1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 Separuh hiu, separuh anjing Sirip besar, rahang besar 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Suka air, suka taman Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Separuh anjing, separuh hiu Baik hati, sayang teman 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 Sharkdog! 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,709 CEVICHE UNTUK MAKAN MALAM 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 - Siap? - Siap. 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,126 Jabat tangan sahabat. 9 00:00:26,876 --> 00:00:29,376 Tak ada yang bisa halangi kita atau tinju kita. 10 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 Permisi! 11 00:00:36,876 --> 00:00:37,959 Apa yang terjadi? 12 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 Pak Ceviche datang makan malam. 13 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 Maksud Ibu, bos hebat Ayah yang punya banyak pengikut, 14 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 menyelamatkan reputasi Sharkdog, dan punya sponsor sushi? 15 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 - Sushi! - Ya, Ceviche itu. 16 00:00:52,668 --> 00:00:56,043 Pengunjung akuarium menurun, dan jika makan malam ini kacau… 17 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 Ayah akan kehilangan pekerjaan, dengan cara tidak baik. 18 00:01:02,751 --> 00:01:03,626 Ayah! 19 00:01:05,084 --> 00:01:05,918 Gelembung! 20 00:01:07,418 --> 00:01:08,626 Ini kesempatan kita. 21 00:01:08,709 --> 00:01:11,626 Jika kita membuat Pak Ceviche terkesan dengan kehebatan kita, 22 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 dia akan menatap kita dan berkata, "Kalian paling keren." 23 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 Ya! Sharkdog dan Max paling keren. 24 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 Malam ini, hidup kita akan berubah. 25 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 Malam ini, kita jadi keren. 26 00:01:24,543 --> 00:01:26,418 Dia seharusnya sudah tiba. 27 00:01:26,501 --> 00:01:30,209 Apa aku memberitahunya waktu yang benar? Hari yang benar? Alamat yang benar? 28 00:01:31,626 --> 00:01:32,709 Kami akan bukakan! 29 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 Yo! 30 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Hei, Pak Ceviche. 31 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 - Apa itu kemeja lamaku? - Itu pel kita? 32 00:01:40,584 --> 00:01:44,251 Maaf terlambat. Aku membuat vlog keterampilan papan luncur 33 00:01:44,334 --> 00:01:45,793 dan lupa waktu. 34 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 Wah! 35 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 Pak Ceviche! Ayo masuk! 36 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Kami punya kursi terbaik untuk bos terbaik di Foggy Springs. 37 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 Duduk di kursi sebelah… 38 00:01:55,876 --> 00:01:56,709 Sharkdog. 39 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 Aku ingin kau di sampingku. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,293 Maaf kentangnya agak lengket. 41 00:02:08,376 --> 00:02:11,168 Ini yang ketiga. Yang dua terasa seperti selai jari kaki. 42 00:02:11,668 --> 00:02:13,751 Bukan berarti aku makan selai jari kaki. 43 00:02:14,251 --> 00:02:15,626 Aku harus berhenti bicara. 44 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 Sharkdog bermain? 45 00:02:20,626 --> 00:02:23,168 Kau membaca pikiranku, Kawan. Ayo! 46 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 Kawan, itu hebat! 47 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 Aku mengunggah ini ke akun FlipFlop akuarium. 48 00:02:36,043 --> 00:02:38,584 Sharkdog, bersiaplah untuk viral. 49 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 Mau lihat konten keren? Maka nikmatilah ini. 50 00:02:43,501 --> 00:02:46,043 Lihat insang yang benar secara anatomis. 51 00:02:46,126 --> 00:02:47,584 Kerja bagus, Max. 52 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Ikan! 53 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 Ya! Lihat dia! Benar-benar keren. 54 00:02:54,918 --> 00:02:56,668 Aku bisa. 55 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 Max! 56 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 Maaf. Anakku tak dibesarkan seperti ini. 57 00:03:06,293 --> 00:03:08,126 Semoga ini tak mencerminkan kemampuanku 58 00:03:08,209 --> 00:03:10,459 mengurus manusia atau kehidupan laut. 59 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 Max baik-baik saja? 60 00:03:13,751 --> 00:03:14,709 Aku baik-baik saja. 61 00:03:18,793 --> 00:03:22,584 Tingkatkan kemampuanmu, Max. Tunjukkan kepada Ceviche kau keren. 62 00:03:25,709 --> 00:03:26,668 Ini kesepakatannya. 63 00:03:26,751 --> 00:03:31,209 Seperti kau tahu, kita perlu membuat perubahan besar pada akuarium. 64 00:03:31,293 --> 00:03:33,376 Maka kuberi kredit kuliah magang 65 00:03:33,459 --> 00:03:37,251 untuk membuat tiruan super mahal yang baru dan lebih baik ini. 66 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 Sharkdog terkenal? 67 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 Benar. Keluarga Fisher mencintaimu. Kota ini mencintaimu. 68 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 Aku mencintaimu. 69 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 Bergabunglah dengan keluarga akuarium yang besar dan eksklusif kami, Sharkdog. 70 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 Hei, kau yang paling keren. 71 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 Mestinya kita mengesankan dia bersama. 72 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 Tidak untuk waktu lama, Kawan. 73 00:04:00,668 --> 00:04:02,376 Siapa yang mau pencuci mulut? 74 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 Terima kasih. 75 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 Max, baunya seperti… 76 00:04:10,209 --> 00:04:11,959 Ikan! 77 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 Tidak! Aku pasti memasukkan nuget ikan ke dalam es krim. 78 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 Bagaimana aku bisa salah seperti itu? 79 00:04:22,126 --> 00:04:23,834 Ikan. 80 00:04:24,334 --> 00:04:26,584 - Sharkdog, berhenti! - Kawan, kumohon! 81 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Ikan! 82 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 Ikan. 83 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 Ikan, jangan! 84 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 - Ikan! - Tunggu, Kawan! 85 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 Ikan! 86 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 Tidak! 87 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 Aku… 88 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 akan cari udara segar. 89 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 Sharkdog mengacau. 90 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 Aku… 91 00:05:15,334 --> 00:05:18,001 Sebelum Ayah mengatakan apa pun, aku tahu aku salah. 92 00:05:18,084 --> 00:05:20,418 Menurutmu? Ayah harus mengesankan bos Ayah, 93 00:05:20,501 --> 00:05:22,793 bukan melumurinya dengan es krim rasa ikan. 94 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 Bukan salah Max. Sharkdog bertindak liar. 95 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Tidak, Sharkdog. Itu salahku. 96 00:05:31,376 --> 00:05:34,459 Kubiarkan rasa iriku menghalangi persahabatan kita. 97 00:05:34,543 --> 00:05:37,959 Maafkan aku. Bukan itu yang dilakukan teman keren. 98 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Tapi aku mungkin tahu cara memperbaikinya. 99 00:05:42,709 --> 00:05:45,001 Ya. 100 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 Pak Ceviche. 101 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 Jauh lebih baik. 102 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 Agak. Maaf soal malam ini. Aku… 103 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 Jangan khawatir. Jika kau pikir es krim di rambutku buruk, 104 00:05:59,543 --> 00:06:01,751 kau harus dengar ucapan investor di telepon. 105 00:06:02,626 --> 00:06:03,709 Kadang aku ingin… 106 00:06:14,876 --> 00:06:16,751 Jadi, kita baik-baik saja? 107 00:06:16,834 --> 00:06:18,043 Kita tak pernah buruk. 108 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 Aku baik-baik saja? 109 00:06:19,793 --> 00:06:22,584 Tentu saja, Steve. Kau favoritku! 110 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 Selain itu, mempertahankanmu berarti aku bisa melihat Sharkdog lagi. 111 00:06:26,626 --> 00:06:29,501 Mata pencaharianku bergantung pada hewan peliharaan putraku. 112 00:06:30,459 --> 00:06:31,293 Aku terima. 113 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 Aku jadi ingat. Kau sudah memikirkan proposalku? 114 00:06:35,793 --> 00:06:38,918 Kau bisa hidup di akuarium seperti raja laut sejati. 115 00:06:39,001 --> 00:06:40,459 Sharkdog membantu. 116 00:06:42,751 --> 00:06:43,834 Dengan Max! 117 00:06:44,709 --> 00:06:46,626 Kita bisa promosikan akuarium. 118 00:06:46,709 --> 00:06:49,334 Tak ada yang bisa halangi kita. Benar, Kawan? 119 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 Ya. 120 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Tawar-menawar yang sulit. 121 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 Tapi setuju! Akan kukirimkan detailnya. 122 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 Kalian yang paling keren! 123 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 Ya! 124 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 Manisnya kemenangan. 125 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 Mereka tak tahu, tapi, Sharkdog, kau akan membuatku sangat kaya. 126 00:07:14,668 --> 00:07:18,293 Es krim ikan ini lumayan! Aku harus beri tahu pengikutku! 127 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 AYO BERSELANCAR, SHARKDOG! 128 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 Main! 129 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 Sharkdog! Kau baik-baik saja? 130 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 Semua baik. 131 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 Tidak, Wajah Ikan. Anjing bodohmu membuatku jatuh. 132 00:07:54,668 --> 00:07:56,501 Hei, jangan salahkan Sharkdog. 133 00:07:56,584 --> 00:07:58,501 Bukan salahnya kau tak bisa berselancar. 134 00:07:59,001 --> 00:08:01,834 Terserah. Aku tak punya waktu untuk kalian. 135 00:08:01,918 --> 00:08:04,584 Aku harus berlatih untuk lomba selancar hari ini. 136 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 Apa yang terjadi? 137 00:08:11,626 --> 00:08:13,251 Kau dipenuhi ingus laut. 138 00:08:13,334 --> 00:08:17,084 Ayahku bilang ini sangat lengket dan sangat kuat. 139 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 Ini semua salahmu! 140 00:08:24,001 --> 00:08:27,876 Jangan diambil hati. Kau tahu Dennis jahat ke semua orang. 141 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 Sharkdog membantu Dennis. 142 00:08:33,001 --> 00:08:34,751 Pergi! Aku tak mau… 143 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 Sharkdog berhasil! 144 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 Kau berhasil. 145 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 - Tidak! - Tidak! 146 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 Berhenti! Tak akan berhasil! 147 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 Cepat cari cara! 148 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 Jika aku tak bebas dari ikan anehmu sebelum lomba, 149 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 akan kubuat hidupmu menderita! 150 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 Max! 151 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 Tenang, Kawan. Aku punya rencana. 152 00:09:18,168 --> 00:09:19,709 Ayo! Potong! 153 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 Rencana B? 154 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 Baiklah, Sharkdog. Mulai! 155 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 Sharkdog menggunakan putaran hiu! 156 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 Putaran hiu? 157 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 Ya. 158 00:10:11,376 --> 00:10:14,418 Kenapa wajahku terasa berat? 159 00:10:14,959 --> 00:10:18,209 Tidak! 160 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 Sharkdog dan Dennis masih terjebak. 161 00:10:23,959 --> 00:10:25,251 Maaf, Kawan. 162 00:10:25,334 --> 00:10:28,418 Kukira salah satu akan berhasil, tapi kita akan membebaskanmu. 163 00:10:28,501 --> 00:10:30,959 Aku tahu aku tak mau bersama Dennis seharian. 164 00:10:31,709 --> 00:10:35,126 Aku juga tak mau bersama sarang kutu ini. 165 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 Perhatian, Pencinta selancar! 166 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 Lomba selancar Foggy Springs dimulai sekarang! 167 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 Ayo berkumpul bersama peselancar terbaik kita! 168 00:10:45,584 --> 00:10:47,043 Baik, cukup. 169 00:10:47,126 --> 00:10:48,834 Mustahil aku menang sekarang. 170 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 Kenapa ini sangat penting bagimu? Kau menang di setiap lomba. 171 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 Apa masalahnya jika kau ikut yang ini? 172 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 Apa? 173 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 Tidak mungkin! 174 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 Kau tak mengerti. 175 00:11:03,918 --> 00:11:06,001 Mungkin Sharkdog bisa mengerti. 176 00:11:06,084 --> 00:11:08,751 Jika aku menang, kupikir anak-anak akan berpikir aku keren. 177 00:11:08,834 --> 00:11:10,501 Aku tak percaya mengatakan ini, 178 00:11:10,584 --> 00:11:13,751 tapi mungkin kita harus membantu Dennis mengikuti lomba itu. 179 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 Dennis dan Sharkdog berselancar bersama? 180 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 Hei, itu bukan ide buruk. 181 00:11:20,626 --> 00:11:24,043 Kau benar. Itu ide yang sangat buruk. 182 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 Dennis membuat ini sulit, ya? 183 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 Aku bisa mendengarmu dengan jelas. 184 00:11:29,959 --> 00:11:31,334 Dennis, berbuatlah sesukamu. 185 00:11:31,418 --> 00:11:35,126 Tapi ketahuilah, tak ada rekan yang lebih baik dari Sharkdog. 186 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 Beri dia kesempatan. 187 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 - Seperti dia memberimu kesempatan. - Ya. 188 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 Wow! 189 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 Kami melihat beberapa peselancar hebat dari peserta kita hari ini. 190 00:11:44,459 --> 00:11:45,959 Mari tepuk tangan! 191 00:11:48,543 --> 00:11:51,876 Masih ada lagi! Yang terakhir adalah Dennis! 192 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 Juga… 193 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 Sharkdog! 194 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 Hai! 195 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 Kalahkan mereka, Kawan! 196 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 Siap? 197 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 Belum siap! 198 00:12:10,418 --> 00:12:12,876 Ayo kembali. Aku tak bisa! 199 00:12:12,959 --> 00:12:15,126 Kita bisa! Bersama! 200 00:12:15,626 --> 00:12:16,918 Percaya Sharkdog! 201 00:12:28,584 --> 00:12:29,793 Aku tak bisa menonton. 202 00:12:31,001 --> 00:12:32,126 Lihat itu! 203 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 Aku berhasil! 204 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 Kita berhasil. 205 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Aku raja dunia! 206 00:12:58,334 --> 00:13:00,709 Itu nilai sempurna! 207 00:13:00,793 --> 00:13:02,834 Tepuk tangan untuk juara baru kita. 208 00:13:02,918 --> 00:13:05,501 Dennis dan Sharkdog! 209 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 Hore! Juara satu! 210 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 Ya! 211 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 Sharkdog dan Dennis bebas! 212 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Hore! 213 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Itu luar biasa! 214 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Ombaknya besar! 215 00:13:37,626 --> 00:13:41,293 Kalian, "Wow! Ya!" 216 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 Selamat, Dennis. 217 00:13:51,209 --> 00:13:54,584 Aku tak akan berhasil tanpa Sharkdog. 218 00:13:54,668 --> 00:13:56,459 Mungkin kau tak terlalu buruk. 219 00:13:56,543 --> 00:13:58,251 Dennis juga lumayan. 220 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 Pujian? Apa ini berarti kau akan mulai bersikap baik? 221 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 Jangan salah paham. Kubilang Sharkdog tak terlalu buruk. 222 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 Kau masih payah, Wajah Ikan. 223 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 Jangan lagi! 224 00:14:20,876 --> 00:14:24,793 KELAHIRAN IKAN BINTANG 225 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 Hei! Itu hiu favoritku! 226 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 Siap membintangi iklan TV pertama akuarium? 227 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 Ya! 228 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 - Aku juga, Pak Ceviche! - Kau terlambat. 229 00:14:40,501 --> 00:14:43,126 Maaf, Pak. Akan kusiapkan peralatan suara. 230 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 Baiklah. 231 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 Ubur-ubur melompat! Ini dia, Kawan! 232 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 Setelah hari ini, kita akan terkenal. 233 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 - Itu mereka! - Hei! 234 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 Sharkdog! 235 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 - Sebelah sini! - Kami suka Sharkdog! 236 00:15:01,793 --> 00:15:03,751 Julie Fisher, berita malam Foggy Springs. 237 00:15:03,834 --> 00:15:04,668 Juga, ibumu! 238 00:15:04,751 --> 00:15:08,709 - Aku akan dapat wawancara eksklusif. - Max. Max? 239 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 Max! 240 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 Bersiaplah! Kita sudah terlambat. 241 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 Baik, Pak Ceviche. 242 00:15:19,251 --> 00:15:20,209 Sharkdog siap. 243 00:15:25,209 --> 00:15:27,751 Baiklah, Semuanya. Saat kubilang mulai, 244 00:15:27,834 --> 00:15:30,959 Sharkdog, melompatlah ke udara, membubung anggun, 245 00:15:31,043 --> 00:15:35,001 siripmu berkilau dengan bulir air seperti makhluk air yang luar biasa. 246 00:15:35,084 --> 00:15:36,584 Max, kau… 247 00:15:37,834 --> 00:15:39,001 berdiri saja di sana. 248 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 Sebenarnya, Max, mari bergerak beberapa langkah ke kiri. 249 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 Sedikit lagi. 250 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Sedikit lagi. 251 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 Sempurna. 252 00:15:53,668 --> 00:15:54,793 Tapi aku tak ikut. 253 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 Aku tahu. 254 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 Mulai! 255 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Ya! Dapat. 256 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Ayo lanjut. 257 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Sharkdog bergembira! 258 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 Aku juga. 259 00:16:10,043 --> 00:16:15,501 Setelah semua perubahan skrip Ceviche, dialogku hanya tinggal sebaris. 260 00:16:15,584 --> 00:16:19,626 Tapi aku siap menjadikannya yang terbesar, terkeren, dan terhebat 261 00:16:19,709 --> 00:16:21,168 dari seluruh iklan. 262 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 Aku membawa meriam konfeti. 263 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 Musik temaku sendiri. 264 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 Aku bahkan begadang semalaman membuat kostum ini dari uang lima dolar. 265 00:16:32,376 --> 00:16:34,168 Max. Max! 266 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 Ada yang melihat Max? 267 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 Di sini, Pak Ceviche! 268 00:16:37,126 --> 00:16:38,876 Aku siap foto dekat. 269 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 Tiket anak-anak lima dolar! 270 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 Ya! Itu fantastis! 271 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 Ini canggung. Aku hanya ingin kau mengambilkanku kopi. 272 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 Apa? 273 00:16:57,459 --> 00:17:00,418 Sebenarnya, buatkan Javaccino moka dobel agave ukuran besar. 274 00:17:00,501 --> 00:17:01,376 Terima kasih. 275 00:17:01,459 --> 00:17:03,918 Tapi bagaimana dengan dialogku? 276 00:17:04,001 --> 00:17:06,168 Foto jarak dekatku? Semua milikku? 277 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 Ya. Aku harus memotong semua itu. Aku memasang tanda di luar. 278 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 Apa kau bercanda? 279 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 Ceviche bodoh. Skrip bodoh. 280 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 Tanda bodoh! 281 00:17:26,793 --> 00:17:27,709 Max baik-baik saja? 282 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 Max tak baik-baik saja! 283 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 Max sangat marah! Ini… 284 00:17:33,626 --> 00:17:36,876 Kau tahu berapa biaya membuat kostum lima dolar ini? 285 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 Lima, sepuluh, lima belas… 286 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 Banyak! 287 00:17:41,001 --> 00:17:43,418 Iklan ini seharusnya dibintangi oleh kita berdua! 288 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 Tapi sekarang, hanya kau. 289 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 Ceviche hanya ingin aku mengambilkan kopinya. 290 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 Sharkdog ingin Max di sini! 291 00:17:50,876 --> 00:17:52,709 Tak apa, Sharkdog. Jadilah bintang. 292 00:17:52,793 --> 00:17:54,126 Aku akan pulang. 293 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Jangan khawatir, Kawan hiu. 294 00:17:57,543 --> 00:18:00,418 Kau dan aku bisa menyelesaikan promosi akuarium. 295 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 Berdua. 296 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 Ya! Tersenyumlah, Sharkdog! 297 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 Sharkdog! 298 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 Sharkdog! 299 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 Sharkdog? 300 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 Sharkdog? 301 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 - Max? - Sharkdog! 302 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 Max! 303 00:18:43,834 --> 00:18:45,126 Bukan Max. 304 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 Datanglah ke Akuarium Foggy Springs dan lihat Sharkdog! 305 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 Kami pastikan kau akan bersenang-senang! 306 00:19:00,293 --> 00:19:01,626 Semua baik-baik saja, Nak? 307 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 Ya, sepertinya tidak. 308 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 Aku mengacau, Ayah. 309 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 Mestinya aku menemani Sharkdog walaupun tak ikut membintangi iklan. 310 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 Aku hanya berharap ada cara agar dia tahu aku menyesal. 311 00:19:17,168 --> 00:19:19,459 Mungkin kau bisa. 312 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 Kita menjual 2.000 tiket dalam sehari! 313 00:19:28,251 --> 00:19:32,084 Pesan pribadi kami dipenuhi pesan video dari semua penggemarmu. 314 00:19:32,584 --> 00:19:34,501 Sharkdog dapat pesan? 315 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 Astaga! Iklan Sharkdog luar biasa! 316 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 Dia legenda hidup! Aku menyayangimu, Sharkdog! 317 00:19:42,418 --> 00:19:45,626 Aku bangga mengatakan aku kenal Sharkdog sebelum dia terkenal. 318 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Masih bisakah minta foto bertanda tangan untuk keponakanku? 319 00:19:48,668 --> 00:19:49,751 Namanya… 320 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 Bu Williams… Junior. 321 00:19:53,001 --> 00:19:55,209 Hei, Kawan. Aku tak yakin kau akan melihat ini, 322 00:19:55,293 --> 00:19:58,251 tapi ketahuilah bahwa aku menyesal. 323 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 Aku tak peduli soal menjadi terkenal. 324 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 Aku hanya ingin sahabat terbaikku kembali. 325 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 Kuharap kau bisa memaafkanku. 326 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 Baiklah, sudah cukup di depan layar. Jangan sampai otakmu membusuk. 327 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 Sharkdog pulang sekarang. 328 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 Maksudmu kembali ke Max? Bahkan setelah dia meninggalkanmu? 329 00:20:15,084 --> 00:20:16,918 Sharkdog memaafkan Max. 330 00:20:17,001 --> 00:20:19,084 Sharkdog dan Max bersahabat. 331 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 Selalu. 332 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 Itu manis. 333 00:20:22,834 --> 00:20:24,834 Hampir membuatku menangis. 334 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Hampir. 335 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 Begini, ini rumahmu sekarang. 336 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 Menyerahlah, Sharkdog! 337 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 Sharkdog mau Max! 338 00:20:45,376 --> 00:20:47,709 Kau tak akan bisa melewati sistem keamananku. 339 00:20:47,793 --> 00:20:49,168 Itu super canggih. 340 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 Juga super mahal. 341 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Jelas. 342 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 Terimalah, Kawan. Aku sahabat barumu. 343 00:21:16,626 --> 00:21:20,459 Tak ada yang bisa menghalangi Max dan Sharkdog. 344 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 Terjemahan subtitle oleh Denisa