1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,293
Separuh hiu, separuh anjing
Sirip besar, rahang besar
3
00:00:12,376 --> 00:00:14,918
Suka air, suka taman
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Separuh anjing, separuh hiu
Baik hati, sayang teman
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,001
Sharkdog!
6
00:00:19,084 --> 00:00:22,709
CEVICHE UNTUK MAKAN MALAM
7
00:00:23,293 --> 00:00:24,376
- Siap?
- Siap.
8
00:00:24,459 --> 00:00:26,126
Jabat tangan sahabat.
9
00:00:26,876 --> 00:00:29,376
Tak ada yang bisa
halangi kita atau tinju kita.
10
00:00:29,876 --> 00:00:30,793
Permisi!
11
00:00:36,876 --> 00:00:37,959
Apa yang terjadi?
12
00:00:38,876 --> 00:00:40,626
Pak Ceviche datang makan malam.
13
00:00:41,209 --> 00:00:45,251
Maksud Ibu, bos hebat Ayah
yang punya banyak pengikut,
14
00:00:45,334 --> 00:00:49,168
menyelamatkan reputasi Sharkdog,
dan punya sponsor sushi?
15
00:00:50,001 --> 00:00:52,584
- Sushi!
- Ya, Ceviche itu.
16
00:00:52,668 --> 00:00:56,043
Pengunjung akuarium menurun,
dan jika makan malam ini kacau…
17
00:00:58,043 --> 00:01:02,126
Ayah akan kehilangan pekerjaan,
dengan cara tidak baik.
18
00:01:02,751 --> 00:01:03,626
Ayah!
19
00:01:05,084 --> 00:01:05,918
Gelembung!
20
00:01:07,418 --> 00:01:08,626
Ini kesempatan kita.
21
00:01:08,709 --> 00:01:11,626
Jika kita membuat Pak Ceviche
terkesan dengan kehebatan kita,
22
00:01:11,709 --> 00:01:15,376
dia akan menatap kita
dan berkata, "Kalian paling keren."
23
00:01:15,459 --> 00:01:18,668
Ya! Sharkdog dan Max paling keren.
24
00:01:18,751 --> 00:01:21,001
Malam ini, hidup kita akan berubah.
25
00:01:21,084 --> 00:01:23,251
Malam ini, kita jadi keren.
26
00:01:24,543 --> 00:01:26,418
Dia seharusnya sudah tiba.
27
00:01:26,501 --> 00:01:30,209
Apa aku memberitahunya waktu yang benar?
Hari yang benar? Alamat yang benar?
28
00:01:31,626 --> 00:01:32,709
Kami akan bukakan!
29
00:01:34,251 --> 00:01:35,834
Yo!
30
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Hei, Pak Ceviche.
31
00:01:37,834 --> 00:01:40,501
- Apa itu kemeja lamaku?
- Itu pel kita?
32
00:01:40,584 --> 00:01:44,251
Maaf terlambat. Aku membuat
vlog keterampilan papan luncur
33
00:01:44,334 --> 00:01:45,793
dan lupa waktu.
34
00:01:45,876 --> 00:01:47,084
Wah!
35
00:01:47,168 --> 00:01:49,209
Pak Ceviche! Ayo masuk!
36
00:01:49,293 --> 00:01:53,126
Kami punya kursi terbaik
untuk bos terbaik di Foggy Springs.
37
00:01:54,251 --> 00:01:55,793
Duduk di kursi sebelah…
38
00:01:55,876 --> 00:01:56,709
Sharkdog.
39
00:01:57,584 --> 00:01:59,584
Aku ingin kau di sampingku.
40
00:02:06,501 --> 00:02:08,293
Maaf kentangnya agak lengket.
41
00:02:08,376 --> 00:02:11,168
Ini yang ketiga.
Yang dua terasa seperti selai jari kaki.
42
00:02:11,668 --> 00:02:13,751
Bukan berarti aku makan selai jari kaki.
43
00:02:14,251 --> 00:02:15,626
Aku harus berhenti bicara.
44
00:02:19,418 --> 00:02:20,543
Sharkdog bermain?
45
00:02:20,626 --> 00:02:23,168
Kau membaca pikiranku, Kawan. Ayo!
46
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
Kawan, itu hebat!
47
00:02:32,668 --> 00:02:35,959
Aku mengunggah ini
ke akun FlipFlop akuarium.
48
00:02:36,043 --> 00:02:38,584
Sharkdog, bersiaplah untuk viral.
49
00:02:39,293 --> 00:02:42,668
Mau lihat konten keren?
Maka nikmatilah ini.
50
00:02:43,501 --> 00:02:46,043
Lihat insang yang benar secara anatomis.
51
00:02:46,126 --> 00:02:47,584
Kerja bagus, Max.
52
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
Ikan!
53
00:02:50,418 --> 00:02:54,834
Ya! Lihat dia! Benar-benar keren.
54
00:02:54,918 --> 00:02:56,668
Aku bisa.
55
00:02:58,126 --> 00:02:58,959
Max!
56
00:03:02,668 --> 00:03:06,209
Maaf. Anakku tak dibesarkan seperti ini.
57
00:03:06,293 --> 00:03:08,126
Semoga ini tak mencerminkan kemampuanku
58
00:03:08,209 --> 00:03:10,459
mengurus manusia atau kehidupan laut.
59
00:03:11,334 --> 00:03:13,084
Max baik-baik saja?
60
00:03:13,751 --> 00:03:14,709
Aku baik-baik saja.
61
00:03:18,793 --> 00:03:22,584
Tingkatkan kemampuanmu, Max.
Tunjukkan kepada Ceviche kau keren.
62
00:03:25,709 --> 00:03:26,668
Ini kesepakatannya.
63
00:03:26,751 --> 00:03:31,209
Seperti kau tahu, kita perlu membuat
perubahan besar pada akuarium.
64
00:03:31,293 --> 00:03:33,376
Maka kuberi kredit kuliah magang
65
00:03:33,459 --> 00:03:37,251
untuk membuat tiruan super mahal
yang baru dan lebih baik ini.
66
00:03:38,043 --> 00:03:40,376
Sharkdog terkenal?
67
00:03:40,459 --> 00:03:44,459
Benar. Keluarga Fisher mencintaimu.
Kota ini mencintaimu.
68
00:03:44,543 --> 00:03:46,501
Aku mencintaimu.
69
00:03:46,584 --> 00:03:51,709
Bergabunglah dengan keluarga akuarium
yang besar dan eksklusif kami, Sharkdog.
70
00:03:51,793 --> 00:03:53,834
Hei, kau yang paling keren.
71
00:03:53,918 --> 00:03:56,376
Mestinya kita mengesankan dia bersama.
72
00:03:57,126 --> 00:03:59,251
Tidak untuk waktu lama, Kawan.
73
00:04:00,668 --> 00:04:02,376
Siapa yang mau pencuci mulut?
74
00:04:03,251 --> 00:04:04,084
Terima kasih.
75
00:04:08,584 --> 00:04:10,126
Max, baunya seperti…
76
00:04:10,209 --> 00:04:11,959
Ikan!
77
00:04:13,293 --> 00:04:17,084
Tidak! Aku pasti memasukkan nuget ikan
ke dalam es krim.
78
00:04:17,168 --> 00:04:19,501
Bagaimana aku bisa salah seperti itu?
79
00:04:22,126 --> 00:04:23,834
Ikan.
80
00:04:24,334 --> 00:04:26,584
- Sharkdog, berhenti!
- Kawan, kumohon!
81
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Ikan!
82
00:04:32,668 --> 00:04:33,668
Ikan.
83
00:04:34,376 --> 00:04:36,668
Ikan, jangan!
84
00:04:39,209 --> 00:04:40,459
- Ikan!
- Tunggu, Kawan!
85
00:04:45,959 --> 00:04:47,043
Ikan!
86
00:04:47,668 --> 00:04:49,209
Tidak!
87
00:04:57,001 --> 00:04:57,834
Aku…
88
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
akan cari udara segar.
89
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
Sharkdog mengacau.
90
00:05:09,834 --> 00:05:10,668
Aku…
91
00:05:15,334 --> 00:05:18,001
Sebelum Ayah mengatakan apa pun,
aku tahu aku salah.
92
00:05:18,084 --> 00:05:20,418
Menurutmu?
Ayah harus mengesankan bos Ayah,
93
00:05:20,501 --> 00:05:22,793
bukan melumurinya
dengan es krim rasa ikan.
94
00:05:22,876 --> 00:05:27,001
Bukan salah Max. Sharkdog bertindak liar.
95
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Tidak, Sharkdog. Itu salahku.
96
00:05:31,376 --> 00:05:34,459
Kubiarkan rasa iriku
menghalangi persahabatan kita.
97
00:05:34,543 --> 00:05:37,959
Maafkan aku.
Bukan itu yang dilakukan teman keren.
98
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Tapi aku mungkin tahu cara memperbaikinya.
99
00:05:42,709 --> 00:05:45,001
Ya.
100
00:05:49,001 --> 00:05:50,084
Pak Ceviche.
101
00:05:50,168 --> 00:05:51,376
Jauh lebih baik.
102
00:05:51,876 --> 00:05:55,293
Agak. Maaf soal malam ini. Aku…
103
00:05:55,959 --> 00:05:59,459
Jangan khawatir.
Jika kau pikir es krim di rambutku buruk,
104
00:05:59,543 --> 00:06:01,751
kau harus dengar
ucapan investor di telepon.
105
00:06:02,626 --> 00:06:03,709
Kadang aku ingin…
106
00:06:14,876 --> 00:06:16,751
Jadi, kita baik-baik saja?
107
00:06:16,834 --> 00:06:18,043
Kita tak pernah buruk.
108
00:06:18,126 --> 00:06:19,709
Aku baik-baik saja?
109
00:06:19,793 --> 00:06:22,584
Tentu saja, Steve. Kau favoritku!
110
00:06:22,668 --> 00:06:26,543
Selain itu, mempertahankanmu
berarti aku bisa melihat Sharkdog lagi.
111
00:06:26,626 --> 00:06:29,501
Mata pencaharianku bergantung
pada hewan peliharaan putraku.
112
00:06:30,459 --> 00:06:31,293
Aku terima.
113
00:06:32,168 --> 00:06:35,709
Aku jadi ingat.
Kau sudah memikirkan proposalku?
114
00:06:35,793 --> 00:06:38,918
Kau bisa hidup di akuarium
seperti raja laut sejati.
115
00:06:39,001 --> 00:06:40,459
Sharkdog membantu.
116
00:06:42,751 --> 00:06:43,834
Dengan Max!
117
00:06:44,709 --> 00:06:46,626
Kita bisa promosikan akuarium.
118
00:06:46,709 --> 00:06:49,334
Tak ada yang bisa halangi kita.
Benar, Kawan?
119
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Ya.
120
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Tawar-menawar yang sulit.
121
00:06:53,376 --> 00:06:56,084
Tapi setuju! Akan kukirimkan detailnya.
122
00:06:56,668 --> 00:07:00,001
Kalian yang paling keren!
123
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
Ya!
124
00:07:04,918 --> 00:07:07,751
Manisnya kemenangan.
125
00:07:07,834 --> 00:07:13,501
Mereka tak tahu, tapi, Sharkdog,
kau akan membuatku sangat kaya.
126
00:07:14,668 --> 00:07:18,293
Es krim ikan ini lumayan!
Aku harus beri tahu pengikutku!
127
00:07:19,834 --> 00:07:23,751
AYO BERSELANCAR, SHARKDOG!
