1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,251 Hem balık hem köpek Yüzgeçli ve geveze 3 00:00:12,334 --> 00:00:14,918 Suda yüzer, parkta gezer Camgöz! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Hem balık hem köpek Dost canlısı ve nazik 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,126 Camgöz! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,459 GÖK TAŞI ÇILGINLIĞI 7 00:00:25,043 --> 00:00:30,793 Bu geceki görkemli Deniz kızı meteor yağmuruna hazır mısınız? 8 00:00:30,876 --> 00:00:31,918 Hem de nasıl! 9 00:00:32,001 --> 00:00:32,959 Aynen öyle! 10 00:00:33,043 --> 00:00:34,918 -Olumlu! -Evet hanımefendi! 11 00:00:35,001 --> 00:00:36,043 Hazır! 12 00:00:36,126 --> 00:00:38,168 Ay, dağın zirvesine ulaştığında 13 00:00:38,251 --> 00:00:40,834 meteor yağmurunun başlayacağı söyleniyor. 14 00:00:40,918 --> 00:00:45,334 O zaman gidelim millet. Bu sadece 100 yılda bir olan bir şey! 15 00:00:45,418 --> 00:00:47,334 Ve bunu kaçırmayacağız. 16 00:00:50,876 --> 00:00:51,709 Bu taraftan. 17 00:00:52,376 --> 00:00:55,209 Acele etme bakalım seni rezil deniz köpeği. 18 00:00:55,293 --> 00:01:01,001 Patentli Yol-Bul 5000 cihazım en hızlı yolun bu olduğunu söylüyor. 19 00:01:01,084 --> 00:01:03,084 Camgöz'ün burnu bu taraftan diyor. 20 00:01:03,168 --> 00:01:05,459 Benim aletim bu taraftan diyor. 21 00:01:05,543 --> 00:01:07,209 Hayır. Bu taraftan. 22 00:01:07,293 --> 00:01:09,001 Hayır. Bu taraftan asıl. 23 00:01:09,084 --> 00:01:11,543 -Bu taraftan. -Hayır, bu taraftan. 24 00:01:11,626 --> 00:01:12,584 Saçmalamayın ya. 25 00:01:13,876 --> 00:01:15,834 Kimi takip edeceğimizi biliyoruz. 26 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 Katılıyorum. Ellbette Kaptan Quigley'yi. Teknoloji üstündür. 27 00:01:20,501 --> 00:01:22,001 Şaka mı yapıyorsun Royce? 28 00:01:22,084 --> 00:01:24,876 Camgöz bir tepeyi 1,5 kilometreden bulabilir. 29 00:01:24,959 --> 00:01:28,751 Köpek yönü sayesinde. Bir de kimsenin aşık atamayacağı köpek balıklığı var. 30 00:01:28,834 --> 00:01:29,959 Ben seninleyim. 31 00:01:30,043 --> 00:01:34,001 Akvaryumda içgüdülerini kullanarak inanılmaz şeyler yapan hayvanlar gördüm. 32 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Bu afili balığı anlatmanızı dinlemek isterdim 33 00:01:36,834 --> 00:01:38,668 ama Ollie kız gücünden yana. 34 00:01:39,584 --> 00:01:42,168 O hâlde zirveye kadar yarışalım. 35 00:01:42,251 --> 00:01:44,459 Şimdiden söyleyeyim, biz kazanacağız. 36 00:01:44,959 --> 00:01:46,584 Tamam, kabul. 37 00:01:46,668 --> 00:01:48,043 Evet! 38 00:01:51,751 --> 00:01:53,334 Akıntı çok güçlü. 39 00:01:56,834 --> 00:02:00,084 Camgöz, şu sarmaşıkları kullanarak karşıya geçebilirsin. 40 00:02:00,918 --> 00:02:03,001 Baba, o zehirli sarmaşık. 41 00:02:08,418 --> 00:02:12,001 Bir fikrin var mı dostum? Hadi. İçgüdülerini kullan. 42 00:02:25,293 --> 00:02:27,668 İşte budur! Aferin dostum. 43 00:02:27,751 --> 00:02:30,959 Barb'ın ekibini geçmek istiyorsak tempoyu artırmalıyız. 44 00:02:36,043 --> 00:02:38,043 Durun bakalım çömezler. 45 00:02:38,126 --> 00:02:41,251 Mega Çamur Dostu 2.0'a bakayım. 46 00:02:42,334 --> 00:02:45,918 İnanamıyorum! Tam korktuğum gibi. 47 00:02:46,001 --> 00:02:47,959 Bataklık kumu bu! 48 00:02:49,584 --> 00:02:50,584 Korkma. 49 00:02:51,251 --> 00:02:54,043 Bataklık Kumu Geçme Topu bizi karşıya geçirecek. 50 00:02:56,834 --> 00:02:58,959 Hazırlıklı kızlara bayılıyorum. 51 00:02:59,043 --> 00:03:00,543 Ne bekliyorsunuz? 52 00:03:00,626 --> 00:03:03,251 Çabuk olun ve ipe tutunun. 53 00:03:05,209 --> 00:03:06,418 Teknolojiye bayılıyorum. 54 00:03:07,584 --> 00:03:09,501 Teknolojiye bayılıyorum. 55 00:03:13,793 --> 00:03:16,709 Kailani'ye onu sevdiğimi söyleyin! 56 00:03:16,793 --> 00:03:20,668 Bataklık kumu değil ki bu, çamur. Hani senin cihazın… 57 00:03:20,751 --> 00:03:23,668 Oyalanmayın. Ay'ın zirveye ulaşmasına az kaldı. 58 00:03:23,751 --> 00:03:24,626 Hadi bakalım! 59 00:03:42,376 --> 00:03:43,751 Çekin şunları üstümden! 60 00:03:44,834 --> 00:03:46,959 Biz kazandık. 61 00:03:52,543 --> 00:03:53,668 İlk biz geldik. 62 00:03:53,751 --> 00:03:55,751 Hayır, biz geldik! 63 00:03:55,834 --> 00:03:57,543 Kimin geldiği önemli değil. 64 00:03:57,626 --> 00:04:00,126 Kazanmak istiyorsanız zirveye çıkmalısınız. 65 00:04:00,209 --> 00:04:01,418 Acele etmeliyiz Max. 66 00:04:01,501 --> 00:04:04,126 Deniz kızı meteor yağmuru yakında başlayacak. 67 00:04:04,709 --> 00:04:08,334 Neptün'ün uydusu aşkına! Zirveye ilk bizim ekip çıkacak! 68 00:04:08,418 --> 00:04:12,126 Hayır. Camgöz Ekibi çıkacak. Bay bay! 69 00:04:17,334 --> 00:04:20,751 Vakumlu Zirve Ayakkabıları'nın işe yarayacağını biliyordum. 70 00:04:24,459 --> 00:04:27,001 Robotik Kaya Tırmanıcım iş görür şimdi. 71 00:04:48,376 --> 00:04:49,626 Zehirli sarmaşıktan. 72 00:04:49,709 --> 00:04:52,418 Kaşıntıya direnmeliyim! 73 00:05:00,293 --> 00:05:02,751 Yararı yok dostum. 74 00:05:02,834 --> 00:05:04,793 Zirveye ulaşamıyoruz. 75 00:05:05,918 --> 00:05:09,501 Üzgünüm oğlum. Görünüşe göre meteor yağmurunu kaçıracağız. 76 00:05:09,584 --> 00:05:12,084 Sanırım 100 yıl daha beklememiz gerekecek. 77 00:05:22,418 --> 00:05:25,626 Bu batan gemiyi kurtarma planın mı var? 78 00:05:28,251 --> 00:05:29,418 Tamam. 79 00:05:30,001 --> 00:05:35,334 Kalkın kara insanları! Bu muhteşem meteorları kaçırmayacağız. 80 00:05:35,418 --> 00:05:38,459 Ama nasıl Kaptan Quigley? Her şeyi denedik. 81 00:05:38,543 --> 00:05:40,709 Her şeyi değil. 82 00:05:40,793 --> 00:05:43,834 Camgöz ve Barb birlikte çalışmak! 83 00:05:47,084 --> 00:05:48,959 Hazır mısınız çocuklar? 84 00:05:49,043 --> 00:05:50,626 Evet Kaptan! 85 00:05:58,584 --> 00:05:59,459 Hazır! 86 00:05:59,543 --> 00:06:01,709 Başlayalım hadi! 87 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 Baba. 88 00:06:18,334 --> 00:06:19,418 Bana tutun. 