:57,751 --> 00:01:59,876
com o Tubacão fazendo boas ações
34
00:01:59,959 --> 00:02:02,793
em algum lugar onde todo mundo
em Foggy Springs consiga ver.
35
00:02:04,626 --> 00:02:06,293
Espera! Acho que sei o que fazer!
36
00:02:06,376 --> 00:02:09,376
Mas vamos precisar de ajuda.
Vou ligar pra Equipe Tubarão.
37
00:02:10,001 --> 00:02:12,334
Beleza, pessoal. Entenderam o plano?
38
00:02:12,418 --> 00:02:17,209
Isso, isso! Tubacão ajuda a organizar
a festa. Tubacão mostra que é legal.
39
00:02:17,793 --> 00:02:20,001
- Royce? Olivia?
- Nós vamos chamar a atenção
40
00:02:20,084 --> 00:02:22,959
de todo mundo e mostrar o Tubacão
sendo super prestativo.
41
00:02:23,043 --> 00:02:25,918
Sim. Não vamos perder
a chance de salvar o Tubacão.
42
00:02:27,168 --> 00:02:30,168
Mãe, você relata tudo que o Tubacão fizer,
43
00:02:30,251 --> 00:02:32,043
e eu vou filmar com o meu celular.
44
00:02:32,126 --> 00:02:33,001
Tá bem.
45
00:02:33,543 --> 00:02:36,001
Enquanto isso, eu vou cuidar
pra que a Mia fique fora de perigo
46
00:02:36,084 --> 00:02:37,626
e tentar pegar um bolo pra gente.
47
00:02:38,334 --> 00:02:40,084
Ouvi que o bolo é de três chocolates.
48
00:02:40,168 --> 00:02:44,334
Quando virem o Tubacão ajudando,
todo mundo vai votar pra ele ficar.
49
00:02:44,418 --> 00:02:45,876
Ficar, ficar!
50
00:02:56,834 --> 00:02:58,418
Agora sim.
51
00:02:59,251 --> 00:03:02,834
Cara, a gente ficou tanto tempo
conversando sobre organizar a festa…
52
00:03:02,918 --> 00:03:05,584
Que perdemos a organização da festa.
53
00:03:05,668 --> 00:03:08,293
Como o Tubacão mostra que é legal agora?
54
00:03:09,418 --> 00:03:12,834
Se tivesse algum vizinho barulhento
e hater do Tubacão
55
00:03:12,918 --> 00:03:14,501
precisando de ajuda pra pendurar a faixa…
56
00:03:14,584 --> 00:03:18,834
Quase pronta, prefeita Muckford.
Depois, podemos festejar bem bonitos!
57
00:03:19,418 --> 00:03:22,501
Tubacão ajuda ele.
Tubacão é um bom cãozinho.
58
00:03:23,001 --> 00:03:25,668
Vamos, gente! Em seus lugares.
Vai, vai, vai, vai, vai!
59
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
Aqui é Julie Fisher falando direto
60
00:03:28,459 --> 00:03:30,668
da festa de aniversário
de 500 anos da Kailani.
61
00:03:30,751 --> 00:03:34,626
E olha só pra isso.
Olha como o Tubacão está ajudando.
62
00:03:34,709 --> 00:03:36,584
Tubacão ajuda.
63
00:03:37,918 --> 00:03:39,584
Solta logo!
64
00:03:40,459 --> 00:03:43,668
Vocês já viram um cãozinho
tão esforçado,
65
00:03:43,751 --> 00:03:46,584
gentil e prestativo quanto o Tubacão?
66
00:04:01,334 --> 00:04:02,293
Eba!
67
00:04:22,043 --> 00:04:23,293
Kailani?
68
00:04:27,709 --> 00:04:28,668
Nossa!
69
00:04:29,501 --> 00:04:30,668
Caramba, o bolo.
70
00:04:31,418 --> 00:04:33,209
Essa foi a gota d'água!
71
00:04:33,293 --> 00:04:36,626
O tubarão só faz criar problemas
desde que chegou na cidade.
72
00:04:38,376 --> 00:04:39,626
Não é verdade.
