1
00:00:06,043 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,709 --> 00:00:12,584
É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,918
Adora o mar, adora o parque
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:17,501
É tubarão, é cão
Amigo do coração
5
00:00:18,084 --> 00:00:19,084
Sharkdog!
6
00:00:19,418 --> 00:00:22,084
O SHARKDOG SALVA A FESTA
7
00:00:22,376 --> 00:00:28,209
Tragam balões, chapéus e chocalhos.
A Kailani faz hoje 500 anos!
8
00:00:28,293 --> 00:00:31,501
A estátua dela
é a coisa mais importante da cidade.
9
00:00:31,584 --> 00:00:34,168
Sem ela, não estaríamos aqui.
10
00:00:34,251 --> 00:00:35,501
Literalmente.
11
00:00:35,584 --> 00:00:37,793
Ela descobriu Foggy Springs.
12
00:00:39,543 --> 00:00:45,251
A Kailani, o meu único e verdadeiro amor,
entende-me como ninguém.
13
00:00:45,334 --> 00:00:50,959
Por isso, venham às docas,
para uma festa dos 500 anos a não perder.
14
00:00:53,376 --> 00:00:55,793
Temos notícias de última hora.
15
00:00:55,876 --> 00:01:00,293
Ontem, o Sharkdog ficou doido,
mas não no bom sentido.
16
00:01:04,459 --> 00:01:06,251
Comigo, a presidente Muckford.
17
00:01:07,126 --> 00:01:11,501
Desde o ataque,
a sua popularidade foi por água abaixo.
18
00:01:11,584 --> 00:01:14,751
- Quer comentar?
- Ainda não tinha visto.
19
00:01:15,459 --> 00:01:17,876
Mas digo-lhe o que vou fazer.
20
00:01:17,959 --> 00:01:22,668
Hoje, ao juntarmo-nos
para o 500.º aniversário da Kailani,
21
00:01:23,293 --> 00:01:26,959
a cidade votará
se o Sharkdog fica ou parte.
22
00:01:27,043 --> 00:01:31,334
E, se for para partir,
o Sharkdog partirá para sempre.
23
00:01:32,668 --> 00:01:37,084
Não foi assim! Só mostram
o que o faz parecer um monstro.
24
00:01:37,168 --> 00:01:39,376
Pois é! Eu salvei a mãe.
25
00:01:39,459 --> 00:01:43,084
- O que podemos fazer?
- Talvez eu possa ajudar.
26
00:01:43,918 --> 00:01:46,126
A porta estava aberta.
27
00:01:46,209 --> 00:01:48,376
O Ceviche quer que eu fique?
28
00:01:49,501 --> 00:01:51,334
És importante para mim.
29
00:01:52,543 --> 00:01:54,043
- Para nós.
- O que…
30
00:01:55,251 --> 00:01:59,209
É pena não podermos divulgar
as boas ações dele
31
00:01:59,293 --> 00:02:02,834
onde quase todos
em Foggy Springs o possam ver.
32
00:02:04,126 --> 00:02:06,293
Espere! Acho que já sei.
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,418
Precisamos de ajuda.
Vou chamar o Tubagangue.
34
00:02:10,001 --> 00:02:12,334
Muito bem. Já sabem o plano?
35
00:02:12,418 --> 00:02:17,209
Sim! O Sharkdog ajuda a montar a festa.
Mostra que é simpático.
36
00:02:17,793 --> 00:02:18,959
Royce? Ollie?
37
00:02:19,043 --> 00:02:22,793
Vamos fazer com que todos vejam
o Sharkdog a ser útil.
38
00:02:22,876 --> 00:02:25,668
Sim! Temos de salvar o SD.
39
00:02:27,168 --> 00:02:32,043
Mãe, relata como ele se sai bem
enquanto gravo no telemóvel.
40
00:02:32,126 --> 00:02:32,959
Está bem.
41
00:02:33,459 --> 00:02:37,751
Vou pôr a Mia a salvo
e arranjar bolo de aniversário.
42
00:02:38,251 --> 00:02:40,084
É de três chocolates.
43
00:02:40,168 --> 00:02:44,084
Quando o virem a ajudar,
votarão para ele ficar.