89 00:06:33,251 --> 00:06:34,084 Evet! 90 00:06:35,251 --> 00:06:37,376 Başardık! 91 00:06:37,459 --> 00:06:39,126 Tam zamanında. 92 00:06:42,168 --> 00:06:44,584 -Müthiş. -Çok güzel. 93 00:06:47,334 --> 00:06:49,959 Burası gerçek bir hazine. 94 00:06:50,043 --> 00:06:51,251 Çok güzel. 95 00:06:53,084 --> 00:06:54,543 İkinize de teşekkürler. 96 00:06:54,626 --> 00:06:58,543 -Siz olmasanız buraya çıkamazdık. -Yardım edebildiğime sevindim. 97 00:06:58,626 --> 00:07:02,501 Ama bu deniz köpeği ve içgüdüleri gerçekten bir numara. 98 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 Barb bir numara. 99 00:07:05,793 --> 00:07:10,084 Nazik sözlerin için teşekkür ederim ama asıl bir numara sensin. 100 00:07:10,168 --> 00:07:11,918 Hayır, sensin. 101 00:07:12,001 --> 00:07:13,709 Hayır, sensin. 102 00:07:13,793 --> 00:07:18,959 -Sen! -Sen! 103 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 KAŞINTI SORUNU 104 00:07:25,668 --> 00:07:28,543 Bugün hiçbir şey bizi sudan çıkaramaz dostum. 105 00:07:30,043 --> 00:07:32,001 Siz ikiniz! Çıkın sudan! 106 00:07:35,459 --> 00:07:37,876 -Neler oluyor Annabelle? -Sakin olun. 107 00:07:37,959 --> 00:07:41,626 Ama suyun zombi deniz pireleriyle 108 00:07:41,709 --> 00:07:43,418 dolu olabileceğini duydum. 109 00:07:43,501 --> 00:07:45,168 Zombi deniz piresi mi? 110 00:07:45,251 --> 00:07:48,626 Sakin olun, dedim! İkiniz de iyi görünüyorsunuz. 111 00:07:48,709 --> 00:07:53,043 Ama kaşınmaya falan başlarsanız bununla ovalamanız gerek. 112 00:07:57,876 --> 00:07:58,709 Bana güven. 113 00:07:58,793 --> 00:08:01,876 Bu zombi deniz pirelerinin yayılmasını istemezsin. 114 00:08:01,959 --> 00:08:03,459 Neyse, hoşça kalın. 115 00:08:05,418 --> 00:08:06,334 Gidelim dostum. 116 00:08:06,418 --> 00:08:08,793 Kumsaldaki kumları atalım üstümüzden. 117 00:08:26,751 --> 00:08:28,251 İyi misin? 118 00:08:33,626 --> 00:08:34,459 Evet. 119 00:08:46,293 --> 00:08:48,334 Tamam. Hadi, banyo vakti. 120 00:08:57,293 --> 00:08:58,126 Eyvah! 121 00:08:59,543 --> 00:09:02,543 Bu zombi deniz pirelerini yakından görmelisin. 122 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 Çok korkutucular. 123 00:09:04,709 --> 00:09:08,501 Deniz pireleri kontrolsüz yuvarlanmalara, 124 00:09:09,209 --> 00:09:13,501 istemsiz zıplamalara ve zombi yürüyüşüne sebep oluyormuş. 125 00:09:26,001 --> 00:09:28,876 Camgöz kaşınmak! 126 00:09:29,793 --> 00:09:32,043 Zombi deniz piresi var sende! 127 00:09:33,168 --> 00:09:34,959 Annabelle'in dediğini duydun. 128 00:09:35,043 --> 00:09:38,043 Seni bununla ovalamalıyız. 129 00:09:38,626 --> 00:09:40,584 Camgöz! Kıpırdama! 130 00:09:40,668 --> 00:09:43,209 Hayır! Camgöz fırça sevmemek! 131 00:09:50,334 --> 00:09:51,293 Kes şunu! 132 00:09:52,293 --> 00:09:54,126 Yayılmasına izin veremeyiz! 133 00:09:55,251 --> 00:09:56,209 Camgöz! 134 00:10:05,584 --> 00:10:07,209 Hiçbir yere kaçamazsın. 135 00:10:18,876 --> 00:10:19,709 Camgöz! 136 00:10:22,959 --> 00:10:24,459 -Görüşürüz. -Hayır! 137 00:10:26,043 --> 00:10:30,959 Camgöz pirelenmiş şekilde kaçtı. En kötü ne olabilir ki? 138 00:10:31,043 --> 00:10:33,251 Camgöz dediğim gibi ovalansaydı 139 00:10:33,334 --> 00:10:36,209 pireler kasabayı zombiye çevirmezdi. 140 00:10:36,293 --> 00:10:39,209 Hepsi Max'in suçu! 141 00:10:39,293 --> 00:10:43,084 Max'in suçu! 142 00:10:44,751 --> 00:10:46,668 Camgöz, zombi deniz piresine mi yakalandı? 143 00:10:46,751 --> 00:10:48,376 Zombi mi? Süper. 144 00:10:48,459 --> 00:10:51,543 Aynen. Ama endişelenmeyin, bir planım var. 145 00:10:51,626 --> 00:10:54,751 Dürüst olmak gerekirse çok dandik bir plan bu dostum. 146 00:10:54,834 --> 00:10:57,501 Evet. Camgöz buna asla kanmaz. 147 00:11:04,126 --> 00:11:05,126 Balık kroket. 148 00:11:05,876 --> 00:11:06,709 Geliyor! 149 00:11:22,543 --> 00:11:23,959 Evet, başardık! 150 00:11:33,543 --> 00:11:36,168 "Biz demiştik" demek için uygun bir zaman mı? 151 00:11:36,251 --> 00:11:39,251 -Demiştik çünkü. -Hadi! Onu yakalamalıyız! 152 00:11:41,209 --> 00:11:43,918 Evet. 153 00:11:44,001 --> 00:11:47,251 Seni küçük canavar, Sylvester Sta-cüce'ye ne yapıyorsun? 154 00:11:50,876 --> 00:11:52,584 Vazgeç. Etrafın sarıldı. 155 00:12:00,001 --> 00:12:01,084 Evet. 156 00:12:07,501 --> 00:12:09,751 Camgöz! Geri dön! 157 00:12:12,293 --> 00:12:13,293 Camgöz! 158 00:12:15,459 --> 00:12:17,126 Camgöz'ü durduramayacağız. 159 00:12:17,209 --> 00:12:22,084 Unutmayın! Bugün Sisli Pınarlar Oto Yıkama'nın büyük açılışı var! 160 00:12:22,168 --> 00:12:24,668 Balık kroketi aşkına! Bir planım var. 161 00:12:24,751 --> 00:12:26,668 Umarım sonuncusundan iyidir. 162 00:12:26,751 --> 00:12:29,251 İstatistiksel olarak daha kötüsü olamaz. 163 00:12:34,334 --> 00:12:36,709 Camgöz, geri gel! 164 00:12:36,793 --> 00:12:42,293 Tek istediğim seni bu korkunç ve aşırı rahatsız fırçayla ovalamak! 165 00:12:43,918 --> 00:12:46,418 Camgöz'ü hayatta ovalayamazsın! 166 00:12:51,084 --> 00:12:52,501 Hadi, sıra bizde. 167 00:12:56,209 --> 00:13:00,876 Sisli Pınarlar Oto Yıkama'nın açılışına buyurun. 168 00:13:00,959 --> 00:13:02,334 Hemen ileride. 169 00:13:36,459 --> 00:13:38,001 -Camgöz? -Camgöz! 170 00:13:38,501 --> 00:13:41,209 Çok eğlenceli. 171 00:13:41,793 --> 00:13:43,459 Yeniden. 172 00:13:43,543 --> 00:13:47,251 Dur. Bak Camgöz, artık kaşınmıyorsun. 173 00:13:47,334 --> 00:13:49,251 Pireler gitti! 174 00:13:50,043 --> 00:13:51,459 Evet. 175 00:13:51,543 --> 00:13:55,543 Vay canına. Oto yıkama, afili pire fırçasından bile iyiymiş Max. 176 00:13:55,626 --> 00:13:57,793 Planın gerçekten de süpermiş galiba. 177 00:13:57,876 --> 00:14:01,126 Evet. Artık zombi ayaklanması için suçlanmayacağım. 178 00:14:03,501 --> 00:14:04,584 Boş verin. 179 00:14:05,418 --> 00:14:08,251 Camgöz her şeyin normale dönmesine sevinmek. 180 00:14:08,334 --> 00:14:11,959 Ben de. Yayılmadan önce pireleri durdurduğumuza sevindim. 181 00:14:13,293 --> 00:14:14,876 Çok kaşınıyor! 182 00:14:20,876 --> 00:14:24,626 BEBEKLER GİBİ UYUMAK 183 00:14:31,168 --> 00:14:32,876 Max! 184 00:14:33,959 --> 00:14:36,293 Endişelenme Dirk Swagger. 185 00:14:36,376 --> 00:14:39,043 Uzaylı istilasını durdurmana yardım edeceğim. 186 00:15:11,709 --> 00:15:14,876 -Mia? -Balıkçık! 187 00:15:20,584 --> 00:15:22,293 Mia fotoğraf mı yemek? 188 00:15:24,376 --> 00:15:26,126 Mia emzik istemek! 189 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Olamaz! Akşam yemeği vakti geliyor! 190 00:15:38,209 --> 00:15:42,168 Dana strogonof sürprizine geç kalırsak annem kızar biliyorsunuz. 191 00:15:44,709 --> 00:15:47,668 Merak etme Mia. Birazdan evde olacağız. 192 00:15:49,543 --> 00:15:51,084 Emzik parkta. 193 00:15:53,418 --> 00:15:56,834 Camgöz uykulu. Emziği yarın getirmek. 194 00:15:58,543 --> 00:16:00,126 Emzik. 195 00:16:01,626 --> 00:16:03,251 Emzik! 196 00:16:10,459 --> 00:16:13,918 Tamam. Camgöz emziği şimdi almak! 197 00:16:16,209 --> 00:16:17,459 Çok sıkmak! 198 00:16:22,168 --> 00:16:23,834 Mia, bekle! 199 00:16:24,834 --> 00:16:26,501 Uzaklaşmamak Mia. 200 00:16:34,126 --> 00:16:35,043 Emzik. 201 00:16:36,293 --> 00:16:38,584 Emzik. 202 00:16:38,668 --> 00:16:40,043 Mia! Dur! 203 00:16:55,668 --> 00:16:56,709 Mia! 204 00:17:02,751 --> 00:17:03,876 Dur! 205 00:17:21,459 --> 00:17:23,668 Hayır köpekler. Camgöz oynayamamak. 206 00:17:26,209 --> 00:17:28,668 Yavaş ol Mia. 207 00:17:29,459 --> 00:17:30,334 Tamam. 208 00:17:35,543 --> 00:17:36,459 -Emzik! -Emzik! 209 00:17:41,876 --> 00:17:44,001 Emziği geri vermek! 210 00:17:48,959 --> 00:17:51,001 Emzik! 211 00:17:54,959 --> 00:17:56,293 Balıkçık! 212 00:18:16,709 --> 00:18:18,334 Emzik. 213 00:18:18,418 --> 00:18:21,334 Emziği geri vermek! 214 00:18:54,043 --> 00:18:55,376 Benim emziğim! 215 00:19:03,584 --> 00:19:05,168 Emzik! 216 00:19:16,626 --> 00:19:18,876 -En azından denedik. -Balıkçık? 217 00:20:02,001 --> 00:20:04,459 Evet! 218 00:20:24,834 --> 00:20:26,418 Sağ ol balıkçık. 219 00:20:26,501 --> 00:20:28,084 Rica etmek Mia. 220 00:20:33,209 --> 00:20:35,209 Tamam, güne başlayalım. 221 00:20:35,876 --> 00:20:38,459 Mia, tatlım, kalkma vakti. 222 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Anne! 223 00:20:40,543 --> 00:20:41,626 Bu taraftan değil. 224 00:20:45,168 --> 00:20:46,376 -Evet. -Evet. 225 00:21:00,918 --> 00:21:04,293 Hayatımda gördüğüm en şirin şey. 226 00:21:07,168 --> 00:21:09,043 Bırakayım da biraz daha uyusunlar. 227 00:21:13,251 --> 00:21:16,293 -Mia, Camgöz'ü sevmek. -Çok sıkmak. 228 00:21:17,168 --> 00:21:19,251 Camgöz de Mia'yı sevmek. 229 00:21:43,168 --> 00:21:46,126 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna