1 00:00:06,043 --> 00:00:09,126 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,209 --> 00:00:22,251 A GRANDE FESTA 3 00:00:22,751 --> 00:00:25,501 Peguem os balões, os chapéus e as línguas de sogra, 4 00:00:25,584 --> 00:00:28,043 porque hoje é o quinhentãos da Kailani! 5 00:00:28,126 --> 00:00:31,501 A estátua da Kailani é a coisa mais importante dessa cidade. 6 00:00:31,584 --> 00:00:34,168 Sem a Kailani, nós não estaríamos aqui. 7 00:00:34,251 --> 00:00:37,793 Tipo, literalmente. Foi ela que descobriu a Foggy Springs. 8 00:00:38,626 --> 00:00:42,668 Sim. A Kailani, o meu único e verdadeiro amor. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,876 Ela me entende como ninguém. 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,168 Fiquem a postos nas docas 11 00:00:47,251 --> 00:00:51,543 para o aniversário de 500 anos da estátua mais querida de Foggy Springs. 12 00:00:53,376 --> 00:00:55,876 Interrompemos esse comercial para uma notícia de última hora. 13 00:00:55,959 --> 00:00:59,084 Sim, o Tubacão surtou e não foi nada engraçado. 14 00:01:04,459 --> 00:01:06,418 Estamos aqui com a prefeita de Foggy Springs. 15 00:01:07,126 --> 00:01:09,793 Prefeita, os seus números de pesquisas despencaram 16 00:01:09,876 --> 00:01:11,501 desde o ataque do Tubacão. 17 00:01:11,584 --> 00:01:12,418 Algo a declarar? 18 00:01:12,501 --> 00:01:15,251 Ah, eu não soube disso. 19 00:01:15,334 --> 00:01:17,876 Mas eu vou fazer o seguinte. 20 00:01:17,959 --> 00:01:22,793 Hoje, nós vamos nos reunir para o aniversário de 500 anos da Kailani, 21 00:01:23,293 --> 00:01:27,293 e a cidade vai votar. O Tubacão deve ficar ou partir? 22 00:01:27,376 --> 00:01:31,334 Se a maioria votar por partir, o Tubacão vai embora pra sempre. 23 00:01:32,668 --> 00:01:34,043 Não foi isso que aconteceu! 24 00:01:34,126 --> 00:01:37,084 Tão só mostrando as partes que parece que o Tubacão é um monstro. 25 00:01:37,168 --> 00:01:39,668 É. Tubacão salvou a mamãe. 26 00:01:39,751 --> 00:01:40,709 Mas o que podemos fazer? 27 00:01:40,793 --> 00:01:43,251 Talvez eu possa ser útil. 28 00:01:44,001 --> 00:01:46,584 A porta estava aberta, então… 29 00:01:46,668 --> 00:01:48,376 Ceviche quer que Tubacão fique? 30 00:01:48,459 --> 00:01:51,084 É claro! Você é importante pra mim. 31 00:01:52,959 --> 00:01:53,876 Pra gente. 32 00:01:55,459 --> 00:01:57,668 Pena que a gente não pode fazer a nossa reportagem, 33 00:01:57,751 --> 00:01:59,876 com o Tubacão fazendo boas ações 34 00:01:59,959 --> 00:02:02,793 em algum lugar onde todo mundo em Foggy Springs consiga ver. 35 00:02:04,626 --> 00:02:06,293 Espera! Acho que sei o que fazer! 36 00:02:06,376 --> 00:02:09,376 Mas vamos precisar de ajuda. Vou ligar pra Equipe Tubarão. 37 00:02:10,001 --> 00:02:12,334 Beleza, pessoal. Entenderam o plano? 38 00:02:12,418 --> 00:02:17,209 Isso, isso! Tubacão ajuda a organizar a festa. Tubacão mostra que é legal. 39 00:02:17,793 --> 00:02:20,001 - Royce? Olivia? - Nós vamos chamar a atenção 40 00:02:20,084 --> 00:02:22,959 de todo mundo e mostrar o Tubacão sendo super prestativo. 41 00:02:23,043 --> 00:02:25,918 Sim. Não vamos perder a chance de salvar o Tubacão. 42 00:02:27,168 --> 00:02:30,168 Mãe, você relata tudo que o Tubacão fizer, 43 00:02:30,251 --> 00:02:32,043 e eu vou filmar com o meu celular. 