1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,251
Hem balık hem köpek
Yüzgeçli ve geveze
3
00:00:12,334 --> 00:00:14,918
Suda yüzer, parkta gezer
Camgöz!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Hem balık hem köpek
Dost canlısı ve nazik
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,126
Camgöz!
6
00:00:19,209 --> 00:00:22,459
GÖK TAŞI ÇILGINLIĞI
7
00:00:25,043 --> 00:00:30,793
Bu geceki görkemli
Deniz kızı meteor yağmuruna hazır mısınız?
8
00:00:30,876 --> 00:00:31,918
Hem de nasıl!
9
00:00:32,001 --> 00:00:32,959
Aynen öyle!
10
00:00:33,043 --> 00:00:34,918
-Olumlu!
-Evet hanımefendi!
11
00:00:35,001 --> 00:00:36,043
Hazır!
12
00:00:36,126 --> 00:00:38,168
Ay, dağın zirvesine ulaştığında
13
00:00:38,251 --> 00:00:40,834
meteor yağmurunun başlayacağı söyleniyor.
14
00:00:40,918 --> 00:00:45,334
O zaman gidelim millet.
Bu sadece 100 yılda bir olan bir şey!
15
00:00:45,418 --> 00:00:47,334
Ve bunu kaçırmayacağız.
16
00:00:50,876 --> 00:00:51,709
Bu taraftan.
17
00:00:52,376 --> 00:00:55,209
Acele etme bakalım
seni rezil deniz köpeği.
18
00:00:55,293 --> 00:01:01,001
Patentli Yol-Bul 5000 cihazım
en hızlı yolun bu olduğunu söylüyor.
19
00:01:01,084 --> 00:01:03,084
Camgöz'ün burnu bu taraftan diyor.
20
00:01:03,168 --> 00:01:05,459
Benim aletim bu taraftan diyor.
21
00:01:05,543 --> 00:01:07,209
Hayır. Bu taraftan.
22
00:01:07,293 --> 00:01:09,001
Hayır. Bu taraftan asıl.
23
00:01:09,084 --> 00:01:11,543
-Bu taraftan.
-Hayır, bu taraftan.
24
00:01:11,626 --> 00:01:12,584
Saçmalamayın ya.
25
00:01:13,876 --> 00:01:15,834
Kimi takip edeceğimizi biliyoruz.
26
00:01:15,918 --> 00:01:19,876
Katılıyorum. Ellbette Kaptan Quigley'yi.
Teknoloji üstündür.
27
00:01:20,501 --> 00:01:22,001
Şaka mı yapıyorsun Royce?
28
00:01:22,084 --> 00:01:24,876
Camgöz bir tepeyi
1,5 kilometreden bulabilir.
29
00:01:24,959 --> 00:01:28,751
Köpek yönü sayesinde. Bir de kimsenin
aşık atamayacağı köpek balıklığı var.
30
00:01:28,834 --> 00:01:29,959
Ben seninleyim.
31
00:01:30,043 --> 00:01:34,001
Akvaryumda içgüdülerini kullanarak
inanılmaz şeyler yapan hayvanlar gördüm.
32
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Bu afili balığı anlatmanızı
dinlemek isterdim
33
00:01:36,834 --> 00:01:38,668
ama Ollie kız gücünden yana.
34
00:01:39,584 --> 00:01:42,168
O hâlde zirveye kadar yarışalım.
35
00:01:42,251 --> 00:01:44,459
Şimdiden söyleyeyim, biz kazanacağız.
36
00:01:44,959 --> 00:01:46,584
Tamam, kabul.
37
00:01:46,668 --> 00:01:48,043
Evet!
38
00:01:51,751 --> 00:01:53,334
Akıntı çok güçlü.
39
00:01:56,834 --> 00:02:00,084
Camgöz, şu sarmaşıkları kullanarak
karşıya geçebilirsin.
40
00:02:00,918 --> 00:02:03,001
Baba, o zehirli sarmaşık.
41
00:02:08,418 --> 00:02:12,001
Bir fikrin var mı dostum?
Hadi. İçgüdülerini kullan.
42
00:02:25,293 --> 00:02:27,668
İşte budur! Aferin dostum.
43
00:02:27,751 --> 00:02:30,959
Barb'ın ekibini geçmek istiyorsak
tempoyu artırmalıyız.
44
00:02:36,043 --> 00:02:38,043
Durun bakalım çömezler.