128
00:07:25,376 --> 00:07:26,293
Main!
129
00:07:45,793 --> 00:07:47,834
Sharkdog! Kau baik-baik saja?
130
00:07:47,918 --> 00:07:49,251
Semua baik.
131
00:07:49,334 --> 00:07:53,876
Tidak, Wajah Ikan.
Anjing bodohmu membuatku jatuh.
132
00:07:54,668 --> 00:07:56,501
Hei, jangan salahkan Sharkdog.
133
00:07:56,584 --> 00:07:58,501
Bukan salahnya kau tak bisa berselancar.
134
00:07:59,001 --> 00:08:01,834
Terserah.
Aku tak punya waktu untuk kalian.
135
00:08:01,918 --> 00:08:04,584
Aku harus berlatih
untuk lomba selancar hari ini.
136
00:08:08,668 --> 00:08:09,918
Apa yang terjadi?
137
00:08:11,626 --> 00:08:13,251
Kau dipenuhi ingus laut.
138
00:08:13,334 --> 00:08:17,084
Ayahku bilang ini sangat lengket
dan sangat kuat.
139
00:08:21,084 --> 00:08:23,043
Ini semua salahmu!
140
00:08:24,001 --> 00:08:27,876
Jangan diambil hati.
Kau tahu Dennis jahat ke semua orang.
141
00:08:29,209 --> 00:08:31,168
Sharkdog membantu Dennis.
142
00:08:33,001 --> 00:08:34,751
Pergi! Aku tak mau…
143
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
Sharkdog berhasil!
144
00:08:49,293 --> 00:08:50,876
Kau berhasil.
145
00:08:51,709 --> 00:08:53,501
- Tidak!
- Tidak!
146
00:08:53,584 --> 00:08:55,709
Berhenti! Tak akan berhasil!
147
00:08:57,876 --> 00:09:00,459
Cepat cari cara!
148
00:09:00,543 --> 00:09:05,376
Jika aku tak bebas
dari ikan anehmu sebelum lomba,
149
00:09:05,459 --> 00:09:07,876
akan kubuat hidupmu menderita!
150
00:09:09,126 --> 00:09:10,084
Max!
151
00:09:10,668 --> 00:09:12,918
Tenang, Kawan. Aku punya rencana.
152
00:09:18,168 --> 00:09:19,709
Ayo! Potong!
153
00:09:36,209 --> 00:09:37,293
Rencana B?
154
00:09:40,751 --> 00:09:43,418
Baiklah, Sharkdog. Mulai!
155
00:09:43,501 --> 00:09:46,251
Sharkdog menggunakan putaran hiu!
156
00:09:46,334 --> 00:09:47,751
Putaran hiu?
157
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
Ya.
158
00:10:11,376 --> 00:10:14,418
Kenapa wajahku terasa berat?
159
00:10:14,959 --> 00:10:18,209
Tidak!
160
00:10:21,251 --> 00:10:23,876
Sharkdog dan Dennis masih terjebak.
161
00:10:23,959 --> 00:10:25,251
Maaf, Kawan.
162
00:10:25,334 --> 00:10:28,418
Kukira salah satu akan berhasil,
tapi kita akan membebaskanmu.
163
00:10:28,501 --> 00:10:30,959
Aku tahu aku tak mau
bersama Dennis seharian.
164
00:10:31,709 --> 00:10:35,126
Aku juga tak mau
bersama sarang kutu ini.
165
00:10:36,459 --> 00:10:38,793
Perhatian, Pencinta selancar!
166
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
Lomba selancar Foggy Springs
dimulai sekarang!
167
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
Ayo berkumpul
bersama peselancar terbaik kita!
168
00:10:45,584 --> 00:10:47,043
Baik, cukup.
169
00:10:47,126 --> 00:10:48,834
Mustahil aku menang sekarang.
170
00:10:51,459 --> 00:10:55,084
Kenapa ini sangat penting bagimu?