44 00:02:32,126 --> 00:02:33,001 Tá bem. 45 00:02:33,543 --> 00:02:36,001 Enquanto isso, eu vou cuidar pra que a Mia fique fora de perigo 46 00:02:36,084 --> 00:02:37,626 e tentar pegar um bolo pra gente. 47 00:02:38,334 --> 00:02:40,084 Ouvi que o bolo é de três chocolates. 48 00:02:40,168 --> 00:02:44,334 Quando virem o Tubacão ajudando, todo mundo vai votar pra ele ficar. 49 00:02:44,418 --> 00:02:45,876 Ficar, ficar! 50 00:02:56,834 --> 00:02:58,418 Agora sim. 51 00:02:59,251 --> 00:03:02,834 Cara, a gente ficou tanto tempo conversando sobre organizar a festa… 52 00:03:02,918 --> 00:03:05,584 Que perdemos a organização da festa. 53 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 Como o Tubacão mostra que é legal agora? 54 00:03:09,418 --> 00:03:12,834 Se tivesse algum vizinho barulhento e hater do Tubacão 55 00:03:12,918 --> 00:03:14,501 precisando de ajuda pra pendurar a faixa… 56 00:03:14,584 --> 00:03:18,834 Quase pronta, prefeita Muckford. Depois, podemos festejar bem bonitos! 57 00:03:19,418 --> 00:03:22,501 Tubacão ajuda ele. Tubacão é um bom cãozinho. 58 00:03:23,001 --> 00:03:25,668 Vamos, gente! Em seus lugares. Vai, vai, vai, vai, vai! 59 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 Aqui é Julie Fisher falando direto 60 00:03:28,459 --> 00:03:30,668 da festa de aniversário de 500 anos da Kailani. 61 00:03:30,751 --> 00:03:34,626 E olha só pra isso. Olha como o Tubacão está ajudando. 62 00:03:34,709 --> 00:03:36,584 Tubacão ajuda. 63 00:03:37,918 --> 00:03:39,584 Solta logo! 64 00:03:40,459 --> 00:03:43,668 Vocês já viram um cãozinho tão esforçado, 65 00:03:43,751 --> 00:03:46,584 gentil e prestativo quanto o Tubacão? 66 00:04:01,334 --> 00:04:02,293 Eba! 67 00:04:22,043 --> 00:04:23,293 Kailani? 68 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 Nossa! 69 00:04:29,501 --> 00:04:30,668 Caramba, o bolo. 70 00:04:31,418 --> 00:04:33,209 Essa foi a gota d'água! 71 00:04:33,293 --> 00:04:36,626 O tubarão só faz criar problemas desde que chegou na cidade. 72 00:04:38,376 --> 00:04:39,626 Não é verdade. 73 00:04:39,709 --> 00:04:43,293 Tá certo, o Tubacão comete erros. Mas ele só quer ser amado. 74 00:04:43,376 --> 00:04:45,001 Assim como amamos a Kailani. 75 00:04:46,584 --> 00:04:50,251 Olhem vocês mesmos. Ele estragou o aniversário da Kailani. 76 00:04:50,334 --> 00:04:53,959 Quem sabe, na próxima vez, ele não estraga o seu aniversário? 77 00:04:54,043 --> 00:04:57,959 Foggy Springs tem que votar pela partida desse monstro! 78 00:04:58,626 --> 00:05:00,626 Deem mais uma chance pro Tubacão. 79 00:05:06,293 --> 00:05:09,834 Quem for a favor da partida do Tubacão, por favor levante a… 80 00:05:18,293 --> 00:05:19,584 A estátua não! 81 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 Não! 82 00:05:22,251 --> 00:05:24,376 Será que alguém pode fazer alguma coisa? 83 00:05:24,459 --> 00:05:28,001 Talvez um doce e mal compreendido cachorro marinho? 84 00:05:28,084 --> 00:05:29,668 Isso! Vai, Tubacão! 85 00:05:33,501 --> 00:05:36,709 Max, começa a gravar. Essa vai ser demais. 86 00:05:36,793 --> 00:05:39,751 Aqui no aniversário da Kailani, as coisas tomaram outro rumo. 87 00:05:39,834 --> 00:05:41,709 Tubacão ajuda! 88 00:05:44,126 --> 00:05:45,126 Kailani! 89 00:05:46,751 --> 00:05:47,584 Ah, não. 90 00:05:49,001 --> 00:05:49,918 Tubacão! 91 00:05:52,709 --> 00:05:53,834 Mas o que… 92 00:05:57,168 --> 00:05:58,168 Redemoinho? 93 00:06:00,626 --> 00:06:01,668 Tubacão. 94 00:06:17,376 --> 00:06:18,209 Viva! 95 00:06:21,126 --> 00:06:22,876 Isso, aí, Tubacão! 96 00:06:23,584 --> 00:06:24,418 Max! 97 00:06:24,501 --> 00:06:26,376 Você conseguiu, amigão. 98 00:06:26,459 --> 00:06:28,293 Boa, Tubacão! 99 00:06:33,584 --> 00:06:34,584 Viva! 100 00:06:34,668 --> 00:06:35,668 Você salvou a gente. 101 00:06:36,293 --> 00:06:38,459 Tá legal, pelo menos ele fez uma coisa boa. 102 00:06:39,709 --> 00:06:41,959 Então, com uma coragem admirável, 103 00:06:42,043 --> 00:06:46,293 o Tubacão salvou o dia e vai continuar morando em Foggy Springs. 104 00:06:46,376 --> 00:06:49,418 E agora, vamos à pessoa que publicou a matéria. 105 00:06:49,501 --> 00:06:51,043 A minha co-âncora, Julie Fisher. 106 00:06:51,126 --> 00:06:53,084 Obrigada, Tom. Estou feliz por estar aqui, 107 00:06:53,168 --> 00:06:55,751 Depois que o Tubacão resgatou a Kailani de um terrível fim, 108 00:06:55,834 --> 00:06:58,418 a maioria esmagadora votou para que o nosso mais novo herói 109 00:06:58,501 --> 00:07:01,084 permanecesse em Foggy Springs. 110 00:07:10,293 --> 00:07:12,418 Agora que todo mundo ama o Tubacão, 111 00:07:12,501 --> 00:07:15,584 ele já pode virar minha atração principal. 112 00:07:20,043 --> 00:07:23,334 TRABALHANDO DURO 113 00:07:24,876 --> 00:07:27,918 Aí, Tubacão. Eu trouxe um presente. 114 00:07:30,209 --> 00:07:31,834 Eba! Brincar, brincar, brincar! 115 00:07:37,418 --> 00:07:39,376 Brincar, brincar, brincar, brincar! 116 00:07:39,459 --> 00:07:41,918 Desculpa, amigão. Eu tenho que ir pra escola. 117 00:07:42,001 --> 00:07:45,043 Mas esse brinquedo vai te fazer companhia até eu voltar. 118 00:07:48,709 --> 00:07:51,084 Tubacão quer brincar agora! 119 00:07:51,168 --> 00:07:52,709 Tubacão. 120 00:07:59,084 --> 00:08:00,959 Brincar agora. 121 00:08:01,626 --> 00:08:03,543 Você tem que ter paciência, amigão. 122 00:08:04,126 --> 00:08:05,793 A gente brinca quando eu chegar. 123 00:08:07,668 --> 00:08:08,709 Eu brinco com você. 124 00:08:08,793 --> 00:08:11,668 Eu tirei o dia inteiro de folga e não tenho nada pra fazer. 125 00:08:11,751 --> 00:08:16,001 Nada além dessa lista de tarefas. Obrigada, querido! 126 00:08:16,084 --> 00:08:16,959 Tarefas? 127 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Calma, relaxa. 128 00:08:22,084 --> 00:08:24,376 Nós temos duas mãos e quatro barbatanas. 129 00:08:24,459 --> 00:08:27,084 Vamos terminar logo isso pra gente poder brincar logo. 130 00:08:27,168 --> 00:08:29,334 Eba! Brincar, brincar, brincar! 131 00:08:29,418 --> 00:08:31,626 É melhor guardar esse amiguinho até terminarmos. 132 00:08:34,376 --> 00:08:35,668 Agora mãos à obra. 133 00:08:48,251 --> 00:08:49,459 Isso, isso, isso! 134 00:08:51,251 --> 00:08:53,043 Uau, caramba. 135 00:08:53,584 --> 00:08:54,751 É hora de brincar? 136 00:08:54,834 --> 00:08:55,751 Ainda não. 137 00:09:04,709 --> 00:09:07,126 É hora de brincar? 138 00:09:07,209 --> 00:09:09,168 Falta só uma coisinha. 139 00:09:11,126 --> 00:09:14,834 A última tarefa da lista. Vamos às incríveis calhas de chuva. 140 00:09:15,334 --> 00:09:18,293 Agora você pode segurar essa escada pra mim, por favor. 141 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 Depois a gente brinca! 142 00:09:21,126 --> 00:09:23,001 Tubacão quer brincar agora. 143 00:09:26,793 --> 00:09:29,126 É o famoso Tubacão! 144 00:09:29,709 --> 00:09:32,418 - Selfie - Podemos tirar uma selfie, por favor? 145 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Essa ficou feia. 146 00:09:37,543 --> 00:09:40,543 E se tirarmos uma do Tubacão brincando no quintal? 147 00:09:40,626 --> 00:09:42,418 Vai ter mil curtidas. 148 00:09:42,501 --> 00:09:43,751 Brincar! 149 00:09:43,834 --> 00:09:46,376 Cadê o seu brinquedo? Vai pegar, amiguinho. 150 00:10:00,084 --> 00:10:01,376 Que maravilha! 151 00:10:01,459 --> 00:10:02,959 Obrigado! 152 00:10:17,459 --> 00:10:18,501 Tubacão tá indo! 153 00:10:24,584 --> 00:10:28,918 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 154 00:10:29,001 --> 00:10:32,043 Quero essa pulsação nas alturas, garotas! 155 00:10:55,251 --> 00:10:56,668 Tubacão aqui. 156 00:10:56,751 --> 00:10:58,543 Amigão, me dá uma barbatana aqui? 157 00:11:00,168 --> 00:11:02,084 Esse balde não quer sair. 158 00:11:09,418 --> 00:11:11,209 Já estamos na época de mosquitos? 159 00:11:21,543 --> 00:11:23,334 Hora do almoço. Vamos lá. 160 00:11:34,876 --> 00:11:36,584 Papai! Pai! 161 00:11:36,668 --> 00:11:38,251 Oi, Tubacão. É você? 162 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Olha como tá ventando hoje. Eu quero vir aqui mais vezes, hein? 163 00:11:45,084 --> 00:11:46,584 Pai! Desce! 164 00:11:46,668 --> 00:11:51,251 Você disse "mexe"? Boa ideia. Vai ajudar a arrancar esse maldito balde. 165 00:12:07,209 --> 00:12:08,626 Pai! Sai do telhado! 166 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 Mexer pra todos os lados? 167 00:12:10,584 --> 00:12:12,959 Se isso vai ajudar a arrancar o balde, vamos lá. 168 00:12:22,251 --> 00:12:25,501 Eu perdi o equilíbrio ou o telhado tá se mexendo, hein? 169 00:12:25,584 --> 00:12:27,543 O telhado tá se mexendo, é? 170 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Ah, não. Isso é ruim. Isso é muito ruim. 171 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 Tubacão sabe o que fazer. 172 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 Tubacão brincar! 173 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 Tubacão vai salvar papai. 174 00:13:27,668 --> 00:13:28,918 Com mil barbatanas. 175 00:13:29,001 --> 00:13:32,251 Eu sabia que não estava louco quando eu senti a casa se mexendo. 176 00:13:36,209 --> 00:13:39,209 Tubacão, seu brinquedo quebrou. Desculpa. 177 00:13:39,293 --> 00:13:42,334 Tubacão tá bem. Tubacão salvou papai. 178 00:13:45,126 --> 00:13:49,418 Tubacão! Cheguei! Vamos brincar! 179 00:13:49,501 --> 00:13:50,793 Eu sinto muito, Max. 180 00:13:50,876 --> 00:13:53,001 Mas infelizmente, o estica-estica já era. 181 00:13:53,084 --> 00:13:54,418 Não está entre nós. 182 00:13:54,501 --> 00:13:56,001 Mas teve uma ótima vida. 183 00:13:56,084 --> 00:13:59,001 Tudo bem. Eu vou buscar outra coisa no meu quarto. 184 00:13:59,084 --> 00:14:01,793 Você pode esperar um pouquinho enquanto eu procuro outra coisa, amigão? 185 00:14:01,876 --> 00:14:03,084 Tubacão espera. 186 00:14:03,668 --> 00:14:07,334 Nossa, você tá bem mais paciente do que hoje de manhã. 187 00:14:07,418 --> 00:14:09,001 O que houve enquanto eu estava fora? 188 00:14:09,084 --> 00:14:12,209 Nada de mais. Foi só um dia do papai com cãozinho. 189 00:14:15,376 --> 00:14:17,168 Ah, cara. 190 00:14:21,209 --> 00:14:24,209 O SHOW DE TALENTOS 191 00:14:41,168 --> 00:14:42,959 Não tem pra ninguém com esse talento. 