45
00:02:38,126 --> 00:02:41,251
Mega Çamur Dostu 2.0'a bakayım.
46
00:02:42,334 --> 00:02:45,918
İnanamıyorum! Tam korktuğum gibi.
47
00:02:46,001 --> 00:02:47,959
Bataklık kumu bu!
48
00:02:49,584 --> 00:02:50,584
Korkma.
49
00:02:51,251 --> 00:02:54,043
Bataklık Kumu Geçme Topu
bizi karşıya geçirecek.
50
00:02:56,834 --> 00:02:58,959
Hazırlıklı kızlara bayılıyorum.
51
00:02:59,043 --> 00:03:00,543
Ne bekliyorsunuz?
52
00:03:00,626 --> 00:03:03,251
Çabuk olun ve ipe tutunun.
53
00:03:05,209 --> 00:03:06,418
Teknolojiye bayılıyorum.
54
00:03:07,584 --> 00:03:09,501
Teknolojiye bayılıyorum.
55
00:03:13,793 --> 00:03:16,709
Kailani'ye onu sevdiğimi söyleyin!
56
00:03:16,793 --> 00:03:20,668
Bataklık kumu değil ki bu, çamur.
Hani senin cihazın…
57
00:03:20,751 --> 00:03:23,668
Oyalanmayın.
Ay'ın zirveye ulaşmasına az kaldı.
58
00:03:23,751 --> 00:03:24,626
Hadi bakalım!
59
00:03:42,376 --> 00:03:43,751
Çekin şunları üstümden!
60
00:03:44,834 --> 00:03:46,959
Biz kazandık.
61
00:03:52,543 --> 00:03:53,668
İlk biz geldik.
62
00:03:53,751 --> 00:03:55,751
Hayır, biz geldik!
63
00:03:55,834 --> 00:03:57,543
Kimin geldiği önemli değil.
64
00:03:57,626 --> 00:04:00,126
Kazanmak istiyorsanız
zirveye çıkmalısınız.
65
00:04:00,209 --> 00:04:01,418
Acele etmeliyiz Max.
66
00:04:01,501 --> 00:04:04,126
Deniz kızı meteor yağmuru
yakında başlayacak.
67
00:04:04,709 --> 00:04:08,334
Neptün'ün uydusu aşkına!
Zirveye ilk bizim ekip çıkacak!
68
00:04:08,418 --> 00:04:12,126
Hayır. Camgöz Ekibi çıkacak. Bay bay!
69
00:04:17,334 --> 00:04:20,751
Vakumlu Zirve Ayakkabıları'nın
işe yarayacağını biliyordum.
70
00:04:24,459 --> 00:04:27,001
Robotik Kaya Tırmanıcım iş görür şimdi.
71
00:04:48,376 --> 00:04:49,626
Zehirli sarmaşıktan.
72
00:04:49,709 --> 00:04:52,418
Kaşıntıya direnmeliyim!
73
00:05:00,293 --> 00:05:02,751
Yararı yok dostum.
74
00:05:02,834 --> 00:05:04,793
Zirveye ulaşamıyoruz.
75
00:05:05,918 --> 00:05:09,501
Üzgünüm oğlum. Görünüşe göre
meteor yağmurunu kaçıracağız.
76
00:05:09,584 --> 00:05:12,084
Sanırım 100 yıl daha beklememiz gerekecek.
77
00:05:22,418 --> 00:05:25,626
Bu batan gemiyi kurtarma planın mı var?
78
00:05:28,251 --> 00:05:29,418
Tamam.
79
00:05:30,001 --> 00:05:35,334
Kalkın kara insanları!
Bu muhteşem meteorları kaçırmayacağız.
80
00:05:35,418 --> 00:05:38,459
Ama nasıl Kaptan Quigley?
Her şeyi denedik.
81
00:05:38,543 --> 00:05:40,709
Her şeyi değil.
82
00:05:40,793 --> 00:05:43,834
Camgöz ve Barb birlikte çalışmak!
83
00:05:47,084 --> 00:05:48,959
Hazır mısınız çocuklar?
84
00:05:49,043 --> 00:05:50,626
Evet Kaptan!
85
00:05:58,584 --> 00:05:59,459
Hazır!
86
00:05:59,543 --> 00:06:01,709
Başlayalım hadi!
87
00:06:16,959 --> 00:06:17,793
Baba.
88
00:06:18,334 --> 00:06:19,418
Bana tutun.
89
00:06:33,251 --> 00:06:34,084
Evet!
90
00:06:35,251 --> 00:06:37,376
Başardık!
91
00:06:37,459 --> 00:06:39,126
Tam zamanında.
92
00:06:42,168 --> 00:06:44,584
-Müthiş.
-Çok güzel.
93
00:06:47,334 --> 00:06:49,959
Burası gerçek bir hazine.
94
00:06:50,043 --> 00:06:51,251
Çok güzel.
95
00:06:53,084 --> 00:06:54,543
İkinize de teşekkürler.
96
00:06:54,626 --> 00:06:58,543
-Siz olmasanız buraya çıkamazdık.
-Yardım edebildiğime sevindim.
97
00:06:58,626 --> 00:07:02,501
Ama bu deniz köpeği
ve içgüdüleri gerçekten bir numara.
98
00:07:03,376 --> 00:07:05,293
Barb bir numara.
99
00:07:05,793 --> 00:07:10,084
Nazik sözlerin için teşekkür ederim
ama asıl bir numara sensin.
100
00:07:10,168 --> 00:07:11,918
Hayır, sensin.
101
00:07:12,001 --> 00:07:13,709
Hayır, sensin.
102
00:07:13,793 --> 00:07:18,959
-Sen!
-Sen!
103
00:07:19,834 --> 00:07:23,751
KAŞINTI SORUNU
104
00:07:25,668 --> 00:07:28,543
Bugün hiçbir şey
bizi sudan çıkaramaz dostum.
105
00:07:30,043 --> 00:07:32,001
Siz ikiniz! Çıkın sudan!
106
00:07:35,459 --> 00:07:37,876
-Neler oluyor Annabelle?
-Sakin olun.
107
00:07:37,959 --> 00:07:41,626
Ama suyun zombi deniz pireleriyle
108
00:07:41,709 --> 00:07:43,418
dolu olabileceğini duydum.
109
00:07:43,501 --> 00:07:45,168
Zombi deniz piresi mi?
110
00:07:45,251 --> 00:07:48,626
Sakin olun, dedim!
İkiniz de iyi görünüyorsunuz.
111
00:07:48,709 --> 00:07:53,043
Ama kaşınmaya falan başlarsanız
bununla ovalamanız gerek.
112
00:07:57,876 --> 00:07:58,709
Bana güven.
113
00:07:58,793 --> 00:08:01,876
Bu zombi deniz pirelerinin
yayılmasını istemezsin.
114
00:08:01,959 --> 00:08:03,459
Neyse, hoşça kalın.
115
00:08:05,418 --> 00:08:06,334
Gidelim dostum.
116
00:08:06,418 --> 00:08:08,793
Kumsaldaki kumları atalım üstümüzden.
117
00:08:26,751 --> 00:08:28,251
İyi misin?
118
00:08:33,626 --> 00:08:34,459
Evet.
119
00:08:46,293 --> 00:08:48,334
Tamam. Hadi, banyo vakti.
120
00:08:57,293 --> 00:08:58,126
Eyvah!
121
00:08:59,543 --> 00:09:02,543
Bu zombi deniz pirelerini
yakından görmelisin.
122
00:09:02,626 --> 00:09:04,626
Çok korkutucular.
123
00:09:04,709 --> 00:09:08,501
Deniz pireleri kontrolsüz yuvarlanmalara,
124
00:09:09,209 --> 00:09:13,501
istemsiz zıplamalara
ve zombi yürüyüşüne sebep oluyormuş.
125
00:09:26,001 --> 00:09:28,876
Camgöz kaşınmak!
126
00:09:29,793 --> 00:09:32,043
Zombi deniz piresi var sende!
127
00:09:33,168 --> 00:09:34,959
Annabelle'in dediğini duydun.
128
00:09:35,043 --> 00:09:38,043
Seni bununla ovalamalıyız.
129
00:09:38,626 --> 00:09:40,584
Camgöz! Kıpırdama!
130
00:09:40,668 --> 00:09:43,209
Hayır! Camgöz fırça sevmemek!
131
00:09:50,334 --> 00:09:51,293
Kes şunu!
132
00:09:52,293 --> 00:09:54,126
Yayılmasına izin veremeyiz!
133
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
Camgöz!
134
00:10:05,584 --> 00:10:07,209
Hiçbir yere kaçamazsın.
135
00:10:18,876 --> 00:10:19,709
Camgöz!
136
00:10:22,959 --> 00:10:24,459
-Görüşürüz.
-Hayır!
137
00:10:26,043 --> 00:10:30,959
Camgöz pirelenmiş şekilde kaçtı.
En kötü ne olabilir ki?
138
00:10:31,043 --> 00:10:33,251
Camgöz dediğim gibi ovalansaydı
139
00:10:33,334 --> 00:10:36,209
pireler kasabayı zombiye çevirmezdi.
140
00:10:36,293 --> 00:10:39,209
Hepsi Max'in suçu!
141
00:10:39,293 --> 00:10:43,084
Max'in suçu!
142
00:10:44,751 --> 00:10:46,668
Camgöz, zombi deniz piresine mi yakalandı?
143
00:10:46,751 --> 00:10:48,376
Zombi mi? Süper.
144
00:10:48,459 --> 00:10:51,543
Aynen. Ama endişelenmeyin, bir planım var.
145
00:10:51,626 --> 00:10:54,751
Dürüst olmak gerekirse
çok dandik bir plan bu dostum.
146
00:10:54,834 --> 00:10:57,501
Evet. Camgöz buna asla kanmaz.
147
00:11:04,126 --> 00:11:05,126
Balık kroket.
148
00:11:05,876 --> 00:11:06,709
Geliyor!
149
00:11:22,543 --> 00:11:23,959
Evet, başardık!
150
00:11:33,543 --> 00:11:36,168
"Biz demiştik" demek için
uygun bir zaman mı?
151
00:11:36,251 --> 00:11:39,251
-Demiştik çünkü.
-Hadi! Onu yakalamalıyız!
152
00:11:41,209 --> 00:11:43,918
Evet.
153
00:11:44,001 --> 00:11:47,251
Seni küçük canavar,
Sylvester Sta-cüce'ye ne yapıyorsun?
154
00:11:50,876 --> 00:11:52,584
Vazgeç. Etrafın sarıldı.
155
00:12:00,001 --> 00:12:01,084
Evet.
156
00:12:07,501 --> 00:12:09,751
Camgöz! Geri dön!
157
00:12:12,293 --> 00:12:13,293
Camgöz!
158
00:12:15,459 --> 00:12:17,126
Camgöz'ü durduramayacağız.
159
00:12:17,209 --> 00:12:22,084
Unutmayın! Bugün Sisli Pınarlar
Oto Yıkama'nın büyük açılışı var!
160
00:12:22,168 --> 00:12:24,668
Balık kroketi aşkına! Bir planım var.
161
00:12:24,751 --> 00:12:26,668
Umarım sonuncusundan iyidir.
162
00:12:26,751 --> 00:12:29,251
İstatistiksel olarak daha kötüsü olamaz.
163
00:12:34,334 --> 00:12:36,709
Camgöz, geri gel!
164
00:12:36,793 --> 00:12:42,293
Tek istediğim seni bu korkunç
ve aşırı rahatsız fırçayla ovalamak!
165
00:12:43,918 --> 00:12:46,418
Camgöz'ü hayatta ovalayamazsın!
166
00:12:51,084 --> 00:12:52,501
Hadi, sıra bizde.
167
00:12:56,209 --> 00:13:00,876
Sisli Pınarlar Oto Yıkama'nın
açılışına buyurun.
168
00:13:00,959 --> 00:13:02,334
Hemen ileride.
169
00:13:36,459 --> 00:13:38,001
-Camgöz?
-Camgöz!
170
00:13:38,501 --> 00:13:41,209
Çok eğlenceli.
171
00:13:41,793 --> 00:13:43,459
Yeniden.
172
00:13:43,543 --> 00:13:47,251
Dur. Bak Camgöz, artık kaşınmıyorsun.
173
00:13:47,334 --> 00:13:49,251
Pireler gitti!
174
00:13:50,043 --> 00:13:51,459
Evet.
175
00:13:51,543 --> 00:13:55,543
Vay canına. Oto yıkama,
afili pire fırçasından bile iyiymiş Max.
176
00:13:55,626 --> 00:13:57,793
Planın gerçekten de süpermiş galiba.
177
00:13:57,876 --> 00:14:01,126
Evet. Artık zombi ayaklanması
için suçlanmayacağım.
178
00:14:03,501 --> 00:14:04,584
Boş verin.
179
00:14:05,418 --> 00:14:08,251
Camgöz her şeyin
normale dönmesine sevinmek.
180
00:14:08,334 --> 00:14:11,959
Ben de. Yayılmadan önce
pireleri durdurduğumuza sevindim.
181
00:14:13,293 --> 00:14:14,876
Çok kaşınıyor!
182
00:14:20,876 --> 00:14:24,626
BEBEKLER GİBİ UYUMAK
183
00:14:31,168 --> 00:14:32,876
Max!
184
00:14:33,959 --> 00:14:36,293
Endişelenme Dirk Swagger.
185
00:14:36,376 --> 00:14:39,043
Uzaylı istilasını durdurmana
yardım edeceğim.
186
00:15:11,709 --> 00:15:14,876
-Mia?
-Balıkçık!
187
00:15:20,584 --> 00:15:22,293
Mia fotoğraf mı yemek?
188
00:15:24,376 --> 00:15:26,126
Mia emzik istemek!
189
00:15:36,001 --> 00:15:38,126
Olamaz! Akşam yemeği vakti geliyor!
190
00:15:38,209 --> 00:15:42,168
Dana strogonof sürprizine geç kalırsak
annem kızar biliyorsunuz.
191
00:15:44,709 --> 00:15:47,668
Merak etme Mia. Birazdan evde olacağız.
192
00:15:49,543 --> 00:15:51,084
Emzik parkta.
193
00:15:53,418 --> 00:15:56,834
Camgöz uykulu. Emziği yarın getirmek.
194
00:15:58,543 --> 00:16:00,126
Emzik.
195
00:16:01,626 --> 00:16:03,251
Emzik!
196
00:16:10,459 --> 00:16:13,918
Tamam. Camgöz emziği şimdi almak!
197
00:16:16,209 --> 00:16:17,459
Çok sıkmak!
198
00:16:22,168 --> 00:16:23,834
Mia, bekle!
199
00:16:24,834 --> 00:16:26,501
Uzaklaşmamak Mia.
200
00:16:34,126 --> 00:16:35,043
Emzik.
201
00:16:36,293 --> 00:16:38,584
Emzik.
202
00:16:38,668 --> 00:16:40,043
Mia! Dur!
203
00:16:55,668 --> 00:16:56,709
Mia!
204
00:17:02,751 --> 00:17:03,876
Dur!
205
00:17:21,459 --> 00:17:23,668
Hayır köpekler. Camgöz oynayamamak.
206
00:17:26,209 --> 00:17:28,668
Yavaş ol Mia.
207
00:17:29,459 --> 00:17:30,334
Tamam.
208
00:17:35,543 --> 00:17:36,459
-Emzik!
-Emzik!
209
00:17:41,876 --> 00:17:44,001
Emziği geri vermek!
210
00:17:48,959 --> 00:17:51,001
Emzik!
211
00:17:54,959 --> 00:17:56,293
Balıkçık!
212
00:18:16,709 --> 00:18:18,334
Emzik.
213
00:18:18,418 --> 00:18:21,334
Emziği geri vermek!
214
00:18:54,043 --> 00:18:55,376
Benim emziğim!
215
00:19:03,584 --> 00:19:05,168
Emzik!
216
00:19:16,626 --> 00:19:18,876
-En azından denedik.
-Balıkçık?
217
00:20:02,001 --> 00:20:04,459
Evet!
218
00:20:24,834 --> 00:20:26,418
Sağ ol balıkçık.
219
00:20:26,501 --> 00:20:28,084
Rica etmek Mia.
220
00:20:33,209 --> 00:20:35,209
Tamam, güne başlayalım.
221
00:20:35,876 --> 00:20:38,459
Mia, tatlım, kalkma vakti.
222
00:20:39,001 --> 00:20:39,834
Anne!
223
00:20:40,543 --> 00:20:41,626
Bu taraftan değil.
224
00:20:45,168 --> 00:20:46,376
-Evet.
-Evet.
225
00:21:00,918 --> 00:21:04,293
Hayatımda gördüğüm en şirin şey.
226
00:21:07,168 --> 00:21:09,043
Bırakayım da biraz daha uyusunlar.
227
00:21:13,251 --> 00:21:16,293
-Mia, Camgöz'ü sevmek.
-Çok sıkmak.
228
00:21:17,168 --> 00:21:19,251
Camgöz de Mia'yı sevmek.
229
00:21:43,168 --> 00:21:46,126
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna