1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,584 Pola morski, pola pas Velike peraje i ralje 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,918 Voli more, voli park Šarko ! 4 00:00:15,001 --> 00:00:19,126 Pola-pola, ali prijatelj bez premca Šarko ! 5 00:00:19,209 --> 00:00:22,668 KIŠA METEORA 6 00:00:25,084 --> 00:00:30,793 Tko je spreman gledati noćašnju čudesnu kišu sirenskih meteora? 7 00:00:30,876 --> 00:00:32,876 -Rođena spremna! -Nego što! 8 00:00:32,959 --> 00:00:34,918 -Taj sam! -Da, gospođo! 9 00:00:35,001 --> 00:00:36,043 Spreman! 10 00:00:36,126 --> 00:00:40,834 Kiša bi trebala početi kad Mjesec bude iznad vrha planine. 11 00:00:40,918 --> 00:00:42,543 Idemo onda, ljudi! 12 00:00:42,626 --> 00:00:45,334 Kiša se događa jednom u sto godina! 13 00:00:45,418 --> 00:00:47,334 Nećemo je propustiti. 14 00:00:51,043 --> 00:00:51,876 Ovuda! 15 00:00:52,376 --> 00:00:55,334 Lakše malo, stari morski vuče! 16 00:00:55,418 --> 00:01:01,001 Moj patentirani Putokazivač 5000 kaže da je ovo najbrži put. 17 00:01:01,084 --> 00:01:03,084 Šarkov nos kaže ovuda. 18 00:01:03,168 --> 00:01:05,459 Moja tehnologija kaže ovuda! 19 00:01:05,543 --> 00:01:07,209 Ne. Ovuda. 20 00:01:07,293 --> 00:01:09,001 Ne! Ovuda! 21 00:01:09,084 --> 00:01:11,543 -Ovuda! -Ne! Ovuda! 22 00:01:11,626 --> 00:01:12,584 Blesavi ste. 23 00:01:13,834 --> 00:01:15,793 Znamo koga treba pratiti. 24 00:01:15,876 --> 00:01:20,001 Da. Kapetanicu Quigley. Tehnologija je superiorna. 25 00:01:20,501 --> 00:01:21,959 Ozbiljno, Royce? 26 00:01:22,043 --> 00:01:24,876 Šarko nađe vrh na kilometar! 27 00:01:24,959 --> 00:01:28,751 I to zato što je pas! Još je k tome i morski. 28 00:01:28,834 --> 00:01:29,959 Slažem se. 29 00:01:30,043 --> 00:01:34,001 Životinje u akvariju instinktivno rade čuda. 30 00:01:34,084 --> 00:01:38,668 Zanima me priča o toj ribi, ali Ollie će stati uz curu. 31 00:01:39,584 --> 00:01:42,126 Onda se utrkujemo do vrha. 32 00:01:42,209 --> 00:01:44,834 I samo da znate, pobijedit ćemo. 33 00:01:44,918 --> 00:01:46,584 Dobro, vrijedi! 34 00:01:46,668 --> 00:01:48,043 Da! 35 00:01:51,793 --> 00:01:53,334 Struja je prejaka. 36 00:01:56,876 --> 00:02:00,084 Šarko, ova povijuša ti može pomoći. 37 00:02:00,834 --> 00:02:03,001 Tata, to je otrovni bršljan. 38 00:02:08,418 --> 00:02:12,001 Imaš ideju, kompa? Hajde. Upotrijebi instinkt. 39 00:02:25,293 --> 00:02:27,668 Super! Bravo, kompa. 40 00:02:27,751 --> 00:02:31,043 Moramo požuriti ako želimo pobijediti! 41 00:02:36,043 --> 00:02:38,043 Čekajte, mornari! 42 00:02:38,126 --> 00:02:41,251 Samo da provjerim Mehablatka 2.0. 43 00:02:42,334 --> 00:02:45,918 Tako mi spreja za kukce! Kao što sam se bojala. 44 00:02:46,001 --> 00:02:47,959 Ovo je živo blato! 45 00:02:49,584 --> 00:02:50,584 Bez straha. 46 00:02:51,251 --> 00:02:54,543 Imam top za prelazak preko živog blata. 47 00:02:57,001 --> 00:03:00,459 -Nema do spremne djevojke. -Što čekate? 48 00:03:00,543 --> 00:03:02,209 Svi na palubu! 49 00:03:02,293 --> 00:03:03,543 I na ovo uže. 50 00:03:05,209 --> 00:03:06,834 Obožavam tehnologiju. 51 00:03:07,584 --> 00:03:09,501 Obožavam tehnologiju. 52 00:03:13,793 --> 00:03:16,709 Recite Kailani da je volim! 53 00:03:16,793 --> 00:03:20,918 Hej, ovo je obično blato! Mislio sam da vaša naprava… 54 00:03:21,001 --> 00:03:23,668 Bez otezanja. Mjesec je pri vrhu. 55 00:03:23,751 --> 00:03:24,626 Upri! 56 00:03:42,543 --> 00:03:43,751 Skidaj ih! 57 00:03:44,834 --> 00:03:46,959 Mi pobijedimo. 58 00:03:52,543 --> 00:03:53,668 Mi smo prvi! 59 00:03:53,751 --> 00:03:55,751 Ne, mi smo prvi! 60 00:03:55,834 --> 00:03:57,668 Nema veze tko je ovdje. 61 00:03:57,751 --> 00:04:00,251 Za pobjedu treba doći do vrha. 62 00:04:00,334 --> 00:04:01,418 Brže, Max! 63 00:04:01,501 --> 00:04:04,251 Kiša sirenskih meteora će početi. 64 00:04:04,751 --> 00:04:08,334 Neptunova mi GPS-a! Naš će tim stići prvi! 65 00:04:08,418 --> 00:04:10,626 Ne, nego tim Šarko. 66 00:04:10,709 --> 00:04:12,126 Pa-pa! 67 00:04:17,376 --> 00:04:20,918 Cipele uspinjalice uvijek dobro dođu. 68 00:04:24,459 --> 00:04:27,251 Moj robotski stjenohvat će pomoći! 69 00:04:48,376 --> 00:04:52,418 Moj otrovni bršljan. Moram odoljeti svrabu! 70 00:05:00,293 --> 00:05:02,751 Čovječe, nema smisla. 71 00:05:02,834 --> 00:05:04,793 Ne možemo doći do vrha. 72 00:05:05,918 --> 00:05:09,501 Žao mi je, sine. Propustit ćemo kišu meteora. 73 00:05:09,584 --> 00:05:12,084 Morat ćemo pričekati sto godina. 74 00:05:22,459 --> 00:05:25,918 Imaš plan za spas ovog broda koji tone? 75 00:05:28,251 --> 00:05:29,418 Da. 76 00:05:30,001 --> 00:05:35,334 Naprijed, kopnoljubi! Nećemo propustiti veličanstvene meteore! 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,459 Ali kako, kapetanice? Sve smo pokušali. 78 00:05:38,543 --> 00:05:40,751 Ne sve. 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,834 Šarko i Barb se udruže. 80 00:05:47,084 --> 00:05:49,001 Spremni, djeco?! 81 00:05:49,084 --> 00:05:50,626 Da, kapetanice! 82 00:05:58,584 --> 00:05:59,459 Spreman! 83 00:05:59,543 --> 00:06:01,709 Idemo! 84 00:06:17,001 --> 00:06:17,834 Tata. 85 00:06:18,334 --> 00:06:19,418 Imamo te. 86 00:06:33,251 --> 00:06:34,084 To! 87 00:06:35,251 --> 00:06:37,376 Uspjeli smo! 88 00:06:37,459 --> 00:06:39,126 I to u pravi čas. 89 00:06:42,168 --> 00:06:44,584 -Čudesno! -Predivno. 