192 00:14:43,043 --> 00:14:46,876 Tubacão e Max são oficialmente os favoritos de Foggy Springs! 193 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 É! 194 00:14:47,876 --> 00:14:50,876 Nós amamos o Tubacão! 195 00:14:50,959 --> 00:14:53,876 Tubacão? Tubacão? 196 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 Dá pra sair daí, amigão? Você tá bem na frente do sol. 197 00:15:00,459 --> 00:15:04,793 Tubacão e Max treinar pro show. Cidade aplaudir Tubacão. 198 00:15:04,876 --> 00:15:06,793 É, então… 199 00:15:06,876 --> 00:15:09,584 sobre isso… a gente ralou muito essas últimas semanas, 200 00:15:09,668 --> 00:15:13,293 acho que eu vou passar o show de talentos hoje só relaxando. 201 00:15:14,501 --> 00:15:17,126 Vocês não vão participar do show de talentos? 202 00:15:17,626 --> 00:15:19,668 Eita. De onde vocês vieram? 203 00:15:19,751 --> 00:15:20,959 Não importa. 204 00:15:21,043 --> 00:15:24,168 O importante é que o Tubacão tem que participar do meu número. 205 00:15:24,918 --> 00:15:25,751 Nem pensar. 206 00:15:25,834 --> 00:15:27,501 Ele vai participar do meu número. 207 00:15:27,584 --> 00:15:29,501 Não, ele vai fazer o meu número. 208 00:15:29,584 --> 00:15:30,918 De acordo com meus cálculos, 209 00:15:31,001 --> 00:15:34,001 a galera ficaria mais animada se o Tubacão se apresentasse comigo. 210 00:15:34,834 --> 00:15:36,084 Então, quem vai ser? 211 00:15:37,126 --> 00:15:39,084 Max, Tubacão quer se apresentar com… 212 00:15:39,168 --> 00:15:40,626 Cara, por que você não pensa 213 00:15:40,709 --> 00:15:43,543 enquanto eu te faço outra vitamina bem deliciosa? 214 00:15:43,626 --> 00:15:46,043 Saindo a especial do Aleki. Vem me ajudar, Tubacão. 215 00:15:46,126 --> 00:15:47,793 Claro… mas… 216 00:15:50,084 --> 00:15:52,543 Você vai adorar minha coreografia de hip-hop. 217 00:15:53,251 --> 00:15:54,668 Me mostra sua dança. 218 00:15:57,918 --> 00:16:00,668 Uma girada de barriga! Irado. 219 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Tubacão ir até Max. 220 00:16:09,168 --> 00:16:10,709 - Max! - Achei! 221 00:16:14,126 --> 00:16:15,834 Se prepara, Tubacão! 222 00:16:15,918 --> 00:16:20,626 Porque o Espetacular Show de Mágica da Ollie vai pegar fogo! 223 00:16:21,793 --> 00:16:26,501 Bem, era pra sair fogo. Mas é pra isso que eu preciso de ajudante. 224 00:16:27,293 --> 00:16:29,876 Eu disse pro Max que arrumaria o quarto dele se você participasse. 225 00:16:32,126 --> 00:16:36,418 A galera vai pirar quando eu fizer você desaparecer! 226 00:16:37,751 --> 00:16:40,084 Espera, como é que eu fiz isso? 227 00:16:41,626 --> 00:16:43,084 Tubacão achar Max. 228 00:16:51,126 --> 00:16:54,334 Bem na hora. Eu acabei de terminar o dever de casa do Max, 229 00:16:54,418 --> 00:16:56,251 então podemos ensaiar antes do show de hoje. 230 00:16:56,334 --> 00:16:59,251 Pronto pra sair de um vulcão, Tubacão? 231 00:17:00,168 --> 00:17:01,584 Vulcão? 232 00:17:09,793 --> 00:17:10,709 Max? 233 00:17:11,876 --> 00:17:13,334 Max, Max, Max! 234 00:17:19,334 --> 00:17:20,584 Você tá aí, bobão. 235 00:17:21,168 --> 00:17:24,251 Vamos deixar o Max relaxar enquanto ensaiamos meu número de artes. 236 00:17:24,334 --> 00:17:25,334 Você vai adorar. 237 00:17:31,001 --> 00:17:34,668 Tubacão se apresentar com o Max. A cidade vai aplaudir. 238 00:17:35,251 --> 00:17:36,793 Não vai dar, amigão. 239 00:17:36,876 --> 00:17:39,793 Eu já disse pra todo mundo que você vai se apresentar com outra pessoa. 240 00:17:39,876 --> 00:17:40,709 - Lembra? - Mas… 241 00:17:41,209 --> 00:17:42,501 Falando nisso… 242 00:17:42,584 --> 00:17:43,876 quem é que vai ser? 243 00:17:43,959 --> 00:17:45,501 - Eu, eu, eu! - Me escolhe! 244 00:17:45,584 --> 00:17:48,501 Ah, sim. Beleza. Hora de anunciar o vencedor. 245 00:17:48,584 --> 00:17:51,334 Tubacão, rufar tambores, por favor. 246 00:17:55,626 --> 00:17:57,959 Max não escuta. Ninguém escuta. 247 00:17:58,043 --> 00:18:00,751 Tubacão se apresentar sozinho! 248 00:18:09,418 --> 00:18:10,668 O que deu nele? 249 00:18:10,751 --> 00:18:15,043 Eu acho que a gente se animou tanto pra se apresentar com o Tubacão 250 00:18:15,126 --> 00:18:17,751 que não paramos pra perguntar o que ele queria fazer. 251 00:18:17,834 --> 00:18:21,126 Além do mais, todos nós sabemos que o Max ia me escolher como vencedora. 252 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 Mas, é… isso não importa. 253 00:18:25,251 --> 00:18:29,793 Eu não queria ignorar o Tubacão. Eu só queria relaxar. 254 00:18:31,626 --> 00:18:33,626 Temos que consertar isso. Vamos. 255 00:18:35,334 --> 00:18:38,209 Opa. Melhor botar uma roupa seca antes. 256 00:18:39,168 --> 00:18:42,793 Obrigada, Arthur, por mostrar a sua nova alergia. 257 00:18:42,876 --> 00:18:46,001 Um pouquinho demais pro show de talentos, mas parabéns pela coragem. 258 00:18:46,084 --> 00:18:51,043 A seguir, As Super Barbatanas com Tubacão e Max! 259 00:18:51,543 --> 00:18:56,793 Ah! Palmas para o Tubacão e ninguém mais! 260 00:19:26,418 --> 00:19:27,376 Caramba. 261 00:19:27,459 --> 00:19:28,584 Eita, isso não foi legal. 262 00:19:28,668 --> 00:19:30,751 Cadê o garoto das alergias? 263 00:19:36,501 --> 00:19:37,334 Max? 264 00:19:37,418 --> 00:19:38,709 Eu tô aqui, amigão. 265 00:19:38,793 --> 00:19:39,834 Todos estamos. 266 00:19:39,918 --> 00:19:40,959 Por você. 267 00:19:41,043 --> 00:19:44,084 Eu devia ter perguntado o que você queria fazer no show de talentos, 268 00:19:44,168 --> 00:19:45,251 eu só queria dizer que… 269 00:19:45,334 --> 00:19:47,126 Vocês vão ficar tagarelando? 270 00:19:47,209 --> 00:19:49,709 Ou vão começar o show e impressionar a galera? 271 00:19:49,793 --> 00:19:53,459 Depois eu conto o resto. Agora temos um show a fazer! 272 00:19:55,543 --> 00:19:57,043 Foggy Springs, 273 00:19:57,126 --> 00:20:02,334 se preparem pra Espetacular Acrobacia Tubacãonesca! 274 00:20:02,418 --> 00:20:03,918 Com uma incrível dança. 275 00:20:04,001 --> 00:20:05,959 Uma arte impressionante. 276 00:20:06,043 --> 00:20:07,709 Muita lava. 277 00:20:07,793 --> 00:20:09,959 E truques de mágicas inacreditáveis! 278 00:20:10,626 --> 00:20:13,959 Agora, aplausos para os astros do show, 279 00:20:14,043 --> 00:20:17,584 Max e Tubacão! 280 00:20:20,751 --> 00:20:21,834 Uau! 281 00:20:50,001 --> 00:20:52,334 Max! Joga! 282 00:21:01,001 --> 00:21:01,918 É! 283 00:21:07,959 --> 00:21:09,793 - Boa! - Que legal! 284 00:21:09,876 --> 00:21:10,918 Que legal! 285 00:21:11,001 --> 00:21:12,168 Você ouviu, amigão? 286 00:21:12,251 --> 00:21:14,543 Tá todo mundo te aplaudindo. Eles amam você. 287 00:21:14,626 --> 00:21:18,959 Eles amam a gente. Tubacão e Max são os melhores. 288 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 Legendas: Daniele Alves