1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 ‫"חצי כריש, חצי כלב‬ ‫סנפירים ומלתעות‬ 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 ‫אוהב לשחות ולטייל בפארק‬ ‫כלב כריש!‬ 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 ‫חצי כלב, חצי כריש‬ ‫חבר אמת עם לב ענק‬ 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 ‫כלב כריש!"‬ 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,709 ‫- סביצ'ה לארוחת ערב -‬ 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 ‫מוכן?‬ ‫-מוכן!‬ 8 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 ‫לחיצת יד של חברי נפש.‬ ‫כלם לא יפריד בינינו או בין האגרופים שלנו.‬ 9 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 ‫תנו לעבור!‬ 10 00:00:36,959 --> 00:00:37,959 ‫מה קורה פה?‬ 11 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 ‫מר סביצ'ה בא לארוחת ערב.‬ 12 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 ‫הבוס הממש מגניב של אבא,‬ ‫שיש לו מיליון עוקבים,‬ 13 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 ‫הציל את המוניטין של כלב כריש,‬ ‫ומפרסם סושי?‬ 14 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 ‫סושי!‬ ‫-כן, הסביצ'ה הזה.‬ 15 00:00:52,668 --> 00:00:56,293 ‫כמות המבקרים באקווריום נמוכה,‬ ‫ואם הארוחה לא תהיה מושלמת…‬ 16 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 ‫עבודתי תהיה לשחות עם הדגים,‬ ‫ולא בדרך חיובית.‬ 17 00:01:02,751 --> 00:01:03,626 ‫אבא!‬ 18 00:01:05,084 --> 00:01:05,918 ‫בועות!‬ 19 00:01:07,418 --> 00:01:11,626 ‫זו ההזדמנות שלנו.‬ ‫אם נרשים את מר סביצ'ה עם המגניבות שלנו,‬ 20 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 ‫הוא יסתכל לנו בעיניים ויגיד:‬ ‫"אתם מגניבים, אחי."‬ 21 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 ‫כן! כלב כריש ומקס מגניבים.‬ 22 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 ‫הערב, חיינו ישתנו.‬ 23 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 ‫הערב, נהפוך למגניבים.‬ 24 00:01:24,543 --> 00:01:26,418 ‫הוא היה אמור להגיע כבר.‬ 25 00:01:26,501 --> 00:01:30,209 ‫נתתי לו את השעה הנכונה?‬ ‫את היום הנכון? את הכתובת הנכונה?‬ 26 00:01:31,626 --> 00:01:32,626 ‫אנחנו נפתח!‬ 27 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 ‫יו!‬ 28 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 ‫היי, מר סביצ'ה.‬ 29 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 ‫זו החולצה שלי?‬ ‫-זו הסחבה שלנו?‬ 30 00:01:40,584 --> 00:01:44,251 ‫מצטער על האיחור.‬ ‫צילמתי תרגילי הוברבורד לוולוג‬ 31 00:01:44,334 --> 00:01:45,793 ‫ולא שמתי לב לזמן.‬ 32 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 ‫ואו!‬ 33 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 ‫מר סביצ'ה! בוא, תיכנס!‬ 34 00:01:49,293 --> 00:01:53,209 ‫יש לנו את המושב הכי טוב בבית‬ ‫לבוס הכי טוב בנווה ערפילים.‬ 35 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 ‫אני יושב ליד…‬ 36 00:01:55,876 --> 00:01:56,793 ‫כלב כריש,‬ 37 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 ‫אני רוצה שתשב לידי.‬ 38 00:02:06,501 --> 00:02:11,584 ‫מצטער שהפירה דביק. זה הניסיון השלישי.‬ ‫לקודמים היה טעם של ריבת בהונות.‬ 39 00:02:11,668 --> 00:02:14,209 ‫לא שיצא לי לאכול ריבת בהונות.‬ 40 00:02:14,293 --> 00:02:15,626 ‫כדאי שאפסיק לדבר.‬ 41 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 ‫כלב כריש משחק?‬ 42 00:02:20,626 --> 00:02:23,168 ‫קראת את מחשבותיי, חבר. רוץ!‬ 43 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 ‫אחי, זה היה מטורף!‬ 44 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 ‫אעלה את זה‬ ‫לחשבון הפליפ-פלופ של האקווריום.‬ 45 00:02:36,043 --> 00:02:38,584 ‫כלב כריש, תתכונן להיות ויראלי.‬ 46 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 ‫רוצה לראות תוכן מדהים? שים לב לזה.‬ 47 00:02:43,501 --> 00:02:46,043 ‫תראה איזה זימים מדויקים אנטומית!‬ 48 00:02:46,126 --> 00:02:47,584 ‫יפה מאוד, מקס.‬ 49 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ‫דג!‬ 50 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 ‫כן! תראו אותו! הוא ממש פראי.‬ 51 00:02:54,918 --> 00:02:56,793 ‫גם אני יכול לעשות את זה.‬ 52 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 ‫מקס!‬ 53 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 ‫אני ממש מצטער.‬ ‫לא כך חינכנו את הבן שלנו.‬ 54 00:03:06,293 --> 00:03:11,168 ‫אל תחשוב שזה משקף את היכולת שלי‬ ‫לטפל בבני אדם או ביצורים ימיים.‬ 55 00:03:11,251 --> 00:03:13,084 ‫מקס בסדר?‬ 56 00:03:13,834 --> 00:03:14,709 ‫אני בסדר.‬ 57 00:03:18,793 --> 00:03:22,584 ‫תתאמץ קצת, מקס.‬ ‫אתה חייב להראות לסביצ'ה שאתה מגניב.‬ 58 00:03:25,834 --> 00:03:26,668 ‫אז ככה.‬ 59 00:03:26,751 --> 00:03:31,209 ‫כידוע לך, אנחנו צריכים‬ ‫לעשות שינויים רציניים באקווריום.‬ 60 00:03:31,293 --> 00:03:33,376 ‫אז נתתי למתמחה נקודות זכות‬ 61 00:03:33,459 --> 00:03:37,251 ‫כדי ליצור דגם חדש ומשופר‬ ‫בעלות גבוהה במיוחד.‬ 62 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 ‫כלב כריש מפורסם?‬ 63 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 ‫בדיוק. משפחת פישר אוהבת אותך,‬ ‫העיר אוהבת אותך,‬ 64 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 ‫ואני אוהב אותך.‬ 65 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 ‫תצטרף למשפחת האקווריום הגדולה,‬ ‫המאושרת והבלעדית, כלב כריש.‬ 66 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 ‫היי, אין כמוך, אחי.‬ 67 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 ‫היינו אמורים להרשים אותו ביחד.‬ 68 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 ‫לא להרבה זמן, אחי.‬ 69 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 ‫מי רוצה קינוח?‬ 70 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 ‫תודה.‬ 71 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 ‫מקס, יש לזה ריח של…‬ 72 00:04:10,209 --> 00:04:11,959 ‫דגים!‬ 73 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 ‫אוי, לא! נראה ששמתי אצבעות דג בגלידה.‬ 74 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 ‫איך יכולתי לעשות טעות כזאת?‬ 75 00:04:22,126 --> 00:04:23,834 ‫דג.‬ 76 00:04:24,334 --> 00:04:26,584 ‫כלב כריש, עצור!‬ ‫-חמוד, בבקשה!‬ 77 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 ‫דגי!‬ 78 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 ‫דג.‬ 79 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 ‫דגי, לא!‬ 80 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 ‫דג!‬ ‫-היי, אחי!‬ 81 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 ‫דג!‬ 82 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 ‫לא!‬ 83 00:04:56,918 --> 00:04:57,834 ‫אני…‬ 84 00:04:59,918 --> 00:05:01,459 ‫אצא לשאוף קצת אוויר.‬ 85 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 ‫כלב כריש פישל.‬ 86 00:05:09,834 --> 00:05:10,709 ‫אני…‬ 87 00:05:15,293 --> 00:05:19,084 ‫אבא, לפני שתגיד משהו, אני יודע שפישלתי.‬ ‫-אתה חושב?‬ 88 00:05:19,168 --> 00:05:22,793 ‫הייתי צריך להרשים את הבוס שלי,‬ ‫לא למרוח עליו גלידת דגים.‬ 89 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 ‫לא אשמת מקס. כלב כריש התפרע.‬ 90 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 ‫לא, כלב כריש. זו הייתה אשמתי.‬ 91 00:05:31,376 --> 00:05:34,459 ‫נתתי לקנאה שלי לחבל בחברות שלנו.‬ 92 00:05:34,543 --> 00:05:37,959 ‫אני מצטער. זה לא מה שחבר'ה מגניבים עושים.‬ 93 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 ‫אבל אולי אצליח לסדר את זה. ‬ 94 00:05:42,709 --> 00:05:45,001 ‫כן. כן.‬ 95 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 ‫מר סביצ'ה.‬ 96 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 ‫כמו חדש.‬ 97 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 ‫בערך. אני מצטער על מה שקרה הערב. אני…‬ 98 00:05:55,959 --> 00:06:01,751 ‫שטויות. אם גלידה בשיער נשמעת לך רע,‬ ‫היית צריך לשמוע את השיחה עם המשקיע.‬ 99 00:06:02,626 --> 00:06:04,126 ‫לפעמים פשוט בא לי…‬ 100 00:06:14,876 --> 00:06:16,751 ‫אז הכול בסדר בינינו?‬ 101 00:06:16,834 --> 00:06:18,043 ‫תמיד היה!‬ 102 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 ‫ואני בסדר?‬ 103 00:06:19,793 --> 00:06:22,584 ‫ברור, סטיב. אתה האיש שלי!‬ 104 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 ‫חוץ מזה, כשאתה בסביבה‬ ‫אני רואה יותר את כלב כריש.‬ 105 00:06:26,626 --> 00:06:29,793 ‫אז הקיום שלי תלוי בחיית המחמד של הבן שלי.‬ 106 00:06:30,376 --> 00:06:31,418 ‫אסתפק בזה!‬ 107 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 ‫אה, זה מזכיר לי. אחי, חשבת על ההצעה שלי?‬ 108 00:06:35,793 --> 00:06:38,918 ‫תוכל לחיות באקווריום כמו מלך הים!‬ 109 00:06:39,001 --> 00:06:40,459 ‫כלב כריש עוזר.‬ 110 00:06:42,751 --> 00:06:43,834 ‫עם מקס.‬ 111 00:06:44,709 --> 00:06:46,626 ‫נקדם את האקווריום ביחד.‬ 112 00:06:46,709 --> 00:06:50,543 ‫שום דבר לא יפריד בינינו, נכון, חמוד?‬ ‫-כן.‬ 113 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 ‫אתה יודע להתמקח.‬ 114 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 ‫אבל עשינו עסק! אשלח לכם את הפרטים.‬ 115 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 ‫אתם הכי מגניבים שיש, חבר'ה!‬ 116 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 ‫יש!‬ 117 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 ‫ניצחון מתוק.‬ 118 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 ‫הם לא יודעים את זה, אבל כלב כריש,‬ ‫אני אהיה ממש ממש עשיר בזכותך.‬ 119 00:07:14,668 --> 00:07:18,501 ‫גלידת הדגים הזו לא רעה!‬ ‫אני צריך לספר לעוקבים שלי.‬ 120 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 ‫- כלב כריש הגולש -‬ 121 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 ‫לשחק!‬ 122 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 ‫כלב כריש! אתה בסדר, חמוד?‬ 123 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 ‫הכול בסדר.‬ 124 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 ‫אני לא בסדר, פרצוף דג.‬ ‫התרסקתי בגלל הכלב המטופש שלך.‬ 125 00:07:54,501 --> 00:07:58,834 ‫היי, אל תאשים את כלב כריש.‬ ‫זו לא אשמתו שאתה לא יודע לגלוש.‬ 126 00:07:58,918 --> 00:08:01,834 ‫מה שתגיד. אין לי זמן לליצנים כמוכם.‬ 127 00:08:01,918 --> 00:08:04,959 ‫אני צריך להתאמן לתחרות הגלישה של היום.‬ 128 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 ‫מה קורה?‬ 129 00:08:11,626 --> 00:08:13,251 ‫כולך מכוסה בנזלת-ים.‬ 130 00:08:13,334 --> 00:08:17,084 ‫אבא שלי אמר שזה חומר ממש דביק וחזק.‬ 131 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 ‫הכול באשמתך!‬ 132 00:08:23,918 --> 00:08:28,001 ‫אל תיקח את זה אישית, חמוד.‬ ‫דניס מתייחס לא יפה לכולם.‬ 133 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 ‫כלב כריש עוזר לדניס.‬ 134 00:08:33,001 --> 00:08:35,209 ‫תתרחק! אני לא רוצה את עזרתך…‬ 135 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 ‫כלב כריש הצליח!‬ 136 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 ‫בהחלט הצלחת.‬ 137 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 138 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 ‫עצרו! זה לא יעזור!‬ 139 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 ‫טוב, כדאי שתמצא פתרון מהר!‬ 140 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 ‫אם לא אשתחרר מהדג ההזוי שלך עד לתחרות,‬ 141 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 ‫אהפוך את חייך לגיהינום!‬ 142 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 ‫מקס!‬ 143 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 ‫אל תדאג, חמוד. יש לי תוכנית.‬ 144 00:09:18,168 --> 00:09:19,709 ‫קדימה! תיחתך!‬ 145 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 ‫תוכנית ב'?‬ 146 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 ‫טוב, כלב כריש. לך על זה!‬ 147 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 ‫כלב כריש משתמש בסיבוב כריש!‬ 148 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 ‫סיבוב כריש?‬ 149 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 ‫כן.‬ 150 00:10:11,293 --> 00:10:14,834 ‫למה הפרצוף שלי כבד?‬ 151 00:10:14,918 --> 00:10:18,209 ‫לא!‬ 152 00:10:21,209 --> 00:10:23,793 ‫כלב כריש ודניס עדיין תקועים.‬ 153 00:10:23,876 --> 00:10:28,376 ‫מצטער, חמוד. חשבתי שמשהו מזה יעבוד.‬ ‫אבל אנחנו נשחרר אותך.‬ 154 00:10:28,459 --> 00:10:31,626 ‫אני לא הייתי רוצה‬ ‫להיתקע עם דניס יום שלם.‬ 155 00:10:31,709 --> 00:10:35,418 ‫זה גם לא תענוג גדול‬ ‫להיות דבוק לשק הפרעושים הזה.‬ 156 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 ‫שימו לב, גולשים!‬ 157 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 ‫התחרות של נווה ערפילים מתחילה עכשיו!‬ 158 00:10:42,584 --> 00:10:45,543 ‫בואו לראות את הביצועים‬ ‫של הגולשים המובילים שלנו!‬ 159 00:10:45,626 --> 00:10:47,043 ‫טוב, זהו.‬ 160 00:10:47,126 --> 00:10:49,043 ‫עכשיו אין לי סיכוי לנצח.‬ 161 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 ‫למה זה כל כך חשוב לך?‬ ‫אתה מנצח בכל התחרויות.‬ 162 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 ‫מה יקרה אם פעם אחת לא תשתתף?‬ 163 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 ‫מה?‬ 164 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 ‫אין מצב!‬ 165 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 ‫אתה לא תבין.‬ 166 00:11:03,918 --> 00:11:08,751 ‫אולי כלב כריש יבין.‬ ‫-חשבתי שאם אנצח, ילדים יחשבו שאני מגניב.‬ 167 00:11:08,834 --> 00:11:14,168 ‫אני לא מאמין שאני אומר את זה,‬ ‫אבל אולי כדאי לעזור לדניס להשתתף בתחרות.‬ 168 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 ‫דניס וכלב כריש יגלשו יחד?‬ 169 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 ‫היי, זה לא רעיון רע.‬ 170 00:11:20,626 --> 00:11:24,043 ‫אתה צודק. זה רעיון נוראי!‬ 171 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 ‫דניס לא מקל עלינו, נכון?‬ 172 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 ‫אני שומע אותך טוב מאוד.‬ 173 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 ‫דניס, תעשה מה שבא לך, אבל תדע לך‬ ‫שכלב כריש הוא השותף הכי טוב שיש.‬ 174 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 ‫תן לו הזדמנות,‬ 175 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 ‫כמו שהוא נותן לך.‬ ‫-כן.‬ 176 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 ‫ואו!‬ 177 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 ‫המתחרים שלנו היום‬ ‫הפגינו מיומנויות גלישה מטורפות.‬ 178 00:11:44,459 --> 00:11:46,126 ‫תנו להם מחיאות כפיים!‬ 179 00:11:48,543 --> 00:11:51,876 ‫עדיין לא סיימנו! המתחרה האחרון הוא דניס!‬ 180 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 ‫ו…‬ 181 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 ‫כלב כריש!‬ 182 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 ‫היי!‬ 183 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 ‫תראה להם מה זה!‬ 184 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 ‫מוכן?‬ 185 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 ‫לא מוכן!‬ 186 00:12:10,418 --> 00:12:15,126 ‫חייבים לחזור! אני לא מסוגל לעשות את זה!‬ ‫-אנחנו מסוגלים! ביחד!‬ 187 00:12:15,626 --> 00:12:16,959 ‫סמוך על כלב כריש!‬ 188 00:12:28,626 --> 00:12:30,168 ‫אני לא יכול להסתכל.‬ 189 00:12:31,001 --> 00:12:32,251 ‫תראו את זה!‬ 190 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 ‫אני עושה את זה!‬ 191 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 ‫אנחנו עושים את זה, ביחד.‬ 192 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 ‫אני מלך העולם!‬ 193 00:12:58,334 --> 00:13:02,834 ‫והוא מקבל ניקוד מושלם!‬ ‫מחיאות כפיים לאלופים החדשים.‬ 194 00:13:02,918 --> 00:13:05,501 ‫דניס וכלב כריש!‬ 195 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 ‫יש! מקום ראשון!‬ 196 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 ‫כן!‬ 197 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 ‫כלב כריש ודניס חופשיים!‬ 198 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 ‫יש!‬ 199 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 ‫זה היה מדהים!‬ 200 00:13:36,168 --> 00:13:37,501 ‫הגל היה עצום!‬ 201 00:13:37,584 --> 00:13:41,251 ‫ואתה עשית: "ווהו, כן!"‬ 202 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 ‫ברכותיי, דניס.‬ 203 00:13:51,209 --> 00:13:56,459 ‫טוב, לא הייתי מצליח בלי כלב כריש.‬ ‫אולי אתה בכל זאת לא כזה גרוע.‬ 204 00:13:56,543 --> 00:13:58,251 ‫גם דניס בסדר.‬ 205 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 ‫מחמאה? זה אומר שתהיה נחמד מעכשיו?‬ 206 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 ‫אל תבין לא נכון.‬ ‫אמרתי שכלב כריש לא כזה נורא.‬ 207 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 ‫אתה עדיין לוזר, פרצוף דג.‬ 208 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 ‫לא שוב!‬ 209 00:14:20,876 --> 00:14:24,793 ‫- כוכב ים נולד -‬ 210 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 ‫יו! הינה הכריש האהוב עליי!‬ 211 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 ‫מוכן לככב בפרסומת הראשונה של האקווריום?‬ 212 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 ‫כן!‬ 213 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 ‫גם אני, מר סביצ'ה!‬ ‫-איחרתם.‬ 214 00:14:40,501 --> 00:14:43,501 ‫סליחה, אדוני. כבר אכין את ציוד הסאונד.‬ 215 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 ‫טוב.‬ 216 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 ‫איזה כיף! זהו זה, חבר!‬ 217 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 ‫אחרי היום, נהיה מפורסמים.‬ 218 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 ‫הינה הם!‬ ‫-היי!‬ 219 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 ‫כלב כריש!‬ 220 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 ‫כאן!‬ ‫-אנחנו אוהבים את כלב כריש!‬ 221 00:15:01,793 --> 00:15:04,668 ‫ג'ולי פישר מחדשות הערב.‬ ‫ואימא שלך!‬ 222 00:15:04,751 --> 00:15:08,709 ‫אשמח לקבל ריאיון אקסקלוסיבי.‬ ‫-מקס. מקס?‬ 223 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 ‫מקס!‬ 224 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 ‫למקומות! אנחנו כבר באיחור.‬ 225 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 ‫אני בא, מר סביצ'ה.‬ 226 00:15:19,209 --> 00:15:20,293 ‫כלב כריש מוכן.‬ 227 00:15:25,168 --> 00:15:27,751 ‫טוב, חברים. כשאגיד "אקשן",‬ 228 00:15:27,834 --> 00:15:30,918 ‫כלב כריש, תקפוץ ותרחף בקלילות באוויר,‬ 229 00:15:31,001 --> 00:15:35,001 ‫הטיפות ינצנצו על הסנפיר שלך‬ ‫ואתה תיראה מהמם כפי שאתה.‬ 230 00:15:35,084 --> 00:15:36,668 ‫ואתה, מקס…‬ 231 00:15:37,918 --> 00:15:39,126 ‫פשוט תעמוד שם.‬ 232 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 ‫בעצם, מקס, אולי תזוז כמה צעדים שמאלה.‬ 233 00:15:46,959 --> 00:15:48,376 ‫עוד קצת.‬ 234 00:15:49,334 --> 00:15:51,293 ‫עוד טיפה.‬ 235 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 ‫מושלם.‬ ‫-אבל אני לא בפריים.‬ 236 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 ‫אני יודע.‬ 237 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 ‫ו… אקשן!‬ 238 00:16:02,543 --> 00:16:04,084 ‫יש! צילמנו.‬ 239 00:16:04,168 --> 00:16:05,418 ‫בואו נמשיך הלאה.‬ 240 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 ‫כלב כריש נהנה!‬ 241 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 ‫אני לא.‬ 242 00:16:10,043 --> 00:16:13,709 ‫אחרי כל שינויי התסריט‬ ‫ה"הכרחיים" של סביצ'ה,‬ 243 00:16:13,793 --> 00:16:15,501 ‫נשארה לי רק שורה אחת.‬ 244 00:16:15,584 --> 00:16:21,168 ‫אבל אני מוכן להפוך אותה לשורה הכי גדולה,‬ ‫הכי מגניבה והכי אדירה בפרסומת.‬ 245 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 ‫הבאתי תותחי קונפטי.‬ 246 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 ‫מוזיקה משלי.‬ 247 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 ‫ואפילו לא ישנתי כל הלילה‬ ‫כדי להכין חליפה משטרות.‬ 248 00:16:32,376 --> 00:16:34,168 ‫מקס. מקס!‬ 249 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 ‫מישהו ראה את מקס?‬ 250 00:16:35,584 --> 00:16:38,876 ‫כאן, מר סביצ'ה!‬ ‫אני מוכן לצילום התקריב שלי.‬ 251 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 ‫כרטיסים לילדים בחמש דולר!‬ 252 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 ‫ים הפתעות!‬ 253 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 ‫טוב, זה מביך. רק רציתי שתביא לי קפה.‬ 254 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 ‫מה?‬ 255 00:16:57,668 --> 00:17:01,376 ‫בעצם, שיהיה מילקשייק מוקה כפול‬ ‫עם אגָבה. תודה.‬ 256 00:17:01,459 --> 00:17:06,168 ‫אבל מה עם הטקסט שלי? התקריב שלי? הכול?‬ 257 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 ‫אה, כן. נאלצתי לחתוך את כל זה.‬ ‫שמתי שלט בחוץ במקום.‬ 258 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 ‫אתה רציני?‬ 259 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 ‫סביצ'ה המטופש. תסריט מטופש.‬ 260 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 ‫שלט מטופש!‬ 261 00:17:26,876 --> 00:17:29,751 ‫מקס בסדר?‬ ‫-לא! מקס לא בסדר!‬ 262 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 ‫מקס כועס מאוד! זה…‬ 263 00:17:33,626 --> 00:17:38,876 ‫אתה יודע כמה עלה לי להכין חליפה‬ ‫משטרות של חמש דולר? חמש, עשר, 15…‬ 264 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 ‫הרבה!‬ 265 00:17:41,001 --> 00:17:45,584 ‫שנינו היינו אמורים לככב בפרסומת.‬ ‫אבל עכשיו רק אתה מככב בה.‬ 266 00:17:45,668 --> 00:17:50,793 ‫סביצ'ה רוצה אותי רק כדי שאביא לו קפה.‬ ‫-כלב כריש רוצה את מקס כאן!‬ 267 00:17:50,876 --> 00:17:52,709 ‫זה בסדר, כלב כריש. תהיה כוכב.‬ 268 00:17:52,793 --> 00:17:54,126 ‫אני הולך הביתה.‬ 269 00:17:55,543 --> 00:17:57,459 ‫אל תדאג, חבר כריש.‬ 270 00:17:57,543 --> 00:18:00,418 ‫אתה ואני נקדם את האקווריום, טוב?‬ 271 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 ‫לבד.‬ 272 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 ‫כן! חייך, כלב כריש!‬ 273 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 ‫כלב כריש!‬ 274 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 ‫כלב כריש! כלב כריש!‬ 275 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 ‫כלב כריש?‬ 276 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 ‫כלב כריש?‬ 277 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 ‫מקס?‬ ‫-כלב כריש! כלב כריש!‬ 278 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 ‫מקס!‬ 279 00:18:43,834 --> 00:18:45,126 ‫לא מקס.‬ 280 00:18:48,168 --> 00:18:51,709 ‫בואו לראות את כלב כריש‬ ‫באקווריום של נווה ערפילים!‬ 281 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 ‫זה יהיה בילוי מצו-ים!‬ 282 00:19:00,376 --> 00:19:01,626 ‫הכול בסדר, בן?‬ 283 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 ‫כן. אני מנחש שלא.‬ 284 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 ‫פישלתי, אבא.‬ 285 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 ‫הייתי צריך לתמוך בכלב כריש,‬ ‫גם בלי להיות בפרסומת.‬ 286 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 ‫הלוואי שיכולתי להגיד לו שאני מצטער.‬ 287 00:19:17,168 --> 00:19:19,459 ‫אולי אתה יכול.‬ 288 00:19:23,918 --> 00:19:27,584 ‫מכרנו 2,000 כרטיסים ביום אחד!‬ 289 00:19:28,334 --> 00:19:32,501 ‫ותיבת ההודעות שלנו ‬ ‫מפוצצת בסרטונים של המעריצים שלך!‬ 290 00:19:32,584 --> 00:19:34,501 ‫לכלב כריש יש הודעות?‬ 291 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 ‫מטורף! הפרסומת של כלב כריש‬ ‫הדהימה אותנו לגמרי!‬ 292 00:19:38,251 --> 00:19:41,834 ‫הוא אגדה חיה! אוהבת אותך, כלב כריש!‬ 293 00:19:41,918 --> 00:19:45,626 ‫אני גאה שהכרתי את כלב כריש‬ ‫לפני שהוא התפרסם.‬ 294 00:19:45,709 --> 00:19:49,751 ‫אפשר עדיין לקבל תמונה חתומה לאחיין שלי?‬ ‫קוראים לו…‬ 295 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 ‫גב' ויליאמס… הקטן.‬ 296 00:19:53,001 --> 00:19:58,251 ‫היי, חבר. אני לא יודע אם תראה את זה,‬ ‫אבל רק רציתי שתדע שאני מצטער.‬ 297 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 ‫לא אכפת לי מפרסום.‬ 298 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 ‫אני רק רוצה את החבר הכי טוב שלי בחזרה.‬ 299 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 ‫אני מקווה שתסלח לי.‬ 300 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 ‫טוב, מספיק עם המסך.‬ ‫שלא יימחק לך המוח.‬ 301 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 ‫כלב כריש הולך הביתה עכשיו.‬ 302 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 ‫כלומר, תחזור למקס?‬ ‫אפילו אחרי שהוא נטש אותך?‬ 303 00:20:15,084 --> 00:20:19,084 ‫כלב כריש סולח למקס.‬ ‫כלב כריש ומקס חברי נפש.‬ 304 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 ‫תמיד.‬ 305 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 ‫זה חמוד.‬ 306 00:20:22,834 --> 00:20:24,834 ‫כמעט גורם לי לדמוע.‬ 307 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 ‫כמעט.‬ 308 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 ‫אתה מבין, זה הבית שלך עכשיו.‬ 309 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 ‫תוותר, כלב כריש!‬ 310 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 ‫כלב כריש רוצה את מקס!‬ 311 00:20:45,543 --> 00:20:49,418 ‫לא תצליח לצאת עם מערכת האבטחה שלי.‬ ‫היא ממש משוכללת.‬ 312 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 ‫וממש יקרה.‬ 313 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 ‫מן הסתם.‬ 314 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 ‫תתמודד עם זה, אחי. אני חבר הנפש החדש שלך.‬ 315 00:21:16,626 --> 00:21:20,168 ‫אף אחד לא יפריד בין מקס לכלב כריש.‬ 316 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 ‫- המשך יבוא… -‬ 317 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 ‫תרגום: טל אקשטיין‬