1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,084 --> 00:00:22,459 CEVICHE EN LA CENA 3 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 - ¿Listo? - Listo. 4 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 Saludo de los mejores amigos. Nada puede interferir entre nosotros, ¿sí? 5 00:00:29,459 --> 00:00:30,793 ¡Voy a pasar! 6 00:00:36,709 --> 00:00:38,793 ¿Qué está pasando? 7 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 El señor Ceviche viene a cenar. 8 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 ¿Hablas del jefe superincreíble de papá que tiene millones de seguidores, 9 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 salvó la reputación de Tibucán y tiene un patrocinio de sushi? 10 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 - ¡Mmm! ¡Sushi! - Sí, justo hablo de él. 11 00:00:52,668 --> 00:00:56,418 La asistencia al acuario ha sido baja, y si la cena no es perfecta… 12 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 Mi trabajo podría ser nadar con los peces, y no en el buen sentido. 13 00:01:02,209 --> 00:01:03,626 ¡Mira, papá! 14 00:01:04,126 --> 00:01:05,001 ¡No puede ser! 15 00:01:07,418 --> 00:01:09,209 Esta es nuestra oportunidad. 16 00:01:09,293 --> 00:01:12,584 Si impresionamos al señor Ceviche con nuestro ingenio, 17 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 nos mirará a la cara y dirá: "Eres el mejor, amigo". 18 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 ¡Sí! ¡Tibucán y Max son los mejores! 19 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 Esta noche, nuestras vidas cambiarán. 20 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 Esta noche, seremos los mejores. 21 00:01:24,543 --> 00:01:28,501 Ya está a punto de llegar. ¿Le di la hora correcta? ¿El día correcto? 22 00:01:28,584 --> 00:01:30,501 ¿La dirección correcta? 23 00:01:31,626 --> 00:01:33,501 ¡Nosotros abrimos! 24 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 ¡Hola, hola, hola! 25 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Hola, señor Ceviche. 26 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 - ¿Esa es mi camisa vieja? - ¿Y el trapeador? 27 00:01:40,584 --> 00:01:41,876 Disculpas por la demora. 28 00:01:41,959 --> 00:01:45,793 Escribía sobre habilidades con la aeropatineta y se me fue el tiempo. 29 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 ¡Guau! 30 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 ¡Señor Ceviche! ¡Pase! 31 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Tenemos el mejor asiento para el mejor jefe de Foggy Springs. 32 00:01:54,251 --> 00:01:59,376 - ¡Yo quiero el asiento de al lado…! - Tibucán. Quiero que tú estés a mi lado. 33 00:02:06,501 --> 00:02:08,293 Las papas están pegajosas. 34 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 Los otros intentos sabían a mermelada de pies. 35 00:02:11,168 --> 00:02:13,918 No es que haya comido mermelada de pies… 36 00:02:14,418 --> 00:02:15,626 Mejor dejo de hablar. 37 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 ¡Tibucán jugar! 38 00:02:20,626 --> 00:02:24,501 Leíste mi mente, hermano. ¡Ve! 39 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 ¡Eso estuvo increíble! 40 00:02:31,709 --> 00:02:32,584 ¡Ajá! 41 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 Voy a publicar esto en la cuenta del acuario. 42 00:02:36,043 --> 00:02:39,126 Tibucán, amigo, prepárate para volverte viral. 43 00:02:39,209 --> 00:02:42,793 ¿Quieres ver contenido interesante? Entonces observa esto. 44 00:02:43,501 --> 00:02:46,168 Mira esas branquias anatómicamente correctas. 45 00:02:46,251 --> 00:02:47,584 Buen trabajo, Max. 46 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ¡Pez! 47 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 ¡Sí! ¡Vean a este chico! Es todo un salvaje. 48 00:02:54,918 --> 00:02:56,668 Bueno, yo también puedo. 49 00:02:58,126 --> 00:02:59,251 ¡Max! 50 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 Lo siento mucho. Así no se comporta mi hijo. 51 00:03:06,293 --> 00:03:10,293 Con suerte, esto no refleja mi capacidad para cuidar humanos o vida marina. 52 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 Max, ¿estás bien? 53 00:03:13,668 --> 00:03:15,001 Estoy bien. 54 00:03:18,793 --> 00:03:22,584 Concéntrate, Max. Tienes que mostrarle lo increíble que eres. 55 00:03:25,834 --> 00:03:31,209 Este es el trato. Como bien sabes, hay que hacer mejoras en el acuario. 56 00:03:31,293 --> 00:03:33,876 Por eso, otorgué un crédito universitario interno 57 00:03:33,959 --> 00:03:37,251 para crear esta nueva, mejorada y supercostosa maqueta. 58 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 ¿Tibucán famoso? 59 00:03:40,459 --> 00:03:42,001 Ajá. Así es. 60 00:03:42,084 --> 00:03:46,501 Los pescadores te quieren. El pueblo te quiere. Y yo te quiero. 61 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 Ven y únete a nuestra gran, feliz y exclusiva familia de acuarios, Tibucán. 62 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 Ey, eres el mejor, hermano. 63 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 Se suponía que lo impresionaríamos juntos. 64 00:03:56,459 --> 00:03:59,251 No por mucho, hermano. 65 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 ¿Quién quiere un postre? 66 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 Gracias. 67 00:04:05,834 --> 00:04:06,918 ¿Eh? 68 00:04:07,668 --> 00:04:08,501 ¡Puaj! 69 00:04:08,584 --> 00:04:11,959 - Max, esto huele como… - ¡Palitos de pescado! 70 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 ¡Oh, no! Creo que mezclé los palitos de pescado con el helado. 71 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 ¿Cómo pude cometer ese error? 72 00:04:22,126 --> 00:04:23,459 Pescado. 73 00:04:24,001 --> 00:04:26,751 -¡Tibucán, para! - ¡Amigo, por favor! 74 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 ¡Pescado! 75 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 ¡Pescado! 76 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 ¡Pececito, no! 77 00:04:39,209 --> 00:04:40,876 ¡Pescado, pescado! 78 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 ¡Pescado! 79 00:04:55,918 --> 00:04:57,834 Voy a… 80 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 A tomar un poco de aire. 81 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 Tibucán cometió error. 82 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 Yo… 83 00:05:15,334 --> 00:05:18,001 Papá, ya sé lo que vas a decir. Cometí un error. 84 00:05:18,084 --> 00:05:19,043 ¿Tú crees? 85 00:05:19,126 --> 00:05:22,793 Necesitaba impresionar a mi jefe, no cubrirlo con helado de pescado. 86 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 No es culpa de Max. Tibucán actuó loco. 87 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 No, Tibucán. Fue mi culpa. 88 00:05:31,376 --> 00:05:34,459 Dejé que mis celos se interpusieran entre nosotros. 89 00:05:34,543 --> 00:05:38,834 Lo siento. Eso no hacen los buenos amigos. 90 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Pero creo que sé cómo arreglarlo. 91 00:05:42,709 --> 00:05:45,959 Ajá, sí. Ajá. 92 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 Señor Ceviche. 93 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 Todo mejoró. 94 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 Más o menos. Siento lo de hace rato. Yo… 95 00:05:55,376 --> 00:05:59,459 Pff. No lo sientas. Si crees que tener helado en la cabeza está mal, 96 00:05:59,543 --> 00:06:02,543 hubieras escuchado al inversionista con el que hablaba. ¡Ay! 97 00:06:02,626 --> 00:06:04,584 A veces solo quiero… 98 00:06:14,876 --> 00:06:16,751 Y ¿estamos bien? 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,043 Nunca estuvimos mal. 100 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 ¿Y conmigo también? 101 00:06:19,793 --> 00:06:22,584 Claro, Steve. ¡Tú eres mi hombre! 102 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 Además, contigo cerca, puedo ver mucho más a Tibucán. 103 00:06:26,626 --> 00:06:29,626 Así que mi sustento depende de la mascota de mi hijo. 104 00:06:30,459 --> 00:06:31,293 Lo acepto. 105 00:06:32,168 --> 00:06:34,001 Y ahora, ¿recuerdas mi propuesta? 106 00:06:34,084 --> 00:06:38,918 Puedes vivir en el acuario como el mismo rey del mar. 107 00:06:39,001 --> 00:06:40,459 Tibucán ayuda. 108 00:06:42,751 --> 00:06:43,834 ¡Con Max! 109 00:06:44,709 --> 00:06:46,626 Los dos podemos promover el acuario. 110 00:06:46,709 --> 00:06:49,334 Nada nos detendrá, ¿verdad, amigo? 111 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 Sí, sí, sí. 112 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Sí que manejas un negocio duro. 113 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 ¡Pero es un trato! Te mando los detalles. 114 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 ¡Son los mejores, hermanos! 115 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 ¡Sí! 116 00:07:03,918 --> 00:07:07,751 El dulce sabor de la victoria. 117 00:07:07,834 --> 00:07:13,584 Aún no lo saben, pero, Tibucán, me vas a hacer muy, muy rico. 118 00:07:13,668 --> 00:07:14,584 Oh, ¡oigan! 119 00:07:14,668 --> 00:07:18,293 ¡Este helado con pescado no está mal! ¡Lo tengo que publicar! 120 00:07:19,834 --> 00:07:23,334 ¡A SURFEAR, TIBUCÁN! 121 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 ¡Jugar, jugar! 122 00:07:33,834 --> 00:07:34,751 ¿Eh? 123 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 ¡Tibucán! ¿Está bien, amigo? 124 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 ¡Todo bien! 125 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 Pues yo no, Cara de Pez. Tu tonto perro me tiró de mi tabla. 126 00:07:53,959 --> 00:07:56,501 Oye, no culpes a Tibucán. 127 00:07:56,584 --> 00:07:58,709 No es su culpa que no puedas surfear. 128 00:07:58,793 --> 00:08:01,834 Como quieras. No tengo tiempo para cabezas huecas. 129 00:08:01,918 --> 00:08:04,668 Tengo que practicar para mi concurso de surf. 130 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 ¿Qué pasa? 131 00:08:11,418 --> 00:08:13,584 Estás cubierto de mucosa de mar. 132 00:08:13,668 --> 00:08:17,084 Mi papá me dijo que esto es superpegajoso y muy fuerte. 133 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 Todo esto es tu culpa. 134 00:08:24,001 --> 00:08:27,876 No lo tomes personal, amigo. Sabes que Dennis es así con todos. 135 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 Tibucán ayudar a Dennis. 136 00:08:33,001 --> 00:08:34,751 ¡Vete! No quiero tu… 137 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 ¡Tibucán lo logró! 138 00:08:49,043 --> 00:08:50,751 Eh, sí que lo hiciste bien. 139 00:08:51,709 --> 00:08:53,626 ¡No! ¡No! 140 00:08:53,709 --> 00:08:55,709 ¡Paren! Eso no funcionará. 141 00:08:57,876 --> 00:09:00,709 Escucha, más te vale encontrar algo rápido. 142 00:09:00,793 --> 00:09:05,376 Si no me libero de tu pez raro antes de que empiece mi concurso, 143 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 les haré la vida muy miserable. 144 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 ¡Max! 145 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 No te preocupes, amigo. Tengo un plan. 146 00:09:18,168 --> 00:09:19,376 ¡Vamos! ¡Córtate! 147 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 ¿Plan B? 148 00:09:40,751 --> 00:09:43,543 Muy bien, Tibucán. ¡Haz que se despegue! 149 00:09:43,626 --> 00:09:46,251 ¡Tibucán usar giro de tiburón! 150 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 ¿Giro de tiburón? 151 00:09:55,584 --> 00:09:56,501 ¡Sí! 152 00:10:10,834 --> 00:10:14,418 Auch. ¿Por qué mi cara se siente tan pesada? 153 00:10:14,959 --> 00:10:18,209 No… ¡No! 154 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 Tibucán y Dennis siguen pegados. 155 00:10:23,959 --> 00:10:25,251 Lo siento, amigo. 156 00:10:25,334 --> 00:10:28,418 Pensé que iba a funcionar, pero te liberaremos 157 00:10:28,501 --> 00:10:31,626 Yo tampoco quisiera estar junto a Dennis todo el día. 158 00:10:31,709 --> 00:10:35,376 Estar con esta bola de pulgas no es tampoco es un día de pícnic. 159 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 ¡Atención, fanáticos del surf! 160 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 ¡El concurso de surf de Foggy Springs empieza ahora! 161 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 ¡Vengan y disfruten a nuestros diez mejores! 162 00:10:45,584 --> 00:10:48,793 Bueno, es todo. No hay manera de que gane ahora. 163 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 ¿Por qué es tan importante para ti? Tú ganas todos los concursos. 164 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 ¿Qué tiene de malo quedar fuera de este? 165 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 ¿Qué? 166 00:10:59,251 --> 00:11:00,334 ¡No hay manera! 167 00:11:02,168 --> 00:11:03,834 Tú no lo entenderías. 168 00:11:03,918 --> 00:11:06,001 Tal vez Tibucán pueda entender. 169 00:11:06,084 --> 00:11:08,751 Si gano, los demás pensarán que soy increíble. 170 00:11:08,834 --> 00:11:13,376 No puedo creer que diga esto, pero deberíamos ayudar a Dennis. 171 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 ¿Dennis y Tibucán surfear juntos? 172 00:11:18,918 --> 00:11:20,418 ¡Ey, no es una mala idea! 173 00:11:20,501 --> 00:11:24,043 Tienes razón. Es una supermala idea, Max. 174 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 Qué difícil lo hace Dennis, ¿verdad? 175 00:11:26,751 --> 00:11:29,418 Te escucho fuerte y claro. 176 00:11:29,959 --> 00:11:31,334 Dennis, haz lo que quieras. 177 00:11:31,418 --> 00:11:35,126 Pero ten en cuenta que no existe mejor compañero que Tibucán. 178 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 Considéralo. 179 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 - Como él a ti. - Sí, sí. 180 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 ¡Guau! 181 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 Ya hemos visto serios surfistas el día de hoy, ¿no creen? 182 00:11:44,459 --> 00:11:45,959 ¿A quién apoyan? 183 00:11:48,543 --> 00:11:51,793 ¡Pero aún no terminamos! ¡El último es Dennis! 184 00:11:51,876 --> 00:11:53,001 ¿Eh? 185 00:11:53,084 --> 00:11:55,668 Y… ¿Tibucán? 186 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 ¡Hola! 187 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 ¡Ve por esas olas! 188 00:12:05,751 --> 00:12:06,751 ¿Listo? 189 00:12:07,293 --> 00:12:09,418 ¡Ay! ¡No listo! 190 00:12:10,418 --> 00:12:12,876 Tenemos que regresar. ¡No puedo hacerlo! 191 00:12:12,959 --> 00:12:15,126 ¡Podemos hacerlo juntos! 192 00:12:15,209 --> 00:12:17,418 ¡Confía en Tibucán! 193 00:12:28,709 --> 00:12:29,793 No puedo ver. 194 00:12:30,293 --> 00:12:32,126 ¡Guau! ¡Mira eso! 195 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 Lo estoy haciendo. ¡Lo estoy haciendo! 196 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 Lo estamos haciendo juntos. 197 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 ¡Soy el rey del mundo! 198 00:12:58,334 --> 00:13:00,709 ¡Y tienen un puntaje perfecto! 199 00:13:00,793 --> 00:13:05,501 Un fuerte aplauso para los campeones, ¡Dennis y Tibucán! 200 00:13:08,084 --> 00:13:09,418 ¡Sí! Oh… 201 00:13:29,876 --> 00:13:32,209 ¡Tibucán y Dennis están libres! 202 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 - ¡Ijujú! - ¡Sí! 203 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 ¡Eso fue increíble! 204 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 ¡La ola estaba enorme! 205 00:13:37,626 --> 00:13:39,376 Y ustedes… 206 00:13:39,459 --> 00:13:40,334 ¡Sí! 207 00:13:42,626 --> 00:13:43,751 Eh… 208 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 Felicidades, Dennis. 209 00:13:47,126 --> 00:13:48,126 Mmm… 210 00:13:50,334 --> 00:13:51,168 Ejem. 211 00:13:51,251 --> 00:13:53,834 Bueno, no lo pude haber logrado sin Tibucán. 212 00:13:54,709 --> 00:13:58,751 - Quizá no eres tan malo después de todo. - Dennis no es malo tampoco. 213 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 ¿Un cumplido? ¿Significa que serás amable de ahora en adelante? 214 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 No me malentiendas. Dije que Tibucán no está tan mal. 215 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 Tú sigues siendo un perdedor, Cara de Pez. 216 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 ¡No otra vez! 217 00:14:20,876 --> 00:14:24,459 NACE UNA ESTRELLA 218 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 ¡Hola! ¡Aquí está mi tiburón favorito! 219 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 ¿Estás preparado para salir en el primer comercial del acuario? 220 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 221 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 - ¡Yo también, señor Ceviche! - Llegan tarde. 222 00:14:40,501 --> 00:14:43,168 Lo siento, señor. Voy por el equipo de sonido ya. 223 00:14:45,126 --> 00:14:46,001 Se atoró. 224 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 ¡Medusas saltarinas! Muy bien, amigo. 225 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 Después de hoy, la gente nos conocerá. 226 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 ¡Ahí están! 227 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 ¡Tibucán! 228 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 - ¿Me firmas? - ¡Amamos a Tibucán! 229 00:15:01,793 --> 00:15:03,751 Aquí Julie Fisher, con las noticias. 230 00:15:03,834 --> 00:15:06,668 Y como tu mamá, me gustaría una entrevista exclusiva. 231 00:15:06,751 --> 00:15:09,043 ¿Max? ¡Max! 232 00:15:09,709 --> 00:15:12,834 ¡Ejem! A tu posición. Vamos demasiado retrasados. 233 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 Ya voy, señor Ceviche. 234 00:15:19,251 --> 00:15:20,209 Tibucán listo. 235 00:15:25,209 --> 00:15:27,751 Atención, todos. Cuando diga "acción", 236 00:15:27,834 --> 00:15:30,959 Tibucán, saltas en el aire, te elevas majestuosamente, 237 00:15:31,043 --> 00:15:35,001 con tu aleta brillando por el agua como una impresionante bestia acuática. 238 00:15:35,084 --> 00:15:36,459 Y, Max, tú… 239 00:15:36,959 --> 00:15:38,959 Eh… Solo quédate ahí. 240 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 De hecho, Max, muévete unos pasos a tu izquierda. 241 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 ¡Un poco más! 242 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Un poco más. 243 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 Y ¡perfecto! 244 00:15:53,668 --> 00:15:54,793 Pero así no salgo. 245 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 Lo sé. 246 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 ¡Y acción! 247 00:15:58,918 --> 00:15:59,876 ¡Guau! 248 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 ¡Sí! La tenemos. 249 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 La que sigue. 250 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 ¡Tibucán divertido! 251 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 Pues solo uno de nosotros. 252 00:16:10,043 --> 00:16:13,709 Después de todos los cambios necesarios del guion del señor Ceviche, 253 00:16:13,793 --> 00:16:15,501 solo me queda una línea. 254 00:16:15,584 --> 00:16:17,959 Pero sé que será la línea más grande, 255 00:16:18,043 --> 00:16:21,168 increíble y grandiosa de todo el comercial. 256 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 Traje cañones de confeti. 257 00:16:23,459 --> 00:16:24,626 ¡Oh! 258 00:16:24,709 --> 00:16:27,501 Mi propio tema musical. 259 00:16:28,168 --> 00:16:30,043 Y me quedé despierto toda la noche 260 00:16:30,126 --> 00:16:32,918 haciendo este traje con billetes de cinco dólares 261 00:16:33,001 --> 00:16:34,168 ¡Max! 262 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 ¿Alguien ha visto a Max? 263 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 ¡Aquí, señor Ceviche! 264 00:16:37,126 --> 00:16:38,876 Estoy listo para mi aparición. 265 00:16:39,668 --> 00:16:44,293 ¡Entradas a solo cinco dólares! ¡Oh, sí! ¡Pescatástico! 266 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 Bueno, esto es muy incómodo. Solo quería que me trajeras un café. 267 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 ¿Qué? 268 00:16:57,668 --> 00:17:01,376 De hecho, uno grande con agave doble, mocaccino. ¡Gracias! 269 00:17:01,459 --> 00:17:06,168 Pero… Pero ¿y qué con mi línea? ¿Mi aparición? ¿Todo lo mío? 270 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 Ah, sí. Tuve que cortarlo, Max. Instala el muñeco afuera mejor. 271 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 ¿Esto es una broma? 272 00:17:14,001 --> 00:17:16,918 Tonto señor Ceviche. Tonto guion. 273 00:17:21,293 --> 00:17:22,584 ¡Tonto muñeco! 274 00:17:26,876 --> 00:17:27,709 ¿Max está bien? 275 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 ¡No! Max no está bien. 276 00:17:29,834 --> 00:17:32,584 ¡Max está muy enojado! ¡Esto es…! 277 00:17:33,626 --> 00:17:36,876 ¿Sabes cuánto me costó hacer este traje de cinco dólares? 278 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 Cinco, diez, quince… 279 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 ¡Mucho! 280 00:17:41,001 --> 00:17:43,418 ¡Se suponía que este comercial sería de los dos! 281 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 Pero ahora solo eres tú. 282 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 El señor Ceviche solo me quiere por su café. 283 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 ¡Tibucán quiere a Max aquí! 284 00:17:50,876 --> 00:17:54,251 Está bien, Tibucán. Ve a ser una estrella. Yo me voy a casa. 285 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 No te preocupes, amigo. 286 00:17:57,543 --> 00:18:00,418 Tú y yo podemos promocionar el acuario. 287 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 Solos. 288 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 ¡Sí! ¡Sonríe, Tibucán! 289 00:18:24,376 --> 00:18:29,584 ¡Tibucán! ¡Tibucán! ¡Tibucán! ¡Tibucán! 290 00:18:29,668 --> 00:18:31,584 ¡Tibucán! ¡Tibucán! 291 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 ¿Tibucán? 292 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 ¿Tibucán? 293 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 - ¿Max? - ¡Tibucán! ¡Tibucán! 294 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 ¡Max! ¡Max! ¡Max! 295 00:18:42,876 --> 00:18:45,126 - ¡Tibucán! ¡Tibucán! - No, Max. 296 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 ¡Ven al acuario de Foggy Springs a ver a Tibucán! 297 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 Te aseguramos que tendrás un gran momento marítimo. 298 00:18:59,543 --> 00:19:01,626 Eh, ¿todo está bien, hijo? 299 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 Ya veo. Diré que no. 300 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 Me equivoqué, papá. 301 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 Debí haberme quedado con Tibucán, incluso si no salía en el comercial. 302 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 Ojalá hubiera una forma de decirle cuánto lo siento, ¿no? 303 00:19:17,168 --> 00:19:19,459 Bueno, seguro tú puedes. 304 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 ¡Vendimos 2000 entradas en un día! 305 00:19:27,668 --> 00:19:32,084 Y no dejan de llegar millones de mensajes de todos tus fans. 306 00:19:32,584 --> 00:19:33,918 ¿Tibucán tiene mensajes? 307 00:19:34,501 --> 00:19:38,168 ¡No lo creo! El comercial de Tibucán nos voló la cabeza. 308 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 ¡Es una gran leyenda! ¡Te amamos, Tibucán! 309 00:19:42,418 --> 00:19:45,668 Me enorgullece haber conocido a Tibucán antes de que fuera conocido. 310 00:19:45,751 --> 00:19:48,709 ¿Es tarde para tener una foto firmada para mi sobrina? Ejem. 311 00:19:48,793 --> 00:19:52,918 Su nombre es señorita Williams Junior. 312 00:19:53,001 --> 00:19:58,251 Hola, amigo. No estoy seguro de esto. Pero me gustaría decirte que lo siento. 313 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 No me importa ser famoso. 314 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 Solo quiero a mi mejor amigo del mundo de vuelta. 315 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 Espero que me perdones. 316 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 Suficiente por hoy. No quiero saturar tu cerebro. 317 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 Tibucán quiere ir a casa. 318 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 ¿Cómo? ¿Te refieres a Max? ¿Aunque te dio la espalda? 319 00:20:15,084 --> 00:20:16,918 Tibucán perdonó a Max. 320 00:20:17,001 --> 00:20:20,418 Tibucán y Max mejores amigos por siempre. 321 00:20:20,501 --> 00:20:22,751 Ay, qué dulce. 322 00:20:22,834 --> 00:20:24,501 Casi me haces llorar. 323 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Casi. 324 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 Verás, esta es tu casa ahora. 325 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 ¡Ríndete, Tibucán! 326 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 ¡Tibucán quiere a Max! 327 00:20:45,543 --> 00:20:49,293 No pasarás mi sistema de seguridad. Es supernueva tecnología. 328 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 Y superlujosa. 329 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Obviamente. 330 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 Acéptalo, hermano. Soy tu nuevo mejor amigo. 331 00:21:16,626 --> 00:21:20,168 Nadie se mete entre Max y Tibucán. 332 00:21:20,251 --> 00:21:21,126 CONTINUARÁ…