1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 ‎ครึ่งปลา ครึ่งหมา มีครีบ มีขา 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 ‎ชอบเล่นน้ำ และวิ่งซุกซน ชาร์คด็อก! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 ‎ครึ่งหมา ครึ่งปลา เพื่อนรัก หรรษา 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 ‎ชาร์คด็อก! 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,709 ‎(มื้อค่ำกับเซวิเช่) 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 8 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 ‎จับมือกันแบบเพื่อนซี้ ‎ไม่มีอะไรมาขวางเราหรือหมัดของเราได้ 9 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 ‎ขอทางหน่อย 10 00:00:36,959 --> 00:00:37,959 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 11 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 ‎คุณเซวิเช่จะมากินมื้อค่ำ 12 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 ‎แม่หมายถึงเจ้านายสุดเจ๋งของพ่อ ‎ที่มีผู้ติดตามเป็นล้าน 13 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 ‎กอบกู้ชื่อเสียงของชาร์คด็อก ‎และมีซูชิเป็นสปอนเซอร์น่ะเหรอครับ 14 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 ‎- ซูชิ ‎- ใช่ เซวิเช่คนนั้นแหละ 15 00:00:52,668 --> 00:00:56,043 ‎คนสนใจพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำน้อยมาก ‎และถ้ามื้อค่ำไม่สมบูรณ์แบบ… 16 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 ‎งานพ่อได้ลงไปว่ายน้ำกับปลาแน่ ‎หมายถึงจบเห่น่ะ 17 00:01:02,751 --> 00:01:03,626 ‎พ่อคะ 18 00:01:05,084 --> 00:01:05,918 ‎ฟอง! 19 00:01:07,418 --> 00:01:08,626 ‎นี่คือโอกาสของเรา 20 00:01:08,709 --> 00:01:11,626 ‎ถ้าเราทำให้คุณเซวิเช่ประทับใจในความเจ๋งได้ 21 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 ‎เขาจะมองหน้าเราแล้วพูดว่า ‎"นายเจ๋งที่สุดเลยพวก" 22 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 ‎ใช่ ชาร์คด็อกกับแม็กซ์เจ๋งที่สุด 23 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 ‎คืนนี้ ชีวิตเราจะเปลี่ยนไป 24 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 ‎คืนนี้ เราจะกลายเป็นคนเจ๋ง 25 00:01:24,543 --> 00:01:26,418 ‎เขาน่าจะมาถึงแล้วนะ 26 00:01:26,501 --> 00:01:30,209 ‎ผมบอกเวลาเขาถูกรึเปล่า ‎วันถูกรึเปล่า ที่อยู่ถูกรึเปล่า 27 00:01:31,626 --> 00:01:32,459 ‎พวกเราเปิดเอง 28 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 ‎โย่! 29 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 ‎หวัดดีครับ คุณเซวิเช่ 30 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 ‎- นั่นเสื้อตัวเก่าของผมเหรอ ‎- นั่นไม้ถูพื้นของเราเหรอ 31 00:01:40,584 --> 00:01:44,251 ‎โทษทีที่มาช้า ‎มัวแต่ถ่ายวล็อกโชว์ลีลาโฮเวอร์บอร์ด 32 00:01:44,334 --> 00:01:45,793 ‎จนลืมเวลาไปเลย 33 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 ‎ว้าว 34 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 ‎คุณเซวิเช่ เชิญเลยครับ 35 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 ‎เรามีที่นั่งที่ดีที่สุด ‎สำหรับเจ้านายที่ดีที่สุดในฟ็อกกี้สปริงส์ 36 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 ‎ผมขอจองที่นั่งข้าง… 37 00:01:55,876 --> 00:01:56,709 ‎ชาร์คด็อก 38 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 ‎ฉันอยากให้นายนั่งข้างฉัน 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,293 ‎ขอโทษที่มันฝรั่งเหนียวไปหน่อย 40 00:02:08,376 --> 00:02:11,168 ‎นี่ผมทำรอบที่สาม ‎สองรอบแรกรสชาติเหมือนขี้ไคลในซอกนิ้วเท้า 41 00:02:11,668 --> 00:02:13,668 ‎ไม่ใช่ว่าผมเคยกินขี้ไคลในซอกนิ้วเท้านะ 42 00:02:14,293 --> 00:02:15,626 ‎และผมควรหยุดพูดแล้ว 43 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 ‎ชาร์คด็อกเล่น 44 00:02:20,626 --> 00:02:23,168 ‎นายอ่านใจฉันออก เพื่อนยาก ไปเลย 45 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 ‎พวก สุดยอดไปเลย 46 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 ‎ฉันจะโพสต์ลงในบัญชีฟลิปฟล็อป ‎ของพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 47 00:02:36,043 --> 00:02:38,584 ‎ชาร์คด็อก เตรียมตัวเป็นไวรัลได้เลย 48 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 ‎อยากเห็นคอนเทนต์เจ๋งๆ ไหม งั้นก็ดูนี่เลย 49 00:02:43,501 --> 00:02:46,043 ‎ดูเหงือกปลาที่ถูกต้องตามหลักกายวิภาคนั่นสิ 50 00:02:46,126 --> 00:02:47,584 ‎เจ๋งมาก แม็กซ์ 51 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ‎ปลา 52 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 ‎สุดยอด ดูหมอนี่สิ ป่าเถื่อนสุดๆ ไปเลย 53 00:02:54,918 --> 00:02:56,668 ‎ผมก็ทำได้นะ 54 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 ‎แม็กซ์! 55 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 ‎ผมขอโทษจริงๆ ผมไม่ได้เลี้ยงลูกมาแบบนี้นะ 56 00:03:06,293 --> 00:03:08,126 ‎มันคงไม่สะท้อนถึงความสามารถของผม 57 00:03:08,209 --> 00:03:10,293 ‎ในการดูแลมนุษย์หรือสิ่งมีชีวิตในทะเลนะ 58 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 ‎แม็กซ์โอเคไหม 59 00:03:13,834 --> 00:03:14,709 ‎ฉันไม่เป็นไร 60 00:03:18,793 --> 00:03:22,584 ‎ยกระดับเลย แม็กซ์ ‎นายต้องทำให้เซวิเช่เห็นว่านายเจ๋ง 61 00:03:25,834 --> 00:03:26,668 ‎เอางี้นะ 62 00:03:26,751 --> 00:03:31,209 ‎อย่างที่นายรู้ เราต้อง ‎เปลี่ยนแปลงพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำครั้งใหญ่ 63 00:03:31,293 --> 00:03:33,376 ‎ฉันเลยไว้ใจให้นักศึกษาฝึกงาน 64 00:03:33,459 --> 00:03:37,251 ‎สร้างแบบจำลองใหม่และพัฒนาแล้ว ‎ที่แพงหูฉี่นี้ขึ้นมา 65 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 ‎ชาร์คด็อกเป็นคนดังเหรอ 66 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 ‎ใช่แล้ว ถูกต้อง ‎บ้านฟิเชอร์รักนาย เมืองนี้รักนาย 67 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 ‎และฉันรักนาย 68 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 ‎มาอยู่กับครอบครัวพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ ‎ที่ยิ่งใหญ่ แสนสุข สุดพิเศษของเรานะ ชาร์คด็อก 69 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 ‎นี่ นายเจ๋งที่สุดเลย 70 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 ‎เราควรจะทำให้เขาประทับใจด้วยกันนะ 71 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 ‎ไม่นานหรอกพวก 72 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 ‎ใครอยากกินของหวานบ้าง 73 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 ‎ขอบใจ 74 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 ‎แม็กซ์ กลิ่นเหมือน… 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,959 ‎ปลา! 76 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 ‎แย่จัง ผมคงผสมปลาแท่งลงไปในไอศกรีมน่ะ 77 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 ‎ผมพลาดขนาดนั้นได้ยังไงเนี่ย 78 00:04:22,126 --> 00:04:23,834 ‎ปลา 79 00:04:24,334 --> 00:04:26,584 ‎- ชาร์คด็อก หยุดนะ ‎- ขอร้องล่ะเพื่อน 80 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 ‎ปลา 81 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 ‎ปลา 82 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 ‎ปลาจ๋า ไม่นะ 83 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 ‎- ปลา! ‎- เดี๋ยว พวก! 84 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 ‎ปลา 85 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 ‎ไม่! 86 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 ‎ฉันจะ… 87 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 ‎ฉันจะไปสูดอากาศหน่อย 88 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 ‎ชาร์คด็อกทำพลาด 89 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 ‎ฉัน… 90 00:05:15,334 --> 00:05:18,001 ‎พ่อครับ ก่อนที่พ่อจะพูดอะไร ‎ผมรู้ว่าผมทำพลาดไป 91 00:05:18,084 --> 00:05:19,043 ‎ลูกคิดงั้นเหรอ 92 00:05:19,126 --> 00:05:22,793 ‎พ่อต้องทำให้เจ้านายประทับใจ ‎ไม่ใช่ทำให้เลอะไอศกรีมรสปลาไปทั้งตัว 93 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 ‎ไม่ใช่ความผิดของแม็กซ์ ชาร์คด็อกคลั่งเอง 94 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 ‎ไม่ ชาร์คด็อก ฉันผิดเอง 95 00:05:31,376 --> 00:05:34,459 ‎ฉันปล่อยให้ความอิจฉา ‎มาแทรกกลางมิตรภาพของเรา 96 00:05:34,543 --> 00:05:37,959 ‎ฉันขอโทษ นั่นไม่ใช่สิ่งที่คู่หูสุดเจ๋งทำกันเลย 97 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 ‎แต่ฉันอาจรู้วิธีแก้ไขนะ 98 00:05:42,709 --> 00:05:45,001 ‎อาฮะ ใช่ อาฮะ 99 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 ‎คุณเซวิเช่ครับ 100 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 ‎ดีขึ้นแล้ว 101 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 ‎ทำนองนั้น และผมขอโทษเรื่องคืนนี้ด้วย ผม… 102 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 ‎อย่าคิดมาก ถ้านายคิดว่า ‎ไอศกรีมเลอะผมฉันเป็นเรื่องแย่แล้ว 103 00:05:59,543 --> 00:06:01,751 ‎นายต้องฟังที่นักลงทุนโทรมาด่าฉันเมื่อกี้ 104 00:06:02,626 --> 00:06:03,709 ‎บางทีฉันก็อยากจะ… 105 00:06:14,876 --> 00:06:16,751 ‎งั้นเราโอเคกันใช่ไหมครับ 106 00:06:16,834 --> 00:06:18,043 ‎เราไม่เคยไม่โอเคกัน 107 00:06:18,126 --> 00:06:19,709 ‎แล้วผมล่ะครับ 108 00:06:19,793 --> 00:06:22,584 ‎อยู่แล้ว สตีฟ นายเป็นลูกน้องฉันนะ 109 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 ‎อีกอย่าง การที่มีนายอยู่ใกล้ๆ ‎แปลว่าฉันจะได้เจอชาร์คด็อกมากขึ้นด้วย 110 00:06:26,626 --> 00:06:29,501 ‎แปลว่าชีวิตผม ‎ขึ้นอยู่กับสัตว์เลี้ยงของลูกชายผมสินะ 111 00:06:30,459 --> 00:06:31,293 ‎ก็โอเคนะ 112 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 ‎พูดแล้วก็นึกขึ้นได้ ‎พวก ได้คิดเรื่องข้อเสนอของฉันรึยัง 113 00:06:35,793 --> 00:06:38,918 ‎นายอยู่ที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำได้ ‎เหมือนราชาแห่งท้องทะเลเลยนะ 114 00:06:39,001 --> 00:06:40,459 ‎ชาร์คด็อกช่วย 115 00:06:42,751 --> 00:06:43,834 ‎กับแม็กซ์ 116 00:06:44,709 --> 00:06:46,626 ‎เราช่วยกันโปรโมตพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำได้ 117 00:06:46,709 --> 00:06:49,334 ‎ไม่มีอะไรมาแทรกกลางเราได้ ใช่ไหมเพื่อน 118 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 ‎ใช่ 119 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 ‎นายต่อรองหนักมากนะเนี่ย 120 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 ‎แต่ตกลง! ฉันจะส่งรายละเอียดมาให้นะ 121 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 ‎พวกนายเจ๋งที่สุดเลย 122 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 ‎สุดยอด 123 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 ‎รสชาติอันหอมหวานของชัยชนะ 124 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 ‎พวกเขาไม่รู้หรอก แต่ชาร์คด็อก ‎นายจะทำให้ฉันรวยไม่รู้เรื่อง 125 00:07:14,668 --> 00:07:18,293 ‎ไอศกรีมรสปลานี่ก็ไม่เลวนะ ‎ต้องบอกผู้ติดตามซะหน่อยแล้ว 126 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 ‎(ชาร์คด็อก นักเซิร์ฟ!) 127 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 ‎เล่น! 128 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 ‎ชาร์คด็อก เป็นอะไรรึเปล่า 129 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 ‎สบายดี 130 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 ‎แต่ฉันไม่สบาย หน้าปลา ‎หมาโง่ของนายทำให้ฉันกระเด็นมาบนฝั่ง 131 00:07:54,668 --> 00:07:56,501 ‎นี่ อย่าโทษชาร์คด็อกสิ 132 00:07:56,584 --> 00:07:58,251 ‎เขาไม่ผิดนะที่นายโต้คลื่นไม่ได้ 133 00:07:59,001 --> 00:08:01,834 ‎ช่างเหอะ ฉันไม่มีเวลา ‎ให้คนโง่อย่างพวกนายหรอก 134 00:08:01,918 --> 00:08:04,584 ‎ฉันต้องซ้อมเพื่อการแข่งโต้คลื่นวันนี้ 135 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 136 00:08:11,626 --> 00:08:13,251 ‎ตัวนายเปื้อนมูกทะเลน่ะสิ 137 00:08:13,334 --> 00:08:17,084 ‎พ่อฉันบอกว่ามันเหนียวและติดหนึบสุดๆ 138 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 ‎ทั้งหมดนี้เป็นเพราะนาย 139 00:08:24,001 --> 00:08:27,876 ‎อย่าเสียใจไปเลยนะ ‎นายก็รู้ว่าเดนนิสใจร้ายกับทุกคน 140 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 ‎ชาร์คด็อกช่วยเดนนิส 141 00:08:33,001 --> 00:08:34,751 ‎ไปให้พ้น ฉันไม่อยากให้นาย… 142 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 ‎ชาร์คด็อกทำได้ 143 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 ‎นายทำได้จริงๆ 144 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 145 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 ‎หยุดนะ ไม่ได้ผลหรอก 146 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 ‎รีบไปหาอะไรมาเลยนะ 147 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 ‎ถ้าฉันไม่ได้เป็นอิสระ ‎จากปลาประหลาดของนายก่อนแข่ง 148 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 ‎ฉันทำให้ชีวิตนายไม่มีความสุขเลย! 149 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 ‎แม็กซ์ 150 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 ‎ไม่ต้องห่วงนะเพื่อน ฉันมีแผนแล้ว 151 00:09:18,168 --> 00:09:19,709 ‎เร็วเข้า ขาดสิ 152 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 ‎แผนสองไหม 153 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 ‎เอาละ ชาร์คด็อก ลุยเลย! 154 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 ‎ชาร์คด็อกใช้ท่าฉลามหมุน 155 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 ‎ฉลามหมุนเหรอ 156 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 ‎ใช่ 157 00:10:11,376 --> 00:10:14,418 ‎ทำไมหัวฉันมันหนักๆ 158 00:10:14,959 --> 00:10:18,209 ‎ไม่นะ ไม่! 159 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 ‎ชาร์คด็อกกับเดนนิสยังติดกันอยู่ 160 00:10:23,959 --> 00:10:25,251 ‎ขอโทษนะเพื่อน 161 00:10:25,334 --> 00:10:28,418 ‎ฉันคิดว่าวิธีพวกนั้นจะได้ผล ‎แต่เราจะทำให้นายเป็นอิสระนะ 162 00:10:28,501 --> 00:10:30,959 ‎ฉันรู้ว่าฉันก็คงไม่อยาก ‎ติดอยู่กับเดนนิสทั้งวันหรอก 163 00:10:31,709 --> 00:10:35,126 ‎การอยู่กับไอ้โสโครกนี่ก็ไม่สนุกเหมือนกัน 164 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 ‎คนรักการโต้คลื่นโปรดทราบ 165 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 ‎การแข่งขันโต้คลื่นฟ็อกกี้สปริงส์เริ่มแล้ว 166 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 ‎มาเป็นนักโต้คลื่นที่เก่งที่สุดของเรากันเลย! 167 00:10:45,584 --> 00:10:47,043 ‎เอาแล้วไง 168 00:10:47,126 --> 00:10:48,793 ‎ฉันไม่มีทางชนะแล้ว 169 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 ‎ทำไมเรื่องนี้ถึงสำคัญกับนายนัก ‎นายชนะทุกการแข่งขันเลยนะ 170 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 ‎มันจะแย่มากเลยเหรอถ้างานนี้นายไม่ได้แข่ง 171 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 ‎อะไรนะ 172 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 ‎ไม่มีทาง 173 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 ‎นายไม่เข้าใจหรอก 174 00:11:03,918 --> 00:11:06,001 ‎ชาร์คด็อกอาจจะเข้าใจนะ 175 00:11:06,084 --> 00:11:08,751 ‎ถ้าฉันชนะ ฉันคิดว่าเด็กๆ จะคิดว่าฉันเจ๋ง 176 00:11:08,834 --> 00:11:13,751 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะพูดแบบนี้ ‎แต่เราน่าจะช่วยให้เดนนิสได้ลงแข่งนะ 177 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 ‎เดนนิสกับชาร์คด็อกโต้คลื่นด้วยกันไหม 178 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 ‎เป็นความคิดที่ไม่แย่นะ 179 00:11:20,626 --> 00:11:24,043 ‎นายพูดถูก มันเป็นความคิดที่แย่สุดๆ 180 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 ‎เดนนิสทำให้เรื่องนี้ยากมากจริงๆ 181 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 ‎ฉันได้ยินนายชัดเลย 182 00:11:29,959 --> 00:11:31,334 ‎เดนนิส อยากทำอะไรก็เชิญ 183 00:11:31,418 --> 00:11:35,126 ‎แต่ขอให้รู้ไว้ว่าไม่มีคู่หูที่ดีไปกว่าชาร์คด็อกแล้ว 184 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 ‎ให้โอกาสมันหน่อย 185 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 ‎- เหมือนที่มันให้โอกาสนาย ‎- ใช่ 186 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 ‎ว้าว 187 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 ‎วันนี้เราได้เห็นการโต้คลื่น ‎สุดเจ๋งจากผู้เข้าแข่งขันของเราไปแล้ว 188 00:11:44,459 --> 00:11:45,959 ‎ขอเสียงให้พวกเขาหน่อยค่ะ 189 00:11:48,543 --> 00:11:51,876 ‎แต่ยังไม่หมดเท่านี้ คนสุดท้ายคือเดนนิส! 190 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 ‎และ… 191 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 ‎ชาร์คด็อก! 192 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 ‎หวัดดี 193 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 ‎ลุยเลยเพื่อน 194 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 ‎พร้อมนะ 195 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 ‎ยังไม่พร้อม 196 00:12:10,418 --> 00:12:12,876 ‎เราต้องกลับไป ฉันทำไม่ได้ 197 00:12:12,959 --> 00:12:15,126 ‎เราทำได้ ร่วมมือกัน 198 00:12:15,626 --> 00:12:16,876 ‎เชื่อชาร์คด็อกสิ 199 00:12:28,709 --> 00:12:29,793 ‎ฉันไม่กล้าดู 200 00:12:31,001 --> 00:12:32,126 ‎ดูนั่นสิ 201 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 ‎ฉันทำได้ 202 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 ‎เราทำได้ด้วยกัน 203 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 ‎ฉันคือราชาของโลก 204 00:12:58,334 --> 00:13:00,709 ‎และเป็นคะแนนที่สมบูรณ์แบบ 205 00:13:00,793 --> 00:13:02,834 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับแชมป์คนใหม่ 206 00:13:02,918 --> 00:13:05,501 ‎เดนนิสกับชาร์คด็อก! 207 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 ‎เย่! ที่หนึ่ง! 208 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 ‎ใช่! 209 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 ‎ชาร์คด็อกกับเดนนิสเป็นอิสระแล้ว! 210 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 ‎ไชโย! 211 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 ‎เมื่อกี้สุดยอดเลย 212 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 ‎คลื่นลูกใหญ่มาก 213 00:13:37,626 --> 00:13:41,293 ‎และพวกนายก็ "วู้! เย่! วู้!" 214 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 ‎ยินดีด้วยนะ เดนนิส 215 00:13:51,209 --> 00:13:54,626 ‎แต่ฉันคงทำไม่ได้หรอกถ้าไม่มีชาร์คด็อก 216 00:13:54,709 --> 00:13:56,459 ‎บางทีนายอาจจะไม่ได้แย่ขนาดนั้น 217 00:13:56,543 --> 00:13:58,251 ‎เดนนิสก็โอเคเหมือนกัน 218 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 ‎คำชมเหรอ แปลว่าจากนี้ไป ‎นายจะไม่ใจร้ายแล้วใช่ไหม 219 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 ‎อย่าเข้าใจฉันผิด ‎ฉันบอกว่าชาร์คด็อกไม่ได้แย่ขนาดนั้น 220 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 ‎ส่วนนายยังกระจอกเหมือนเดิม หน้าปลา 221 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 ‎อีกแล้วเหรอเนี่ย 222 00:14:20,876 --> 00:14:24,793 ‎(ฉลามผู้โด่งดัง) 223 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 ‎โย่ ฉลามตัวโปรดของฉันมาแล้ว 224 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 ‎พร้อมจะเป็นดาราในโฆษณาทีวีตัวแรก ‎ของพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำรึยัง 225 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 ‎พร้อมแล้ว 226 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 ‎- ผมก็พร้อมครับ คุณเซวิเช่ ‎- นายมาสาย 227 00:14:40,501 --> 00:14:43,126 ‎ขอโทษครับ ผมจะเตรียม ‎เครื่องเสียงให้พร้อมเดี๋ยวนี้ 228 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 ‎เอาละ 229 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 ‎สุดยอดเลย คราวนี้แหละเพื่อน 230 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 ‎หลังจากวันนี้ เราจะเป็นคนดัง 231 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 ‎- พวกเขาอยู่นั่นไง ‎- ไง! 232 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 ‎ชาร์คด็อก 233 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 ‎- ทางนี้ ‎- เรารักชาร์คด็อก 234 00:15:01,793 --> 00:15:03,751 ‎จูลี่ ฟิเชอร์ ข่าวภาคค่ำฟ็อกกี้สปริงส์ 235 00:15:03,834 --> 00:15:04,668 ‎และแม่ของลูกไง 236 00:15:04,751 --> 00:15:08,709 ‎- ขอสัมภาษณ์พิเศษหน่อยนะ ‎- แม็กซ์ แม็กซ์ 237 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 ‎แม็กซ์! 238 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 ‎เข้าประจำที่สิ เราล่าช้ากว่ากำหนดแล้วนะ 239 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 ‎มาแล้วครับ คุณเซวิเช่ 240 00:15:19,251 --> 00:15:20,209 ‎ชาร์คด็อกพร้อมแล้ว 241 00:15:25,209 --> 00:15:27,751 ‎เอาละ ทุกคน พอฉันพูดว่าแอ็กชั่น 242 00:15:27,834 --> 00:15:30,959 ‎ชาร์คด็อก นายกระโดดขึ้นกลางอากาศ ‎ทะยานขึ้นไปอย่างยิ่งใหญ่ 243 00:15:31,043 --> 00:15:35,001 ‎ครีบของนายจะระยิบระยัยไปด้วยหยดน้ำ ‎สมกับที่นายเป็นสุดยอดสัตว์น้ำ 244 00:15:35,084 --> 00:15:36,584 ‎และแม็กซ์ นาย… 245 00:15:37,918 --> 00:15:38,959 ‎ยืนเฉยๆ ก็พอ 246 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 ‎ที่จริงนะแม็กซ์ นายเขยิบไปทางซ้าย ‎สักสองสามก้าวดีกว่า 247 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 ‎อีกนิด 248 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 ‎อีกสักหน่อยนะ 249 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 ‎และ… เยี่ยมเลย 250 00:15:53,668 --> 00:15:54,793 ‎แต่ผมไม่อยู่ในภาพ 251 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 ‎ฉันรู้ 252 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 ‎และแอ็กชั่น 253 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 ‎เยี่ยม เราทำได้ 254 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 ‎ต่อกันเลย 255 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 ‎ชาร์คด็อกสนุก 256 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 ‎นายสนุกอยู่คนเดียว 257 00:16:10,043 --> 00:16:13,709 ‎หลังจากที่เซวิเช่เปลี่ยนบทด้วยความจำเป็น 258 00:16:13,793 --> 00:16:15,501 ‎ฉันเหลือบทพูดแค่ประโยคเดียว 259 00:16:15,584 --> 00:16:18,709 ‎แต่ฉันก็พร้อมจะทำให้มันยิ่งใหญ่สุด เจ๋งสุด 260 00:16:18,793 --> 00:16:21,168 ‎เป็นประโยคที่ดีที่สุดของโฆษณาเลย 261 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 ‎ฉันเอาที่ยิงกระดาษโปรยมาด้วย 262 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 ‎เพลงของฉันเอง 263 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 ‎และฉันก็อดนอนทั้งคืน ‎เพื่อทำชุดนี้จากธนบัตรห้าดอลลาร์ 264 00:16:32,376 --> 00:16:34,168 ‎แม็กซ์! 265 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 ‎มีใครเห็นแม็กซ์ไหม 266 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 ‎ทางนี้ครับ คุณเซวิเช่ 267 00:16:37,126 --> 00:16:38,876 ‎พร้อมให้คุณถ่ายใกล้ๆ แล้ว 268 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 ‎ตั๋วเด็กห้าดอลลาร์ 269 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 ‎ใช่แล้ว นั่นปลาสุดวิเศษ! 270 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 ‎แหม เขินเลย ฉันแค่อยากให้นาย ‎ไปซื้อกาแฟให้หน่อยน่ะ 271 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 ‎อะไรนะ 272 00:16:57,668 --> 00:17:01,376 ‎ที่จริงขอเป็นดับเบิลมอคค่าจาวาชิโน่ ‎น้ำเชื่อมอากาเว่แก้วใหญ่นะ ขอบใจ 273 00:17:01,459 --> 00:17:06,168 ‎แล้วบทผม การถ่ายใกล้ และทุกอย่างของผมล่ะ 274 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 ‎อ๋อ ใช่ ฉันต้องตัดออกหมดเลย ‎เอาป้ายไปตั้งข้างนอกแทนแล้ว 275 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 ‎ล้อเล่นรึปล่าเนี่ย 276 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 ‎เซวิเช่งี่เง่า บทงี่เง่า 277 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 ‎ป้ายงี่เง่า 278 00:17:26,876 --> 00:17:27,709 ‎แม็กซ์โอเคไหม 279 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 ‎ไม่ แม็กซ์ไม่โอเค 280 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 ‎แม็กซ์โกรธมาก นี่มัน… 281 00:17:33,626 --> 00:17:36,876 ‎รู้ไหมว่าฉันเสียเงินไปเท่าไหร่ ‎ในการทำชุดห้าดอลลาร์ชุดนี้ 282 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 ‎ห้า สิบ สิบห้า… 283 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 ‎เยอะมาก 284 00:17:41,001 --> 00:17:43,418 ‎เราควรจะเป็นดาวเด่นทั้งคู่ในโฆษณาตัวนี้ 285 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 ‎แต่ตอนนี้ มีแค่นาย 286 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 ‎เซวิเช่แค่อยากให้ฉันมาที่นี่เพื่อซื้อกาแฟให้เขา 287 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 ‎ชาร์คด็อกต้องการให้แม็กซ์อยู่ที่นี่ 288 00:17:50,876 --> 00:17:52,709 ‎ไม่เป็นไร ชาร์คด็อก ไปเป็นดาราเถอะ 289 00:17:52,793 --> 00:17:54,126 ‎ฉันจะกลับบ้านแล้ว 290 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 ‎ไม่ต้องห่วงนะ เพื่อนฉลาม 291 00:17:57,543 --> 00:18:00,418 ‎นายกับฉันไปโปรโมตพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ ‎ให้เสร็จกันดีกว่านะ 292 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 ‎ตามลำพัง 293 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 ‎เยี่ยมเลย ยิ้มนะ ชาร์คด็อก 294 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 ‎ชาร์คด็อก! 295 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 ‎ชาร์คด็อก! ชาร์คด็อก! 296 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 ‎ชาร์คด็อก 297 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 ‎ชาร์คด็อก 298 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 ‎- แม็กซ์ ‎- ชาร์คด็อก ชาร์คด็อก… 299 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 ‎แม็กซ์! 