1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,584 É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,918 Adora o mar, adora o parque Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 É tubarão, é cão Amigo do coração 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,084 Sharkdog! 6 00:00:19,418 --> 00:00:22,084 O SHARKDOG SALVA A FESTA 7 00:00:22,376 --> 00:00:28,209 Tragam balões, chapéus e chocalhos. A Kailani faz hoje 500 anos! 8 00:00:28,293 --> 00:00:31,501 A estátua dela é a coisa mais importante da cidade. 9 00:00:31,584 --> 00:00:34,168 Sem ela, não estaríamos aqui. 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,501 Literalmente. 11 00:00:35,584 --> 00:00:37,793 Ela descobriu Foggy Springs. 12 00:00:39,543 --> 00:00:45,251 A Kailani, o meu único e verdadeiro amor, entende-me como ninguém. 13 00:00:45,334 --> 00:00:50,959 Por isso, venham às docas, para uma festa dos 500 anos a não perder. 14 00:00:53,376 --> 00:00:55,793 Temos notícias de última hora. 15 00:00:55,876 --> 00:01:00,293 Ontem, o Sharkdog ficou doido, mas não no bom sentido. 16 00:01:04,459 --> 00:01:06,251 Comigo, a presidente Muckford. 17 00:01:07,126 --> 00:01:11,501 Desde o ataque, a sua popularidade foi por água abaixo. 18 00:01:11,584 --> 00:01:14,751 - Quer comentar? - Ainda não tinha visto. 19 00:01:15,459 --> 00:01:17,876 Mas digo-lhe o que vou fazer. 20 00:01:17,959 --> 00:01:22,668 Hoje, ao juntarmo-nos para o 500.º aniversário da Kailani, 21 00:01:23,293 --> 00:01:26,959 a cidade votará se o Sharkdog fica ou parte. 22 00:01:27,043 --> 00:01:31,334 E, se for para partir, o Sharkdog partirá para sempre. 23 00:01:32,668 --> 00:01:37,084 Não foi assim! Só mostram o que o faz parecer um monstro. 24 00:01:37,168 --> 00:01:39,376 Pois é! Eu salvei a mãe. 25 00:01:39,459 --> 00:01:43,084 - O que podemos fazer? - Talvez eu possa ajudar. 26 00:01:43,918 --> 00:01:46,126 A porta estava aberta. 27 00:01:46,209 --> 00:01:48,376 O Ceviche quer que eu fique? 28 00:01:49,501 --> 00:01:51,334 És importante para mim. 29 00:01:52,543 --> 00:01:54,043 - Para nós. - O que… 30 00:01:55,251 --> 00:01:59,209 É pena não podermos divulgar as boas ações dele 31 00:01:59,293 --> 00:02:02,834 onde quase todos em Foggy Springs o possam ver. 32 00:02:04,126 --> 00:02:06,293 Espere! Acho que já sei. 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,418 Precisamos de ajuda. Vou chamar o Tubagangue. 34 00:02:10,001 --> 00:02:12,334 Muito bem. Já sabem o plano? 35 00:02:12,418 --> 00:02:17,209 Sim! O Sharkdog ajuda a montar a festa. Mostra que é simpático. 36 00:02:17,793 --> 00:02:18,959 Royce? Ollie? 37 00:02:19,043 --> 00:02:22,793 Vamos fazer com que todos vejam o Sharkdog a ser útil. 38 00:02:22,876 --> 00:02:25,668 Sim! Temos de salvar o SD. 39 00:02:27,168 --> 00:02:32,043 Mãe, relata como ele se sai bem enquanto gravo no telemóvel. 40 00:02:32,126 --> 00:02:32,959 Está bem. 41 00:02:33,459 --> 00:02:37,751 Vou pôr a Mia a salvo e arranjar bolo de aniversário. 42 00:02:38,251 --> 00:02:40,084 É de três chocolates. 43 00:02:40,168 --> 00:02:44,084 Quando o virem a ajudar, votarão para ele ficar. 44 00:02:44,168 --> 00:02:45,876 - Fica! - Boa! 45 00:02:45,959 --> 00:02:47,209 Vamos conseguir! 46 00:02:56,834 --> 00:02:58,501 Boa! 47 00:02:59,251 --> 00:03:02,834 Bolas! Falámos tanto da montagem da festa… 48 00:03:02,918 --> 00:03:05,334 Que perdemos a montagem toda. 49 00:03:05,418 --> 00:03:08,293 Como vou mostrar agora que sou bom? 50 00:03:09,334 --> 00:03:14,334 Se ao menos um vizinho que te odeia estivesse a precisar de ajuda… 51 00:03:14,418 --> 00:03:18,834 Está quase, presidente Muckford. Depois, podemos festejar! 52 00:03:19,418 --> 00:03:22,251 Eu ajudo o Heubel. Eu sou lindo. 53 00:03:22,751 --> 00:03:25,793 Vá! Aos vossos lugares! Vamos! 54 00:03:26,501 --> 00:03:30,418 Júlia Fisher, na festa dos 500 anos da Kailani. 55 00:03:30,501 --> 00:03:34,626 E olhem só para isto. O Sharkdog está mesmo a ajudar. 56 00:03:34,709 --> 00:03:36,584 O Sharkdog ajuda. 57 00:03:37,918 --> 00:03:39,584 Larga! 58 00:03:40,459 --> 00:03:46,668 Já viram animal mais trabalhador, bondoso e solidário do que o Sharkdog? 59 00:04:01,334 --> 00:04:02,293 Boa! 60 00:04:22,043 --> 00:04:23,293 Kailani! 61 00:04:27,709 --> 00:04:28,668 Credo! 62 00:04:31,334 --> 00:04:32,751 Foi a última gota. 63 00:04:32,834 --> 00:04:36,626 Desde que ele veio para cá, só tem dado problemas. 64 00:04:38,376 --> 00:04:39,626 Isso é mentira. 65 00:04:39,709 --> 00:04:41,751 Claro que comete erros. 66 00:04:41,834 --> 00:04:45,001 Só quer ser amado, como amamos a Kailani. 67 00:04:46,084 --> 00:04:49,626 Olhem à volta! Ele destruiu o aniversário dela. 68 00:04:49,709 --> 00:04:53,959 Quem diz que, a seguir, não estragará os vossos? 69 00:04:54,043 --> 00:04:57,959 Foggy Springs tem de votar para expulsar o monstro! 70 00:04:58,543 --> 00:05:00,626 Deem-lhe mais uma hipótese. 71 00:05:06,293 --> 00:05:09,459 Quem é a favor da saída levante a mão… 72 00:05:18,293 --> 00:05:19,584 A estátua, não! 73 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 - Não! - Não! 74 00:05:22,251 --> 00:05:24,376 Se alguém fizesse algo… 75 00:05:24,459 --> 00:05:27,751 Um cão marinho adorável e incompreendido? 76 00:05:27,834 --> 00:05:29,793 É isso! Sharkdog, vai! 77 00:05:33,501 --> 00:05:36,126 Max, grava. Isto é importante. 78 00:05:36,209 --> 00:05:39,751 Aqui, na festa de anos da Kailani, tudo mudou. 79 00:05:39,834 --> 00:05:41,168 O Sharkdog ajuda. 80 00:05:43,501 --> 00:05:44,668 Kailani! 81 00:05:46,751 --> 00:05:47,584 Não! 82 00:05:49,001 --> 00:05:49,918 Sharkdog! 83 00:05:52,709 --> 00:05:53,834 Mas que… 84 00:05:56,501 --> 00:05:58,584 Um redemoinho? 85 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 É o Sharkdog. 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,209 Hurra! 87 00:06:19,543 --> 00:06:21,126 Boa! Sharkdog! 88 00:06:21,626 --> 00:06:22,876 Sharkdog! 89 00:06:23,459 --> 00:06:24,293 Max! 90 00:06:24,376 --> 00:06:25,876 Conseguiste, amigo. 91 00:06:26,376 --> 00:06:27,251 Sharkdog! 92 00:06:29,876 --> 00:06:31,001 Bom trabalho! 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,001 Boa! 94 00:06:33,584 --> 00:06:34,793 Hurra! 95 00:06:36,209 --> 00:06:38,709 Está bem. Ele fez uma coisa boa. 96 00:06:39,584 --> 00:06:42,001 Assim, com fenomenal coragem, 97 00:06:42,084 --> 00:06:46,293 o Sharkdog salvou o dia e tornou-se um residente favorito. 98 00:06:46,376 --> 00:06:51,043 Agora, quem divulgou tudo: a minha nova copivô, Júlia Fisher. 99 00:06:51,126 --> 00:06:53,001 Obrigada. É um prazer. 100 00:06:53,084 --> 00:06:55,751 Após salvar a Kailani da perdição, 101 00:06:55,834 --> 00:07:01,543 o voto foi esmagadoramente a favor de o novo herói ficar em Foggy Springs. 102 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 Agora que todos o adoram, 103 00:07:12,501 --> 00:07:15,376 posso torná-lo a atração principal. 104 00:07:20,209 --> 00:07:23,126 TRABALHO DE SHARKDOG 105 00:07:24,876 --> 00:07:27,918 Sharkdog! Trouxe-te um presente. 106 00:07:30,209 --> 00:07:31,418 Brincar! 107 00:07:36,918 --> 00:07:39,376 Outra vez! 108 00:07:39,459 --> 00:07:45,084 Desculpa. Tenho de ir para a escola. Isto faz-te companhia até eu voltar. 109 00:07:48,709 --> 00:07:51,084 O Sharkdog quer brincar agora! 110 00:07:51,168 --> 00:07:52,709 Sharkdog! 111 00:07:55,376 --> 00:07:56,459 Max! 112 00:07:59,084 --> 00:08:00,793 Brincar agora. 113 00:08:01,626 --> 00:08:03,334 Tens de ser paciente. 114 00:08:04,126 --> 00:08:05,876 Brincamos quando vier. 115 00:08:07,376 --> 00:08:11,251 Eu brinco contigo. Tenho folga e nada para fazer. 116 00:08:11,751 --> 00:08:15,584 Exceto esta lista de tarefas. Obrigada, querido! 117 00:08:16,084 --> 00:08:16,959 Tarefas? 118 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Não te rales. 119 00:08:22,084 --> 00:08:27,084 Temos duas mãos e quatro barbatanas. É só despachar e brincar. 120 00:08:27,168 --> 00:08:31,751 - Boa! Brincar! - É melhor guardar isso até acabarmos. 121 00:08:34,376 --> 00:08:35,626 Mãos à obra. 122 00:08:53,126 --> 00:08:54,293 Vamos brincar? 123 00:08:54,376 --> 00:08:55,293 Ainda não. 124 00:09:04,709 --> 00:09:07,126 Vamos brincar? 125 00:09:07,209 --> 00:09:09,168 Só falta mais uma coisa. 126 00:09:11,209 --> 00:09:15,251 Última coisa da lista: o fabuloso mundo das caleiras. 127 00:09:15,334 --> 00:09:16,668 Segura a escada. 128 00:09:16,751 --> 00:09:17,793 E depois… 129 00:09:18,584 --> 00:09:20,126 … vamos brincar! 130 00:09:21,126 --> 00:09:23,001 Quero brincar já. 131 00:09:26,793 --> 00:09:29,209 É o famoso Sharkdog. 132 00:09:29,709 --> 00:09:32,418 - Uma selfie! - Podemos? Por favor? 133 00:09:35,751 --> 00:09:37,043 Essa é a melhor. 134 00:09:37,543 --> 00:09:40,543 E uma a brincar com ele no pátio? 135 00:09:40,626 --> 00:09:42,418 Vai ter imensos gostos. 136 00:09:42,501 --> 00:09:43,751 Brincar? 137 00:09:43,834 --> 00:09:46,376 O teu brinquedo? Busca, amigo. 138 00:10:00,084 --> 00:10:01,376 Maravilhoso! 139 00:10:01,459 --> 00:10:02,626 Obrigado. 140 00:10:17,001 --> 00:10:18,251 Tenho de ir. 141 00:10:24,584 --> 00:10:26,126 Passo, calcanhar. 142 00:10:26,209 --> 00:10:28,084 Passo, calcanhar. 143 00:10:28,168 --> 00:10:32,251 Toca a acordar e a aumentar o ritmo cardíaco, meninas! 144 00:10:55,251 --> 00:10:58,543 - Estou aqui. - Amigo, dás-me uma barbatana? 145 00:11:00,168 --> 00:11:02,293 Este balde não sai. 146 00:11:09,418 --> 00:11:11,376 Já é época dos mosquitos? 147 00:11:21,543 --> 00:11:23,543 Almoço! Vamos embora. 148 00:11:34,543 --> 00:11:35,376 Pai? 149 00:11:35,459 --> 00:11:36,334 Pai! 150 00:11:36,418 --> 00:11:38,251 Sharkdog, és tu? 151 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Hoje, está vento. Devia vir cá a cima mais vezes. 152 00:11:45,084 --> 00:11:46,584 Pai! Pare! 153 00:11:46,668 --> 00:11:47,959 Disseste "pule"? 154 00:11:48,043 --> 00:11:49,001 Ótima ideia. 155 00:11:49,084 --> 00:11:51,043 Ajuda a sacudir o balde. 156 00:12:07,209 --> 00:12:08,626 Pai! Para baixo! 157 00:12:08,709 --> 00:12:12,584 Dançar como um palhaço? Faço tudo para tirar isto. 158 00:12:22,251 --> 00:12:25,501 É impressão minha, ou o telhado está maior? 159 00:12:25,584 --> 00:12:27,543 Não está maior, certo? 160 00:12:29,084 --> 00:12:30,543 Não! Isto é mau. 161 00:12:30,626 --> 00:12:32,543 Isto é muito mau. 162 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 Já sei o que fazer. 163 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 O Sharkdog vai brincar. 164 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 Vou salvar o pai, custe o que custar. 165 00:13:27,584 --> 00:13:29,043 Chiça penico! 166 00:13:29,126 --> 00:13:32,459 Não estava louco, ao sentir a casa a andar. 167 00:13:36,126 --> 00:13:38,126 Sharkdog, o teu brinquedo. 168 00:13:38,209 --> 00:13:39,209 Sinto muito. 169 00:13:39,293 --> 00:13:42,334 Está tudo bem. O Sharkdog salvou o pai. 170 00:13:45,126 --> 00:13:46,376 Sharkdog! 171 00:13:46,459 --> 00:13:48,084 Cheguei! 172 00:13:48,168 --> 00:13:49,376 Vamos brincar! 173 00:13:49,459 --> 00:13:50,543 Desculpa, Max. 174 00:13:50,626 --> 00:13:56,001 Infelizmente, a lula já não está connosco. Mas teve uma boa vida. 175 00:13:56,084 --> 00:13:59,084 Tudo bem. Vou buscar outra coisa ao quarto. 176 00:13:59,168 --> 00:14:01,793 Esperas mais um pouco, amigo? 177 00:14:01,876 --> 00:14:03,084 Eu espero. 178 00:14:04,418 --> 00:14:07,334 Estás mais paciente do que de manhã. 179 00:14:07,418 --> 00:14:09,001 O que aconteceu? 180 00:14:09,084 --> 00:14:12,626 Nada de especial. Só um dia entre pai e cão. 181 00:14:15,376 --> 00:14:17,168 "Nada de especial"? 182 00:14:17,251 --> 00:14:18,793 - Certo. - Pois é. 183 00:14:21,126 --> 00:14:24,209 O SHARKDOG TEM TALENTO 184 00:14:41,084 --> 00:14:42,959 Não há talento igual. 185 00:14:43,043 --> 00:14:46,876 O Sharkdog e o Max são os favoritos de Foggy Springs. 186 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 Boa! 187 00:14:47,876 --> 00:14:50,876 Adoramos o Sharkdog! 188 00:14:50,959 --> 00:14:53,876 Sharkdog? 189 00:14:54,543 --> 00:14:55,876 Podes desviar-te? 190 00:14:55,959 --> 00:14:57,918 Estás a tapar o sol. 191 00:15:00,418 --> 00:15:03,043 O Sharkdog e o Max têm de ensaiar. 192 00:15:03,126 --> 00:15:04,793 A cidade aplaude-me. 193 00:15:04,876 --> 00:15:09,001 Pois é. A propósito disso… Temos andado tão ocupados. 194 00:15:09,084 --> 00:15:12,709 Acho que vou desistir do concurso e descansar. 195 00:15:14,501 --> 00:15:16,793 Não vais ao concurso? 196 00:15:18,168 --> 00:15:19,668 Donde vieram todos? 197 00:15:19,751 --> 00:15:24,168 Não importa. Então, o SD devia entrar no meu número. 198 00:15:24,876 --> 00:15:25,751 Nem penses! 199 00:15:25,834 --> 00:15:27,501 Devia entrar no meu. 200 00:15:27,584 --> 00:15:29,501 Não! No meu. 201 00:15:29,584 --> 00:15:34,001 Pelas minhas contas, o público preferia vê-lo comigo. 202 00:15:34,834 --> 00:15:36,251 Então, com quem é? 203 00:15:37,126 --> 00:15:39,084 Max, quero entrar com… 204 00:15:39,168 --> 00:15:43,543 Meu! Porque não pensas enquanto te faço outro batido? 205 00:15:43,626 --> 00:15:45,126 Sai um Aleki Especial! 206 00:15:45,209 --> 00:15:47,626 - Ajuda-me, Sharkdog. - Mas… 207 00:15:50,084 --> 00:15:52,543 Vais adorar o meu hip-hop. 208 00:15:53,251 --> 00:15:54,668 Mostra como te mexes. 209 00:15:57,834 --> 00:15:59,626 Uma pirueta de barriga? 210 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Boa! 211 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Vou falar com o Max. 212 00:16:09,168 --> 00:16:10,793 - Max! - Apanhei-te! 213 00:16:13,626 --> 00:16:15,168 Prepara-te, SD! 214 00:16:15,251 --> 00:16:20,626 O Fantástico Número Mágico da Ollie vai ser fogo! 215 00:16:22,293 --> 00:16:23,834 Devia cuspir fogo. 216 00:16:23,918 --> 00:16:26,501 - Daí precisar dum assistente. - Sim, mas… 217 00:16:26,584 --> 00:16:30,293 Disse que arrumava o quarto ao Max, se entrasses no meu número. 218 00:16:32,126 --> 00:16:36,376 A multidão vai ficar doida, quando te fizer desaparecer. 219 00:16:37,709 --> 00:16:38,584 Espera… 220 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Como fiz isto? 221 00:16:41,459 --> 00:16:43,126 Tenho de achar o Max. 222 00:16:51,126 --> 00:16:56,251 Na hora H! Acabei os TPC do Max. Podemos ensaiar antes do concurso. 223 00:16:56,334 --> 00:16:59,251 Pronto para seres cuspido dum vulcão? 224 00:17:00,168 --> 00:17:01,584 Vulcão? 225 00:17:09,084 --> 00:17:10,709 Max? 226 00:17:11,876 --> 00:17:13,334 Max! 227 00:17:18,959 --> 00:17:20,584 Aí estás tu, tonto. 228 00:17:20,668 --> 00:17:25,334 Deixemos o Max relaxar enquanto ensaiamos. Vais adorar. 229 00:17:30,959 --> 00:17:34,751 O Sharkdog entra com o Max. Faz a cidade aplaudir. 230 00:17:35,251 --> 00:17:36,668 Não dá, amigo. 231 00:17:36,751 --> 00:17:39,501 - Já disse que ias com outro. - Mas… 232 00:17:39,584 --> 00:17:40,709 - Lembras-te? - Mas… 233 00:17:41,209 --> 00:17:42,501 Por falar nisso… 234 00:17:42,584 --> 00:17:44,084 Com quem vai ser? 235 00:17:45,584 --> 00:17:47,918 Certo. É hora de anunciar o vencedor. 236 00:17:48,001 --> 00:17:50,793 Sharkdog, um rufo de barbatana. 237 00:17:55,501 --> 00:17:56,668 O Max não ouve. 238 00:17:56,751 --> 00:17:57,959 Ninguém ouve. 239 00:17:58,043 --> 00:18:00,751 O Sharkdog vai entrar sozinho. 240 00:18:09,418 --> 00:18:10,668 O que lhe deu? 241 00:18:10,751 --> 00:18:15,084 Estávamos tão animados por tê-lo no nosso número… 242 00:18:15,168 --> 00:18:17,751 Que nem lhe perguntámos o que queria. 243 00:18:17,834 --> 00:18:21,126 E todos sabemos que o Max me escolheria. 244 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 Mas a questão não é essa. 245 00:18:25,251 --> 00:18:28,251 Não queria ignorar o Sharkdog. 246 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Só queria relaxar. 247 00:18:31,376 --> 00:18:33,709 Temos de corrigir isto. Vamos. 248 00:18:35,834 --> 00:18:38,459 Convém vestir roupa seca primeiro. 249 00:18:39,168 --> 00:18:42,251 Obrigada, Arthur, por nos mostrares o exantema. 250 00:18:42,334 --> 00:18:46,001 É informação a mais, mas parabéns pela coragem. 251 00:18:46,084 --> 00:18:51,459 A seguir, Busca e Barbatanas, com o Sharkdog e o Max! 252 00:18:51,543 --> 00:18:52,376 O quê? 253 00:18:52,876 --> 00:18:56,793 Palmas para o Sharkdog e mais ninguém! 254 00:18:56,876 --> 00:18:58,584 - Boa! - Boa! Sharkdog! 255 00:19:26,418 --> 00:19:27,251 Credo! 256 00:19:27,751 --> 00:19:28,584 Que mau. 257 00:19:28,668 --> 00:19:30,668 Tragam o tipo do exantema! 258 00:19:36,501 --> 00:19:37,334 Max? 259 00:19:37,418 --> 00:19:38,668 Sim, estou aqui. 260 00:19:38,751 --> 00:19:39,834 Estamos todos. 261 00:19:39,918 --> 00:19:43,501 Por ti. Devia ter perguntado o que querias. 262 00:19:43,584 --> 00:19:44,918 E só quero dizer… 263 00:19:45,418 --> 00:19:49,709 Vão continuar a falar? Ou vão ao palco fazer maravilhas? 264 00:19:49,793 --> 00:19:53,959 O resto fica para depois. Agora, toca a dar espetáculo! 265 00:19:55,543 --> 00:20:01,876 Foggy Springs, preparem-se para as Proezas Espetaculares do Sharkdog! 266 00:20:01,959 --> 00:20:03,918 Com danças deslumbrantes. 267 00:20:04,001 --> 00:20:05,959 Arte incrível. 268 00:20:06,043 --> 00:20:07,293 Imensa lava. 269 00:20:07,793 --> 00:20:10,126 E magia alucinante! 270 00:20:10,626 --> 00:20:13,959 Um aplauso para as estrelas do espetáculo: 271 00:20:14,043 --> 00:20:17,584 o Max e o Sharkdog! 272 00:20:50,001 --> 00:20:50,918 Max! 273 00:20:51,001 --> 00:20:52,418 Atira! 274 00:20:53,751 --> 00:20:56,501 - Boa! Sharkdog! - Boa! 275 00:20:56,584 --> 00:20:58,168 Viste aquilo? 276 00:21:01,001 --> 00:21:01,918 Boa! 277 00:21:07,959 --> 00:21:09,793 Foi incrível! 278 00:21:09,876 --> 00:21:10,918 Espantoso! 279 00:21:11,001 --> 00:21:14,543 Estás a ouvir? Todos te aplaudem. Adoram-te. 280 00:21:14,626 --> 00:21:16,126 Adoram-nos. 281 00:21:16,209 --> 00:21:18,918 O Sharkdog e o Max são os melhores. 282 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Boa! 283 00:21:46,209 --> 00:21:48,126 Legendas: Paula Amaral