1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 Jerung separa anjing Sirip dan mulut besar 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Suka air dan darat Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Anjing separa jerung Sayang semuanya 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 Sharkdog! 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,709 CEVICHE UNTUK MAKAN MALAM 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 - Sedia? - Sedia. 8 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 Jabat tangan kawan baik. Tiada apa boleh pisahkan buku lima kita. 9 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 Beri laluan! 10 00:00:36,918 --> 00:00:40,626 - Apa hal? - En. Ceviche akan datang makan malam. 11 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 Bos hebat ayah yang ada ramai pengikut, 12 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 selamatkan reputasi Sharkdog dan ada penaja susyi? 13 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 - Sushi! - Ya, Ceviche itu. 14 00:00:52,668 --> 00:00:56,209 Kehadiran di akuarium merudum. Jika makan malam tak sempurna… 15 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 Tenggelamlah kerja ayah bersama ikan-ikan di akuarium itu. 16 00:01:02,751 --> 00:01:03,626 Ayah! 17 00:01:05,084 --> 00:01:05,918 Buih! 18 00:01:07,418 --> 00:01:08,626 Ini peluang kita. 19 00:01:08,709 --> 00:01:11,626 Jika En. Ceviche kagum dengan kehebatan kita, 20 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 dia akan pandang kita dan cakap, "Awak paling hebat." 21 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 Ya! Sharkdog dan Max paling hebat. 22 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 Malam ini, hidup kita akan berubah. 23 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 Malam ini, kita jadi hebat. 24 00:01:24,543 --> 00:01:26,418 Dia sepatutnya dah sampai. 25 00:01:26,501 --> 00:01:30,209 Saya beritahu waktu betul? Hari yang betul? Alamat yang betul? 26 00:01:31,626 --> 00:01:32,459 Kami sambut! 27 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 Hei! 28 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Hei, En. Ceviche. 29 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 - Itu baju lama saya? - Adakah itu mop kita? 30 00:01:40,584 --> 00:01:44,251 Maaf atas kelewatan. Saya rakam video naik papan roda. 31 00:01:44,334 --> 00:01:45,793 Tak sedar masa berlalu. 32 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 Wah! 33 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 En. Ceviche! Jemput masuk! 34 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Kami ada tempat duduk terbaik untuk bos terbaik di Foggy Springs. 35 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 Saya duduk di sebelah… 36 00:01:55,876 --> 00:01:56,709 Sharkdog. 37 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 Saya nak awak di sebelah saya. 38 00:02:06,501 --> 00:02:08,293 Maaf, kentang agak melekit. 39 00:02:08,376 --> 00:02:11,584 Dah buat kali ketiga. Dua pertama rasa jem ibu kaki. 40 00:02:11,668 --> 00:02:13,668 Saya tak pernah rasa pun. 41 00:02:14,293 --> 00:02:15,626 Saya patut diam. 42 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 Sharkdog main? 43 00:02:20,626 --> 00:02:23,168 Awak baca fikiran saya, kawan. Tangkap! 44 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 Wah, itu padu! 45 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 Saya nak buat hantaran di akaun FlipFlop akuarium. 46 00:02:36,043 --> 00:02:38,584 Sharkdog, bersedia untuk tular. 47 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 Nak tengok kandungan hebat? Kalau begitu, lihatlah ini. 48 00:02:43,501 --> 00:02:46,043 Tengok insang yang tepat secara anatomi. 49 00:02:46,126 --> 00:02:47,584 Syabas, Max. 50 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Ikan! 51 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 Ya! Tengok ini! Dia memang hebat. 52 00:02:54,918 --> 00:02:56,668 Saya pun boleh buat begitu. 53 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 Max! 54 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 Saya minta maaf. Ini bukan cara anak saya dibesarkan. 55 00:03:06,293 --> 00:03:10,751 Harap ia bukan cerminan kemampuan saya untuk jaga manusia atau hidupan laut. 56 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 Max okey? 57 00:03:13,834 --> 00:03:14,709 Saya okey. 58 00:03:18,793 --> 00:03:22,584 Buat lebih baik, Max. Tunjukkan Ceviche yang awak hebat. 59 00:03:25,834 --> 00:03:26,668 Beginilah. 60 00:03:26,751 --> 00:03:31,209 Seperti yang awak tahu, kita perlu buat perubahan besar kepada akuarium. 61 00:03:31,293 --> 00:03:33,376 Jadi saya minta pelatih kolej 62 00:03:33,459 --> 00:03:37,251 untuk cipta replika mahal baharu dan ditambah baik ini. 63 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 Sharkdog terkenal? 64 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 Ya, betul. Keluarga Fisher suka awak. Bandar pun sukakan awak. 65 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 Saya sendiri suka awak. 66 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 Mari sertai keluarga akuarium eksklusif kami, Sharkdog. 67 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 Hei, awak yang paling hebat. 68 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 Kita sepatutnya buat dia kagum bersama. 69 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 Saya takkan biarkan. 70 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 Siapa nak pencuci mulut? 71 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 Terima kasih. 72 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 Max, bau ini seperti… 73 00:04:10,209 --> 00:04:11,959 Ikan! 74 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 Oh, tidak! Tentu saya ada campurkan ikan dalam aiskrim. 75 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 Macam mana saya boleh tersilap? 76 00:04:22,126 --> 00:04:23,834 Ikan. 77 00:04:24,334 --> 00:04:26,709 - Sharkdog, berhenti! - Kawan, tolonglah! 78 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Ikan! 79 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 Ikan. 80 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 Ikan, jangan! 81 00:04:39,209 --> 00:04:40,876 - Ikan! - Aduhai, kawan! 82 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 Ikan! 83 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 Tidak! 84 00:04:56,834 --> 00:04:57,959 Saya… 85 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 Saya nak ambil angin. 86 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 Sharkdog buat silap. 87 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 Saya… 88 00:05:15,251 --> 00:05:18,001 Ayah, sebelum cakap apa-apa, saya tahu saya silap. 89 00:05:18,084 --> 00:05:19,043 Kamu tahu? 90 00:05:19,126 --> 00:05:22,793 Ayah perlu kagumkan bos ayah, bukan kotorkan dia dengan aiskrim ikan. 91 00:05:22,876 --> 00:05:26,793 Bukan salah Max. Sharkdog bertindak liar. 92 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Tidak, Sharkdog. Itu salah saya. 93 00:05:31,376 --> 00:05:34,459 Saya biarkan rasa cemburu rosakkan persahabatan kita. 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,959 Maafkan saya. Kawan tak khianati sesama sendiri. 95 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Tapi saya tahu cara betulkannya. 96 00:05:42,709 --> 00:05:45,001 Uh-huh. Ya. Uh-huh. 97 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 En. Ceviche. 98 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 Dah okey. 99 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 Macam. Saya minta maaf tentang malam ini. Saya… 100 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 Tak mengapa. Kalau awak rasa rambut beraiskrim ini teruk, 101 00:05:59,543 --> 00:06:01,751 awak patut dengar suara pelabur tadi. 102 00:06:02,626 --> 00:06:03,876 Kadangkala saya nak… 103 00:06:14,876 --> 00:06:16,751 Jadi, kita okey? 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,043 Tak pernah tak baik. 105 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 Dengan saya okey? 106 00:06:19,793 --> 00:06:22,584 Sudah tentu, Steve. Awak orang saya! 107 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 Lagipun, dengan adanya awak, saya boleh kerap lihat Sharkdog. 108 00:06:26,626 --> 00:06:29,543 Haiwan peliharaan anak saya selamatkan kerja saya. 109 00:06:30,459 --> 00:06:31,293 Kira bolehlah. 110 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 Saya baru teringat. Awak dah fikir tentang cadangan saya? 111 00:06:35,793 --> 00:06:39,084 Awak boleh tinggal di akuarium macam raja laut sebenar. 112 00:06:39,168 --> 00:06:40,626 Sharkdog tolong. 113 00:06:42,751 --> 00:06:43,834 Dengan Max! 114 00:06:44,709 --> 00:06:46,626 Kita boleh promosikan akuarium. 115 00:06:46,709 --> 00:06:49,334 Tiada apa boleh pisahkan kita. Betul tak? 116 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 Ya. 117 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Awak pandai tawar-menawar. 118 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 Tapi saya setuju! Saya akan hantar butirannya. 119 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 Awak yang paling hebat! 120 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 Ya! 121 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 Saya dapat rasa kemanisan kemenangan. 122 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 Mereka tak tahu, tapi Sharkdog, awak akan buat saya sangat kaya. 123 00:07:14,668 --> 00:07:18,293 Aiskrim ikan ini sedap juga! Saya nak beritahu pengikut saya! 124 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 LUNCURLAH, SHARKDOG! 125 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 Main! 126 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 Sharkdog! Awak okey, kawan? 127 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 Semua okey. 128 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 Saya tak okey, Muka Ikan. Anjing dungu awak buat saya jatuh. 129 00:07:54,668 --> 00:07:56,501 Hei, jangan salahkan Sharkdog. 130 00:07:56,584 --> 00:07:58,376 Awak yang tak pandai meluncur. 131 00:07:59,001 --> 00:08:01,834 Apa sajalah. Saya tiada masa nak layan kamu. 132 00:08:01,918 --> 00:08:04,709 Saya perlu berlatih untuk pertandingan meluncur. 133 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 Apa yang berlaku? 134 00:08:11,626 --> 00:08:13,251 Itu hingus laut. 135 00:08:13,334 --> 00:08:17,084 Ayah saya kata benda ini sangat melekit dan kuat. 136 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 Ini semua salah awak! 137 00:08:24,001 --> 00:08:27,876 Jangan dengar cakap dia. Dennis kejam kepada semua orang. 138 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 Sharkdog tolong Dennis. 139 00:08:32,918 --> 00:08:34,918 Lepaslah! Saya tak nak awak… 140 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 Sharkdog berjaya! 141 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 Oh, awak berjaya. 142 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 - Tidak! - Tidak! 143 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 Berhenti! Ia takkan berhasil. 144 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 Baik awak cari sesuatu dengan cepat! 145 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 Kalau saya terpisah daripada ikan awak sebelum pertandingan, 146 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 saya akan buat hidup awak sengsara! 147 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 Max! 148 00:09:10,168 --> 00:09:13,001 Jangan risau, kawan. Saya ada rancangan. 149 00:09:18,168 --> 00:09:19,709 Ayuh! Putuslah. 150 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 Pelan B? 151 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 Baiklah, Sharkdog. Biar ia terputus! 152 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 Sharkdog guna putaran jerung! 153 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 Putaran jerung? 154 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 Ya. 155 00:10:11,376 --> 00:10:14,418 Kenapa muka saya rasa berat? 156 00:10:14,959 --> 00:10:18,209 Tidak! 157 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 Sharkdog dan Dennis masih melekat. 158 00:10:23,959 --> 00:10:25,251 Maafkan saya, kawan. 159 00:10:25,334 --> 00:10:28,418 Saya sangka salah satu akan berhasil. Kami akan bebaskan kamu. 160 00:10:28,501 --> 00:10:30,959 Saya pun tak nak melekat dengan Dennis. 161 00:10:31,709 --> 00:10:35,126 Saya pun tak suka melekat dengan haiwan kotor ini. 162 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 Perhatian, peminat sukan luncur! 163 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 Pertandingan meluncur Foggy Springs bermula sekarang! 164 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 Bawa papan luncur dan ayuh lepak bersama! 165 00:10:45,584 --> 00:10:47,043 Tak boleh jadi. 166 00:10:47,126 --> 00:10:48,793 Saya takkan menang begini. 167 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 Kenapa ini sangat penting bagi awak? Awak menang setiap pertandingan. 168 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 Apa masalahnya kalau tak menang ini? 169 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 Apa? 170 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 Tak mungkin! 171 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 Awak takkan faham. 172 00:11:03,918 --> 00:11:05,918 Mungkin Sharkdog faham. 173 00:11:06,001 --> 00:11:08,793 Kalau saya menang, budak-budak fikir saya hebat. 174 00:11:08,876 --> 00:11:10,668 Tak sangka saya cakap begini. 175 00:11:10,751 --> 00:11:14,001 Mungkin kita patut bantu Dennis sertai pertandingan itu. 176 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 Dennis dan Sharkdog meluncur bersama? 177 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 Hei, idea itu taklah teruk. 178 00:11:20,626 --> 00:11:24,043 Betul cakap awak. Ia idea yang sangat teruk. 179 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 Dennis memang menyusahkan, bukan? 180 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 Saya boleh dengarlah. 181 00:11:29,959 --> 00:11:31,334 Dennis, ikut sukalah. 182 00:11:31,418 --> 00:11:35,126 Ketahuilah tiada pasangan yang lebih baik daripada Sharkdog. 183 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 Beri dia peluang. 184 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 - Sama macam dia beri awak. - Ya. 185 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 Wah! 186 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 Kita dah lihat luncuran hebat daripada pesaing kita hari ini. 187 00:11:44,459 --> 00:11:45,959 Beri tepukan! 188 00:11:48,543 --> 00:11:51,876 Kita belum selesai! Peluncur terakhir ialah Dennis! 189 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 Serta… 190 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 Sharkdog! 191 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 Hai! 192 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 Buat yang terbaik, kawan! 193 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 Sedia? 194 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 Belum sedia! 195 00:12:10,418 --> 00:12:12,876 Kita kena kembali. Saya tak boleh buat! 196 00:12:12,959 --> 00:12:15,126 Kita boleh! Bersama-sama! 197 00:12:15,626 --> 00:12:16,876 Percayakan Sharkdog! 198 00:12:28,709 --> 00:12:30,043 Saya tak boleh tengok. 199 00:12:31,001 --> 00:12:32,126 Tengoklah itu! 200 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 Saya boleh buat! 201 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 Kita buat bersama. 202 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Sayalah raja dunia! 203 00:12:58,334 --> 00:13:02,834 Mereka meraih mata penuh! Beri tepukan untuk juara baru anda. 204 00:13:02,918 --> 00:13:05,501 Dennis dan Sharkdog! 205 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 Hore! Tempat pertama! 206 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 Ya! 207 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 Sharkdog dan Dennis sudah bebas! 208 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Ya! 209 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Kamu sangat hebat. 210 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Ombak itu besar! 211 00:13:37,626 --> 00:13:41,293 Kamu semua begini, "Wah! Ya! Wah! " 212 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 Tahniah, Dennis. 213 00:13:51,209 --> 00:13:54,626 Saya takkan berjaya lakukannya tanpa Sharkdog. 214 00:13:54,709 --> 00:13:58,251 - Mungkin awak taklah teruk sangat. - Dennis juga okey. 215 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 Pujian? Adakah ini bermakna awak akan baik mulai sekarang? 216 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 Jangan salah faham. Saya kata Sharkdog taklah teruk sangat. 217 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 Awak masih tak guna, Muka Ikan. 218 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 Terlekat lagi! 219 00:14:20,876 --> 00:14:24,793 KELAHIRAN BINTANG IKAN 220 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 Hei! Ini dia jerung kegemaran saya! 221 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 Sedia untuk membintangi iklan televisyen akuarium pertama? 222 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 Ya! 223 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 - Saya juga, En. Ceviche! - Awak lambat. 224 00:14:40,501 --> 00:14:43,168 Maaf, tuan. Saya akan siapkan peralatan bunyi. 225 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 Baiklah. 226 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 Fulamak! Inilah masanya, kawan! 227 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 Selepas hari ini, kita akan terkenal. 228 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 - Itu pun mereka! - Hei! 229 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 Sharkdog! 230 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 - Di sini! - Kami suka Sharkdog! 231 00:15:01,793 --> 00:15:04,668 Julie Fisher, buletin Foggy Springs. Ibu kamu! 232 00:15:04,751 --> 00:15:08,709 - Saya akan dapatkan temu bual eksklusif. - Max. Max? 233 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 Max! 234 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 Siap sedia! Kita dah lambat. 235 00:15:12,918 --> 00:15:14,418 Saya datang, En. Ceviche. 236 00:15:19,168 --> 00:15:20,293 Sharkdog dah sedia. 237 00:15:25,209 --> 00:15:27,751 Baiklah, semua. Apabila saya kata, "Mula", 238 00:15:27,834 --> 00:15:30,959 Sharkdog, awak lompat tinggi ke udara, 239 00:15:31,043 --> 00:15:35,001 sirip berkilauan dengan air seperti haiwan akuatik yang hebat. 240 00:15:35,084 --> 00:15:36,584 Max, awak… 241 00:15:37,834 --> 00:15:39,168 berdiri saja di sana. 242 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 Begini, Max. Gerak beberapa langkah ke kiri. 243 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 Sedikit lagi. 244 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Sikit saja lagi. 245 00:15:51,918 --> 00:15:53,501 Okey, sempurna. 246 00:15:53,584 --> 00:15:54,793 Saya tak masuk syot. 247 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 Saya tahu. 248 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 Mula! 249 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Ya! Siap. 250 00:16:04,084 --> 00:16:05,043 Kita teruskan. 251 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Sharkdog berseronok! 252 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 Cuma awak saja. 253 00:16:10,043 --> 00:16:13,709 Selepas semua perubahan skrip Ceviche, 254 00:16:13,793 --> 00:16:15,501 saya cuma ada satu baris. 255 00:16:15,584 --> 00:16:18,709 Namun saya bersedia untuk jadikan iklan ini 256 00:16:18,793 --> 00:16:21,168 terhebat dan terbesar dalam sejarah. 257 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 Saya bawa meriam konfeti. 258 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 Muzik tema saya sendiri. 259 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 Saya berjaga sepanjang malam buat sut ini dengan wang 5 dolar. 260 00:16:32,376 --> 00:16:35,501 Max! Ada sesiapa nampak Max? 261 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 Di sini, En. Ceviche! 262 00:16:37,126 --> 00:16:38,876 Saya sedia untuk syot dekat. 263 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 Tiket budak lima dolar! 264 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 Oh, ya! Hebat! 265 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 Ini janggal. Saya cuma nak awak bawakan kopi. 266 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 Apa? 267 00:16:57,668 --> 00:17:01,376 Saya nak dwimocha javaccino agave saiz sederhana. Terima kasih. 268 00:17:01,459 --> 00:17:06,168 Tapi bagaimana dengan baris saya? Syot dekat saya? Semuanya? 269 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 Ya. Saya terpaksa potong semua itu. Saya pasang tanda di luar. 270 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 Biar betul? 271 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 Ceviche tak guna. Skrip tak guna. 272 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 Papan tanda tak guna! 273 00:17:26,876 --> 00:17:27,709 Max okey? 274 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 Tidak! Max tak okey! 275 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 Max sangat marah! Ini… 276 00:17:33,626 --> 00:17:36,876 Awak tahu berapa kosnya untuk buat sut lima dolar ini? 277 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 Lima, sepuluh, lima belas… 278 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 Banyak! 279 00:17:41,001 --> 00:17:43,501 Kita sepatutnya bintangi iklan ini berdua! 280 00:17:43,584 --> 00:17:45,584 Namun sekarang, cuma awak saja. 281 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 Ceviche hanya mahu saya bawakan dia kopi. 282 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 Sharkdog mahu Max di sini! 283 00:17:50,876 --> 00:17:54,126 Tak apa, Sharkdog. Jadilah bintang. Saya nak balik. 284 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Jangan risau, jerungku. 285 00:17:57,543 --> 00:18:00,418 Kita boleh promosikan akuarium itu bersama. 286 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 Cuma kita berdua. 287 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 Oh, ya! Senyum, Sharkdog! 288 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 Sharkdog! 289 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 Sharkdog! Sharkdog… 290 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 Sharkdog? 291 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 Sharkdog? 292 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 - Max? - Sharkdog! Sharkdog… 293 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 Max! 294 00:18:43,834 --> 00:18:45,126 Bukan Max. 295 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 Datang ke Akuarium Foggy Springs dan temui Sharkdog! 296 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 Kami pasti anda akan nikmati keseronokan! 297 00:19:00,376 --> 00:19:01,626 Semuanya okey, nak? 298 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 Ya. Ayah akan teka kamu tak okey. 299 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 Saya silap, ayah. 300 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 Saya patut bersama Sharkdog, walaupun saya tiada dalam iklan. 301 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 Saya harap ada cara untuk beritahu ia saya menyesal. 302 00:19:17,168 --> 00:19:18,876 Mungkin ada cara. 303 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 Kita jual 2,000 tiket dalam sehari! 304 00:19:28,251 --> 00:19:32,084 Ruang sembang kita penuh dengan mesej video daripada peminat awak. 305 00:19:32,584 --> 00:19:34,501 Sharkdog dapat mesej? 306 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 Oh Tuhan! Kami kagum dengan iklan Sharkdog! 307 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 Dia legenda hidup! Sayang awak, Sharkdog! 308 00:19:42,543 --> 00:19:45,626 Saya bangga mengenali Sharkdog sebelum ia terkenal. 309 00:19:45,709 --> 00:19:49,751 Boleh ambil gambar berautograf untuk anak saudara saya? Namanya… 310 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 Cik Williams… Junior. 311 00:19:53,001 --> 00:19:58,251 Kawan, saya tak pasti jika awak tonton, tapi saya nak cakap yang saya minta maaf. 312 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 Saya tak peduli jadi terkenal. 313 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 Saya cuma nak kawan baik saya semula. 314 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 Mohon maafkan saya. 315 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 Okey, masa menonton tamat. Otak awak boleh terbantut. 316 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 Sharkdog balik sekarang. 317 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 Kembali kepada Max? Walaupun selepas dia tinggalkan awak? 318 00:20:15,084 --> 00:20:16,918 Sharkdog maafkan Max. 319 00:20:17,001 --> 00:20:19,084 Sharkdog dan Max kawan baik. 320 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 Sentiasa. 321 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 Baiknya awak. 322 00:20:22,834 --> 00:20:24,834 Saya hampir mengalirkan air mata. 323 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Hampir. 324 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 Ini rumah awak sekarang. 325 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 Sudahlah, Sharkdog! 326 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 Sharkdog mahu Max! 327 00:20:45,543 --> 00:20:49,376 Awak takkan lepas sistem keselamatan saya. Ia berteknologi tinggi. 328 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 Ia juga sangat mahal. 329 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Jelas sekali. 330 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 Terima sajalah, kawan. Saya kawan baik baharu awak. 331 00:21:16,626 --> 00:21:20,459 Tiada sesiapa boleh pisahkan Max dan Sharkdog. 332 00:21:42,168 --> 00:21:46,126 Terjemahan sari kata oleh Jentayu