1
00:00:06,043 --> 00:00:09,126
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,668 --> 00:00:12,293
Meio tubarão, meio cão
Barbatanas e dentões
3
00:00:12,376 --> 00:00:13,793
Adora a água e o parque
4
00:00:13,876 --> 00:00:14,918
Tubacão!
5
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Meio cão, meio tubarão
Muito amigo, de coração
6
00:00:18,168 --> 00:00:19,126
Tubacão!
7
00:00:19,209 --> 00:00:22,334
A GRANDE FESTA
8
00:00:22,418 --> 00:00:24,834
Peguem balões, chapéus e língua de sogra.
9
00:00:24,918 --> 00:00:28,043
Kailani faz 500 anos hoje!
10
00:00:28,126 --> 00:00:31,501
A estátua da Kailani
é a coisa mais importante da cidade.
11
00:00:31,584 --> 00:00:34,168
Sem Kailani, não estaríamos aqui.
12
00:00:34,251 --> 00:00:37,543
Literalmente. Ela descobriu Foggy Springs.
13
00:00:39,543 --> 00:00:44,793
Kailani, meu amor verdadeiro.
Ela me entende como ninguém.
14
00:00:45,334 --> 00:00:48,043
Venham às docas
para uma festa de aniversário
15
00:00:48,126 --> 00:00:50,584
que ninguém vai querer perder.
16
00:00:53,376 --> 00:00:55,876
Temos notícias de última hora.
17
00:00:55,959 --> 00:01:00,126
Ontem, Tubacão ficou louco,
e não de uma forma divertida.
18
00:01:04,459 --> 00:01:06,543
Vamos falar com a prefeita Muckford.
19
00:01:07,126 --> 00:01:08,918
Desde o ataque do Tubacão,
20
00:01:09,001 --> 00:01:11,501
seus números na pesquisa
foram por água abaixo.
21
00:01:11,584 --> 00:01:12,418
Quer comentar?
22
00:01:12,501 --> 00:01:14,668
Ah, eu não tinha visto isso.
23
00:01:15,459 --> 00:01:17,876
Mas vou dizer o que vou fazer, Tom.
24
00:01:17,959 --> 00:01:22,501
Hoje, ao nos unirmos
para o 500º aniversário da Kailani,
25
00:01:23,293 --> 00:01:26,959
a cidade votará.
Tubacão fica ou vai embora?
26
00:01:27,043 --> 00:01:31,334
Se votarem pra ele ir,
Tubacão irá embora pra sempre.
27
00:01:32,668 --> 00:01:33,834
Não foi assim.
28
00:01:33,918 --> 00:01:37,084
Só mostraram as partes
que o fazem parecer um monstro.
29
00:01:37,168 --> 00:01:39,376
É, Tubacão salvou a mamãe.
30
00:01:39,459 --> 00:01:40,709
O que podemos fazer?
31
00:01:40,793 --> 00:01:42,918
Talvez eu possa ajudar.
32
00:01:44,001 --> 00:01:46,126
A porta estava aberta, então…
33
00:01:46,209 --> 00:01:48,376
Ceviche quer que Tubacão fique?
34
00:01:48,459 --> 00:01:51,084
Claro! Você é importante pra mim.
35
00:01:52,626 --> 00:01:53,709
- Pra gente.
- Quê?
36
00:01:55,251 --> 00:01:59,209
Bem que podíamos fazer uma reportagem
com ele fazendo coisas boas
37
00:01:59,293 --> 00:02:02,793
pra Foggy Spring inteira ver.
38
00:02:04,626 --> 00:02:06,293
Espera! Eu já sei!
39
00:02:06,376 --> 00:02:09,084
Mas preciso de ajuda.
Vou chamar a Tubagangue.
40
00:02:10,001 --> 00:02:12,334
Certo, pessoal. Entenderam o plano?
41
00:02:12,418 --> 00:02:17,209
Sim! Tubacão ajuda a organizar festa.
Tubacão mostra que é legal.
42
00:02:17,793 --> 00:02:20,001
- Royce? Ollie?
- Vamos mostrar
43
00:02:20,084 --> 00:02:22,793
pra todo mundo que o Tubacão é prestativo.
44
00:02:22,876 --> 00:02:25,626
Não perderíamos a chance de salvar o Tuba.
45
00:02:27,168 --> 00:02:29,876
Mãe, você relata que o Tubacão tá indo bem
46
00:02:29,959 --> 00:02:32,043
enquanto eu gravo tudo no celular.
