1 00:00:06,043 --> 00:00:09,126 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,293 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 3 00:00:12,376 --> 00:00:13,793 Adora a água e o parque 4 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Tubacão! 5 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 6 00:00:18,168 --> 00:00:19,126 Tubacão! 7 00:00:19,209 --> 00:00:22,334 A GRANDE FESTA 8 00:00:22,418 --> 00:00:24,834 Peguem balões, chapéus e língua de sogra. 9 00:00:24,918 --> 00:00:28,043 Kailani faz 500 anos hoje! 10 00:00:28,126 --> 00:00:31,501 A estátua da Kailani é a coisa mais importante da cidade. 11 00:00:31,584 --> 00:00:34,168 Sem Kailani, não estaríamos aqui. 12 00:00:34,251 --> 00:00:37,543 Literalmente. Ela descobriu Foggy Springs. 13 00:00:39,543 --> 00:00:44,793 Kailani, meu amor verdadeiro. Ela me entende como ninguém. 14 00:00:45,334 --> 00:00:48,043 Venham às docas para uma festa de aniversário 15 00:00:48,126 --> 00:00:50,584 que ninguém vai querer perder. 16 00:00:53,376 --> 00:00:55,876 Temos notícias de última hora. 17 00:00:55,959 --> 00:01:00,126 Ontem, Tubacão ficou louco, e não de uma forma divertida. 18 00:01:04,459 --> 00:01:06,543 Vamos falar com a prefeita Muckford. 19 00:01:07,126 --> 00:01:08,918 Desde o ataque do Tubacão, 20 00:01:09,001 --> 00:01:11,501 seus números na pesquisa foram por água abaixo. 21 00:01:11,584 --> 00:01:12,418 Quer comentar? 22 00:01:12,501 --> 00:01:14,668 Ah, eu não tinha visto isso. 23 00:01:15,459 --> 00:01:17,876 Mas vou dizer o que vou fazer, Tom. 24 00:01:17,959 --> 00:01:22,501 Hoje, ao nos unirmos para o 500º aniversário da Kailani, 25 00:01:23,293 --> 00:01:26,959 a cidade votará. Tubacão fica ou vai embora? 26 00:01:27,043 --> 00:01:31,334 Se votarem pra ele ir, Tubacão irá embora pra sempre. 27 00:01:32,668 --> 00:01:33,834 Não foi assim. 28 00:01:33,918 --> 00:01:37,084 Só mostraram as partes que o fazem parecer um monstro. 29 00:01:37,168 --> 00:01:39,376 É, Tubacão salvou a mamãe. 30 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 O que podemos fazer? 31 00:01:40,793 --> 00:01:42,918 Talvez eu possa ajudar. 32 00:01:44,001 --> 00:01:46,126 A porta estava aberta, então… 33 00:01:46,209 --> 00:01:48,376 Ceviche quer que Tubacão fique? 34 00:01:48,459 --> 00:01:51,084 Claro! Você é importante pra mim. 35 00:01:52,626 --> 00:01:53,709 - Pra gente. - Quê? 36 00:01:55,251 --> 00:01:59,209 Bem que podíamos fazer uma reportagem com ele fazendo coisas boas 37 00:01:59,293 --> 00:02:02,793 pra Foggy Spring inteira ver. 38 00:02:04,626 --> 00:02:06,293 Espera! Eu já sei! 39 00:02:06,376 --> 00:02:09,084 Mas preciso de ajuda. Vou chamar a Tubagangue. 40 00:02:10,001 --> 00:02:12,334 Certo, pessoal. Entenderam o plano? 41 00:02:12,418 --> 00:02:17,209 Sim! Tubacão ajuda a organizar festa. Tubacão mostra que é legal. 42 00:02:17,793 --> 00:02:20,001 - Royce? Ollie? - Vamos mostrar 43 00:02:20,084 --> 00:02:22,793 pra todo mundo que o Tubacão é prestativo. 44 00:02:22,876 --> 00:02:25,626 Não perderíamos a chance de salvar o Tuba. 45 00:02:27,168 --> 00:02:29,876 Mãe, você relata que o Tubacão tá indo bem 46 00:02:29,959 --> 00:02:32,043 enquanto eu gravo tudo no celular. 