1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,293
Jerung separa anjing
Sirip dan mulut besar
3
00:00:12,376 --> 00:00:14,918
Suka air dan darat
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Anjing separa jerung
Sayang semuanya
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,001
Sharkdog!
6
00:00:19,084 --> 00:00:22,709
CEVICHE UNTUK MAKAN MALAM
7
00:00:23,293 --> 00:00:24,376
- Sedia?
- Sedia.
8
00:00:24,459 --> 00:00:29,376
Jabat tangan kawan baik.
Tiada apa boleh pisahkan buku lima kita.
9
00:00:29,876 --> 00:00:30,793
Beri laluan!
10
00:00:36,918 --> 00:00:40,626
- Apa hal?
- En. Ceviche akan datang makan malam.
11
00:00:41,209 --> 00:00:45,251
Bos hebat ayah yang ada ramai pengikut,
12
00:00:45,334 --> 00:00:49,168
selamatkan reputasi Sharkdog
dan ada penaja susyi?
13
00:00:50,001 --> 00:00:52,584
- Sushi!
- Ya, Ceviche itu.
14
00:00:52,668 --> 00:00:56,209
Kehadiran di akuarium merudum.
Jika makan malam tak sempurna…
15
00:00:58,043 --> 00:01:02,126
Tenggelamlah kerja ayah
bersama ikan-ikan di akuarium itu.
16
00:01:02,751 --> 00:01:03,626
Ayah!
17
00:01:05,084 --> 00:01:05,918
Buih!
18
00:01:07,418 --> 00:01:08,626
Ini peluang kita.
19
00:01:08,709 --> 00:01:11,626
Jika En. Ceviche kagum
dengan kehebatan kita,
20
00:01:11,709 --> 00:01:15,376
dia akan pandang kita dan cakap,
"Awak paling hebat."
21
00:01:15,459 --> 00:01:18,668
Ya! Sharkdog dan Max paling hebat.
22
00:01:18,751 --> 00:01:21,001
Malam ini, hidup kita akan berubah.
23
00:01:21,084 --> 00:01:23,251
Malam ini, kita jadi hebat.
24
00:01:24,543 --> 00:01:26,418
Dia sepatutnya dah sampai.
25
00:01:26,501 --> 00:01:30,209
Saya beritahu waktu betul?
Hari yang betul? Alamat yang betul?
26
00:01:31,626 --> 00:01:32,459
Kami sambut!
27
00:01:34,251 --> 00:01:35,834
Hei!
28
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Hei, En. Ceviche.
29
00:01:37,834 --> 00:01:40,501
- Itu baju lama saya?
- Adakah itu mop kita?
30
00:01:40,584 --> 00:01:44,251
Maaf atas kelewatan.
Saya rakam video naik papan roda.
31
00:01:44,334 --> 00:01:45,793
Tak sedar masa berlalu.
32
00:01:45,876 --> 00:01:47,084
Wah!
33
00:01:47,168 --> 00:01:49,209
En. Ceviche! Jemput masuk!
34
00:01:49,293 --> 00:01:53,126
Kami ada tempat duduk terbaik
untuk bos terbaik di Foggy Springs.
35
00:01:54,251 --> 00:01:55,793
Saya duduk di sebelah…
36
00:01:55,876 --> 00:01:56,709
Sharkdog.
37
00:01:57,584 --> 00:01:59,584
Saya nak awak di sebelah saya.
38
00:02:06,501 --> 00:02:08,293
Maaf, kentang agak melekit.
39
00:02:08,376 --> 00:02:11,584
Dah buat kali ketiga.
Dua pertama rasa jem ibu kaki.
40
00:02:11,668 --> 00:02:13,668
Saya tak pernah rasa pun.
41
00:02:14,293 --> 00:02:15,626
Saya patut diam.
42
00:02:19,418 --> 00:02:20,543
Sharkdog main?
43
00:02:20,626 --> 00:02:23,168
Awak baca fikiran saya, kawan. Tangkap!
44
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
Wah, itu padu!
45
00:02:32,668 --> 00:02:35,959
Saya nak buat hantaran
di akaun FlipFlop akuarium.
46
00:02:36,043 --> 00:02:38,584
Sharkdog, bersedia untuk tular.
47
00:02:39,293 --> 00:02:42,668
Nak tengok kandungan hebat?
Kalau begitu, lihatlah ini.
48
00:02:43,501 --> 00:02:46,043
Tengok insang yang tepat secara anatomi.
49
00:02:46,126 --> 00:02:47,584
Syabas, Max.
50
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
Ikan!
51
00:02:50,418 --> 00:02:54,834
Ya! Tengok ini! Dia memang hebat.
52
00:02:54,918 --> 00:02:56,668
Saya pun boleh buat begitu.
53
00:02:58,126 --> 00:02:58,959
Max!
54
00:03:02,668 --> 00:03:06,209
Saya minta maaf.
Ini bukan cara anak saya dibesarkan.
55
00:03:06,293 --> 00:03:10,751
Harap ia bukan cerminan kemampuan saya
untuk jaga manusia atau hidupan laut.
56
00:03:11,334 --> 00:03:13,084
Max okey?
57
00:03:13,834 --> 00:03:14,709
Saya okey.
58
00:03:18,793 --> 00:03:22,584
Buat lebih baik, Max.
Tunjukkan Ceviche yang awak hebat.
59
00:03:25,834 --> 00:03:26,668
Beginilah.
60
00:03:26,751 --> 00:03:31,209
Seperti yang awak tahu, kita perlu
buat perubahan besar kepada akuarium.
61
00:03:31,293 --> 00:03:33,376
Jadi saya minta pelatih kolej
62
00:03:33,459 --> 00:03:37,251
untuk cipta replika mahal baharu
dan ditambah baik ini.
63
00:03:38,043 --> 00:03:40,376
Sharkdog terkenal?
64
00:03:40,459 --> 00:03:44,459
Ya, betul. Keluarga Fisher suka awak.
Bandar pun sukakan awak.
65
00:03:44,543 --> 00:03:46,501
Saya sendiri suka awak.
66
00:03:46,584 --> 00:03:51,709
Mari sertai keluarga akuarium
eksklusif kami, Sharkdog.
67
00:03:51,793 --> 00:03:53,834
Hei, awak yang paling hebat.
68
00:03:53,918 --> 00:03:56,376
Kita sepatutnya buat dia kagum bersama.
69
00:03:57,126 --> 00:03:59,251
Saya takkan biarkan.
70
00:04:00,751 --> 00:04:02,376
Siapa nak pencuci mulut?
71
00:04:03,251 --> 00:04:04,084
Terima kasih.
72
00:04:08,584 --> 00:04:10,126
Max, bau ini seperti…
73
00:04:10,209 --> 00:04:11,959
Ikan!
74
00:04:13,293 --> 00:04:17,084
Oh, tidak! Tentu saya ada
campurkan ikan dalam aiskrim.
75
00:04:17,168 --> 00:04:19,501
Macam mana saya boleh tersilap?
76
00:04:22,126 --> 00:04:23,834
Ikan.
77
00:04:24,334 --> 00:04:26,709
- Sharkdog, berhenti!
- Kawan, tolonglah!
78
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Ikan!
79
00:04:32,668 --> 00:04:33,668
Ikan.
80
00:04:34,376 --> 00:04:36,668
Ikan, jangan!
81
00:04:39,209 --> 00:04:40,876
- Ikan!
- Aduhai, kawan!
82
00:04:45,959 --> 00:04:47,043
Ikan!
83
00:04:47,668 --> 00:04:49,209
Tidak!
84
00:04:56,834 --> 00:04:57,959
Saya…
85
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
Saya nak ambil angin.
86
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
Sharkdog buat silap.
87
00:05:09,834 --> 00:05:10,668
Saya…
88
00:05:15,251 --> 00:05:18,001
Ayah, sebelum cakap apa-apa,
saya tahu saya silap.
89
00:05:18,084 --> 00:05:19,043
Kamu tahu?
90
00:05:19,126 --> 00:05:22,793
Ayah perlu kagumkan bos ayah,
bukan kotorkan dia dengan aiskrim ikan.
91
00:05:22,876 --> 00:05:26,793
Bukan salah Max. Sharkdog bertindak liar.
92
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Tidak, Sharkdog. Itu salah saya.
93
00:05:31,376 --> 00:05:34,459
Saya biarkan rasa cemburu
rosakkan persahabatan kita.
94
00:05:34,543 --> 00:05:37,959
Maafkan saya.
Kawan tak khianati sesama sendiri.
95
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Tapi saya tahu cara betulkannya.
96
00:05:42,709 --> 00:05:45,001
Uh-huh. Ya. Uh-huh.
97
00:05:49,001 --> 00:05:50,084
En. Ceviche.
98
00:05:50,168 --> 00:05:51,376
Dah okey.
99
00:05:51,876 --> 00:05:55,293
Macam. Saya minta maaf
tentang malam ini. Saya…
100
00:05:55,959 --> 00:05:59,459
Tak mengapa. Kalau awak rasa
rambut beraiskrim ini teruk,
101
00:05:59,543 --> 00:06:01,751
awak patut dengar suara pelabur tadi.
102
00:06:02,626 --> 00:06:03,876
Kadangkala saya nak…
103
00:06:14,876 --> 00:06:16,751
Jadi, kita okey?
104
00:06:16,834 --> 00:06:18,043
Tak pernah tak baik.
105
00:06:18,126 --> 00:06:19,709
Dengan saya okey?
106
00:06:19,793 --> 00:06:22,584
Sudah tentu, Steve. Awak orang saya!
107
00:06:22,668 --> 00:06:26,543
Lagipun, dengan adanya awak,
saya boleh kerap lihat Sharkdog.
108
00:06:26,626 --> 00:06:29,543
Haiwan peliharaan anak saya
selamatkan kerja saya.
109
00:06:30,459 --> 00:06:31,293
Kira bolehlah.
110
00:06:32,168 --> 00:06:35,709
Saya baru teringat.
Awak dah fikir tentang cadangan saya?
111
00:06:35,793 --> 00:06:39,084
Awak boleh tinggal di akuarium
macam raja laut sebenar.
112
00:06:39,168 --> 00:06:40,626
Sharkdog tolong.
113
00:06:42,751 --> 00:06:43,834
Dengan Max!
114
00:06:44,709 --> 00:06:46,626
Kita boleh promosikan akuarium.
115
00:06:46,709 --> 00:06:49,334
Tiada apa boleh pisahkan kita. Betul tak?
116
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Ya.
117
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Awak pandai tawar-menawar.
118
00:06:53,376 --> 00:06:56,084
Tapi saya setuju!
Saya akan hantar butirannya.
119
00:06:56,668 --> 00:07:00,001
Awak yang paling hebat!
120
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
Ya!
121
00:07:04,918 --> 00:07:07,751
Saya dapat rasa kemanisan kemenangan.
122
00:07:07,834 --> 00:07:13,501
Mereka tak tahu, tapi Sharkdog,
awak akan buat saya sangat kaya.
123
00:07:14,668 --> 00:07:18,293
Aiskrim ikan ini sedap juga!
Saya nak beritahu pengikut saya!
124
00:07:19,834 --> 00:07:23,751
LUNCURLAH, SHARKDOG!
125
00:07:25,376 --> 00:07:26,293
Main!
126
00:07:45,793 --> 00:07:47,834
Sharkdog! Awak okey, kawan?
127
00:07:47,918 --> 00:07:49,251
Semua okey.
128
00:07:49,334 --> 00:07:53,876
Saya tak okey, Muka Ikan.
Anjing dungu awak buat saya jatuh.
129
00:07:54,668 --> 00:07:56,501
Hei, jangan salahkan Sharkdog.
130
00:07:56,584 --> 00:07:58,376
Awak yang tak pandai meluncur.
131
00:07:59,001 --> 00:08:01,834
Apa sajalah.
Saya tiada masa nak layan kamu.
132
00:08:01,918 --> 00:08:04,709
Saya perlu berlatih
untuk pertandingan meluncur.
133
00:08:08,668 --> 00:08:09,918
Apa yang berlaku?
134
00:08:11,626 --> 00:08:13,251
Itu hingus laut.
135
00:08:13,334 --> 00:08:17,084
Ayah saya kata benda ini
sangat melekit dan kuat.
136
00:08:21,084 --> 00:08:23,043
Ini semua salah awak!
137
00:08:24,001 --> 00:08:27,876
Jangan dengar cakap dia.
Dennis kejam kepada semua orang.
138
00:08:29,209 --> 00:08:31,168
Sharkdog tolong Dennis.
139
00:08:32,918 --> 00:08:34,918
Lepaslah! Saya tak nak awak…
140
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
Sharkdog berjaya!
141
00:08:49,293 --> 00:08:50,876
Oh, awak berjaya.
142
00:08:51,709 --> 00:08:53,501
- Tidak!
- Tidak!
143
00:08:53,584 --> 00:08:55,709
Berhenti! Ia takkan berhasil.
144
00:08:57,876 --> 00:09:00,459
Baik awak cari sesuatu dengan cepat!
145
00:09:00,543 --> 00:09:05,376
Kalau saya terpisah daripada ikan awak
sebelum pertandingan,
146
00:09:05,459 --> 00:09:07,876
saya akan buat hidup awak sengsara!
147
00:09:09,126 --> 00:09:10,084
Max!
148
00:09:10,168 --> 00:09:13,001
Jangan risau, kawan. Saya ada rancangan.
149
00:09:18,168 --> 00:09:19,709
Ayuh! Putuslah.
150
00:09:36,209 --> 00:09:37,293
Pelan B?
151
00:09:40,751 --> 00:09:43,418
Baiklah, Sharkdog. Biar ia terputus!
152
00:09:43,501 --> 00:09:46,251
Sharkdog guna putaran jerung!
153
00:09:46,334 --> 00:09:47,751
Putaran jerung?
154
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
Ya.
155
00:10:11,376 --> 00:10:14,418
Kenapa muka saya rasa berat?
156
00:10:14,959 --> 00:10:18,209
Tidak!
157
00:10:21,251 --> 00:10:23,876
Sharkdog dan Dennis masih melekat.
158
00:10:23,959 --> 00:10:25,251
Maafkan saya, kawan.
159
00:10:25,334 --> 00:10:28,418
Saya sangka salah satu akan berhasil.
Kami akan bebaskan kamu.
160
00:10:28,501 --> 00:10:30,959
Saya pun tak nak melekat dengan Dennis.
161
00:10:31,709 --> 00:10:35,126
Saya pun tak suka melekat
dengan haiwan kotor ini.
162
00:10:36,459 --> 00:10:38,793
Perhatian, peminat sukan luncur!
163
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
Pertandingan meluncur Foggy Springs
bermula sekarang!
164
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
Bawa papan luncur dan ayuh lepak bersama!
165
00:10:45,584 --> 00:10:47,043
Tak boleh jadi.
166
00:10:47,126 --> 00:10:48,793
Saya takkan menang begini.
167
00:10:51,459 --> 00:10:55,084
Kenapa ini sangat penting bagi awak?
Awak menang setiap pertandingan.
168
00:10:55,168 --> 00:10:57,501
Apa masalahnya kalau tak menang ini?
169
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
Apa?
170
00:10:59,251 --> 00:11:00,084
Tak mungkin!
171
00:11:02,293 --> 00:11:03,834
Awak takkan faham.
172
00:11:03,918 --> 00:11:05,918
Mungkin Sharkdog faham.
173
00:11:06,001 --> 00:11:08,793
Kalau saya menang,
budak-budak fikir saya hebat.
174
00:11:08,876 --> 00:11:10,668
Tak sangka saya cakap begini.
175
00:11:10,751 --> 00:11:14,001
Mungkin kita patut bantu Dennis
sertai pertandingan itu.
176
00:11:16,126 --> 00:11:18,834
Dennis dan Sharkdog meluncur bersama?
177
00:11:18,918 --> 00:11:20,543
Hei, idea itu taklah teruk.
178
00:11:20,626 --> 00:11:24,043
Betul cakap awak.
Ia idea yang sangat teruk.
179
00:11:24,126 --> 00:11:26,668
Dennis memang menyusahkan, bukan?
180
00:11:26,751 --> 00:11:29,168
Saya boleh dengarlah.
181
00:11:29,959 --> 00:11:31,334
Dennis, ikut sukalah.
182
00:11:31,418 --> 00:11:35,126
Ketahuilah tiada pasangan
yang lebih baik daripada Sharkdog.
183
00:11:35,209 --> 00:11:36,459
Beri dia peluang.
184
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
- Sama macam dia beri awak.
- Ya.
185
00:11:39,543 --> 00:11:40,376
Wah!
186
00:11:40,459 --> 00:11:44,376
Kita dah lihat luncuran hebat
daripada pesaing kita hari ini.
187
00:11:44,459 --> 00:11:45,959
Beri tepukan!
188
00:11:48,543 --> 00:11:51,876
Kita belum selesai!
Peluncur terakhir ialah Dennis!
189
00:11:53,084 --> 00:11:53,918
Serta…
190
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Sharkdog!
191
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
Hai!
192
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
Buat yang terbaik, kawan!
193
00:12:05,751 --> 00:12:06,584
Sedia?
194
00:12:08,459 --> 00:12:09,418
Belum sedia!
195
00:12:10,418 --> 00:12:12,876
Kita kena kembali. Saya tak boleh buat!
196
00:12:12,959 --> 00:12:15,126
Kita boleh! Bersama-sama!
197
00:12:15,626 --> 00:12:16,876
Percayakan Sharkdog!
198
00:12:28,709 --> 00:12:30,043
Saya tak boleh tengok.
199
00:12:31,001 --> 00:12:32,126
Tengoklah itu!
200
00:12:36,376 --> 00:12:38,959
Saya boleh buat!
201
00:12:40,084 --> 00:12:42,168
Kita buat bersama.
202
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
Sayalah raja dunia!
203
00:12:58,334 --> 00:13:02,834
Mereka meraih mata penuh!
Beri tepukan untuk juara baru anda.
204
00:13:02,918 --> 00:13:05,501
Dennis dan Sharkdog!
205
00:13:05,584 --> 00:13:08,001
Hore! Tempat pertama!
206
00:13:08,084 --> 00:13:08,918
Ya!
207
00:13:29,876 --> 00:13:32,793
Sharkdog dan Dennis sudah bebas!
208
00:13:32,876 --> 00:13:33,876
Ya!
209
00:13:34,501 --> 00:13:36,084
Kamu sangat hebat.
210
00:13:36,168 --> 00:13:37,543
Ombak itu besar!
211
00:13:37,626 --> 00:13:41,293
Kamu semua begini, "Wah! Ya! Wah! "
212
00:13:44,293 --> 00:13:45,709
Tahniah, Dennis.
213
00:13:51,209 --> 00:13:54,626
Saya takkan berjaya lakukannya
tanpa Sharkdog.
214
00:13:54,709 --> 00:13:58,251
- Mungkin awak taklah teruk sangat.
- Dennis juga okey.
215
00:13:58,834 --> 00:14:02,293
Pujian? Adakah ini bermakna
awak akan baik mulai sekarang?
216
00:14:02,376 --> 00:14:06,709
Jangan salah faham.
Saya kata Sharkdog taklah teruk sangat.
217
00:14:06,793 --> 00:14:09,793
Awak masih tak guna, Muka Ikan.
218
00:14:16,793 --> 00:14:18,459
Terlekat lagi!
219
00:14:20,876 --> 00:14:24,793
KELAHIRAN BINTANG IKAN
220
00:14:30,084 --> 00:14:33,376
Hei! Ini dia jerung kegemaran saya!
221
00:14:33,459 --> 00:14:36,876
Sedia untuk membintangi
iklan televisyen akuarium pertama?
222
00:14:36,959 --> 00:14:37,834
Ya!
223
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
- Saya juga, En. Ceviche!
- Awak lambat.
224
00:14:40,501 --> 00:14:43,168
Maaf, tuan.
Saya akan siapkan peralatan bunyi.
225
00:14:45,293 --> 00:14:46,126
Baiklah.
226
00:14:49,376 --> 00:14:51,709
Fulamak! Inilah masanya, kawan!
227
00:14:51,793 --> 00:14:54,084
Selepas hari ini, kita akan terkenal.
228
00:14:55,168 --> 00:14:56,793
- Itu pun mereka!
- Hei!
229
00:14:56,876 --> 00:14:59,043
Sharkdog!
230
00:14:59,126 --> 00:15:01,709
- Di sini!
- Kami suka Sharkdog!
231
00:15:01,793 --> 00:15:04,668
Julie Fisher, buletin Foggy Springs.
Ibu kamu!
232
00:15:04,751 --> 00:15:08,709
- Saya akan dapatkan temu bual eksklusif.
- Max. Max?
233
00:15:08,793 --> 00:15:10,126
Max!
234
00:15:10,209 --> 00:15:12,834
Siap sedia! Kita dah lambat.
235
00:15:12,918 --> 00:15:14,418
Saya datang, En. Ceviche.
236
00:15:19,168 --> 00:15:20,293
Sharkdog dah sedia.
237
00:15:25,209 --> 00:15:27,751
Baiklah, semua.
Apabila saya kata, "Mula",
238
00:15:27,834 --> 00:15:30,959
Sharkdog, awak lompat tinggi ke udara,
239
00:15:31,043 --> 00:15:35,001
sirip berkilauan dengan air
seperti haiwan akuatik yang hebat.
240
00:15:35,084 --> 00:15:36,584
Max, awak…
241
00:15:37,834 --> 00:15:39,168
berdiri saja di sana.
242
00:15:40,043 --> 00:15:43,584
Begini, Max.
Gerak beberapa langkah ke kiri.
243
00:15:47,043 --> 00:15:48,459
Sedikit lagi.
244
00:15:49,418 --> 00:15:51,293
Sikit saja lagi.
245
00:15:51,918 --> 00:15:53,501
Okey, sempurna.
246
00:15:53,584 --> 00:15:54,793
Saya tak masuk syot.
247
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
Saya tahu.
248
00:15:56,126 --> 00:15:57,543
Mula!
249
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Ya! Siap.
250
00:16:04,084 --> 00:16:05,043
Kita teruskan.
251
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Sharkdog berseronok!
252
00:16:08,501 --> 00:16:09,959
Cuma awak saja.
253
00:16:10,043 --> 00:16:13,709
Selepas semua perubahan skrip Ceviche,
254
00:16:13,793 --> 00:16:15,501
saya cuma ada satu baris.
255
00:16:15,584 --> 00:16:18,709
Namun saya bersedia
untuk jadikan iklan ini
256
00:16:18,793 --> 00:16:21,168
terhebat dan terbesar dalam sejarah.
257
00:16:21,251 --> 00:16:22,876
Saya bawa meriam konfeti.
258
00:16:24,709 --> 00:16:26,418
Muzik tema saya sendiri.
259
00:16:28,668 --> 00:16:32,293
Saya berjaga sepanjang malam
buat sut ini dengan wang 5 dolar.
260
00:16:32,376 --> 00:16:35,501
Max! Ada sesiapa nampak Max?
261
00:16:35,584 --> 00:16:37,043
Di sini, En. Ceviche!
262
00:16:37,126 --> 00:16:38,876
Saya sedia untuk syot dekat.
263
00:16:39,668 --> 00:16:42,126
Tiket budak lima dolar!
264
00:16:42,209 --> 00:16:44,293
Oh, ya! Hebat!
265
00:16:50,751 --> 00:16:54,543
Ini janggal.
Saya cuma nak awak bawakan kopi.
266
00:16:54,626 --> 00:16:55,584
Apa?
267
00:16:57,668 --> 00:17:01,376
Saya nak dwimocha javaccino agave
saiz sederhana. Terima kasih.
268
00:17:01,459 --> 00:17:06,168
Tapi bagaimana dengan baris saya?
Syot dekat saya? Semuanya?
269
00:17:06,251 --> 00:17:10,584
Ya. Saya terpaksa potong semua itu.
Saya pasang tanda di luar.
270
00:17:11,084 --> 00:17:12,334
Biar betul?
271
00:17:14,001 --> 00:17:17,376
Ceviche tak guna. Skrip tak guna.
272
00:17:21,293 --> 00:17:23,043
Papan tanda tak guna!
273
00:17:26,876 --> 00:17:27,709
Max okey?
274
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
Tidak! Max tak okey!
275
00:17:29,834 --> 00:17:32,543
Max sangat marah! Ini…
276
00:17:33,626 --> 00:17:36,876
Awak tahu berapa kosnya
untuk buat sut lima dolar ini?
277
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
Lima, sepuluh, lima belas…
278
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
Banyak!
279
00:17:41,001 --> 00:17:43,501
Kita sepatutnya bintangi iklan ini berdua!
280
00:17:43,584 --> 00:17:45,584
Namun sekarang, cuma awak saja.
281
00:17:45,668 --> 00:17:48,293
Ceviche hanya mahu saya bawakan dia kopi.
282
00:17:48,376 --> 00:17:50,793
Sharkdog mahu Max di sini!
283
00:17:50,876 --> 00:17:54,126
Tak apa, Sharkdog.
Jadilah bintang. Saya nak balik.
284
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Jangan risau, jerungku.
285
00:17:57,543 --> 00:18:00,418
Kita boleh promosikan
akuarium itu bersama.
286
00:18:01,709 --> 00:18:02,876
Cuma kita berdua.
287
00:18:05,501 --> 00:18:09,168
Oh, ya! Senyum, Sharkdog!
288
00:18:24,376 --> 00:18:26,043
Sharkdog!
289
00:18:26,126 --> 00:18:31,584
Sharkdog! Sharkdog…
290
00:18:32,168 --> 00:18:33,126
Sharkdog?
291
00:18:34,668 --> 00:18:35,668
Sharkdog?
292
00:18:36,834 --> 00:18:39,084
- Max?
- Sharkdog! Sharkdog…
293
00:18:40,959 --> 00:18:42,793
Max!
294
00:18:43,834 --> 00:18:45,126
Bukan Max.
295
00:18:48,293 --> 00:18:51,709
Datang ke Akuarium Foggy Springs
dan temui Sharkdog!
296
00:18:51,793 --> 00:18:55,084
Kami pasti anda akan nikmati keseronokan!
297
00:19:00,376 --> 00:19:01,626
Semuanya okey, nak?
298
00:19:04,918 --> 00:19:08,126
Ya. Ayah akan teka kamu tak okey.
299
00:19:08,209 --> 00:19:09,501
Saya silap, ayah.
300
00:19:09,584 --> 00:19:13,751
Saya patut bersama Sharkdog,
walaupun saya tiada dalam iklan.
301
00:19:13,834 --> 00:19:17,084
Saya harap ada cara
untuk beritahu ia saya menyesal.
302
00:19:17,168 --> 00:19:18,876
Mungkin ada cara.
303
00:19:24,418 --> 00:19:27,584
Kita jual 2,000 tiket dalam sehari!
304
00:19:28,251 --> 00:19:32,084
Ruang sembang kita penuh dengan
mesej video daripada peminat awak.
305
00:19:32,584 --> 00:19:34,501
Sharkdog dapat mesej?
306
00:19:34,584 --> 00:19:38,168
Oh Tuhan!
Kami kagum dengan iklan Sharkdog!
307
00:19:38,251 --> 00:19:41,918
Dia legenda hidup! Sayang awak, Sharkdog!
308
00:19:42,543 --> 00:19:45,626
Saya bangga mengenali Sharkdog
sebelum ia terkenal.
309
00:19:45,709 --> 00:19:49,751
Boleh ambil gambar berautograf
untuk anak saudara saya? Namanya…
310
00:19:49,834 --> 00:19:52,918
Cik Williams… Junior.
311
00:19:53,001 --> 00:19:58,251
Kawan, saya tak pasti jika awak tonton,
tapi saya nak cakap yang saya minta maaf.
312
00:19:58,334 --> 00:20:00,251
Saya tak peduli jadi terkenal.
313
00:20:00,334 --> 00:20:03,293
Saya cuma nak kawan baik saya semula.
314
00:20:03,376 --> 00:20:04,918
Mohon maafkan saya.
315
00:20:05,001 --> 00:20:08,168
Okey, masa menonton tamat.
Otak awak boleh terbantut.
316
00:20:08,751 --> 00:20:11,001
Sharkdog balik sekarang.
317
00:20:11,084 --> 00:20:15,001
Kembali kepada Max?
Walaupun selepas dia tinggalkan awak?
318
00:20:15,084 --> 00:20:16,918
Sharkdog maafkan Max.
319
00:20:17,001 --> 00:20:19,084
Sharkdog dan Max kawan baik.
320
00:20:19,168 --> 00:20:20,501
Sentiasa.
321
00:20:21,209 --> 00:20:22,751
Baiknya awak.
322
00:20:22,834 --> 00:20:24,834
Saya hampir mengalirkan air mata.
323
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Hampir.
324
00:20:26,501 --> 00:20:28,959
Ini rumah awak sekarang.
325
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
Sudahlah, Sharkdog!
326
00:20:35,084 --> 00:20:36,459
Sharkdog mahu Max!
327
00:20:45,543 --> 00:20:49,376
Awak takkan lepas sistem keselamatan saya.
Ia berteknologi tinggi.
328
00:20:50,168 --> 00:20:52,251
Ia juga sangat mahal.
329
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Jelas sekali.
330
00:21:12,501 --> 00:21:16,543
Terima sajalah, kawan.
Saya kawan baik baharu awak.
331
00:21:16,626 --> 00:21:20,459
Tiada sesiapa boleh pisahkan
Max dan Sharkdog.
332
00:21:42,168 --> 00:21:46,126
Terjemahan sari kata oleh Jentayu