47
00:02:32,126 --> 00:02:33,001
Beleza.
48
00:02:33,543 --> 00:02:37,501
Enquanto isso, eu cuido da Mia
e pego bolo de aniversário pra gente.
49
00:02:38,334 --> 00:02:40,084
Soube que é chocolate triplo.
50
00:02:40,168 --> 00:02:44,084
Quando todos virem Tubacão ajudando,
terão que votar pra ele ficar.
51
00:02:44,168 --> 00:02:45,876
- Ficar!
- Isso!
52
00:02:45,959 --> 00:02:46,834
Vamos nessa!
53
00:02:56,834 --> 00:02:58,418
Muito bem!
54
00:02:59,251 --> 00:03:02,834
Passamos tanto tempo falando
sobre a organização da festa…
55
00:03:02,918 --> 00:03:05,334
Que perdemos a organização da festa.
56
00:03:05,418 --> 00:03:08,293
Como Tubacão vai mostrar que é legal?
57
00:03:09,418 --> 00:03:12,668
Se houvesse um vizinho intrometido
que odeia o Tubacão
58
00:03:12,751 --> 00:03:14,376
e que precisasse de ajuda…
59
00:03:14,459 --> 00:03:18,834
Quase pronto, prefeita Muckford.
Então, poderemos nos divertir!
60
00:03:19,418 --> 00:03:22,251
Tubacão ajuda Heubel.
Tubacão é um bom cão.
61
00:03:22,751 --> 00:03:25,668
Vamos! Em seus lugares, pessoal!
62
00:03:26,501 --> 00:03:30,418
Aqui é Julie Fisher
direto da festa de 500 anos da Kailani.
63
00:03:30,501 --> 00:03:34,626
E olhem só pra isso.
Tubacão está ajudando mesmo!
64
00:03:34,709 --> 00:03:36,584
Tubacão ajuda.
65
00:03:37,918 --> 00:03:39,584
Solta!
66
00:03:40,459 --> 00:03:43,668
Vocês já viram um animal
tão esforçado, bondoso
67
00:03:43,751 --> 00:03:46,584
e com espírito comunitário como o Tubacão?
68
00:04:01,334 --> 00:04:02,293
Isso!
69
00:04:22,043 --> 00:04:23,293
Kailani!
70
00:04:27,709 --> 00:04:28,668
Minha nossa!
71
00:04:31,418 --> 00:04:32,751
Essa é a gota d'água!
72
00:04:32,834 --> 00:04:36,626
Desde que o Tubacão chegou,
ele só tem causado problemas.
73
00:04:38,376 --> 00:04:39,626
Isso não é verdade.
74
00:04:39,709 --> 00:04:43,293
Claro, Tubacão comete erros.
Ele só quer ser amado.
75
00:04:43,376 --> 00:04:45,001
Como todos amamos Kailani.
76
00:04:46,209 --> 00:04:49,626
Bem, olhem ao redor.
Ele destruiu o aniversário da Kailani.
77
00:04:49,709 --> 00:04:53,959
Quem garante que o Tubacão
não vai estragar seus aniversários também?
78
00:04:54,043 --> 00:04:57,959
Foggy Springs deve votar
pra se livrar desse monstro!
79
00:04:58,626 --> 00:05:00,626
Deem outra chance ao Tubacão.
80
00:05:06,293 --> 00:05:09,376
Todos a favor da saída do Tubacão,
levantem a mão…
81
00:05:18,293 --> 00:05:19,584
A estátua, não!
82
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
Não!
83
00:05:22,251 --> 00:05:24,376
Se alguém pudesse fazer algo…
84
00:05:24,459 --> 00:05:27,751
Talvez um cão aquático fofo,
mas incompreendido?
85
00:05:27,834 --> 00:05:29,668
É isso! Vai, Tubacão!
86
00:05:33,501 --> 00:05:36,126
Max, comece a gravar. Isso é importante.
87
00:05:36,209 --> 00:05:39,751
Na festa da Kailani,
as coisas tomaram um rumo complicado.
88
00:05:39,834 --> 00:05:40,918
Tubacão ajuda!
89
00:05:43,501 --> 00:05:44,668
Kailani!
90
00:05:46,751 --> 00:05:47,584
Não!
91
00:05:49,001 --> 00:05:49,918
Tubacão!