47 00:02:32,126 --> 00:02:33,001 Beleza. 48 00:02:33,543 --> 00:02:37,501 Enquanto isso, eu cuido da Mia e pego bolo de aniversário pra gente. 49 00:02:38,334 --> 00:02:40,084 Soube que é chocolate triplo. 50 00:02:40,168 --> 00:02:44,084 Quando todos virem Tubacão ajudando, terão que votar pra ele ficar. 51 00:02:44,168 --> 00:02:45,876 - Ficar! - Isso! 52 00:02:45,959 --> 00:02:46,834 Vamos nessa! 53 00:02:56,834 --> 00:02:58,418 Muito bem! 54 00:02:59,251 --> 00:03:02,834 Passamos tanto tempo falando sobre a organização da festa… 55 00:03:02,918 --> 00:03:05,334 Que perdemos a organização da festa. 56 00:03:05,418 --> 00:03:08,293 Como Tubacão vai mostrar que é legal? 57 00:03:09,418 --> 00:03:12,668 Se houvesse um vizinho intrometido que odeia o Tubacão 58 00:03:12,751 --> 00:03:14,376 e que precisasse de ajuda… 59 00:03:14,459 --> 00:03:18,834 Quase pronto, prefeita Muckford. Então, poderemos nos divertir! 60 00:03:19,418 --> 00:03:22,251 Tubacão ajuda Heubel. Tubacão é um bom cão. 61 00:03:22,751 --> 00:03:25,668 Vamos! Em seus lugares, pessoal! 62 00:03:26,501 --> 00:03:30,418 Aqui é Julie Fisher direto da festa de 500 anos da Kailani. 63 00:03:30,501 --> 00:03:34,626 E olhem só pra isso. Tubacão está ajudando mesmo! 64 00:03:34,709 --> 00:03:36,584 Tubacão ajuda. 65 00:03:37,918 --> 00:03:39,584 Solta! 66 00:03:40,459 --> 00:03:43,668 Vocês já viram um animal tão esforçado, bondoso 67 00:03:43,751 --> 00:03:46,584 e com espírito comunitário como o Tubacão? 68 00:04:01,334 --> 00:04:02,293 Isso! 69 00:04:22,043 --> 00:04:23,293 Kailani! 70 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 Minha nossa! 71 00:04:31,418 --> 00:04:32,751 Essa é a gota d'água! 72 00:04:32,834 --> 00:04:36,626 Desde que o Tubacão chegou, ele só tem causado problemas. 73 00:04:38,376 --> 00:04:39,626 Isso não é verdade. 74 00:04:39,709 --> 00:04:43,293 Claro, Tubacão comete erros. Ele só quer ser amado. 75 00:04:43,376 --> 00:04:45,001 Como todos amamos Kailani. 76 00:04:46,209 --> 00:04:49,626 Bem, olhem ao redor. Ele destruiu o aniversário da Kailani. 77 00:04:49,709 --> 00:04:53,959 Quem garante que o Tubacão não vai estragar seus aniversários também? 78 00:04:54,043 --> 00:04:57,959 Foggy Springs deve votar pra se livrar desse monstro! 79 00:04:58,626 --> 00:05:00,626 Deem outra chance ao Tubacão. 80 00:05:06,293 --> 00:05:09,376 Todos a favor da saída do Tubacão, levantem a mão… 81 00:05:18,293 --> 00:05:19,584 A estátua, não! 82 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 Não! 83 00:05:22,251 --> 00:05:24,376 Se alguém pudesse fazer algo… 84 00:05:24,459 --> 00:05:27,751 Talvez um cão aquático fofo, mas incompreendido? 85 00:05:27,834 --> 00:05:29,668 É isso! Vai, Tubacão! 86 00:05:33,501 --> 00:05:36,126 Max, comece a gravar. Isso é importante. 87 00:05:36,209 --> 00:05:39,751 Na festa da Kailani, as coisas tomaram um rumo complicado. 88 00:05:39,834 --> 00:05:40,918 Tubacão ajuda! 89 00:05:43,501 --> 00:05:44,668 Kailani! 90 00:05:46,751 --> 00:05:47,584 Não! 91 00:05:49,001 --> 00:05:49,918 Tubacão! 92 00:05:52,709 --> 00:05:53,834 Mas o quê? 93 00:05:56,501 --> 00:05:58,168 Um redemoinho? 