44
00:02:44,168 --> 00:02:45,876
- Fica!
- Boa!
45
00:02:45,959 --> 00:02:47,209
Vamos conseguir!
46
00:02:56,834 --> 00:02:58,501
Boa!
47
00:02:59,251 --> 00:03:02,834
Bolas! Falámos tanto da montagem da festa…
48
00:03:02,918 --> 00:03:05,334
Que perdemos a montagem toda.
49
00:03:05,418 --> 00:03:08,293
Como vou mostrar agora que sou bom?
50
00:03:09,334 --> 00:03:14,334
Se ao menos um vizinho que te odeia
estivesse a precisar de ajuda…
51
00:03:14,418 --> 00:03:18,834
Está quase, presidente Muckford.
Depois, podemos festejar!
52
00:03:19,418 --> 00:03:22,251
Eu ajudo o Heubel. Eu sou lindo.
53
00:03:22,751 --> 00:03:25,793
Vá! Aos vossos lugares! Vamos!
54
00:03:26,501 --> 00:03:30,418
Júlia Fisher,
na festa dos 500 anos da Kailani.
55
00:03:30,501 --> 00:03:34,626
E olhem só para isto.
O Sharkdog está mesmo a ajudar.
56
00:03:34,709 --> 00:03:36,584
O Sharkdog ajuda.
57
00:03:37,918 --> 00:03:39,584
Larga!
58
00:03:40,459 --> 00:03:46,668
Já viram animal mais trabalhador,
bondoso e solidário do que o Sharkdog?
59
00:04:01,334 --> 00:04:02,293
Boa!
60
00:04:22,043 --> 00:04:23,293
Kailani!
61
00:04:27,709 --> 00:04:28,668
Credo!
62
00:04:31,334 --> 00:04:32,751
Foi a última gota.
63
00:04:32,834 --> 00:04:36,626
Desde que ele veio para cá,
só tem dado problemas.
64
00:04:38,376 --> 00:04:39,626
Isso é mentira.
65
00:04:39,709 --> 00:04:41,751
Claro que comete erros.
66
00:04:41,834 --> 00:04:45,001
Só quer ser amado, como amamos a Kailani.
67
00:04:46,084 --> 00:04:49,626
Olhem à volta!
Ele destruiu o aniversário dela.
68
00:04:49,709 --> 00:04:53,959
Quem diz que, a seguir,
não estragará os vossos?
69
00:04:54,043 --> 00:04:57,959
Foggy Springs tem de votar
para expulsar o monstro!
70
00:04:58,543 --> 00:05:00,626
Deem-lhe mais uma hipótese.
71
00:05:06,293 --> 00:05:09,459
Quem é a favor da saída levante a mão…
72
00:05:18,293 --> 00:05:19,584
A estátua, não!
73
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
- Não!
- Não!
74
00:05:22,251 --> 00:05:24,376
Se alguém fizesse algo…
75
00:05:24,459 --> 00:05:27,751
Um cão marinho adorável e incompreendido?
76
00:05:27,834 --> 00:05:29,793
É isso! Sharkdog, vai!
77
00:05:33,501 --> 00:05:36,126
Max, grava. Isto é importante.
78
00:05:36,209 --> 00:05:39,751
Aqui, na festa de anos da Kailani,
tudo mudou.
79
00:05:39,834 --> 00:05:41,168
O Sharkdog ajuda.
80
00:05:43,501 --> 00:05:44,668
Kailani!
81
00:05:46,751 --> 00:05:47,584
Não!
82
00:05:49,001 --> 00:05:49,918
Sharkdog!
83
00:05:52,709 --> 00:05:53,834
Mas que…
84
00:05:56,501 --> 00:05:58,584
Um redemoinho?
85
00:06:00,418 --> 00:06:01,501
É o Sharkdog.
86
00:06:17,168 --> 00:06:18,209
Hurra!
87
00:06:19,543 --> 00:06:21,126
Boa! Sharkdog!
88
00:06:21,626 --> 00:06:22,876
Sharkdog!
89
00:06:23,459 --> 00:06:24,293
Max!
90
00:06:24,376 --> 00:06:25,876
Conseguiste, amigo.
91
00:06:26,376 --> 00:06:27,251
Sharkdog!
92
00:06:29,876 --> 00:06:31,001
Bom trabalho!
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,001
Boa!
94
00:06:33,584 --> 00:06:34,793
Hurra!
95
00:06:36,209 --> 00:06:38,709
Está bem. Ele fez uma coisa boa.
96
00:06:39,584 --> 00:06:42,001
Assim, com fenomenal coragem,
97
00:06:42,084 --> 00:06:46,293
o Sharkdog salvou o dia
e tornou-se um residente favorito.
98
00:06:46,376 --> 00:06:51,043
Agora, quem divulgou tudo:
a minha nova copivô, Júlia Fisher.
99
00:06:51,126 --> 00:06:53,001
Obrigada. É um prazer.
100
00:06:53,084 --> 00:06:55,751
Após salvar a Kailani da perdição,
101
00:06:55,834 --> 00:07:01,543
o voto foi esmagadoramente a favor
de o novo herói ficar em Foggy Springs.
102
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
Agora que todos o adoram,
103
00:07:12,501 --> 00:07:15,376
posso torná-lo a atração principal.
104
00:07:20,209 --> 00:07:23,126
TRABALHO DE SHARKDOG
105
00:07:24,876 --> 00:07:27,918
Sharkdog! Trouxe-te um presente.
106
00:07:30,209 --> 00:07:31,418
Brincar!
107
00:07:36,918 --> 00:07:39,376
Outra vez!
108
00:07:39,459 --> 00:07:45,084
Desculpa. Tenho de ir para a escola.
Isto faz-te companhia até eu voltar.
109
00:07:48,709 --> 00:07:51,084
O Sharkdog quer brincar agora!
110
00:07:51,168 --> 00:07:52,709
Sharkdog!
111
00:07:55,376 --> 00:07:56,459
Max!
112
00:07:59,084 --> 00:08:00,793
Brincar agora.
113
00:08:01,626 --> 00:08:03,334
Tens de ser paciente.
114
00:08:04,126 --> 00:08:05,876
Brincamos quando vier.
115
00:08:07,376 --> 00:08:11,251
Eu brinco contigo.
Tenho folga e nada para fazer.
116
00:08:11,751 --> 00:08:15,584
Exceto esta lista de tarefas.
Obrigada, querido!
117
00:08:16,084 --> 00:08:16,959
Tarefas?
118
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Não te rales.
119
00:08:22,084 --> 00:08:27,084
Temos duas mãos e quatro barbatanas.
É só despachar e brincar.
120
00:08:27,168 --> 00:08:31,751
- Boa! Brincar!
- É melhor guardar isso até acabarmos.
121
00:08:34,376 --> 00:08:35,626
Mãos à obra.
122
00:08:53,126 --> 00:08:54,293
Vamos brincar?
123
00:08:54,376 --> 00:08:55,293
Ainda não.
124
00:09:04,709 --> 00:09:07,126
Vamos brincar?
125
00:09:07,209 --> 00:09:09,168
Só falta mais uma coisa.
126
00:09:11,209 --> 00:09:15,251
Última coisa da lista:
o fabuloso mundo das caleiras.
127
00:09:15,334 --> 00:09:16,668
Segura a escada.
128
00:09:16,751 --> 00:09:17,793
E depois…
129
00:09:18,584 --> 00:09:20,126
… vamos brincar!
130
00:09:21,126 --> 00:09:23,001
Quero brincar já.
131
00:09:26,793 --> 00:09:29,209
É o famoso Sharkdog.
132
00:09:29,709 --> 00:09:32,418
- Uma selfie!
- Podemos? Por favor?
133
00:09:35,751 --> 00:09:37,043
Essa é a melhor.
134
00:09:37,543 --> 00:09:40,543
E uma a brincar com ele no pátio?
135
00:09:40,626 --> 00:09:42,418
Vai ter imensos gostos.
136
00:09:42,501 --> 00:09:43,751
Brincar?
137
00:09:43,834 --> 00:09:46,376
O teu brinquedo? Busca, amigo.
138
00:10:00,084 --> 00:10:01,376
Maravilhoso!
139
00:10:01,459 --> 00:10:02,626
Obrigado.
140
00:10:17,001 --> 00:10:18,251
Tenho de ir.
141
00:10:24,584 --> 00:10:26,126
Passo, calcanhar.
142
00:10:26,209 --> 00:10:28,084
Passo, calcanhar.
143
00:10:28,168 --> 00:10:32,251
Toca a acordar
e a aumentar o ritmo cardíaco, meninas!
144
00:10:55,251 --> 00:10:58,543
- Estou aqui.
- Amigo, dás-me uma barbatana?
145
00:11:00,168 --> 00:11:02,293
Este balde não sai.
146
00:11:09,418 --> 00:11:11,376
Já é época dos mosquitos?
147
00:11:21,543 --> 00:11:23,543
Almoço! Vamos embora.
148
00:11:34,543 --> 00:11:35,376
Pai?
149
00:11:35,459 --> 00:11:36,334
Pai!
150
00:11:36,418 --> 00:11:38,251
Sharkdog, és tu?
151
00:11:40,501 --> 00:11:44,501
Hoje, está vento.
Devia vir cá a cima mais vezes.
152
00:11:45,084 --> 00:11:46,584
Pai! Pare!
153
00:11:46,668 --> 00:11:47,959
Disseste "pule"?
154
00:11:48,043 --> 00:11:49,001
Ótima ideia.
155
00:11:49,084 --> 00:11:51,043
Ajuda a sacudir o balde.
156
00:12:07,209 --> 00:12:08,626
Pai! Para baixo!
157
00:12:08,709 --> 00:12:12,584
Dançar como um palhaço?
Faço tudo para tirar isto.
158
00:12:22,251 --> 00:12:25,501
É impressão minha,
ou o telhado está maior?
159
00:12:25,584 --> 00:12:27,543
Não está maior, certo?
160
00:12:29,084 --> 00:12:30,543
Não! Isto é mau.
161
00:12:30,626 --> 00:12:32,543
Isto é muito mau.
162
00:12:35,251 --> 00:12:36,876
Já sei o que fazer.
163
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
O Sharkdog vai brincar.
164
00:13:03,584 --> 00:13:06,501
Vou salvar o pai, custe o que custar.
165
00:13:27,584 --> 00:13:29,043
Chiça penico!
166
00:13:29,126 --> 00:13:32,459
Não estava louco,
ao sentir a casa a andar.
167
00:13:36,126 --> 00:13:38,126
Sharkdog, o teu brinquedo.
168
00:13:38,209 --> 00:13:39,209
Sinto muito.
169
00:13:39,293 --> 00:13:42,334
Está tudo bem. O Sharkdog salvou o pai.
170
00:13:45,126 --> 00:13:46,376
Sharkdog!
171
00:13:46,459 --> 00:13:48,084
Cheguei!
172
00:13:48,168 --> 00:13:49,376
Vamos brincar!
173
00:13:49,459 --> 00:13:50,543
Desculpa, Max.
174
00:13:50,626 --> 00:13:56,001
Infelizmente, a lula já não está connosco.
Mas teve uma boa vida.
175
00:13:56,084 --> 00:13:59,084
Tudo bem.
Vou buscar outra coisa ao quarto.
176
00:13:59,168 --> 00:14:01,793
Esperas mais um pouco, amigo?
177
00:14:01,876 --> 00:14:03,084
Eu espero.
178
00:14:04,418 --> 00:14:07,334
Estás mais paciente do que de manhã.
179
00:14:07,418 --> 00:14:09,001
O que aconteceu?
180
00:14:09,084 --> 00:14:12,626
Nada de especial.
Só um dia entre pai e cão.
181
00:14:15,376 --> 00:14:17,168
"Nada de especial"?
182
00:14:17,251 --> 00:14:18,793
- Certo.
- Pois é.
183
00:14:21,126 --> 00:14:24,209
O SHARKDOG TEM TALENTO
184
00:14:41,084 --> 00:14:42,959
Não há talento igual.
185
00:14:43,043 --> 00:14:46,876
O Sharkdog e o Max
são os favoritos de Foggy Springs.
186
00:14:46,959 --> 00:14:47,793
Boa!
187
00:14:47,876 --> 00:14:50,876
Adoramos o Sharkdog!
188
00:14:50,959 --> 00:14:53,876
Sharkdog?
189
00:14:54,543 --> 00:14:55,876
Podes desviar-te?
190
00:14:55,959 --> 00:14:57,918
Estás a tapar o sol.
191
00:15:00,418 --> 00:15:03,043
O Sharkdog e o Max têm de ensaiar.
192
00:15:03,126 --> 00:15:04,793
A cidade aplaude-me.
193
00:15:04,876 --> 00:15:09,001
Pois é. A propósito disso…
Temos andado tão ocupados.
194
00:15:09,084 --> 00:15:12,709
Acho que vou desistir
do concurso e descansar.
195
00:15:14,501 --> 00:15:16,793
Não vais ao concurso?
196
00:15:18,168 --> 00:15:19,668
Donde vieram todos?
197
00:15:19,751 --> 00:15:24,168
Não importa.
Então, o SD devia entrar no meu número.
198
00:15:24,876 --> 00:15:25,751
Nem penses!
199
00:15:25,834 --> 00:15:27,501
Devia entrar no meu.
200
00:15:27,584 --> 00:15:29,501
Não! No meu.
201
00:15:29,584 --> 00:15:34,001
Pelas minhas contas,
o público preferia vê-lo comigo.
202
00:15:34,834 --> 00:15:36,251
Então, com quem é?
203
00:15:37,126 --> 00:15:39,084
Max, quero entrar com…
204
00:15:39,168 --> 00:15:43,543
Meu! Porque não pensas
enquanto te faço outro batido?
205
00:15:43,626 --> 00:15:45,126
Sai um Aleki Especial!
206
00:15:45,209 --> 00:15:47,626
- Ajuda-me, Sharkdog.
- Mas…
207
00:15:50,084 --> 00:15:52,543
Vais adorar o meu hip-hop.
208
00:15:53,251 --> 00:15:54,668
Mostra como te mexes.
209
00:15:57,834 --> 00:15:59,626
Uma pirueta de barriga?
210
00:15:59,709 --> 00:16:00,709
Boa!
211
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Vou falar com o Max.
212
00:16:09,168 --> 00:16:10,793
- Max!
- Apanhei-te!
213
00:16:13,626 --> 00:16:15,168
Prepara-te, SD!
214
00:16:15,251 --> 00:16:20,626
O Fantástico Número Mágico da Ollie
vai ser fogo!
215
00:16:22,293 --> 00:16:23,834
Devia cuspir fogo.
216
00:16:23,918 --> 00:16:26,501
- Daí precisar dum assistente.
- Sim, mas…
217
00:16:26,584 --> 00:16:30,293
Disse que arrumava o quarto ao Max,
se entrasses no meu número.
218
00:16:32,126 --> 00:16:36,376
A multidão vai ficar doida,
quando te fizer desaparecer.
219
00:16:37,709 --> 00:16:38,584
Espera…
220
00:16:38,668 --> 00:16:40,084
Como fiz isto?
221
00:16:41,459 --> 00:16:43,126
Tenho de achar o Max.
222
00:16:51,126 --> 00:16:56,251
Na hora H! Acabei os TPC do Max.
Podemos ensaiar antes do concurso.
223
00:16:56,334 --> 00:16:59,251
Pronto para seres cuspido dum vulcão?
224
00:17:00,168 --> 00:17:01,584
Vulcão?
225
00:17:09,084 --> 00:17:10,709
Max?
226
00:17:11,876 --> 00:17:13,334
Max!
227
00:17:18,959 --> 00:17:20,584
Aí estás tu, tonto.
228
00:17:20,668 --> 00:17:25,334
Deixemos o Max relaxar
enquanto ensaiamos. Vais adorar.
229
00:17:30,959 --> 00:17:34,751
O Sharkdog entra com o Max.
Faz a cidade aplaudir.
230
00:17:35,251 --> 00:17:36,668
Não dá, amigo.
231
00:17:36,751 --> 00:17:39,501
- Já disse que ias com outro.
- Mas…
232
00:17:39,584 --> 00:17:40,709
- Lembras-te?
- Mas…
233
00:17:41,209 --> 00:17:42,501
Por falar nisso…
234
00:17:42,584 --> 00:17:44,084
Com quem vai ser?
235
00:17:45,584 --> 00:17:47,918
Certo. É hora de anunciar o vencedor.
236
00:17:48,001 --> 00:17:50,793
Sharkdog, um rufo de barbatana.
237
00:17:55,501 --> 00:17:56,668
O Max não ouve.
238
00:17:56,751 --> 00:17:57,959
Ninguém ouve.
239
00:17:58,043 --> 00:18:00,751
O Sharkdog vai entrar sozinho.
240
00:18:09,418 --> 00:18:10,668
O que lhe deu?
241
00:18:10,751 --> 00:18:15,084
Estávamos tão animados
por tê-lo no nosso número…
242
00:18:15,168 --> 00:18:17,751
Que nem lhe perguntámos o que queria.
243
00:18:17,834 --> 00:18:21,126
E todos sabemos que o Max me escolheria.
244
00:18:22,751 --> 00:18:25,168
Mas a questão não é essa.
245
00:18:25,251 --> 00:18:28,251
Não queria ignorar o Sharkdog.
246
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Só queria relaxar.
247
00:18:31,376 --> 00:18:33,709
Temos de corrigir isto. Vamos.
248
00:18:35,834 --> 00:18:38,459
Convém vestir roupa seca primeiro.
249
00:18:39,168 --> 00:18:42,251
Obrigada, Arthur,
por nos mostrares o exantema.
250
00:18:42,334 --> 00:18:46,001
É informação a mais,
mas parabéns pela coragem.
251
00:18:46,084 --> 00:18:51,459
A seguir, Busca e Barbatanas,
com o Sharkdog e o Max!
252
00:18:51,543 --> 00:18:52,376
O quê?
253
00:18:52,876 --> 00:18:56,793
Palmas para o Sharkdog e mais ninguém!
254
00:18:56,876 --> 00:18:58,584
- Boa!
- Boa! Sharkdog!
255
00:19:26,418 --> 00:19:27,251
Credo!
256
00:19:27,751 --> 00:19:28,584
Que mau.
257
00:19:28,668 --> 00:19:30,668
Tragam o tipo do exantema!
258
00:19:36,501 --> 00:19:37,334
Max?
259
00:19:37,418 --> 00:19:38,668
Sim, estou aqui.
260
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Estamos todos.
261
00:19:39,918 --> 00:19:43,501
Por ti.
Devia ter perguntado o que querias.
262
00:19:43,584 --> 00:19:44,918
E só quero dizer…
263
00:19:45,418 --> 00:19:49,709
Vão continuar a falar?
Ou vão ao palco fazer maravilhas?
264
00:19:49,793 --> 00:19:53,959
O resto fica para depois.
Agora, toca a dar espetáculo!
265
00:19:55,543 --> 00:20:01,876
Foggy Springs, preparem-se
para as Proezas Espetaculares do Sharkdog!
266
00:20:01,959 --> 00:20:03,918
Com danças deslumbrantes.
267
00:20:04,001 --> 00:20:05,959
Arte incrível.
268
00:20:06,043 --> 00:20:07,293
Imensa lava.
269
00:20:07,793 --> 00:20:10,126
E magia alucinante!
270
00:20:10,626 --> 00:20:13,959
Um aplauso para as estrelas do espetáculo:
271
00:20:14,043 --> 00:20:17,584
o Max e o Sharkdog!
272
00:20:50,001 --> 00:20:50,918
Max!
273
00:20:51,001 --> 00:20:52,418
Atira!
274
00:20:53,751 --> 00:20:56,501
- Boa! Sharkdog!
- Boa!
275
00:20:56,584 --> 00:20:58,168
Viste aquilo?
276
00:21:01,001 --> 00:21:01,918
Boa!
277
00:21:07,959 --> 00:21:09,793
Foi incrível!
278
00:21:09,876 --> 00:21:10,918
Espantoso!
279
00:21:11,001 --> 00:21:14,543
Estás a ouvir?
Todos te aplaudem. Adoram-te.
280
00:21:14,626 --> 00:21:16,126
Adoram-nos.
281
00:21:16,209 --> 00:21:18,918
O Sharkdog e o Max são os melhores.
282
00:21:20,084 --> 00:21:21,126
Boa!
283
00:21:46,209 --> 00:21:48,126
Legendas: Paula Amaral