Kau menang di setiap lomba.
171
00:10:55,168 --> 00:10:57,501
Apa masalahnya jika kau ikut yang ini?
172
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
Apa?
173
00:10:59,251 --> 00:11:00,084
Tidak mungkin!
174
00:11:02,293 --> 00:11:03,834
Kau tak mengerti.
175
00:11:03,918 --> 00:11:06,001
Mungkin Sharkdog bisa mengerti.
176
00:11:06,084 --> 00:11:08,751
Jika aku menang, kupikir
anak-anak akan berpikir aku keren.
177
00:11:08,834 --> 00:11:10,501
Aku tak percaya mengatakan ini,
178
00:11:10,584 --> 00:11:13,751
tapi mungkin kita harus
membantu Dennis mengikuti lomba itu.
179
00:11:16,126 --> 00:11:18,834
Dennis dan Sharkdog berselancar bersama?
180
00:11:18,918 --> 00:11:20,543
Hei, itu bukan ide buruk.
181
00:11:20,626 --> 00:11:24,043
Kau benar. Itu ide yang sangat buruk.
182
00:11:24,126 --> 00:11:26,668
Dennis membuat ini sulit, ya?
183
00:11:26,751 --> 00:11:29,168
Aku bisa mendengarmu dengan jelas.
184
00:11:29,959 --> 00:11:31,334
Dennis, berbuatlah sesukamu.
185
00:11:31,418 --> 00:11:35,126
Tapi ketahuilah, tak ada rekan
yang lebih baik dari Sharkdog.
186
00:11:35,209 --> 00:11:36,459
Beri dia kesempatan.
187
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
- Seperti dia memberimu kesempatan.
- Ya.
188
00:11:39,543 --> 00:11:40,376
Wow!
189
00:11:40,459 --> 00:11:44,376
Kami melihat beberapa peselancar hebat
dari peserta kita hari ini.
190
00:11:44,459 --> 00:11:45,959
Mari tepuk tangan!
191
00:11:48,543 --> 00:11:51,876
Masih ada lagi!
Yang terakhir adalah Dennis!
192
00:11:53,084 --> 00:11:53,918
Juga…
193
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Sharkdog!
194
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
Hai!
195
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
Kalahkan mereka, Kawan!
196
00:12:05,751 --> 00:12:06,584
Siap?
197
00:12:08,459 --> 00:12:09,418
Belum siap!
198
00:12:10,418 --> 00:12:12,876
Ayo kembali. Aku tak bisa!
199
00:12:12,959 --> 00:12:15,126
Kita bisa! Bersama!
200
00:12:15,626 --> 00:12:16,918
Percaya Sharkdog!
201
00:12:28,584 --> 00:12:29,793
Aku tak bisa menonton.
202
00:12:31,001 --> 00:12:32,126
Lihat itu!
203
00:12:36,376 --> 00:12:38,959
Aku berhasil!
204
00:12:40,084 --> 00:12:42,168
Kita berhasil.
205
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
Aku raja dunia!
206
00:12:58,334 --> 00:13:00,709
Itu nilai sempurna!
207
00:13:00,793 --> 00:13:02,834
Tepuk tangan untuk juara baru kita.
208
00:13:02,918 --> 00:13:05,501
Dennis dan Sharkdog!
209
00:13:05,584 --> 00:13:08,001
Hore! Juara satu!
210
00:13:08,084 --> 00:13:08,918
Ya!
211
00:13:29,876 --> 00:13:32,793
Sharkdog dan Dennis bebas!
212
00:13:32,876 --> 00:13:33,876
Hore!
213
00:13:34,501 --> 00:13:36,084
Itu luar biasa!
214
00:13:36,168 --> 00:13:37,543
Ombaknya besar!
215
00:13:37,626 --> 00:13:41,293
Kalian, "Wow! Ya!"
216
00:13:44,293 --> 00:13:45,709
Selamat, Dennis.
217
00:13:51,209 --> 00:13:54,584
Aku tak akan berhasil tanpa Sharkdog.
218
00:13:54,668 --> 00:13:56,459
Mungkin kau tak terlalu buruk.
219
00:13:56,543 --> 00:13:58,251
Dennis juga lumayan.
220
00:13:58,834 --> 00:14:02,293
Pujian? Apa ini berarti
kau akan mulai bersikap baik?
221
00:14:02,376 --> 00:14:06,709
Jangan salah paham.
Kubilang Sharkdog tak terlalu buruk.
222
00:14:06,793 --> 00:14:09,793
Kau masih payah, Wajah Ikan.
223
00:14:16,793 --> 00:14:18,459
Jangan lagi!
224
00:14:20,876 --> 00:14:24,793
KELAHIRAN IKAN BINTANG
225
00:14:30,084 --> 00:14:33,376
Hei! Itu hiu favoritku!
226
00:14:33,459 --> 00:14:36,876
Siap membintangi
iklan TV pertama akuarium?
227
00:14:36,959 --> 00:14:37,834
Ya!
228
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
- Aku juga, Pak Ceviche!
- Kau terlambat.
229
00:14:40,501 --> 00:14:43,126
Maaf, Pak. Akan kusiapkan peralatan suara.
230
00:14:45,293 --> 00:14:46,126
Baiklah.
231
00:14:49,376 --> 00:14:51,709
Ubur-ubur melompat! Ini dia, Kawan!
232
00:14:51,793 --> 00:14:54,084
Setelah hari ini, kita akan terkenal.
233
00:14:55,168 --> 00:14:56,793
- Itu mereka!
- Hei!
234
00:14:56,876 --> 00:14:59,043
Sharkdog!
235
00:14:59,126 --> 00:15:01,709
- Sebelah sini!
- Kami suka Sharkdog!
236
00:15:01,793 --> 00:15:03,751
Julie Fisher, berita malam Foggy Springs.
237
00:15:03,834 --> 00:15:04,668
Juga, ibumu!
238
00:15:04,751 --> 00:15:08,709
- Aku akan dapat wawancara eksklusif.
- Max. Max?
239
00:15:08,793 --> 00:15:10,126
Max!
240
00:15:10,209 --> 00:15:12,834
Bersiaplah! Kita sudah terlambat.
241
00:15:12,918 --> 00:15:14,334
Baik, Pak Ceviche.
242
00:15:19,251 --> 00:15:20,209
Sharkdog siap.
243
00:15:25,209 --> 00:15:27,751
Baiklah, Semuanya. Saat kubilang mulai,
244
00:15:27,834 --> 00:15:30,959
Sharkdog, melompatlah ke udara,
membubung anggun,
245
00:15:31,043 --> 00:15:35,001
siripmu berkilau dengan bulir air
seperti makhluk air yang luar biasa.
246
00:15:35,084 --> 00:15:36,584
Max, kau…
247
00:15:37,834 --> 00:15:39,001
berdiri saja di sana.
248
00:15:40,043 --> 00:15:43,584
Sebenarnya, Max, mari bergerak
beberapa langkah ke kiri.
249
00:15:47,043 --> 00:15:48,459
Sedikit lagi.
250
00:15:49,418 --> 00:15:51,293
Sedikit lagi.
251
00:15:51,918 --> 00:15:53,584
Sempurna.
252
00:15:53,668 --> 00:15:54,793
Tapi aku tak ikut.
253
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
Aku tahu.
254
00:15:56,126 --> 00:15:57,543
Mulai!
255
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Ya! Dapat.
256
00:16:04,209 --> 00:16:05,043
Ayo lanjut.
257
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Sharkdog bergembira!
258
00:16:08,501 --> 00:16:09,959
Aku juga.
259
00:16:10,043 --> 00:16:15,501
Setelah semua perubahan skrip Ceviche,
dialogku hanya tinggal sebaris.