90 00:06:47,334 --> 00:06:49,959 Ovo je pravo blago. 91 00:06:50,043 --> 00:06:51,251 Predivno! 92 00:06:53,084 --> 00:06:54,668 Hvala vam oboma. 93 00:06:54,751 --> 00:06:56,959 Bez vas ne bismo uspjeli. 94 00:06:57,043 --> 00:06:58,584 Nema na čemu, momče. 95 00:06:58,668 --> 00:07:02,834 Ali zaslužni su ovaj morski vuk i njegovi instinkti. 96 00:07:03,334 --> 00:07:05,251 Barb zaslužna. 97 00:07:05,751 --> 00:07:10,084 Hvala ti, ali ti si zaslužan. 98 00:07:10,168 --> 00:07:11,918 Ne. Ti. 99 00:07:12,001 --> 00:07:13,626 Ne. Ti. 100 00:07:13,709 --> 00:07:18,959 -Ti! -Ti! 101 00:07:19,918 --> 00:07:23,751 BUHE 102 00:07:25,668 --> 00:07:28,543 Danas nas ništa neće izvući iz mora. 103 00:07:30,043 --> 00:07:32,001 Vas dvojica! Van iz mora! 104 00:07:35,459 --> 00:07:37,876 -Što je, Annabelle? -Bez panike. 105 00:07:37,959 --> 00:07:41,793 Dobila sam obavijest da bi voda mogla biti puna 106 00:07:41,876 --> 00:07:43,418 morskih zombi buha. 107 00:07:43,501 --> 00:07:45,293 Morskih zombi buha?! 108 00:07:45,376 --> 00:07:47,251 Bez panike, rekla sam! 109 00:07:47,334 --> 00:07:48,626 Izgledate dobro. 110 00:07:48,709 --> 00:07:53,501 Ali ako vas počne svrbjeti, morat ćete se iščetkati ovime. 111 00:07:57,876 --> 00:07:58,709 Vjeruj mi. 112 00:07:58,793 --> 00:08:01,876 Ne želiš da se te zombi buhe rašire. 113 00:08:01,959 --> 00:08:02,876 Dobro, bok! 114 00:08:05,418 --> 00:08:09,043 Idemo, kompa. Treba isprati pijesak s plaže. 115 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 Je li sve u redu? 116 00:08:33,709 --> 00:08:34,543 Da. 117 00:08:46,293 --> 00:08:48,334 Dobro! Idemo. Kupanje. 118 00:08:57,293 --> 00:08:58,126 Jao! 119 00:08:59,584 --> 00:09:02,543 Moraš vidjeti te zombi buhe izbliza. 120 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 Stvarno su strašne. 121 00:09:04,709 --> 00:09:08,751 I piše da mogu izazvati nekontrolirano kotrljanje, 122 00:09:09,251 --> 00:09:11,168 nenamjerno poskakivanje 123 00:09:11,834 --> 00:09:13,501 i zombi hod! 124 00:09:26,001 --> 00:09:28,876 Šarka svrbi! 125 00:09:29,793 --> 00:09:32,043 Imaš morske zombi buhe! 126 00:09:33,376 --> 00:09:34,876 Čuo si Annabelle. 127 00:09:34,959 --> 00:09:38,043 Moramo te iščetkati ovime! 128 00:09:38,626 --> 00:09:40,543 Šarko! Ne miči se! 129 00:09:40,626 --> 00:09:43,209 Ne! Šarko ne voli četku. 130 00:09:50,334 --> 00:09:51,293 Prekini! 131 00:09:52,293 --> 00:09:54,126 Ne smiju se proširiti! 132 00:09:55,334 --> 00:09:56,209 Šarko! 133 00:10:05,626 --> 00:10:07,209 Nemaš kamo pobjeći. 134 00:10:18,876 --> 00:10:19,709 Šarko! 