1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,584
Pola morski, pola pas
Velike peraje i ralje
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,918
Voli more, voli park
Šarko !
4
00:00:15,001 --> 00:00:19,126
Pola-pola, ali prijatelj bez premca
Šarko !
5
00:00:19,209 --> 00:00:22,668
KIŠA METEORA
6
00:00:25,084 --> 00:00:30,793
Tko je spreman gledati
noćašnju čudesnu kišu sirenskih meteora?
7
00:00:30,876 --> 00:00:32,876
-Rođena spremna!
-Nego što!
8
00:00:32,959 --> 00:00:34,918
-Taj sam!
-Da, gospođo!
9
00:00:35,001 --> 00:00:36,043
Spreman!
10
00:00:36,126 --> 00:00:40,834
Kiša bi trebala početi
kad Mjesec bude iznad vrha planine.
11
00:00:40,918 --> 00:00:42,543
Idemo onda, ljudi!
12
00:00:42,626 --> 00:00:45,334
Kiša se događa jednom u sto godina!
13
00:00:45,418 --> 00:00:47,334
Nećemo je propustiti.
14
00:00:51,043 --> 00:00:51,876
Ovuda!
15
00:00:52,376 --> 00:00:55,334
Lakše malo, stari morski vuče!
16
00:00:55,418 --> 00:01:01,001
Moj patentirani Putokazivač 5000
kaže da je ovo najbrži put.
17
00:01:01,084 --> 00:01:03,084
Šarkov nos kaže ovuda.
18
00:01:03,168 --> 00:01:05,459
Moja tehnologija kaže ovuda!
19
00:01:05,543 --> 00:01:07,209
Ne. Ovuda.
20
00:01:07,293 --> 00:01:09,001
Ne! Ovuda!
21
00:01:09,084 --> 00:01:11,543
-Ovuda!
-Ne! Ovuda!
22
00:01:11,626 --> 00:01:12,584
Blesavi ste.
23
00:01:13,834 --> 00:01:15,793
Znamo koga treba pratiti.
24
00:01:15,876 --> 00:01:20,001
Da. Kapetanicu Quigley.
Tehnologija je superiorna.
25
00:01:20,501 --> 00:01:21,959
Ozbiljno, Royce?
26
00:01:22,043 --> 00:01:24,876
Šarko nađe vrh na kilometar!
27
00:01:24,959 --> 00:01:28,751
I to zato što je pas!
Još je k tome i morski.
28
00:01:28,834 --> 00:01:29,959
Slažem se.
29
00:01:30,043 --> 00:01:34,001
Životinje u akvariju
instinktivno rade čuda.
30
00:01:34,084 --> 00:01:38,668
Zanima me priča o toj ribi,
ali Ollie će stati uz curu.
31
00:01:39,584 --> 00:01:42,126
Onda se utrkujemo do vrha.
32
00:01:42,209 --> 00:01:44,834
I samo da znate, pobijedit ćemo.
33
00:01:44,918 --> 00:01:46,584
Dobro, vrijedi!
34
00:01:46,668 --> 00:01:48,043
Da!
35
00:01:51,793 --> 00:01:53,334
Struja je prejaka.
36
00:01:56,876 --> 00:02:00,084
Šarko, ova povijuša ti može pomoći.
37
00:02:00,834 --> 00:02:03,001
Tata, to je otrovni bršljan.
38
00:02:08,418 --> 00:02:12,001
Imaš ideju, kompa?
Hajde. Upotrijebi instinkt.
39
00:02:25,293 --> 00:02:27,668
Super! Bravo, kompa.
40
00:02:27,751 --> 00:02:31,043
Moramo požuriti ako želimo pobijediti!
41
00:02:36,043 --> 00:02:38,043
Čekajte, mornari!
42
00:02:38,126 --> 00:02:41,251
Samo da provjerim Mehablatka 2.0.
43
00:02:42,334 --> 00:02:45,918
Tako mi spreja za kukce!
Kao što sam se bojala.
44
00:02:46,001 --> 00:02:47,959
Ovo je živo blato!
45
00:02:49,584 --> 00:02:50,584
Bez straha.
46
00:02:51,251 --> 00:02:54,543
Imam top za prelazak preko živog blata.
47
00:02:57,001 --> 00:03:00,459
-Nema do spremne djevojke.
-Što čekate?
48
00:03:00,543 --> 00:03:02,209
Svi na palubu!
49
00:03:02,293 --> 00:03:03,543
I na ovo uže.
50
00:03:05,209 --> 00:03:06,834
Obožavam tehnologiju.
51
00:03:07,584 --> 00:03:09,501
Obožavam tehnologiju.
52
00:03:13,793 --> 00:03:16,709
Recite Kailani da je volim!
53
00:03:16,793 --> 00:03:20,918
Hej, ovo je obično blato!
Mislio sam da vaša naprava…
54
00:03:21,001 --> 00:03:23,668
Bez otezanja. Mjesec je pri vrhu.
55
00:03:23,751 --> 00:03:24,626
Upri!
56
00:03:42,543 --> 00:03:43,751
Skidaj ih!
57
00:03:44,834 --> 00:03:46,959
Mi pobijedimo.
58
00:03:52,543 --> 00:03:53,668
Mi smo prvi!
59
00:03:53,751 --> 00:03:55,751
Ne, mi smo prvi!
60
00:03:55,834 --> 00:03:57,668
Nema veze tko je ovdje.
61
00:03:57,751 --> 00:04:00,251
Za pobjedu treba doći do vrha.
62
00:04:00,334 --> 00:04:01,418
Brže, Max!
63
00:04:01,501 --> 00:04:04,251
Kiša sirenskih meteora će početi.
64
00:04:04,751 --> 00:04:08,334
Neptunova mi GPS-a! Naš će tim stići prvi!
65
00:04:08,418 --> 00:04:10,626
Ne, nego tim Šarko.
66
00:04:10,709 --> 00:04:12,126
Pa-pa!
67
00:04:17,376 --> 00:04:20,918
Cipele uspinjalice uvijek dobro dođu.
68
00:04:24,459 --> 00:04:27,251
Moj robotski stjenohvat će pomoći!
69
00:04:48,376 --> 00:04:52,418
Moj otrovni bršljan.
Moram odoljeti svrabu!
70
00:05:00,293 --> 00:05:02,751
Čovječe, nema smisla.
71
00:05:02,834 --> 00:05:04,793
Ne možemo doći do vrha.
72
00:05:05,918 --> 00:05:09,501
Žao mi je, sine.
Propustit ćemo kišu meteora.
73
00:05:09,584 --> 00:05:12,084
Morat ćemo pričekati sto godina.
74
00:05:22,459 --> 00:05:25,918
Imaš plan za spas ovog broda koji tone?
75
00:05:28,251 --> 00:05:29,418
Da.
76
00:05:30,001 --> 00:05:35,334
Naprijed, kopnoljubi!
Nećemo propustiti veličanstvene meteore!
77
00:05:35,418 --> 00:05:38,459
Ali kako, kapetanice? Sve smo pokušali.
78
00:05:38,543 --> 00:05:40,751
Ne sve.
79
00:05:40,834 --> 00:05:43,834
Šarko i Barb se udruže.
80
00:05:47,084 --> 00:05:49,001
Spremni, djeco?!
81
00:05:49,084 --> 00:05:50,626
Da, kapetanice!
82
00:05:58,584 --> 00:05:59,459
Spreman!
83
00:05:59,543 --> 00:06:01,709
Idemo!
84
00:06:17,001 --> 00:06:17,834
Tata.
85
00:06:18,334 --> 00:06:19,418
Imamo te.
86
00:06:33,251 --> 00:06:34,084
To!
87
00:06:35,251 --> 00:06:37,376
Uspjeli smo!
88
00:06:37,459 --> 00:06:39,126
I to u pravi čas.
89
00:06:42,168 --> 00:06:44,584
-Čudesno!
-Predivno.
90
00:06:47,334 --> 00:06:49,959
Ovo je pravo blago.
91
00:06:50,043 --> 00:06:51,251
Predivno!
92
00:06:53,084 --> 00:06:54,668
Hvala vam oboma.
93
00:06:54,751 --> 00:06:56,959
Bez vas ne bismo uspjeli.
94
00:06:57,043 --> 00:06:58,584
Nema na čemu, momče.
95
00:06:58,668 --> 00:07:02,834
Ali zaslužni su
ovaj morski vuk i njegovi instinkti.
96
00:07:03,334 --> 00:07:05,251
Barb zaslužna.
97
00:07:05,751 --> 00:07:10,084
Hvala ti, ali ti si zaslužan.
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,918
Ne. Ti.
99
00:07:12,001 --> 00:07:13,626
Ne. Ti.
100
00:07:13,709 --> 00:07:18,959
-Ti!
-Ti!
101
00:07:19,918 --> 00:07:23,751
BUHE
102
00:07:25,668 --> 00:07:28,543
Danas nas ništa neće izvući iz mora.
103
00:07:30,043 --> 00:07:32,001
Vas dvojica! Van iz mora!
104
00:07:35,459 --> 00:07:37,876
-Što je, Annabelle?
-Bez panike.
105
00:07:37,959 --> 00:07:41,793
Dobila sam obavijest
da bi voda mogla biti puna
106
00:07:41,876 --> 00:07:43,418
morskih zombi buha.
107
00:07:43,501 --> 00:07:45,293
Morskih zombi buha?!
108
00:07:45,376 --> 00:07:47,251
Bez panike, rekla sam!
109
00:07:47,334 --> 00:07:48,626
Izgledate dobro.
110
00:07:48,709 --> 00:07:53,501
Ali ako vas počne svrbjeti,
morat ćete se iščetkati ovime.
111
00:07:57,876 --> 00:07:58,709
Vjeruj mi.
112
00:07:58,793 --> 00:08:01,876
Ne želiš da se te zombi buhe rašire.
113
00:08:01,959 --> 00:08:02,876
Dobro, bok!
114
00:08:05,418 --> 00:08:09,043
Idemo, kompa.
Treba isprati pijesak s plaže.
115
00:08:26,751 --> 00:08:28,251
Je li sve u redu?
116
00:08:33,709 --> 00:08:34,543
Da.
117
00:08:46,293 --> 00:08:48,334
Dobro! Idemo. Kupanje.
118
00:08:57,293 --> 00:08:58,126
Jao!
119
00:08:59,584 --> 00:09:02,543
Moraš vidjeti te zombi buhe izbliza.
120
00:09:02,626 --> 00:09:04,626
Stvarno su strašne.
121
00:09:04,709 --> 00:09:08,751
I piše da mogu izazvati
nekontrolirano kotrljanje,
122
00:09:09,251 --> 00:09:11,168
nenamjerno poskakivanje
123
00:09:11,834 --> 00:09:13,501
i zombi hod!
124
00:09:26,001 --> 00:09:28,876
Šarka svrbi!
125
00:09:29,793 --> 00:09:32,043
Imaš morske zombi buhe!
126
00:09:33,376 --> 00:09:34,876
Čuo si Annabelle.
127
00:09:34,959 --> 00:09:38,043
Moramo te iščetkati ovime!
128
00:09:38,626 --> 00:09:40,543
Šarko! Ne miči se!
129
00:09:40,626 --> 00:09:43,209
Ne! Šarko ne voli četku.
130
00:09:50,334 --> 00:09:51,293
Prekini!
131
00:09:52,293 --> 00:09:54,126
Ne smiju se proširiti!
132
00:09:55,334 --> 00:09:56,209
Šarko!
133
00:10:05,626 --> 00:10:07,209
Nemaš kamo pobjeći.
134
00:10:18,876 --> 00:10:19,709
Šarko!
135
00:10:22,959 --> 00:10:24,459
-Vidimo se!
-Ne!
136
00:10:26,043 --> 00:10:30,959
Šarko je pobjegao sa zombi buhama.
Što se najgore može dogoditi?
137
00:10:31,043 --> 00:10:33,251
Da si iščetkao Šarka,
138
00:10:33,334 --> 00:10:36,209
buhe ne bi sve pretvorile u zombije!
139
00:10:36,293 --> 00:10:39,293
Za sve je kriv Max!
140
00:10:39,376 --> 00:10:43,084
Max je kriv!
141
00:10:44,793 --> 00:10:46,543
Šarko ima zombi buhe?
142
00:10:46,626 --> 00:10:48,376
Zombiji?! Kul!
143
00:10:48,459 --> 00:10:51,543
Znam. Ali bez brige, imam plan.
144
00:10:51,626 --> 00:10:54,793
Bit ću iskrena. Jadan ti je ovo plan.
145
00:10:54,876 --> 00:10:57,501
Da. Šarko neće nasjesti.
146
00:11:03,959 --> 00:11:05,126
Riblji štapići!
147
00:11:06,084 --> 00:11:07,126
Dolazi!
148
00:11:22,543 --> 00:11:23,959
To! Uspjeli smo!
149
00:11:33,751 --> 00:11:37,459
-Možemo sad reći da smo ti rekli?
-Jer jesmo.
150
00:11:37,543 --> 00:11:39,501
Idemo! Moramo ga uloviti!
151
00:11:41,209 --> 00:11:43,793
O, da.
152
00:11:43,876 --> 00:11:47,668
Čudovište jedno,
što radiš Sylvesteru Patuljkoneu?
153
00:11:50,876 --> 00:11:52,584
Predaj se. Okružen si.
154
00:12:00,001 --> 00:12:01,084
O, da!
155
00:12:07,584 --> 00:12:09,751
Šarko! Vrati se!
156
00:12:12,293 --> 00:12:13,293
Šarko!
157
00:12:15,459 --> 00:12:17,126
Nećemo uspjeti!
158
00:12:17,209 --> 00:12:22,084
Sjetite se! Danas je otvorenje
autopraonice Foggy Springsa!
159
00:12:22,168 --> 00:12:24,668
Ribljih mi štapića! Imam plan!
160
00:12:24,751 --> 00:12:29,209
-Valjda bolji od zadnjeg.
-Statistički, gori ne može biti.
161
00:12:34,334 --> 00:12:36,876
Šarko, vrati se!
162
00:12:36,959 --> 00:12:40,209
Samo te želim iščetkati ovom jako strašnom
163
00:12:40,293 --> 00:12:42,543
i jako neugodnom četkom!
164
00:12:43,918 --> 00:12:46,709
Nećeš iščetkati Šarka dok je živ!
165
00:12:51,043 --> 00:12:52,709
Mi smo na redu!
166
00:12:56,209 --> 00:13:00,876
Dođite na veliko otvorenje
autopraonice Foggy Springsa.
167
00:13:00,959 --> 00:13:02,334
Samo ravno!
168
00:13:36,459 --> 00:13:38,001
-Šarko?
-Šarko!
169
00:13:38,501 --> 00:13:41,209
To zabavno!
170
00:13:41,793 --> 00:13:43,459
Opet!
171
00:13:43,543 --> 00:13:47,251
Čekaj. Vidi, Šarko! Više te ne svrbi!
172
00:13:47,334 --> 00:13:49,251
Buhe nestale!
173
00:13:50,043 --> 00:13:51,584
To!
174
00:13:51,668 --> 00:13:55,584
Autopraonica je bolja
od četke za buhe, Max.
175
00:13:55,668 --> 00:13:57,793
Smislio si super plan.
176
00:13:57,876 --> 00:14:01,501
Da. I sad neću biti kriv
za zombi apokalipsu!
177
00:14:03,501 --> 00:14:04,584
Nema veze.
178
00:14:05,501 --> 00:14:08,251
Šarku drago što je sve normalno.
179
00:14:08,334 --> 00:14:12,084
I meni. Drago mi je
što smo zaustavili buhe.
180
00:14:13,293 --> 00:14:14,876
Kako svrbi!
181
00:14:21,001 --> 00:14:24,626
SPAVATI KAO BEBA
182
00:14:31,168 --> 00:14:32,876
Max!
183
00:14:33,959 --> 00:14:36,293
Bez brige, Dirk Kočoper.
184
00:14:36,376 --> 00:14:39,459
Zaustavit ćemo invaziju izvanzemaljaca.
185
00:15:11,709 --> 00:15:14,876
-Mia?
-Ribice!
186
00:15:20,584 --> 00:15:22,293
Mia pojede sliku?
187
00:15:24,376 --> 00:15:26,126
Mia želi dudu!
188
00:15:36,001 --> 00:15:38,209
Čovječe, večera će!
189
00:15:38,293 --> 00:15:42,209
Mama ne voli da kasnimo
na stroganoff iznenađenje.
190
00:15:44,793 --> 00:15:47,709
Bez brige, Mia. Uskoro smo kod kuće.
191
00:15:49,501 --> 00:15:51,084
Duda u parku.
192
00:15:52,918 --> 00:15:56,834
Šarko pospan. Sutra ode po dudu.
193
00:15:58,543 --> 00:16:00,126
Du…
194
00:16:01,626 --> 00:16:03,251
Duda!
195
00:16:10,418 --> 00:16:13,918
Dobro. Šarko ode po dudu sad.
196
00:16:16,251 --> 00:16:17,459
Prečvrsto!
197
00:16:22,168 --> 00:16:23,834
Mia, čekaš!
198
00:16:24,834 --> 00:16:26,793
Ne odeš daleko, Mia.
199
00:16:34,126 --> 00:16:35,043
Duda!
200
00:16:36,293 --> 00:16:38,584
Duda!
201
00:16:38,668 --> 00:16:40,043
Mia! Staneš!
202
00:16:55,668 --> 00:16:56,709
Mia!
203
00:17:02,751 --> 00:17:03,876
Staneš!
204
00:17:21,459 --> 00:17:23,834
Ne, peseki. Šarko se ne igra.
205
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Usporiš, Mia.
206
00:17:29,459 --> 00:17:30,334
Dobro.
207
00:17:35,543 --> 00:17:36,459
Duda!
208
00:17:41,876 --> 00:17:44,001
Vratiš dudu!
209
00:17:48,959 --> 00:17:51,001
Duda!
210
00:17:54,959 --> 00:17:56,376
Ribice!
211
00:18:16,709 --> 00:18:18,334
Duda!
212
00:18:18,418 --> 00:18:21,334
Vratiš dudu!
213
00:18:54,043 --> 00:18:55,376
Moja duda!
214
00:19:03,584 --> 00:19:05,168
Duda!
215
00:19:16,543 --> 00:19:18,876
-Što ćeš? Mi pokušali.
-Ribice?
216
00:20:02,001 --> 00:20:04,459
To!
217
00:20:24,918 --> 00:20:26,418
Hvala, ribice!
218
00:20:26,501 --> 00:20:28,418
Nema na čemu, Mia.
219
00:20:33,209 --> 00:20:35,334
Vrijeme je da započnem dan.
220
00:20:35,834 --> 00:20:38,459
Mia, dušo, probudi se!
221
00:20:39,001 --> 00:20:39,834
Mama!
222
00:20:40,543 --> 00:20:41,459
Ne ovuda.
223
00:20:45,168 --> 00:20:46,376
-Da.
-Da!
224
00:21:00,959 --> 00:21:04,293
Pa ovo je nešto najslađe ikad.
225
00:21:07,251 --> 00:21:09,043
Pustit ću ih još malo.
226
00:21:13,251 --> 00:21:16,543
-Mia voli Šarka.
-Prečvrsto.
227
00:21:17,126 --> 00:21:19,251
I Šarko voli Miju.
228
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Prijevod titlova: Domagoj Južnić