260
00:16:15,584 --> 00:16:19,626
Tapi aku siap menjadikannya
yang terbesar, terkeren, dan terhebat
261
00:16:19,709 --> 00:16:21,168
dari seluruh iklan.
262
00:16:21,251 --> 00:16:22,876
Aku membawa meriam konfeti.
263
00:16:24,709 --> 00:16:26,001
Musik temaku sendiri.
264
00:16:28,668 --> 00:16:32,293
Aku bahkan begadang semalaman
membuat kostum ini dari uang lima dolar.
265
00:16:32,376 --> 00:16:34,168
Max. Max!
266
00:16:34,251 --> 00:16:35,501
Ada yang melihat Max?
267
00:16:35,584 --> 00:16:37,043
Di sini, Pak Ceviche!
268
00:16:37,126 --> 00:16:38,876
Aku siap foto dekat.
269
00:16:39,668 --> 00:16:42,126
Tiket anak-anak lima dolar!
270
00:16:42,209 --> 00:16:44,293
Ya! Itu fantastis!
271
00:16:50,751 --> 00:16:54,543
Ini canggung. Aku hanya ingin
kau mengambilkanku kopi.
272
00:16:54,626 --> 00:16:55,584
Apa?
273
00:16:57,459 --> 00:17:00,418
Sebenarnya, buatkan Javaccino
moka dobel agave ukuran besar.
274
00:17:00,501 --> 00:17:01,376
Terima kasih.
275
00:17:01,459 --> 00:17:03,918
Tapi bagaimana dengan dialogku?
276
00:17:04,001 --> 00:17:06,168
Foto jarak dekatku? Semua milikku?
277
00:17:06,251 --> 00:17:10,584
Ya. Aku harus memotong semua itu.
Aku memasang tanda di luar.
278
00:17:11,084 --> 00:17:12,334
Apa kau bercanda?
279
00:17:14,001 --> 00:17:17,376
Ceviche bodoh. Skrip bodoh.
280
00:17:21,293 --> 00:17:23,043
Tanda bodoh!
281
00:17:26,793 --> 00:17:27,709
Max baik-baik saja?
282
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
Max tak baik-baik saja!
283
00:17:29,834 --> 00:17:32,543
Max sangat marah! Ini…
284
00:17:33,626 --> 00:17:36,876
Kau tahu berapa biaya
membuat kostum lima dolar ini?
285
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
Lima, sepuluh, lima belas…
286
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
Banyak!
287
00:17:41,001 --> 00:17:43,418
Iklan ini seharusnya
dibintangi oleh kita berdua!
288
00:17:43,501 --> 00:17:45,584
Tapi sekarang, hanya kau.
289
00:17:45,668 --> 00:17:48,293
Ceviche hanya ingin
aku mengambilkan kopinya.
290
00:17:48,376 --> 00:17:50,793
Sharkdog ingin Max di sini!
291
00:17:50,876 --> 00:17:52,709
Tak apa, Sharkdog. Jadilah bintang.
292
00:17:52,793 --> 00:17:54,126
Aku akan pulang.
293
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Jangan khawatir, Kawan hiu.
294
00:17:57,543 --> 00:18:00,418
Kau dan aku bisa menyelesaikan
promosi akuarium.
295
00:18:01,709 --> 00:18:02,876
Berdua.
296
00:18:05,501 --> 00:18:09,168
Ya! Tersenyumlah, Sharkdog!
297
00:18:24,376 --> 00:18:26,043
Sharkdog!
298
00:18:26,126 --> 00:18:31,584
Sharkdog!
299
00:18:32,168 --> 00:18:33,126
Sharkdog?
300
00:18:34,668 --> 00:18:35,668
Sharkdog?
301
00:18:36,834 --> 00:18:39,084
- Max?
- Sharkdog!
302
00:18:40,959 --> 00:18:42,793
Max!
303
00:18:43,834 --> 00:18:45,126
Bukan Max.