135 00:10:22,959 --> 00:10:24,459 -Vidimo se! -Ne! 136 00:10:26,043 --> 00:10:30,959 Šarko je pobjegao sa zombi buhama. Što se najgore može dogoditi? 137 00:10:31,043 --> 00:10:33,251 Da si iščetkao Šarka, 138 00:10:33,334 --> 00:10:36,209 buhe ne bi sve pretvorile u zombije! 139 00:10:36,293 --> 00:10:39,293 Za sve je kriv Max! 140 00:10:39,376 --> 00:10:43,084 Max je kriv! 141 00:10:44,793 --> 00:10:46,543 Šarko ima zombi buhe? 142 00:10:46,626 --> 00:10:48,376 Zombiji?! Kul! 143 00:10:48,459 --> 00:10:51,543 Znam. Ali bez brige, imam plan. 144 00:10:51,626 --> 00:10:54,793 Bit ću iskrena. Jadan ti je ovo plan. 145 00:10:54,876 --> 00:10:57,501 Da. Šarko neće nasjesti. 146 00:11:03,959 --> 00:11:05,126 Riblji štapići! 147 00:11:06,084 --> 00:11:07,126 Dolazi! 148 00:11:22,543 --> 00:11:23,959 To! Uspjeli smo! 149 00:11:33,751 --> 00:11:37,459 -Možemo sad reći da smo ti rekli? -Jer jesmo. 150 00:11:37,543 --> 00:11:39,501 Idemo! Moramo ga uloviti! 151 00:11:41,209 --> 00:11:43,793 O, da. 152 00:11:43,876 --> 00:11:47,668 Čudovište jedno, što radiš Sylvesteru Patuljkoneu? 153 00:11:50,876 --> 00:11:52,584 Predaj se. Okružen si. 154 00:12:00,001 --> 00:12:01,084 O, da! 155 00:12:07,584 --> 00:12:09,751 Šarko! Vrati se! 156 00:12:12,293 --> 00:12:13,293 Šarko! 157 00:12:15,459 --> 00:12:17,126 Nećemo uspjeti! 158 00:12:17,209 --> 00:12:22,084 Sjetite se! Danas je otvorenje autopraonice Foggy Springsa! 159 00:12:22,168 --> 00:12:24,668 Ribljih mi štapića! Imam plan! 160 00:12:24,751 --> 00:12:29,209 -Valjda bolji od zadnjeg. -Statistički, gori ne može biti. 161 00:12:34,334 --> 00:12:36,876 Šarko, vrati se! 162 00:12:36,959 --> 00:12:40,209 Samo te želim iščetkati ovom jako strašnom 163 00:12:40,293 --> 00:12:42,543 i jako neugodnom četkom! 164 00:12:43,918 --> 00:12:46,709 Nećeš iščetkati Šarka dok je živ! 165 00:12:51,043 --> 00:12:52,709 Mi smo na redu! 166 00:12:56,209 --> 00:13:00,876 Dođite na veliko otvorenje autopraonice Foggy Springsa. 167 00:13:00,959 --> 00:13:02,334 Samo ravno! 168 00:13:36,459 --> 00:13:38,001 -Šarko? -Šarko! 169 00:13:38,501 --> 00:13:41,209 To zabavno! 170 00:13:41,793 --> 00:13:43,459 Opet! 171 00:13:43,543 --> 00:13:47,251 Čekaj. Vidi, Šarko! Više te ne svrbi! 172 00:13:47,334 --> 00:13:49,251 Buhe nestale! 173 00:13:50,043 --> 00:13:51,584 To! 174 00:13:51,668 --> 00:13:55,584 Autopraonica je bolja od četke za buhe, Max. 175 00:13:55,668 --> 00:13:57,793 Smislio si super plan. 176 00:13:57,876 --> 00:14:01,501 Da. I sad neću biti kriv za zombi apokalipsu! 177 00:14:03,501 --> 00:14:04,584 Nema veze. 178 00:14:05,501 --> 00:14:08,251 Šarku drago što je sve normalno. 179 00:14:08,334 --> 00:14:12,084 I meni. Drago mi je što smo zaustavili buhe. 180 00:14:13,293 --> 00:14:14,876 Kako svrbi! 181 00:14:21,001 --> 00:14:24,626 SPAVATI KAO BEBA 182 00:14:31,168 --> 00:14:32,876 Max! 183 00:14:33,959 --> 00:14:36,293 Bez brige, Dirk Kočoper. 184 00:14:36,376 --> 00:14:39,459 Zaustavit ćemo invaziju izvanzemaljaca. 185 00:15:11,709 --> 00:15:14,876 -Mia? -Ribice! 186 00:15:20,584 --> 00:15:22,293 Mia pojede sliku? 187 00:15:24,376 --> 00:15:26,126 Mia želi dudu! 188 00:15:36,001 --> 00:15:38,209 Čovječe, večera će! 189 00:15:38,293 --> 00:15:42,209 Mama ne voli da kasnimo na stroganoff iznenađenje. 190 00:15:44,793 --> 00:15:47,709 Bez brige, Mia. Uskoro smo kod kuće. 191 00:15:49,501 --> 00:15:51,084 Duda u parku. 192 00:15:52,918 --> 00:15:56,834 Šarko pospan. Sutra ode po dudu. 193 00:15:58,543 --> 00:16:00,126 Du… 194 00:16:01,626 --> 00:16:03,251 Duda! 195 00:16:10,418 --> 00:16:13,918 Dobro. Šarko ode po dudu sad. 196 00:16:16,251 --> 00:16:17,459 Prečvrsto! 197 00:16:22,168 --> 00:16:23,834 Mia, čekaš! 198 00:16:24,834 --> 00:16:26,793 Ne odeš daleko, Mia. 199 00:16:34,126 --> 00:16:35,043 Duda! 200 00:16:36,293 --> 00:16:38,584 Duda! 201 00:16:38,668 --> 00:16:40,043 Mia! Staneš! 202 00:16:55,668 --> 00:16:56,709 Mia! 203 00:17:02,751 --> 00:17:03,876 Staneš! 204 00:17:21,459 --> 00:17:23,834 Ne, peseki. Šarko se ne igra. 205 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Usporiš, Mia. 206 00:17:29,459 --> 00:17:30,334 Dobro. 207 00:17:35,543 --> 00:17:36,459 Duda! 208 00:17:41,876 --> 00:17:44,001 Vratiš dudu! 209 00:17:48,959 --> 00:17:51,001 Duda! 210 00:17:54,959 --> 00:17:56,376 Ribice! 211 00:18:16,709 --> 00:18:18,334 Duda! 212 00:18:18,418 --> 00:18:21,334 Vratiš dudu! 213 00:18:54,043 --> 00:18:55,376 Moja duda! 214 00:19:03,584 --> 00:19:05,168 Duda! 215 00:19:16,543 --> 00:19:18,876 -Što ćeš? Mi pokušali. -Ribice? 216 00:20:02,001 --> 00:20:04,459 To! 217 00:20:24,918 --> 00:20:26,418 Hvala, ribice! 218 00:20:26,501 --> 00:20:28,418 Nema na čemu, Mia. 219 00:20:33,209 --> 00:20:35,334 Vrijeme je da započnem dan. 220 00:20:35,834 --> 00:20:38,459 Mia, dušo, probudi se! 221 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Mama! 222 00:20:40,543 --> 00:20:41,459 Ne ovuda. 223 00:20:45,168 --> 00:20:46,376 -Da. -Da! 224 00:21:00,959 --> 00:21:04,293 Pa ovo je nešto najslađe ikad. 225 00:21:07,251 --> 00:21:09,043 Pustit ću ih još malo. 226 00:21:13,251 --> 00:21:16,543 -Mia voli Šarka. -Prečvrsto. 227 00:21:17,126 --> 00:21:19,251 I Šarko voli Miju. 228 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 Prijevod titlova: Domagoj Južnić