1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,084 --> 00:00:22,459
CEVICHE EN LA CENA
3
00:00:23,293 --> 00:00:24,376
- ¿Listo?
- Listo.
4
00:00:24,459 --> 00:00:29,376
Saludo de los mejores amigos.
Nada puede interferir entre nosotros, ¿sí?
5
00:00:29,459 --> 00:00:30,793
¡Voy a pasar!
6
00:00:36,709 --> 00:00:38,793
¿Qué está pasando?
7
00:00:38,876 --> 00:00:40,626
El señor Ceviche viene a cenar.
8
00:00:41,209 --> 00:00:45,251
¿Hablas del jefe superincreíble
de papá que tiene millones de seguidores,
9
00:00:45,334 --> 00:00:49,168
salvó la reputación de Tibucán
y tiene un patrocinio de sushi?
10
00:00:50,001 --> 00:00:52,584
- ¡Mmm! ¡Sushi!
- Sí, justo hablo de él.
11
00:00:52,668 --> 00:00:56,418
La asistencia al acuario ha sido baja,
y si la cena no es perfecta…
12
00:00:58,043 --> 00:01:02,126
Mi trabajo podría ser nadar con los peces,
y no en el buen sentido.
13
00:01:02,209 --> 00:01:03,626
¡Mira, papá!
14
00:01:04,126 --> 00:01:05,001
¡No puede ser!
15
00:01:07,418 --> 00:01:09,209
Esta es nuestra oportunidad.
16
00:01:09,293 --> 00:01:12,584
Si impresionamos
al señor Ceviche con nuestro ingenio,
17
00:01:12,668 --> 00:01:15,376
nos mirará a la cara y dirá:
"Eres el mejor, amigo".
18
00:01:15,459 --> 00:01:18,668
¡Sí! ¡Tibucán y Max son los mejores!
19
00:01:18,751 --> 00:01:21,001
Esta noche, nuestras vidas cambiarán.
20
00:01:21,084 --> 00:01:23,251
Esta noche, seremos los mejores.
21
00:01:24,543 --> 00:01:28,501
Ya está a punto de llegar.
¿Le di la hora correcta? ¿El día correcto?
22
00:01:28,584 --> 00:01:30,501
¿La dirección correcta?
23
00:01:31,626 --> 00:01:33,501
¡Nosotros abrimos!
24
00:01:34,251 --> 00:01:35,834
¡Hola, hola, hola!
25
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Hola, señor Ceviche.
26
00:01:37,834 --> 00:01:40,501
- ¿Esa es mi camisa vieja?
- ¿Y el trapeador?
27
00:01:40,584 --> 00:01:41,876
Disculpas por la demora.
28
00:01:41,959 --> 00:01:45,793
Escribía sobre habilidades
con la aeropatineta y se me fue el tiempo.
29
00:01:45,876 --> 00:01:47,084
¡Guau!
30
00:01:47,168 --> 00:01:49,209
¡Señor Ceviche! ¡Pase!
31
00:01:49,293 --> 00:01:53,126
Tenemos el mejor asiento
para el mejor jefe de Foggy Springs.
32
00:01:54,251 --> 00:01:59,376
- ¡Yo quiero el asiento de al lado…!
- Tibucán. Quiero que tú estés a mi lado.
33
00:02:06,501 --> 00:02:08,293
Las papas están pegajosas.
34
00:02:08,376 --> 00:02:11,084
Los otros intentos
sabían a mermelada de pies.
35
00:02:11,168 --> 00:02:13,918
No es que haya comido mermelada de pies…
36
00:02:14,418 --> 00:02:15,626
Mejor dejo de hablar.
37
00:02:19,418 --> 00:02:20,543
¡Tibucán jugar!
38
00:02:20,626 --> 00:02:24,501
Leíste mi mente, hermano. ¡Ve!
39
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
¡Eso estuvo increíble!
40
00:02:31,709 --> 00:02:32,584
¡Ajá!
41
00:02:32,668 --> 00:02:35,959
Voy a publicar esto
en la cuenta del acuario.
42
00:02:36,043 --> 00:02:39,126
Tibucán, amigo,
prepárate para volverte viral.
43
00:02:39,209 --> 00:02:42,793
¿Quieres ver contenido interesante?
Entonces observa esto.
44
00:02:43,501 --> 00:02:46,168
Mira esas branquias
anatómicamente correctas.
45
00:02:46,251 --> 00:02:47,584
Buen trabajo, Max.
46
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
¡Pez!
47
00:02:50,418 --> 00:02:54,834
¡Sí! ¡Vean a este chico!
Es todo un salvaje.
48
00:02:54,918 --> 00:02:56,668
Bueno, yo también puedo.
49
00:02:58,126 --> 00:02:59,251
¡Max!
50
00:03:02,668 --> 00:03:06,209
Lo siento mucho.
Así no se comporta mi hijo.
51
00:03:06,293 --> 00:03:10,293
Con suerte, esto no refleja mi capacidad
para cuidar humanos o vida marina.
52
00:03:11,334 --> 00:03:13,084
Max, ¿estás bien?
53
00:03:13,668 --> 00:03:15,001
Estoy bien.
54
00:03:18,793 --> 00:03:22,584
Concéntrate, Max. Tienes que mostrarle
lo increíble que eres.
55
00:03:25,834 --> 00:03:31,209
Este es el trato. Como bien sabes,
hay que hacer mejoras en el acuario.
56
00:03:31,293 --> 00:03:33,876
Por eso, otorgué
un crédito universitario interno
57
00:03:33,959 --> 00:03:37,251
para crear esta nueva, mejorada
y supercostosa maqueta.
58
00:03:38,043 --> 00:03:40,376
¿Tibucán famoso?
59
00:03:40,459 --> 00:03:42,001
Ajá. Así es.
60
00:03:42,084 --> 00:03:46,501
Los pescadores te quieren.
El pueblo te quiere. Y yo te quiero.
61
00:03:46,584 --> 00:03:51,709
Ven y únete a nuestra gran, feliz
y exclusiva familia de acuarios, Tibucán.
62
00:03:51,793 --> 00:03:53,834
Ey, eres el mejor, hermano.
63
00:03:53,918 --> 00:03:56,376
Se suponía que lo impresionaríamos juntos.
64
00:03:56,459 --> 00:03:59,251
No por mucho, hermano.
65
00:04:00,751 --> 00:04:02,376
¿Quién quiere un postre?
66
00:04:03,251 --> 00:04:04,084
Gracias.
67
00:04:05,834 --> 00:04:06,918
¿Eh?
68
00:04:07,668 --> 00:04:08,501
¡Puaj!
69
00:04:08,584 --> 00:04:11,959
- Max, esto huele como…
- ¡Palitos de pescado!
70
00:04:13,293 --> 00:04:17,084
¡Oh, no! Creo que mezclé
los palitos de pescado con el helado.
71
00:04:17,168 --> 00:04:19,501
¿Cómo pude cometer ese error?
72
00:04:22,126 --> 00:04:23,459
Pescado.
73
00:04:24,001 --> 00:04:26,751
-¡Tibucán, para!
- ¡Amigo, por favor!
74
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
¡Pescado!
75
00:04:32,668 --> 00:04:33,668
¡Pescado!
76
00:04:34,376 --> 00:04:36,668
¡Pececito, no!
77
00:04:39,209 --> 00:04:40,876
¡Pescado, pescado!
78
00:04:45,959 --> 00:04:47,043
¡Pescado!
79
00:04:55,918 --> 00:04:57,834
Voy a…
80
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
A tomar un poco de aire.
81
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
Tibucán cometió error.
82
00:05:09,834 --> 00:05:10,668
Yo…
83
00:05:15,334 --> 00:05:18,001
Papá, ya sé lo que vas a decir.
Cometí un error.
84
00:05:18,084 --> 00:05:19,043
¿Tú crees?
85
00:05:19,126 --> 00:05:22,793
Necesitaba impresionar a mi jefe,
no cubrirlo con helado de pescado.
86
00:05:22,876 --> 00:05:27,001
No es culpa de Max. Tibucán actuó loco.
87
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
No, Tibucán. Fue mi culpa.
88
00:05:31,376 --> 00:05:34,459
Dejé que mis celos se interpusieran
entre nosotros.
89
00:05:34,543 --> 00:05:38,834
Lo siento.
Eso no hacen los buenos amigos.
90
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Pero creo que sé cómo arreglarlo.
91
00:05:42,709 --> 00:05:45,959
Ajá, sí. Ajá.
92
00:05:49,001 --> 00:05:50,084
Señor Ceviche.
93
00:05:50,168 --> 00:05:51,376
Todo mejoró.
94
00:05:51,876 --> 00:05:55,293
Más o menos. Siento lo de hace rato. Yo…
95
00:05:55,376 --> 00:05:59,459
Pff. No lo sientas. Si crees que tener
helado en la cabeza está mal,
96
00:05:59,543 --> 00:06:02,543
hubieras escuchado al inversionista
con el que hablaba. ¡Ay!
97
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
A veces solo quiero…
98
00:06:14,876 --> 00:06:16,751
Y ¿estamos bien?
99
00:06:16,834 --> 00:06:18,043
Nunca estuvimos mal.
100
00:06:18,126 --> 00:06:19,709
¿Y conmigo también?
101
00:06:19,793 --> 00:06:22,584
Claro, Steve. ¡Tú eres mi hombre!
102
00:06:22,668 --> 00:06:26,543
Además, contigo cerca,
puedo ver mucho más a Tibucán.
103
00:06:26,626 --> 00:06:29,626
Así que mi sustento
depende de la mascota de mi hijo.
104
00:06:30,459 --> 00:06:31,293
Lo acepto.
105
00:06:32,168 --> 00:06:34,001
Y ahora, ¿recuerdas mi propuesta?
106
00:06:34,084 --> 00:06:38,918
Puedes vivir en el acuario
como el mismo rey del mar.
107
00:06:39,001 --> 00:06:40,459
Tibucán ayuda.
108
00:06:42,751 --> 00:06:43,834
¡Con Max!
109
00:06:44,709 --> 00:06:46,626
Los dos podemos promover el acuario.
110
00:06:46,709 --> 00:06:49,334
Nada nos detendrá, ¿verdad, amigo?
111
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Sí, sí, sí.
112
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Sí que manejas un negocio duro.
113
00:06:53,376 --> 00:06:56,084
¡Pero es un trato! Te mando los detalles.
114
00:06:56,668 --> 00:07:00,001
¡Son los mejores, hermanos!
115
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
¡Sí!
116
00:07:03,918 --> 00:07:07,751
El dulce sabor de la victoria.
117
00:07:07,834 --> 00:07:13,584
Aún no lo saben, pero, Tibucán,
me vas a hacer muy, muy rico.
118
00:07:13,668 --> 00:07:14,584
Oh, ¡oigan!
119
00:07:14,668 --> 00:07:18,293
¡Este helado con pescado no está mal!
¡Lo tengo que publicar!
120
00:07:19,834 --> 00:07:23,334
¡A SURFEAR, TIBUCÁN!
121
00:07:25,376 --> 00:07:26,293
¡Jugar, jugar!
122
00:07:33,834 --> 00:07:34,751
¿Eh?
123
00:07:45,793 --> 00:07:47,834
¡Tibucán! ¿Está bien, amigo?
124
00:07:47,918 --> 00:07:49,251
¡Todo bien!
125
00:07:49,334 --> 00:07:53,876
Pues yo no, Cara de Pez.
Tu tonto perro me tiró de mi tabla.
126
00:07:53,959 --> 00:07:56,501
Oye, no culpes a Tibucán.
127
00:07:56,584 --> 00:07:58,709
No es su culpa que no puedas surfear.
128
00:07:58,793 --> 00:08:01,834
Como quieras.
No tengo tiempo para cabezas huecas.
129
00:08:01,918 --> 00:08:04,668
Tengo que practicar
para mi concurso de surf.
130
00:08:08,668 --> 00:08:09,918
¿Qué pasa?
131
00:08:11,418 --> 00:08:13,584
Estás cubierto de mucosa de mar.
132
00:08:13,668 --> 00:08:17,084
Mi papá me dijo que esto
es superpegajoso y muy fuerte.
133
00:08:21,084 --> 00:08:23,043
Todo esto es tu culpa.
134
00:08:24,001 --> 00:08:27,876
No lo tomes personal, amigo.
Sabes que Dennis es así con todos.
135
00:08:29,209 --> 00:08:31,168
Tibucán ayudar a Dennis.
136
00:08:33,001 --> 00:08:34,751
¡Vete! No quiero tu…
137
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
¡Tibucán lo logró!
138
00:08:49,043 --> 00:08:50,751
Eh, sí que lo hiciste bien.
139
00:08:51,709 --> 00:08:53,626
¡No! ¡No!
140
00:08:53,709 --> 00:08:55,709
¡Paren! Eso no funcionará.
141
00:08:57,876 --> 00:09:00,709
Escucha, más te vale
encontrar algo rápido.
142
00:09:00,793 --> 00:09:05,376
Si no me libero de tu pez raro
antes de que empiece mi concurso,
143
00:09:05,459 --> 00:09:07,876
les haré la vida muy miserable.
144
00:09:09,126 --> 00:09:10,084
¡Max!
145
00:09:10,668 --> 00:09:12,918
No te preocupes, amigo. Tengo un plan.
146
00:09:18,168 --> 00:09:19,376
¡Vamos! ¡Córtate!
147
00:09:36,209 --> 00:09:37,293
¿Plan B?
148
00:09:40,751 --> 00:09:43,543
Muy bien, Tibucán. ¡Haz que se despegue!
149
00:09:43,626 --> 00:09:46,251
¡Tibucán usar giro de tiburón!
150
00:09:46,334 --> 00:09:47,751
¿Giro de tiburón?
151
00:09:55,584 --> 00:09:56,501
¡Sí!
152
00:10:10,834 --> 00:10:14,418
Auch. ¿Por qué mi cara
se siente tan pesada?
153
00:10:14,959 --> 00:10:18,209
No… ¡No!
154
00:10:21,251 --> 00:10:23,876
Tibucán y Dennis siguen pegados.
155
00:10:23,959 --> 00:10:25,251
Lo siento, amigo.
156
00:10:25,334 --> 00:10:28,418
Pensé que iba a funcionar,
pero te liberaremos
157
00:10:28,501 --> 00:10:31,626
Yo tampoco quisiera
estar junto a Dennis todo el día.
158
00:10:31,709 --> 00:10:35,376
Estar con esta bola de pulgas
no es tampoco es un día de pícnic.
159
00:10:36,459 --> 00:10:38,793
¡Atención, fanáticos del surf!
160
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
¡El concurso de surf de Foggy Springs
empieza ahora!
161
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
¡Vengan y disfruten
a nuestros diez mejores!
162
00:10:45,584 --> 00:10:48,793
Bueno, es todo.
No hay manera de que gane ahora.
163
00:10:51,459 --> 00:10:55,084
¿Por qué es tan importante para ti?
Tú ganas todos los concursos.
164
00:10:55,168 --> 00:10:57,501
¿Qué tiene de malo quedar fuera de este?
165
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
¿Qué?
166
00:10:59,251 --> 00:11:00,334
¡No hay manera!
167
00:11:02,168 --> 00:11:03,834
Tú no lo entenderías.
168
00:11:03,918 --> 00:11:06,001
Tal vez Tibucán pueda entender.
169
00:11:06,084 --> 00:11:08,751
Si gano, los demás pensarán
que soy increíble.
170
00:11:08,834 --> 00:11:13,376
No puedo creer que diga esto,
pero deberíamos ayudar a Dennis.
171
00:11:16,126 --> 00:11:18,834
¿Dennis y Tibucán surfear juntos?
172
00:11:18,918 --> 00:11:20,418
¡Ey, no es una mala idea!
173
00:11:20,501 --> 00:11:24,043
Tienes razón. Es una supermala idea, Max.
174
00:11:24,126 --> 00:11:26,668
Qué difícil lo hace Dennis, ¿verdad?
175
00:11:26,751 --> 00:11:29,418
Te escucho fuerte y claro.
176
00:11:29,959 --> 00:11:31,334
Dennis, haz lo que quieras.
177
00:11:31,418 --> 00:11:35,126
Pero ten en cuenta que no existe
mejor compañero que Tibucán.
178
00:11:35,209 --> 00:11:36,459
Considéralo.
179
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
- Como él a ti.
- Sí, sí.
180
00:11:39,543 --> 00:11:40,376
¡Guau!
181
00:11:40,459 --> 00:11:44,376
Ya hemos visto serios surfistas
el día de hoy, ¿no creen?
182
00:11:44,459 --> 00:11:45,959
¿A quién apoyan?
183
00:11:48,543 --> 00:11:51,793
¡Pero aún no terminamos!
¡El último es Dennis!
184
00:11:51,876 --> 00:11:53,001
¿Eh?
185
00:11:53,084 --> 00:11:55,668
Y… ¿Tibucán?
186
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
¡Hola!
187
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
¡Ve por esas olas!
188
00:12:05,751 --> 00:12:06,751
¿Listo?
189
00:12:07,293 --> 00:12:09,418
¡Ay! ¡No listo!
190
00:12:10,418 --> 00:12:12,876
Tenemos que regresar. ¡No puedo hacerlo!
191
00:12:12,959 --> 00:12:15,126
¡Podemos hacerlo juntos!
192
00:12:15,209 --> 00:12:17,418
¡Confía en Tibucán!
193
00:12:28,709 --> 00:12:29,793
No puedo ver.
194
00:12:30,293 --> 00:12:32,126
¡Guau! ¡Mira eso!
195
00:12:36,376 --> 00:12:38,959
Lo estoy haciendo. ¡Lo estoy haciendo!
196
00:12:40,084 --> 00:12:42,168
Lo estamos haciendo juntos.
197
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
¡Soy el rey del mundo!
198
00:12:58,334 --> 00:13:00,709
¡Y tienen un puntaje perfecto!
199
00:13:00,793 --> 00:13:05,501
Un fuerte aplauso para los campeones,
¡Dennis y Tibucán!
200
00:13:08,084 --> 00:13:09,418
¡Sí! Oh…
201
00:13:29,876 --> 00:13:32,209
¡Tibucán y Dennis están libres!
202
00:13:32,876 --> 00:13:33,876
- ¡Ijujú!
- ¡Sí!
203
00:13:34,501 --> 00:13:36,084
¡Eso fue increíble!
204
00:13:36,168 --> 00:13:37,543
¡La ola estaba enorme!
205
00:13:37,626 --> 00:13:39,376
Y ustedes…
206
00:13:39,459 --> 00:13:40,334
¡Sí!
207
00:13:42,626 --> 00:13:43,751
Eh…
208
00:13:44,293 --> 00:13:45,709
Felicidades, Dennis.
209
00:13:47,126 --> 00:13:48,126
Mmm…
210
00:13:50,334 --> 00:13:51,168
Ejem.
211
00:13:51,251 --> 00:13:53,834
Bueno, no lo pude
haber logrado sin Tibucán.
212
00:13:54,709 --> 00:13:58,751
- Quizá no eres tan malo después de todo.
- Dennis no es malo tampoco.
213
00:13:58,834 --> 00:14:02,293
¿Un cumplido? ¿Significa que serás amable
de ahora en adelante?
214
00:14:02,376 --> 00:14:06,709
No me malentiendas.
Dije que Tibucán no está tan mal.
215
00:14:06,793 --> 00:14:09,793
Tú sigues siendo un perdedor, Cara de Pez.
216
00:14:16,793 --> 00:14:18,459
¡No otra vez!
217
00:14:20,876 --> 00:14:24,459
NACE UNA ESTRELLA
218
00:14:30,084 --> 00:14:33,376
¡Hola! ¡Aquí está mi tiburón favorito!
219
00:14:33,459 --> 00:14:36,876
¿Estás preparado para salir
en el primer comercial del acuario?
220
00:14:36,959 --> 00:14:37,834
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
221
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
- ¡Yo también, señor Ceviche!
- Llegan tarde.
222
00:14:40,501 --> 00:14:43,168
Lo siento, señor.
Voy por el equipo de sonido ya.
223
00:14:45,126 --> 00:14:46,001
Se atoró.
224
00:14:49,376 --> 00:14:51,709
¡Medusas saltarinas! Muy bien, amigo.
225
00:14:51,793 --> 00:14:54,084
Después de hoy, la gente nos conocerá.
226
00:14:55,168 --> 00:14:56,793
¡Ahí están!
227
00:14:56,876 --> 00:14:59,043
¡Tibucán!
228
00:14:59,126 --> 00:15:01,709
- ¿Me firmas?
- ¡Amamos a Tibucán!
229
00:15:01,793 --> 00:15:03,751
Aquí Julie Fisher, con las noticias.
230
00:15:03,834 --> 00:15:06,668
Y como tu mamá,
me gustaría una entrevista exclusiva.
231
00:15:06,751 --> 00:15:09,043
¿Max? ¡Max!
232
00:15:09,709 --> 00:15:12,834
¡Ejem! A tu posición.
Vamos demasiado retrasados.
233
00:15:12,918 --> 00:15:14,334
Ya voy, señor Ceviche.
234
00:15:19,251 --> 00:15:20,209
Tibucán listo.
235
00:15:25,209 --> 00:15:27,751
Atención, todos. Cuando diga "acción",
236
00:15:27,834 --> 00:15:30,959
Tibucán, saltas en el aire,
te elevas majestuosamente,
237
00:15:31,043 --> 00:15:35,001
con tu aleta brillando por el agua
como una impresionante bestia acuática.
238
00:15:35,084 --> 00:15:36,459
Y, Max, tú…
239
00:15:36,959 --> 00:15:38,959
Eh… Solo quédate ahí.
240
00:15:40,043 --> 00:15:43,584
De hecho, Max,
muévete unos pasos a tu izquierda.
241
00:15:47,043 --> 00:15:48,459
¡Un poco más!
242
00:15:49,418 --> 00:15:51,293
Un poco más.
243
00:15:51,918 --> 00:15:53,584
Y ¡perfecto!
244
00:15:53,668 --> 00:15:54,793
Pero así no salgo.
245
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
Lo sé.
246
00:15:56,126 --> 00:15:57,543
¡Y acción!
247
00:15:58,918 --> 00:15:59,876
¡Guau!
248
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
¡Sí! La tenemos.
249
00:16:04,209 --> 00:16:05,043
La que sigue.
250
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
¡Tibucán divertido!
251
00:16:08,501 --> 00:16:09,959
Pues solo uno de nosotros.
252
00:16:10,043 --> 00:16:13,709
Después de todos los cambios necesarios
del guion del señor Ceviche,
253
00:16:13,793 --> 00:16:15,501
solo me queda una línea.
254
00:16:15,584 --> 00:16:17,959
Pero sé que será la línea más grande,
255
00:16:18,043 --> 00:16:21,168
increíble y grandiosa
de todo el comercial.
256
00:16:21,251 --> 00:16:22,876
Traje cañones de confeti.
257
00:16:23,459 --> 00:16:24,626
¡Oh!
258
00:16:24,709 --> 00:16:27,501
Mi propio tema musical.
259
00:16:28,168 --> 00:16:30,043
Y me quedé despierto toda la noche
260
00:16:30,126 --> 00:16:32,918
haciendo este traje
con billetes de cinco dólares
261
00:16:33,001 --> 00:16:34,168
¡Max!
262
00:16:34,251 --> 00:16:35,501
¿Alguien ha visto a Max?
263
00:16:35,584 --> 00:16:37,043
¡Aquí, señor Ceviche!
264
00:16:37,126 --> 00:16:38,876
Estoy listo para mi aparición.
265
00:16:39,668 --> 00:16:44,293
¡Entradas a solo cinco dólares!
¡Oh, sí! ¡Pescatástico!
266
00:16:50,751 --> 00:16:54,543
Bueno, esto es muy incómodo.
Solo quería que me trajeras un café.
267
00:16:54,626 --> 00:16:55,584
¿Qué?
268
00:16:57,668 --> 00:17:01,376
De hecho, uno grande con agave doble,
mocaccino. ¡Gracias!
269
00:17:01,459 --> 00:17:06,168
Pero… Pero ¿y qué con mi línea?
¿Mi aparición? ¿Todo lo mío?
270
00:17:06,251 --> 00:17:10,584
Ah, sí. Tuve que cortarlo, Max.
Instala el muñeco afuera mejor.
271
00:17:11,084 --> 00:17:12,334
¿Esto es una broma?
272
00:17:14,001 --> 00:17:16,918
Tonto señor Ceviche. Tonto guion.
273
00:17:21,293 --> 00:17:22,584
¡Tonto muñeco!
274
00:17:26,876 --> 00:17:27,709
¿Max está bien?
275
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
¡No! Max no está bien.
276
00:17:29,834 --> 00:17:32,584
¡Max está muy enojado!
¡Esto es…!
277
00:17:33,626 --> 00:17:36,876
¿Sabes cuánto me costó
hacer este traje de cinco dólares?
278
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
Cinco, diez, quince…
279
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
¡Mucho!
280
00:17:41,001 --> 00:17:43,418
¡Se suponía que este comercial
sería de los dos!
281
00:17:43,501 --> 00:17:45,584
Pero ahora solo eres tú.
282
00:17:45,668 --> 00:17:48,293
El señor Ceviche
solo me quiere por su café.
283
00:17:48,376 --> 00:17:50,793
¡Tibucán quiere a Max aquí!
284
00:17:50,876 --> 00:17:54,251
Está bien, Tibucán.
Ve a ser una estrella. Yo me voy a casa.
285
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
No te preocupes, amigo.
286
00:17:57,543 --> 00:18:00,418
Tú y yo podemos promocionar el acuario.
287
00:18:01,709 --> 00:18:02,876
Solos.
288
00:18:05,501 --> 00:18:09,168
¡Sí! ¡Sonríe, Tibucán!
289
00:18:24,376 --> 00:18:29,584
¡Tibucán! ¡Tibucán!
¡Tibucán! ¡Tibucán!
290
00:18:29,668 --> 00:18:31,584
¡Tibucán! ¡Tibucán!
291
00:18:32,168 --> 00:18:33,126
¿Tibucán?
292
00:18:34,668 --> 00:18:35,668
¿Tibucán?
293
00:18:36,834 --> 00:18:39,084
- ¿Max?
- ¡Tibucán! ¡Tibucán!
294
00:18:40,959 --> 00:18:42,793
¡Max! ¡Max! ¡Max!
295
00:18:42,876 --> 00:18:45,126
- ¡Tibucán! ¡Tibucán!
- No, Max.
296
00:18:48,293 --> 00:18:51,709
¡Ven al acuario de Foggy Springs
a ver a Tibucán!
297
00:18:51,793 --> 00:18:55,084
Te aseguramos que tendrás
un gran momento marítimo.
298
00:18:59,543 --> 00:19:01,626
Eh, ¿todo está bien, hijo?
299
00:19:04,918 --> 00:19:08,126
Ya veo. Diré que no.
300
00:19:08,209 --> 00:19:09,501
Me equivoqué, papá.
301
00:19:09,584 --> 00:19:13,751
Debí haberme quedado con Tibucán,
incluso si no salía en el comercial.
302
00:19:13,834 --> 00:19:17,084
Ojalá hubiera una forma
de decirle cuánto lo siento, ¿no?
303
00:19:17,168 --> 00:19:19,459
Bueno, seguro tú puedes.
304
00:19:24,418 --> 00:19:27,584
¡Vendimos 2000 entradas en un día!
305
00:19:27,668 --> 00:19:32,084
Y no dejan de llegar millones
de mensajes de todos tus fans.
306
00:19:32,584 --> 00:19:33,918
¿Tibucán tiene mensajes?
307
00:19:34,501 --> 00:19:38,168
¡No lo creo! El comercial de Tibucán
nos voló la cabeza.
308
00:19:38,251 --> 00:19:41,918
¡Es una gran leyenda! ¡Te amamos, Tibucán!
309
00:19:42,418 --> 00:19:45,668
Me enorgullece haber conocido
a Tibucán antes de que fuera conocido.
310
00:19:45,751 --> 00:19:48,709
¿Es tarde para tener una foto firmada
para mi sobrina? Ejem.
311
00:19:48,793 --> 00:19:52,918
Su nombre es señorita Williams Junior.
312
00:19:53,001 --> 00:19:58,251
Hola, amigo. No estoy seguro de esto.
Pero me gustaría decirte que lo siento.
313
00:19:58,334 --> 00:20:00,251
No me importa ser famoso.
314
00:20:00,334 --> 00:20:03,293
Solo quiero
a mi mejor amigo del mundo de vuelta.
315
00:20:03,376 --> 00:20:04,918
Espero que me perdones.
316
00:20:05,001 --> 00:20:08,168
Suficiente por hoy.
No quiero saturar tu cerebro.
317
00:20:08,751 --> 00:20:11,001
Tibucán quiere ir a casa.
318
00:20:11,084 --> 00:20:15,001
¿Cómo? ¿Te refieres a Max?
¿Aunque te dio la espalda?
319
00:20:15,084 --> 00:20:16,918
Tibucán perdonó a Max.
320
00:20:17,001 --> 00:20:20,418
Tibucán y Max mejores amigos por siempre.
321
00:20:20,501 --> 00:20:22,751
Ay, qué dulce.
322
00:20:22,834 --> 00:20:24,501
Casi me haces llorar.
323
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Casi.
324
00:20:26,501 --> 00:20:28,959
Verás, esta es tu casa ahora.
325
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
¡Ríndete, Tibucán!
326
00:20:35,084 --> 00:20:36,459
¡Tibucán quiere a Max!
327
00:20:45,543 --> 00:20:49,293
No pasarás mi sistema
de seguridad. Es supernueva tecnología.
328
00:20:50,168 --> 00:20:52,251
Y superlujosa.
329
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Obviamente.
330
00:21:12,501 --> 00:21:16,543
Acéptalo, hermano.
Soy tu nuevo mejor amigo.
331
00:21:16,626 --> 00:21:20,168
Nadie se mete entre Max y Tibucán.
332
00:21:20,251 --> 00:21:21,126
CONTINUARÁ…