94 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Tubacão. 95 00:06:17,168 --> 00:06:18,209 Viva! 96 00:06:19,043 --> 00:06:20,959 É! Tubacão! 97 00:06:21,626 --> 00:06:22,876 Tubacão! 98 00:06:23,584 --> 00:06:24,418 Max! 99 00:06:24,501 --> 00:06:25,626 Você conseguiu! 100 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 Oba, Tubacão! 101 00:06:29,876 --> 00:06:31,001 É isso aí! 102 00:06:31,084 --> 00:06:31,959 Isso! 103 00:06:33,584 --> 00:06:34,584 Viva! 104 00:06:36,293 --> 00:06:38,459 Tá bem, ele fez uma coisa boa. 105 00:06:39,584 --> 00:06:41,959 Então, com bravura fenomenal, 106 00:06:42,043 --> 00:06:46,126 Tubacão salvou o dia e virou o residente favorito de Foggy Springs. 107 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 Agora, a pessoa que trouxe a história. 108 00:06:48,543 --> 00:06:51,043 Minha nova coâncora, Julie Fisher. 109 00:06:51,126 --> 00:06:52,834 Obrigada, Tom. É bom estar aqui. 110 00:06:52,918 --> 00:06:55,751 Após Tubacão resgatar Kailani da destruição, 111 00:06:55,834 --> 00:06:59,043 a votação foi a favor do nosso mais novo herói 112 00:06:59,126 --> 00:07:01,084 ficar em Foggy Springs. 113 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 E, agora que todos amam o Tubacão, 114 00:07:12,501 --> 00:07:15,376 posso fazer dele minha principal atração. 115 00:07:20,043 --> 00:07:23,334 TRABALHANDO DURO 116 00:07:24,876 --> 00:07:27,918 Ei, Tubacão. Trouxe um presente pra você. 117 00:07:30,209 --> 00:07:31,418 Brincar! 118 00:07:36,918 --> 00:07:39,376 De novo! 119 00:07:39,459 --> 00:07:41,918 Foi mal, amigo. Tenho que ir pra escola. 120 00:07:42,001 --> 00:07:44,834 O brinquedo vai te fazer companhia até eu voltar. 121 00:07:48,709 --> 00:07:51,084 Tubacão quer brincar agora! 122 00:07:51,168 --> 00:07:52,709 Tubacão. 123 00:07:55,376 --> 00:07:56,376 Max! 124 00:07:59,084 --> 00:08:00,751 Brinca agora. 125 00:08:01,626 --> 00:08:03,334 Você tem que ter paciência. 126 00:08:04,126 --> 00:08:05,834 Brincaremos quando eu voltar. 127 00:08:07,376 --> 00:08:11,001 Posso brincar com você. Tenho o dia de folga e nada pra fazer. 128 00:08:11,751 --> 00:08:15,543 Nada, exceto esta lista de afazeres. Obrigada, querido! 129 00:08:16,084 --> 00:08:16,959 Afazeres? 130 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Não se preocupe. 131 00:08:22,084 --> 00:08:24,376 Temos duas mãos e quatro barbatanas. 132 00:08:24,459 --> 00:08:27,084 Se terminarmos logo, poderemos brincar logo. 133 00:08:27,168 --> 00:08:29,334 Isso! Brincar! 134 00:08:29,418 --> 00:08:31,626 Vou mantê-lo seguro até terminarmos. 135 00:08:34,376 --> 00:08:35,501 Agora, ao trabalho. 136 00:08:51,251 --> 00:08:52,209 Nossa! 137 00:08:53,126 --> 00:08:54,293 Hora de brincar agora? 138 00:08:54,376 --> 00:08:55,293 Ainda não. 139 00:09:04,709 --> 00:09:07,126 Hora de brincar agora? 140 00:09:07,209 --> 00:09:09,168 Só falta uma coisa. 141 00:09:11,126 --> 00:09:14,834 Por último na lista, o maravilhoso mundo das calhas de chuva. 142 00:09:15,334 --> 00:09:17,834 Segura a escada. Assim que terminarmos, 143 00:09:18,584 --> 00:09:19,918 será hora de brincar! 144 00:09:21,126 --> 00:09:23,001 Tubacão quer brincar agora. 145 00:09:26,793 --> 00:09:29,126 É o famoso Tubacão! 146 00:09:29,709 --> 00:09:32,418 - Uma selfie! - Podemos tirar uma selfie? 147 00:09:35,751 --> 00:09:36,918 Ficou ótima! 148 00:09:37,543 --> 00:09:40,543 E se fizermos uma com o Tubacão brincando no jardim? 149 00:09:40,626 --> 00:09:42,418 Vai ganhar muitas curtidas. 150 00:09:42,501 --> 00:09:43,751 Brincar! 151 00:09:43,834 --> 00:09:46,376 Cadê o seu brinquedo? Vá pegá-lo, amigão. 152 00:10:00,084 --> 00:10:01,376 Isso foi maravilhoso! 153 00:10:01,459 --> 00:10:02,584 Obrigada! 154 00:10:17,001 --> 00:10:18,084 Tubacão vai agora! 155 00:10:24,584 --> 00:10:28,126 Um, dois. 156 00:10:28,209 --> 00:10:32,043 Quero essa frequência cardíaca lá em cima, garotas! 157 00:10:55,251 --> 00:10:56,209 Tubacão aqui. 158 00:10:56,751 --> 00:10:58,543 Me empresta uma barbatana? 159 00:11:00,168 --> 00:11:02,084 Este balde não quer sair. 160 00:11:09,418 --> 00:11:11,209 Já tá na época de mosquitos? 161 00:11:21,543 --> 00:11:23,543 Hora do almoço. Vamos cair fora. 162 00:11:34,543 --> 00:11:36,334 Pai! 163 00:11:36,418 --> 00:11:38,251 Tubacão, é você? 164 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Tá ventando muito hoje. Eu deveria vir aqui mais vezes. 165 00:11:45,084 --> 00:11:46,584 Pai, para! 166 00:11:46,668 --> 00:11:50,751 Você disse "pula"? Ótima ideia. Talvez tire esta droga de balde. 167 00:12:07,209 --> 00:12:08,626 Pai, desce! 168 00:12:08,709 --> 00:12:12,418 Você disse "mexe"? Se for ajudar a soltar esta porcaria… 169 00:12:22,251 --> 00:12:25,501 Ou meu equilíbrio tá ruim ou o teto tá esticando. 170 00:12:25,584 --> 00:12:27,543 O teto não tá esticando, né? 171 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 Ah, não! Isso é péssimo! 172 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 Tubacão sabe o que fazer. 173 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 Tubacão vai brincar. 174 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 Tubacão vai salvar o papai de qualquer jeito. 175 00:13:27,668 --> 00:13:32,251 Caramba! Sabia que não estava louco quando senti a casa se mexendo. 176 00:13:36,168 --> 00:13:39,168 Tubacão, o seu brinquedo. Sinto muito. 177 00:13:39,251 --> 00:13:42,334 Tubacão tá bem. Tubacão salvou o papai. 178 00:13:45,126 --> 00:13:49,418 Tubacão, cheguei! Vamos brincar! 179 00:13:49,501 --> 00:13:54,376 Desculpa, Max. Infelizmente, o brinquedo não está mais entre nós. 180 00:13:54,459 --> 00:13:56,001 Mas ele teve uma vida boa. 181 00:13:56,084 --> 00:13:59,001 Tudo bem. Vou achar outra coisa no meu quarto. 182 00:13:59,084 --> 00:14:01,793 Pode esperar enquanto eu procuro, amigão? 183 00:14:01,876 --> 00:14:03,084 Tubacão espera. 184 00:14:03,668 --> 00:14:07,334 Nossa! Você tá muito mais paciente do que estava de manhã. 185 00:14:07,418 --> 00:14:09,001 O que aconteceu hoje? 186 00:14:09,084 --> 00:14:12,209 Nada de mais. Só um dia de papai e cãozinho. 187 00:14:15,376 --> 00:14:17,168 Nada de mais, é? 188 00:14:17,251 --> 00:14:18,418 Certo. 189 00:14:21,209 --> 00:14:24,209 O SHOW DE TALENTOS 190 00:14:41,084 --> 00:14:42,959 Não tem como superar esse talento. 191 00:14:43,043 --> 00:14:46,876 Tubacão e Max são oficialmente os favoritos de Foggy Springs! 192 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 Isso! 193 00:14:47,876 --> 00:14:50,876 Nós amamos o Tubacão! 194 00:14:50,959 --> 00:14:53,876 Tubacão? 195 00:14:54,626 --> 00:14:57,918 Pode sair daí, amigão? Tá bloqueando o sol. 196 00:15:00,459 --> 00:15:04,793 Tubacão e Max precisam treinar pro show. A cidade vai aplaudir o Tubacão. 197 00:15:04,876 --> 00:15:06,793 É, sobre isso… 198 00:15:06,876 --> 00:15:09,001 A gente anda tão ocupado, 199 00:15:09,084 --> 00:15:12,709 acho que vou deixar o show de talentos pra lá e descansar. 200 00:15:14,501 --> 00:15:16,626 Não vai fazer o show de talentos? 201 00:15:18,168 --> 00:15:19,668 De onde vocês vieram? 202 00:15:19,751 --> 00:15:24,168 Não importa. O que importa é que o Tuba deveria fazer o show comigo. 203 00:15:25,001 --> 00:15:27,501 Nem pensar! Ele tem que fazer comigo! 204 00:15:27,584 --> 00:15:29,501 Não, comigo! 205 00:15:29,584 --> 00:15:30,918 Segundo meus cálculos, 206 00:15:31,001 --> 00:15:34,001 o público ficaria mais entretido se ele se apresentasse comigo. 207 00:15:34,834 --> 00:15:36,084 Então, quem vai ser? 208 00:15:37,126 --> 00:15:39,084 Max, Tubacão quer fazer show com… 209 00:15:39,168 --> 00:15:43,543 Por que não pensa direitinho enquanto faço outra vitamina pra você? 210 00:15:43,626 --> 00:15:46,043 Um especial do Aleki a caminho. Vem, Tubacão. 211 00:15:46,126 --> 00:15:47,793 Mas… 212 00:15:50,084 --> 00:15:52,543 Vai amar a minha coreografia de hip-hop. 213 00:15:53,251 --> 00:15:54,668 Quero ver você se mexer. 214 00:15:57,918 --> 00:16:00,668 Um giro de barriga! Legal! 215 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Preciso chegar até o Max. 216 00:16:09,168 --> 00:16:10,709 - Max! - Achei você! 217 00:16:13,626 --> 00:16:15,168 Prepare-se, Tuba. 218 00:16:15,251 --> 00:16:20,626 Porque o Incrível Show Mágico da Ollie vai pegar fogo! 219 00:16:21,793 --> 00:16:25,918 Era pra sair fogo, mas é por isso que preciso de um assistente. 220 00:16:26,001 --> 00:16:27,209 - É, mas… - Enfim! 221 00:16:27,293 --> 00:16:30,001 Prometi limpar o quarto dele se você fizesse o meu show. 222 00:16:32,126 --> 00:16:36,126 O público vai pirar quando eu fizer você desaparecer! 223 00:16:37,751 --> 00:16:39,876 Ué, como eu fiz isso? 224 00:16:41,459 --> 00:16:43,084 Preciso encontrar o Max. 225 00:16:51,126 --> 00:16:53,834 Na hora certa. Acabei o dever de casa do Max, 226 00:16:53,918 --> 00:16:56,251 podemos ensaiar antes do show de hoje. 227 00:16:56,334 --> 00:16:59,251 Tá pronto pra sair de um vulcão? 228 00:17:00,168 --> 00:17:01,584 Vulcão? 229 00:17:09,084 --> 00:17:10,709 Max? 230 00:17:11,876 --> 00:17:13,334 Max! 231 00:17:18,959 --> 00:17:20,584 Aí está, bobão. 232 00:17:20,668 --> 00:17:23,543 Deixe o Max relaxar enquanto ensaiamos. 233 00:17:23,626 --> 00:17:25,334 Você vai adorar. 234 00:17:30,959 --> 00:17:34,459 Tubacão vai fazer show com Max. Fazer a cidade aplaudir. 235 00:17:35,251 --> 00:17:39,251 Não dá, amigo. Eu já disse que você faria os shows deles. 236 00:17:39,334 --> 00:17:40,709 - Mas… - Lembra? 237 00:17:41,209 --> 00:17:42,501 Falando nisso… 238 00:17:42,584 --> 00:17:43,876 Quem vai ser? 239 00:17:45,584 --> 00:17:47,918 Ah, sim. Hora de anunciar o vencedor. 240 00:17:48,501 --> 00:17:50,668 Tubacão, rufe as barbatanas. 241 00:17:55,626 --> 00:17:57,959 Max não escuta. Ninguém escuta. 242 00:17:58,043 --> 00:18:00,751 Tubacão vai se apresentar sozinho! 243 00:18:09,418 --> 00:18:10,668 O que ele tem? 244 00:18:10,751 --> 00:18:15,043 Estávamos todos tão empolgados com o Tubacão nos nossos shows… 245 00:18:15,126 --> 00:18:17,751 Não paramos pra perguntar o que ele queria. 246 00:18:17,834 --> 00:18:21,126 Além disso, todos sabemos que Max ia me escolher. 247 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 O que… não importa. 248 00:18:25,251 --> 00:18:29,793 Eu não queria ignorar o Tubacão. Eu só queria descansar. 249 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 Precisamos acertar as coisas. Vamos. 250 00:18:35,168 --> 00:18:38,084 Opa. Preciso vestir roupas secas primeiro. 251 00:18:39,168 --> 00:18:42,251 Obrigada, Arthur, por nos mostrar sua nova alergia. 252 00:18:42,334 --> 00:18:46,001 Informação demais pra um show de talentos, mas parabéns pela coragem. 253 00:18:46,084 --> 00:18:51,043 A seguir, Pega-Barbatana com Tubacão e Max! 254 00:18:51,543 --> 00:18:56,793 O quê? Aplausos para Tubacão e mais ninguém! 255 00:18:56,876 --> 00:18:58,584 - Isso! - Isso! Tubacão! 256 00:19:26,418 --> 00:19:27,251 Eita. 257 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 Isso não foi bom. 258 00:19:28,668 --> 00:19:30,668 Traz de volta o garoto da alergia! 259 00:19:36,501 --> 00:19:37,334 Max? 260 00:19:37,418 --> 00:19:38,709 Sim. Estou aqui. 261 00:19:38,793 --> 00:19:39,834 Todos estamos. 262 00:19:39,918 --> 00:19:43,501 Por você. Devia ter perguntado o que você queria fazer. 263 00:19:43,584 --> 00:19:44,834 E eu só quero dizer… 264 00:19:45,334 --> 00:19:47,126 Vão ficar aí de papinho? 265 00:19:47,209 --> 00:19:49,709 Ou vão entrar no palco pra impressionar? 266 00:19:49,793 --> 00:19:53,459 Vou guardar o resto pra depois. Agora, vamos fazer um show! 267 00:19:55,543 --> 00:20:01,876 Foggy Springs, prepare-se pro Espetáculo de Acrobacias do Tubacão! 268 00:20:01,959 --> 00:20:03,918 Com dança deslumbrante. 269 00:20:04,001 --> 00:20:05,959 Arte incrível. 270 00:20:06,043 --> 00:20:07,709 Muita lava. 271 00:20:07,793 --> 00:20:09,959 E mágica alucinante! 272 00:20:10,626 --> 00:20:13,959 Agora, aplausos para as estrelas do show, 273 00:20:14,043 --> 00:20:17,584 Max e Tubacão! 274 00:20:20,751 --> 00:20:21,834 Nossa! 275 00:20:50,001 --> 00:20:52,334 Max! Joga! 276 00:20:53,751 --> 00:20:56,501 - Oba! Tubacão! - Isso! 277 00:20:56,584 --> 00:20:58,168 Você viu aquilo? 278 00:21:01,001 --> 00:21:01,918 Isso! 279 00:21:07,959 --> 00:21:09,793 Foi demais! 280 00:21:09,876 --> 00:21:10,918 Incrível! 281 00:21:11,001 --> 00:21:14,543 Ouviu isso? A cidade toda tá aplaudindo. Eles te amam. 282 00:21:14,626 --> 00:21:18,751 Eles nos amam. Tubacão e Max são os melhores. 283 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Sim! 284 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 Legendas: Marcela Almeida