92
00:05:52,709 --> 00:05:53,834
Mas o quê?
93
00:05:56,501 --> 00:05:58,168
Um redemoinho?
94
00:06:00,418 --> 00:06:01,501
Tubacão.
95
00:06:17,168 --> 00:06:18,209
Viva!
96
00:06:19,043 --> 00:06:20,959
É! Tubacão!
97
00:06:21,626 --> 00:06:22,876
Tubacão!
98
00:06:23,584 --> 00:06:24,418
Max!
99
00:06:24,501 --> 00:06:25,626
Você conseguiu!
100
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
Oba, Tubacão!
101
00:06:29,876 --> 00:06:31,001
É isso aí!
102
00:06:31,084 --> 00:06:31,959
Isso!
103
00:06:33,584 --> 00:06:34,584
Viva!
104
00:06:36,293 --> 00:06:38,459
Tá bem, ele fez uma coisa boa.
105
00:06:39,584 --> 00:06:41,959
Então, com bravura fenomenal,
106
00:06:42,043 --> 00:06:46,126
Tubacão salvou o dia e virou
o residente favorito de Foggy Springs.
107
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
Agora, a pessoa que trouxe a história.
108
00:06:48,543 --> 00:06:51,043
Minha nova coâncora, Julie Fisher.
109
00:06:51,126 --> 00:06:52,834
Obrigada, Tom. É bom estar aqui.
110
00:06:52,918 --> 00:06:55,751
Após Tubacão
resgatar Kailani da destruição,
111
00:06:55,834 --> 00:06:59,043
a votação foi a favor
do nosso mais novo herói
112
00:06:59,126 --> 00:07:01,084
ficar em Foggy Springs.
113
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
E, agora que todos amam o Tubacão,
114
00:07:12,501 --> 00:07:15,376
posso fazer dele minha principal atração.
115
00:07:20,043 --> 00:07:23,334
TRABALHANDO DURO
116
00:07:24,876 --> 00:07:27,918
Ei, Tubacão. Trouxe um presente pra você.
117
00:07:30,209 --> 00:07:31,418
Brincar!
118
00:07:36,918 --> 00:07:39,376
De novo!
119
00:07:39,459 --> 00:07:41,918
Foi mal, amigo. Tenho que ir pra escola.
120
00:07:42,001 --> 00:07:44,834
O brinquedo vai
te fazer companhia até eu voltar.
121
00:07:48,709 --> 00:07:51,084
Tubacão quer brincar agora!
122
00:07:51,168 --> 00:07:52,709
Tubacão.
123
00:07:55,376 --> 00:07:56,376
Max!
124
00:07:59,084 --> 00:08:00,751
Brinca agora.
125
00:08:01,626 --> 00:08:03,334
Você tem que ter paciência.
126
00:08:04,126 --> 00:08:05,834
Brincaremos quando eu voltar.
127
00:08:07,376 --> 00:08:11,001
Posso brincar com você.
Tenho o dia de folga e nada pra fazer.
128
00:08:11,751 --> 00:08:15,543
Nada, exceto esta lista de afazeres.
Obrigada, querido!
129
00:08:16,084 --> 00:08:16,959
Afazeres?
130
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Não se preocupe.
131
00:08:22,084 --> 00:08:24,376
Temos duas mãos e quatro barbatanas.
132
00:08:24,459 --> 00:08:27,084
Se terminarmos logo,
poderemos brincar logo.
133
00:08:27,168 --> 00:08:29,334
Isso! Brincar!
134
00:08:29,418 --> 00:08:31,626
Vou mantê-lo seguro até terminarmos.
135
00:08:34,376 --> 00:08:35,501
Agora, ao trabalho.
136
00:08:51,251 --> 00:08:52,209
Nossa!
137
00:08:53,126 --> 00:08:54,293
Hora de brincar agora?
138
00:08:54,376 --> 00:08:55,293
Ainda não.
139
00:09:04,709 --> 00:09:07,126
Hora de brincar agora?
140
00:09:07,209 --> 00:09:09,168
Só falta uma coisa.
141
00:09:11,126 --> 00:09:14,834
Por último na lista,
o maravilhoso mundo das calhas de chuva.
142
00:09:15,334 --> 00:09:17,834
Segura a escada. Assim que terminarmos,
143
00:09:18,584 --> 00:09:19,918
será hora de brincar!
144
00:09:21,126 --> 00:09:23,001
Tubacão quer brincar agora.
145
00:09:26,793 --> 00:09:29,126
É o famoso Tubacão!
146
00:09:29,709 --> 00:09:32,418
- Uma selfie!
- Podemos tirar uma selfie?
147
00:09:35,751 --> 00:09:36,918
Ficou ótima!
148
00:09:37,543 --> 00:09:40,543
E se fizermos uma
com o Tubacão brincando no jardim?
149
00:09:40,626 --> 00:09:42,418
Vai ganhar muitas curtidas.
150
00:09:42,501 --> 00:09:43,751
Brincar!
151
00:09:43,834 --> 00:09:46,376
Cadê o seu brinquedo? Vá pegá-lo, amigão.
152
00:10:00,084 --> 00:10:01,376
Isso foi maravilhoso!
153
00:10:01,459 --> 00:10:02,584
Obrigada!
154
00:10:17,001 --> 00:10:18,084
Tubacão vai agora!
155
00:10:24,584 --> 00:10:28,126
Um, dois.
156
00:10:28,209 --> 00:10:32,043
Quero essa frequência cardíaca
lá em cima, garotas!
157
00:10:55,251 --> 00:10:56,209
Tubacão aqui.
158
00:10:56,751 --> 00:10:58,543
Me empresta uma barbatana?
159
00:11:00,168 --> 00:11:02,084
Este balde não quer sair.
160
00:11:09,418 --> 00:11:11,209
Já tá na época de mosquitos?
161
00:11:21,543 --> 00:11:23,543
Hora do almoço. Vamos cair fora.
162
00:11:34,543 --> 00:11:36,334
Pai!
163
00:11:36,418 --> 00:11:38,251
Tubacão, é você?
164
00:11:40,501 --> 00:11:44,501
Tá ventando muito hoje.
Eu deveria vir aqui mais vezes.
165
00:11:45,084 --> 00:11:46,584
Pai, para!
166
00:11:46,668 --> 00:11:50,751
Você disse "pula"? Ótima ideia.
Talvez tire esta droga de balde.
167
00:12:07,209 --> 00:12:08,626
Pai, desce!
168
00:12:08,709 --> 00:12:12,418
Você disse "mexe"?
Se for ajudar a soltar esta porcaria…
169
00:12:22,251 --> 00:12:25,501
Ou meu equilíbrio tá ruim
ou o teto tá esticando.
170
00:12:25,584 --> 00:12:27,543
O teto não tá esticando, né?
171
00:12:29,084 --> 00:12:32,543
Ah, não! Isso é péssimo!
172
00:12:35,251 --> 00:12:36,876
Tubacão sabe o que fazer.
173
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
Tubacão vai brincar.
174
00:13:03,584 --> 00:13:06,501
Tubacão vai salvar o papai
de qualquer jeito.
175
00:13:27,668 --> 00:13:32,251
Caramba! Sabia que não estava louco
quando senti a casa se mexendo.
176
00:13:36,168 --> 00:13:39,168
Tubacão, o seu brinquedo. Sinto muito.
177
00:13:39,251 --> 00:13:42,334
Tubacão tá bem. Tubacão salvou o papai.
178
00:13:45,126 --> 00:13:49,418
Tubacão, cheguei! Vamos brincar!
179
00:13:49,501 --> 00:13:54,376
Desculpa, Max. Infelizmente,
o brinquedo não está mais entre nós.
180
00:13:54,459 --> 00:13:56,001
Mas ele teve uma vida boa.
181
00:13:56,084 --> 00:13:59,001
Tudo bem. Vou achar
outra coisa no meu quarto.
182
00:13:59,084 --> 00:14:01,793
Pode esperar enquanto eu procuro, amigão?
183
00:14:01,876 --> 00:14:03,084
Tubacão espera.
184
00:14:03,668 --> 00:14:07,334
Nossa! Você tá muito mais paciente
do que estava de manhã.
185
00:14:07,418 --> 00:14:09,001
O que aconteceu hoje?
186
00:14:09,084 --> 00:14:12,209
Nada de mais.
Só um dia de papai e cãozinho.
187
00:14:15,376 --> 00:14:17,168
Nada de mais, é?
188
00:14:17,251 --> 00:14:18,418
Certo.
189
00:14:21,209 --> 00:14:24,209
O SHOW DE TALENTOS
190
00:14:41,084 --> 00:14:42,959
Não tem como superar esse talento.
191
00:14:43,043 --> 00:14:46,876
Tubacão e Max são oficialmente
os favoritos de Foggy Springs!
192
00:14:46,959 --> 00:14:47,793
Isso!
193
00:14:47,876 --> 00:14:50,876
Nós amamos o Tubacão!
194
00:14:50,959 --> 00:14:53,876
Tubacão?
195
00:14:54,626 --> 00:14:57,918
Pode sair daí, amigão?
Tá bloqueando o sol.
196
00:15:00,459 --> 00:15:04,793
Tubacão e Max precisam treinar pro show.
A cidade vai aplaudir o Tubacão.
197
00:15:04,876 --> 00:15:06,793
É, sobre isso…
198
00:15:06,876 --> 00:15:09,001
A gente anda tão ocupado,
199
00:15:09,084 --> 00:15:12,709
acho que vou deixar
o show de talentos pra lá e descansar.
200
00:15:14,501 --> 00:15:16,626
Não vai fazer o show de talentos?
201
00:15:18,168 --> 00:15:19,668
De onde vocês vieram?
202
00:15:19,751 --> 00:15:24,168
Não importa. O que importa
é que o Tuba deveria fazer o show comigo.
203
00:15:25,001 --> 00:15:27,501
Nem pensar! Ele tem que fazer comigo!
204
00:15:27,584 --> 00:15:29,501
Não, comigo!
205
00:15:29,584 --> 00:15:30,918
Segundo meus cálculos,
206
00:15:31,001 --> 00:15:34,001
o público ficaria mais entretido
se ele se apresentasse comigo.
207
00:15:34,834 --> 00:15:36,084
Então, quem vai ser?
208
00:15:37,126 --> 00:15:39,084
Max, Tubacão quer fazer show com…
209
00:15:39,168 --> 00:15:43,543
Por que não pensa direitinho
enquanto faço outra vitamina pra você?
210
00:15:43,626 --> 00:15:46,043
Um especial do Aleki a caminho.
Vem, Tubacão.
211
00:15:46,126 --> 00:15:47,793
Mas…
212
00:15:50,084 --> 00:15:52,543
Vai amar a minha coreografia de hip-hop.
213
00:15:53,251 --> 00:15:54,668
Quero ver você se mexer.
214
00:15:57,918 --> 00:16:00,668
Um giro de barriga! Legal!
215
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Preciso chegar até o Max.
216
00:16:09,168 --> 00:16:10,709
- Max!
- Achei você!
217
00:16:13,626 --> 00:16:15,168
Prepare-se, Tuba.
218
00:16:15,251 --> 00:16:20,626
Porque o Incrível Show Mágico da Ollie
vai pegar fogo!
219
00:16:21,793 --> 00:16:25,918
Era pra sair fogo, mas é por isso
que preciso de um assistente.
220
00:16:26,001 --> 00:16:27,209
- É, mas…
- Enfim!
221
00:16:27,293 --> 00:16:30,001
Prometi limpar o quarto dele
se você fizesse o meu show.
222
00:16:32,126 --> 00:16:36,126
O público vai pirar
quando eu fizer você desaparecer!
223
00:16:37,751 --> 00:16:39,876
Ué, como eu fiz isso?
224
00:16:41,459 --> 00:16:43,084
Preciso encontrar o Max.
225
00:16:51,126 --> 00:16:53,834
Na hora certa.
Acabei o dever de casa do Max,
226
00:16:53,918 --> 00:16:56,251
podemos ensaiar antes do show de hoje.
227
00:16:56,334 --> 00:16:59,251
Tá pronto pra sair de um vulcão?
228
00:17:00,168 --> 00:17:01,584
Vulcão?
229
00:17:09,084 --> 00:17:10,709
Max?
230
00:17:11,876 --> 00:17:13,334
Max!
231
00:17:18,959 --> 00:17:20,584
Aí está, bobão.
232
00:17:20,668 --> 00:17:23,543
Deixe o Max relaxar enquanto ensaiamos.
233
00:17:23,626 --> 00:17:25,334
Você vai adorar.
234
00:17:30,959 --> 00:17:34,459
Tubacão vai fazer show com Max.
Fazer a cidade aplaudir.
235
00:17:35,251 --> 00:17:39,251
Não dá, amigo. Eu já disse
que você faria os shows deles.
236
00:17:39,334 --> 00:17:40,709
- Mas…
- Lembra?
237
00:17:41,209 --> 00:17:42,501
Falando nisso…
238
00:17:42,584 --> 00:17:43,876
Quem vai ser?
239
00:17:45,584 --> 00:17:47,918
Ah, sim. Hora de anunciar o vencedor.
240
00:17:48,501 --> 00:17:50,668
Tubacão, rufe as barbatanas.
241
00:17:55,626 --> 00:17:57,959
Max não escuta. Ninguém escuta.
242
00:17:58,043 --> 00:18:00,751
Tubacão vai se apresentar sozinho!
243
00:18:09,418 --> 00:18:10,668
O que ele tem?
244
00:18:10,751 --> 00:18:15,043
Estávamos todos tão empolgados
com o Tubacão nos nossos shows…
245
00:18:15,126 --> 00:18:17,751
Não paramos pra perguntar
o que ele queria.
246
00:18:17,834 --> 00:18:21,126
Além disso, todos sabemos
que Max ia me escolher.
247
00:18:22,751 --> 00:18:25,168
O que… não importa.
248
00:18:25,251 --> 00:18:29,793
Eu não queria ignorar o Tubacão.
Eu só queria descansar.
249
00:18:31,376 --> 00:18:33,626
Precisamos acertar as coisas. Vamos.
250
00:18:35,168 --> 00:18:38,084
Opa. Preciso vestir roupas secas primeiro.
251
00:18:39,168 --> 00:18:42,251
Obrigada, Arthur,
por nos mostrar sua nova alergia.
252
00:18:42,334 --> 00:18:46,001
Informação demais pra um show de talentos,
mas parabéns pela coragem.
253
00:18:46,084 --> 00:18:51,043
A seguir, Pega-Barbatana
com Tubacão e Max!
254
00:18:51,543 --> 00:18:56,793
O quê? Aplausos para Tubacão
e mais ninguém!
255
00:18:56,876 --> 00:18:58,584
- Isso!
- Isso! Tubacão!
256
00:19:26,418 --> 00:19:27,251
Eita.
257
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
Isso não foi bom.
258
00:19:28,668 --> 00:19:30,668
Traz de volta o garoto da alergia!
259
00:19:36,501 --> 00:19:37,334
Max?
260
00:19:37,418 --> 00:19:38,709
Sim. Estou aqui.
261
00:19:38,793 --> 00:19:39,834
Todos estamos.
262
00:19:39,918 --> 00:19:43,501
Por você. Devia ter perguntado
o que você queria fazer.
263
00:19:43,584 --> 00:19:44,834
E eu só quero dizer…
264
00:19:45,334 --> 00:19:47,126
Vão ficar aí de papinho?
265
00:19:47,209 --> 00:19:49,709
Ou vão entrar no palco pra impressionar?
266
00:19:49,793 --> 00:19:53,459
Vou guardar o resto pra depois.
Agora, vamos fazer um show!
267
00:19:55,543 --> 00:20:01,876
Foggy Springs, prepare-se
pro Espetáculo de Acrobacias do Tubacão!
268
00:20:01,959 --> 00:20:03,918
Com dança deslumbrante.
269
00:20:04,001 --> 00:20:05,959
Arte incrível.
270
00:20:06,043 --> 00:20:07,709
Muita lava.
271
00:20:07,793 --> 00:20:09,959
E mágica alucinante!
272
00:20:10,626 --> 00:20:13,959
Agora, aplausos para as estrelas do show,
273
00:20:14,043 --> 00:20:17,584
Max e Tubacão!
274
00:20:20,751 --> 00:20:21,834
Nossa!
275
00:20:50,001 --> 00:20:52,334
Max! Joga!
276
00:20:53,751 --> 00:20:56,501
- Oba! Tubacão!
- Isso!
277
00:20:56,584 --> 00:20:58,168
Você viu aquilo?
278
00:21:01,001 --> 00:21:01,918
Isso!
279
00:21:07,959 --> 00:21:09,793
Foi demais!
280
00:21:09,876 --> 00:21:10,918
Incrível!
281
00:21:11,001 --> 00:21:14,543
Ouviu isso? A cidade toda tá aplaudindo.
Eles te amam.
282
00:21:14,626 --> 00:21:18,751
Eles nos amam.
Tubacão e Max são os melhores.
283
00:21:20,084 --> 00:21:21,126
Sim!
284
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Legendas: Marcela Almeida