304
00:18:48,293 --> 00:18:51,709
Datanglah ke Akuarium Foggy Springs
dan lihat Sharkdog!
305
00:18:51,793 --> 00:18:55,084
Kami pastikan
kau akan bersenang-senang!
306
00:19:00,293 --> 00:19:01,626
Semua baik-baik saja, Nak?
307
00:19:04,918 --> 00:19:08,126
Ya, sepertinya tidak.
308
00:19:08,209 --> 00:19:09,501
Aku mengacau, Ayah.
309
00:19:09,584 --> 00:19:13,751
Mestinya aku menemani Sharkdog
walaupun tak ikut membintangi iklan.
310
00:19:13,834 --> 00:19:17,084
Aku hanya berharap ada cara
agar dia tahu aku menyesal.
311
00:19:17,168 --> 00:19:19,459
Mungkin kau bisa.
312
00:19:24,418 --> 00:19:27,584
Kita menjual 2.000 tiket dalam sehari!
313
00:19:28,251 --> 00:19:32,084
Pesan pribadi kami dipenuhi pesan video
dari semua penggemarmu.
314
00:19:32,584 --> 00:19:34,501
Sharkdog dapat pesan?
315
00:19:34,584 --> 00:19:38,168
Astaga! Iklan Sharkdog luar biasa!
316
00:19:38,251 --> 00:19:41,918
Dia legenda hidup!
Aku menyayangimu, Sharkdog!
317
00:19:42,418 --> 00:19:45,626
Aku bangga mengatakan
aku kenal Sharkdog sebelum dia terkenal.
318
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Masih bisakah minta foto bertanda tangan
untuk keponakanku?
319
00:19:48,668 --> 00:19:49,751
Namanya…
320
00:19:49,834 --> 00:19:52,918
Bu Williams… Junior.
321
00:19:53,001 --> 00:19:55,209
Hei, Kawan.
Aku tak yakin kau akan melihat ini,
322
00:19:55,293 --> 00:19:58,251
tapi ketahuilah bahwa aku menyesal.
323
00:19:58,334 --> 00:20:00,251
Aku tak peduli soal menjadi terkenal.
324
00:20:00,334 --> 00:20:03,293
Aku hanya ingin sahabat terbaikku kembali.
325
00:20:03,376 --> 00:20:04,918
Kuharap kau bisa memaafkanku.
326
00:20:05,001 --> 00:20:08,168
Baiklah, sudah cukup di depan layar.
Jangan sampai otakmu membusuk.
327
00:20:08,751 --> 00:20:11,001
Sharkdog pulang sekarang.
328
00:20:11,084 --> 00:20:15,001
Maksudmu kembali ke Max?
Bahkan setelah dia meninggalkanmu?
329
00:20:15,084 --> 00:20:16,918
Sharkdog memaafkan Max.
330
00:20:17,001 --> 00:20:19,084
Sharkdog dan Max bersahabat.
331
00:20:19,168 --> 00:20:20,501
Selalu.
332
00:20:21,209 --> 00:20:22,751
Itu manis.
333
00:20:22,834 --> 00:20:24,834
Hampir membuatku menangis.
334
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Hampir.
335
00:20:26,501 --> 00:20:28,959
Begini, ini rumahmu sekarang.
336
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
Menyerahlah, Sharkdog!
337
00:20:35,084 --> 00:20:36,459
Sharkdog mau Max!
338
00:20:45,376 --> 00:20:47,709
Kau tak akan bisa melewati
sistem keamananku.
339
00:20:47,793 --> 00:20:49,168
Itu super canggih.
340
00:20:50,168 --> 00:20:52,251
Juga super mahal.
341
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Jelas.
342
00:21:12,501 --> 00:21:16,543
Terimalah, Kawan. Aku sahabat barumu.
343
00:21:16,626 --> 00:21:20,459
Tak ada yang bisa
menghalangi Max dan Sharkdog.
344
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Terjemahan subtitle oleh Denisa