73
00:04:39,709 --> 00:04:43,293
Tá certo, o Tubacão comete erros.
Mas ele só quer ser amado.
74
00:04:43,376 --> 00:04:45,001
Assim como amamos a Kailani.
75
00:04:46,584 --> 00:04:50,251
Olhem vocês mesmos.
Ele estragou o aniversário da Kailani.
76
00:04:50,334 --> 00:04:53,959
Quem sabe, na próxima vez,
ele não estraga o seu aniversário?
77
00:04:54,043 --> 00:04:57,959
Foggy Springs tem que votar
pela partida desse monstro!
78
00:04:58,626 --> 00:05:00,626
Deem mais uma chance pro Tubacão.
79
00:05:06,293 --> 00:05:09,834
Quem for a favor da partida do Tubacão,
por favor levante a…
80
00:05:18,293 --> 00:05:19,584
A estátua não!
81
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
Não!
82
00:05:22,251 --> 00:05:24,376
Será que alguém pode fazer alguma coisa?
83
00:05:24,459 --> 00:05:28,001
Talvez um doce
e mal compreendido cachorro marinho?
84
00:05:28,084 --> 00:05:29,668
Isso! Vai, Tubacão!
85
00:05:33,501 --> 00:05:36,709
Max, começa a gravar. Essa vai ser demais.
86
00:05:36,793 --> 00:05:39,751
Aqui no aniversário da Kailani,
as coisas tomaram outro rumo.
87
00:05:39,834 --> 00:05:41,709
Tubacão ajuda!
88
00:05:44,126 --> 00:05:45,126
Kailani!
89
00:05:46,751 --> 00:05:47,584
Ah, não.
90
00:05:49,001 --> 00:05:49,918
Tubacão!
91
00:05:52,709 --> 00:05:53,834
Mas o que…
92
00:05:57,168 --> 00:05:58,168
Redemoinho?
93
00:06:00,626 --> 00:06:01,668
Tubacão.
94
00:06:17,376 --> 00:06:18,209
Viva!
95
00:06:21,126 --> 00:06:22,876
Isso, aí, Tubacão!
96
00:06:23,584 --> 00:06:24,418
Max!
97
00:06:24,501 --> 00:06:26,376
Você conseguiu, amigão.
98
00:06:26,459 --> 00:06:28,293
Boa, Tubacão!
99
00:06:33,584 --> 00:06:34,584
Viva!
100
00:06:34,668 --> 00:06:35,668
Você salvou a gente.
101
00:06:36,293 --> 00:06:38,459
Tá legal, pelo menos
ele fez uma coisa boa.
102
00:06:39,709 --> 00:06:41,959
Então, com uma coragem admirável,
103
00:06:42,043 --> 00:06:46,293
o Tubacão salvou o dia
e vai continuar morando em Foggy Springs.
104
00:06:46,376 --> 00:06:49,418
E agora, vamos à pessoa
que publicou a matéria.
105
00:06:49,501 --> 00:06:51,043
A minha co-âncora, Julie Fisher.
106
00:06:51,126 --> 00:06:53,084
Obrigada, Tom. Estou feliz por estar aqui,
107
00:06:53,168 --> 00:06:55,751
Depois que o Tubacão
resgatou a Kailani de um terrível fim,
108
00:06:55,834 --> 00:06:58,418
a maioria esmagadora votou
para que o nosso mais novo herói
109
00:06:58,501 --> 00:07:01,084
permanecesse em Foggy Springs.
110
00:07:10,293 --> 00:07:12,418
Agora que todo mundo ama o Tubacão,
111
00:07:12,501 --> 00:07:15,584
ele já pode virar minha atração principal.
112
00:07:20,043 --> 00:07:23,334
TRABALHANDO DURO
113
00:07:24,876 --> 00:07:27,918
Aí, Tubacão. Eu trouxe um presente.
114
00:07:30,209 --> 00:07:31,834
Eba! Brincar, brincar, brincar!
115
00:07:37,418 --> 00:07:39,376
Brincar, brincar, brincar, brincar!
116
00:07:39,459 --> 00:07:41,918
Desculpa, amigão.
Eu tenho que ir pra escola.
117
00:07:42,001 --> 00:07:45,043
Mas esse brinquedo
vai te fazer companhia até eu voltar.
118
00:07:48,709 --> 00:07:51,084
Tubacão quer brincar agora!
119
00:07:51,168 --> 00:07:52,709
Tubacão.
120
00:07:59,084 --> 00:08:00,959
Brincar agora.
121
00:08:01,626 --> 00:08:03,543
Você tem que ter paciência, amigão.
122
00:08:04,126 --> 00:08:05,793
A gente brinca quando eu chegar.
123
00:08:07,668 --> 00:08:08,709
Eu brinco com você.
124
00:08:08,793 --> 00:08:11,668
Eu tirei o dia inteiro de folga
e não tenho nada pra fazer.
125
00:08:11,751 --> 00:08:16,001
Nada além dessa lista de tarefas.
Obrigada, querido!
126
00:08:16,084 --> 00:08:16,959
Tarefas?
127
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Calma, relaxa.
128
00:08:22,084 --> 00:08:24,376
Nós temos duas mãos e quatro barbatanas.
129
00:08:24,459 --> 00:08:27,084
Vamos terminar logo isso
pra gente poder brincar logo.
130
00:08:27,168 --> 00:08:29,334
Eba! Brincar, brincar, brincar!
131
00:08:29,418 --> 00:08:31,626
É melhor guardar
esse amiguinho até terminarmos.
132
00:08:34,376 --> 00:08:35,668
Agora mãos à obra.
133
00:08:48,251 --> 00:08:49,459
Isso, isso, isso!
134
00:08:51,251 --> 00:08:53,043
Uau, caramba.
135
00:08:53,584 --> 00:08:54,751
É hora de brincar?
136
00:08:54,834 --> 00:08:55,751
Ainda não.
137
00:09:04,709 --> 00:09:07,126
É hora de brincar?
138
00:09:07,209 --> 00:09:09,168
Falta só uma coisinha.
139
00:09:11,126 --> 00:09:14,834
A última tarefa da lista.
Vamos às incríveis calhas de chuva.
140
00:09:15,334 --> 00:09:18,293
Agora você pode segurar
essa escada pra mim, por favor.
141
00:09:18,376 --> 00:09:20,543
Depois a gente brinca!
142
00:09:21,126 --> 00:09:23,001
Tubacão quer brincar agora.
143
00:09:26,793 --> 00:09:29,126
É o famoso Tubacão!
144
00:09:29,709 --> 00:09:32,418
- Selfie
- Podemos tirar uma selfie, por favor?
145
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Essa ficou feia.
146
00:09:37,543 --> 00:09:40,543
E se tirarmos uma
do Tubacão brincando no quintal?
147
00:09:40,626 --> 00:09:42,418
Vai ter mil curtidas.
148
00:09:42,501 --> 00:09:43,751
Brincar!
149
00:09:43,834 --> 00:09:46,376
Cadê o seu brinquedo?
Vai pegar, amiguinho.
150
00:10:00,084 --> 00:10:01,376
Que maravilha!
151
00:10:01,459 --> 00:10:02,959
Obrigado!
152
00:10:17,459 --> 00:10:18,501
Tubacão tá indo!
153
00:10:24,584 --> 00:10:28,918
Esquerda, direita. Esquerda, direita.
154
00:10:29,001 --> 00:10:32,043
Quero essa pulsação nas alturas, garotas!
155
00:10:55,251 --> 00:10:56,668
Tubacão aqui.
156
00:10:56,751 --> 00:10:58,543
Amigão, me dá uma barbatana aqui?
157
00:11:00,168 --> 00:11:02,084
Esse balde não quer sair.
158
00:11:09,418 --> 00:11:11,209
Já estamos na época de mosquitos?
159
00:11:21,543 --> 00:11:23,334
Hora do almoço. Vamos lá.
160
00:11:34,876 --> 00:11:36,584
Papai! Pai!
161
00:11:36,668 --> 00:11:38,251
Oi, Tubacão. É você?
162
00:11:40,501 --> 00:11:44,501
Olha como tá ventando hoje.
Eu quero vir aqui mais vezes, hein?
163
00:11:45,084 --> 00:11:46,584
Pai! Desce!
164
00:11:46,668 --> 00:11:51,251
Você disse "mexe"? Boa ideia.
Vai ajudar a arrancar esse maldito balde.
165
00:12:07,209 --> 00:12:08,626
Pai! Sai do telhado!
166
00:12:08,709 --> 00:12:10,501
Mexer pra todos os lados?
167
00:12:10,584 --> 00:12:12,959
Se isso vai ajudar
a arrancar o balde, vamos lá.
168
00:12:22,251 --> 00:12:25,501
Eu perdi o equilíbrio
ou o telhado tá se mexendo, hein?
169
00:12:25,584 --> 00:12:27,543
O telhado tá se mexendo, é?
170
00:12:29,084 --> 00:12:32,751
Ah, não. Isso é ruim. Isso é muito ruim.
171
00:12:35,251 --> 00:12:36,876
Tubacão sabe o que fazer.
172
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
Tubacão brincar!
173
00:13:03,584 --> 00:13:06,501
Tubacão vai salvar papai.
174
00:13:27,668 --> 00:13:28,918
Com mil barbatanas.
175
00:13:29,001 --> 00:13:32,251
Eu sabia que não estava louco
quando eu senti a casa se mexendo.
176
00:13:36,209 --> 00:13:39,209
Tubacão, seu brinquedo quebrou. Desculpa.
177
00:13:39,293 --> 00:13:42,334
Tubacão tá bem. Tubacão salvou papai.
178
00:13:45,126 --> 00:13:49,418
Tubacão! Cheguei!
Vamos brincar!
179
00:13:49,501 --> 00:13:50,793
Eu sinto muito, Max.
180
00:13:50,876 --> 00:13:53,001
Mas infelizmente, o estica-estica já era.
181
00:13:53,084 --> 00:13:54,418
Não está entre nós.
182
00:13:54,501 --> 00:13:56,001
Mas teve uma ótima vida.
183
00:13:56,084 --> 00:13:59,001
Tudo bem. Eu vou buscar
outra coisa no meu quarto.
184
00:13:59,084 --> 00:14:01,793
Você pode esperar um pouquinho
enquanto eu procuro outra coisa, amigão?
185
00:14:01,876 --> 00:14:03,084
Tubacão espera.
186
00:14:03,668 --> 00:14:07,334
Nossa, você tá bem mais paciente
do que hoje de manhã.
187
00:14:07,418 --> 00:14:09,001
O que houve enquanto eu estava fora?
188
00:14:09,084 --> 00:14:12,209
Nada de mais.
Foi só um dia do papai com cãozinho.
189
00:14:15,376 --> 00:14:17,168
Ah, cara.
190
00:14:21,209 --> 00:14:24,209
O SHOW DE TALENTOS
191
00:14:41,168 --> 00:14:42,959
Não tem pra ninguém com esse talento.
192
00:14:43,043 --> 00:14:46,876
Tubacão e Max são oficialmente
os favoritos de Foggy Springs!
193
00:14:46,959 --> 00:14:47,793
É!
194
00:14:47,876 --> 00:14:50,876
Nós amamos o Tubacão!
195
00:14:50,959 --> 00:14:53,876
Tubacão? Tubacão?
196
00:14:54,626 --> 00:14:57,918
Dá pra sair daí, amigão?
Você tá bem na frente do sol.
197
00:15:00,459 --> 00:15:04,793
Tubacão e Max treinar pro show.
Cidade aplaudir Tubacão.
198
00:15:04,876 --> 00:15:06,793
É, então…
199
00:15:06,876 --> 00:15:09,584
sobre isso… a gente ralou muito
essas últimas semanas,
200
00:15:09,668 --> 00:15:13,293
acho que eu vou passar
o show de talentos hoje só relaxando.
201
00:15:14,501 --> 00:15:17,126
Vocês não vão participar
do show de talentos?
202
00:15:17,626 --> 00:15:19,668
Eita. De onde vocês vieram?
203
00:15:19,751 --> 00:15:20,959
Não importa.
204
00:15:21,043 --> 00:15:24,168
O importante é que o Tubacão
tem que participar do meu número.
205
00:15:24,918 --> 00:15:25,751
Nem pensar.
206
00:15:25,834 --> 00:15:27,501
Ele vai participar do meu número.
207
00:15:27,584 --> 00:15:29,501
Não, ele vai fazer o meu número.
208
00:15:29,584 --> 00:15:30,918
De acordo com meus cálculos,
209
00:15:31,001 --> 00:15:34,001
a galera ficaria mais animada
se o Tubacão se apresentasse comigo.
210
00:15:34,834 --> 00:15:36,084
Então, quem vai ser?
211
00:15:37,126 --> 00:15:39,084
Max, Tubacão quer se apresentar com…
212
00:15:39,168 --> 00:15:40,626
Cara, por que você não pensa
213
00:15:40,709 --> 00:15:43,543
enquanto eu te faço
outra vitamina bem deliciosa?
214
00:15:43,626 --> 00:15:46,043
Saindo a especial do Aleki.
Vem me ajudar, Tubacão.
215
00:15:46,126 --> 00:15:47,793
Claro… mas…
216
00:15:50,084 --> 00:15:52,543
Você vai adorar
minha coreografia de hip-hop.
217
00:15:53,251 --> 00:15:54,668
Me mostra sua dança.
218
00:15:57,918 --> 00:16:00,668
Uma girada de barriga! Irado.
219
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Tubacão ir até Max.
220
00:16:09,168 --> 00:16:10,709
- Max!
- Achei!
221
00:16:14,126 --> 00:16:15,834
Se prepara, Tubacão!
222
00:16:15,918 --> 00:16:20,626
Porque o Espetacular Show de Mágica
da Ollie vai pegar fogo!
223
00:16:21,793 --> 00:16:26,501
Bem, era pra sair fogo.
Mas é pra isso que eu preciso de ajudante.
224
00:16:27,293 --> 00:16:29,876
Eu disse pro Max que arrumaria
o quarto dele se você participasse.
225
00:16:32,126 --> 00:16:36,418
A galera vai pirar
quando eu fizer você desaparecer!
226
00:16:37,751 --> 00:16:40,084
Espera, como é que eu fiz isso?
227
00:16:41,626 --> 00:16:43,084
Tubacão achar Max.
228
00:16:51,126 --> 00:16:54,334
Bem na hora. Eu acabei de terminar
o dever de casa do Max,
229
00:16:54,418 --> 00:16:56,251
então podemos ensaiar
antes do show de hoje.
230
00:16:56,334 --> 00:16:59,251
Pronto pra sair de um vulcão, Tubacão?
231
00:17:00,168 --> 00:17:01,584
Vulcão?
232
00:17:09,793 --> 00:17:10,709
Max?
233
00:17:11,876 --> 00:17:13,334
Max, Max, Max!
234
00:17:19,334 --> 00:17:20,584
Você tá aí, bobão.
235
00:17:21,168 --> 00:17:24,251
Vamos deixar o Max relaxar
enquanto ensaiamos meu número de artes.
236
00:17:24,334 --> 00:17:25,334
Você vai adorar.
237
00:17:31,001 --> 00:17:34,668
Tubacão se apresentar com o Max.
A cidade vai aplaudir.
238
00:17:35,251 --> 00:17:36,793
Não vai dar, amigão.
239
00:17:36,876 --> 00:17:39,793
Eu já disse pra todo mundo que você
vai se apresentar com outra pessoa.
240
00:17:39,876 --> 00:17:40,709
- Lembra?
- Mas…
241
00:17:41,209 --> 00:17:42,501
Falando nisso…
242
00:17:42,584 --> 00:17:43,876
quem é que vai ser?
243
00:17:43,959 --> 00:17:45,501
- Eu, eu, eu!
- Me escolhe!
244
00:17:45,584 --> 00:17:48,501
Ah, sim. Beleza.
Hora de anunciar o vencedor.
245
00:17:48,584 --> 00:17:51,334
Tubacão, rufar tambores, por favor.
246
00:17:55,626 --> 00:17:57,959
Max não escuta. Ninguém escuta.
247
00:17:58,043 --> 00:18:00,751
Tubacão se apresentar sozinho!
248
00:18:09,418 --> 00:18:10,668
O que deu nele?
249
00:18:10,751 --> 00:18:15,043
Eu acho que a gente se animou tanto
pra se apresentar com o Tubacão
250
00:18:15,126 --> 00:18:17,751
que não paramos pra perguntar
o que ele queria fazer.
251
00:18:17,834 --> 00:18:21,126
Além do mais, todos nós sabemos
que o Max ia me escolher como vencedora.
252
00:18:22,751 --> 00:18:25,168
Mas, é… isso não importa.
253
00:18:25,251 --> 00:18:29,793
Eu não queria ignorar o Tubacão.
Eu só queria relaxar.
254
00:18:31,626 --> 00:18:33,626
Temos que consertar isso. Vamos.
255
00:18:35,334 --> 00:18:38,209
Opa. Melhor botar uma roupa seca antes.
256
00:18:39,168 --> 00:18:42,793
Obrigada, Arthur,
por mostrar a sua nova alergia.
257
00:18:42,876 --> 00:18:46,001
Um pouquinho demais pro show de talentos,
mas parabéns pela coragem.
258
00:18:46,084 --> 00:18:51,043
A seguir, As Super Barbatanas
com Tubacão e Max!
259
00:18:51,543 --> 00:18:56,793
Ah! Palmas para o Tubacão e ninguém mais!
260
00:19:26,418 --> 00:19:27,376
Caramba.
261
00:19:27,459 --> 00:19:28,584
Eita, isso não foi legal.
262
00:19:28,668 --> 00:19:30,751
Cadê o garoto das alergias?
263
00:19:36,501 --> 00:19:37,334
Max?
264
00:19:37,418 --> 00:19:38,709
Eu tô aqui, amigão.
265
00:19:38,793 --> 00:19:39,834
Todos estamos.
266
00:19:39,918 --> 00:19:40,959
Por você.
267
00:19:41,043 --> 00:19:44,084
Eu devia ter perguntado o que
você queria fazer no show de talentos,
268
00:19:44,168 --> 00:19:45,251
eu só queria dizer que…
269
00:19:45,334 --> 00:19:47,126
Vocês vão ficar tagarelando?
270
00:19:47,209 --> 00:19:49,709
Ou vão começar o show
e impressionar a galera?
271
00:19:49,793 --> 00:19:53,459
Depois eu conto o resto.
Agora temos um show a fazer!
272
00:19:55,543 --> 00:19:57,043
Foggy Springs,
273
00:19:57,126 --> 00:20:02,334
se preparem
pra Espetacular Acrobacia Tubacãonesca!
274
00:20:02,418 --> 00:20:03,918
Com uma incrível dança.
275
00:20:04,001 --> 00:20:05,959
Uma arte impressionante.
276
00:20:06,043 --> 00:20:07,709
Muita lava.
277
00:20:07,793 --> 00:20:09,959
E truques de mágicas inacreditáveis!
278
00:20:10,626 --> 00:20:13,959
Agora, aplausos para os astros do show,
279
00:20:14,043 --> 00:20:17,584
Max e Tubacão!
280
00:20:20,751 --> 00:20:21,834
Uau!
281
00:20:50,001 --> 00:20:52,334
Max! Joga!
282
00:21:01,001 --> 00:21:01,918
É!
283
00:21:07,959 --> 00:21:09,793
- Boa!
- Que legal!
284
00:21:09,876 --> 00:21:10,918
Que legal!
285
00:21:11,001 --> 00:21:12,168
Você ouviu, amigão?
286
00:21:12,251 --> 00:21:14,543
Tá todo mundo te aplaudindo.
Eles amam você.
287
00:21:14,626 --> 00:21:18,959
Eles amam a gente.
Tubacão e Max são os melhores.
288
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Legendas: Daniele Alves