300 00:18:43,834 --> 00:18:45,126 ‎ไม่ใช่แม็กซ์ 301 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 ‎มาที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำฟ็อกกี้สปริงส์ ‎และพบกับชาร์คด็อกได้! 302 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 ‎เรามั่นใจว่าคุณจะสนุกสุดเหวี่ยงแน่นอน 303 00:19:00,376 --> 00:19:01,626 ‎เป็นอะไรรึเปล่าลูก 304 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 ‎อืม คงจะเป็นสินะ 305 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 ‎ผมทำพลาดไปครับพ่อ 306 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 ‎ผมน่าจะอยู่เคียงข้างชาร์คด็อก ‎ถึงผมจะไม่ได้อยู่ในโฆษณาก็ตาม 307 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 ‎ผมอยากจะบอกมันได้จังว่าผมเสียใจแค่ไหน 308 00:19:17,168 --> 00:19:19,459 ‎ลูกอาจจะบอกได้นะ 309 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 ‎เราขายตั๋วได้ 2,000 ใบในวันเดียว 310 00:19:28,251 --> 00:19:32,084 ‎และแฟนๆ ของนายส่งข้อความวิดีโอ ‎มาทางหลังไมค์จนแทบระเบิดแล้ว 311 00:19:32,584 --> 00:19:34,501 ‎ชาร์คด็อกมีข้อความเหรอ 312 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 ‎พระเจ้าช่วย โฆษณาของชาร์คด็อก ‎ทำเราอึ้งไปเลย 313 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 ‎เขาคือตำนานที่ยังมีชีวิตอยู่ รักนะชาร์คด็อก 314 00:19:42,543 --> 00:19:45,626 ‎ภูมิใจที่จะบอกว่าฉันรู้จักชาร์คด็อก ‎ก่อนที่มันจะดังซะอีก 315 00:19:45,709 --> 00:19:49,751 ‎สายไปรึยังถ้าจะขอลายเซ็น ‎ไปฝากหลานชาย เขาชื่อ… 316 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 ‎ครูวิลเลียมส์… จูเนียร์ 317 00:19:53,001 --> 00:19:58,251 ‎ไงเพื่อน ไม่แน่ใจว่านายจะเห็นข้อความนี้ไหม ‎แต่ฉันอยากให้นายรู้ว่าฉันเสียใจ 318 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 ‎ฉันไม่สนเรื่องชื่อเสียงหรอก 319 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 ‎ฉันแค่อยากได้เพื่อนที่ดีที่สุดในโลกคืนมา 320 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 ‎หวังว่านายจะยกโทษให้ฉันนะ 321 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 ‎โอเค หมดเวลาหน้าจอแล้ว ‎ไม่อยากให้สมองนายพังน่ะ 322 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 ‎ชาร์คด็อกจะกลับบ้านแล้ว 323 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 ‎หมายถึงกลับไปหาแม็กซ์น่ะเหรอ ‎หลังจากที่เขาทิ้งนายไปเนี่ยนะ 324 00:20:15,084 --> 00:20:16,918 ‎ชาร์คด็อกยกโทษให้แม็กซ์ 325 00:20:17,001 --> 00:20:19,084 ‎ชาร์คด็อกกับแม็กซ์เป็นเพื่อนซี้ 326 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 ‎เสมอ 327 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 ‎น่ารักจัง 328 00:20:22,834 --> 00:20:24,834 ‎เกือบทำฉันน้ำตาไหลแน่ะ 329 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 ‎เกือบนะ 330 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 ‎คืองี้ ตอนนี้ที่นี่คือบ้านนายแล้ว 331 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 ‎ยอมแพ้ซะ ชาร์คด็อก 332 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 ‎ชาร์คด็อกต้องการแม็กซ์ 333 00:20:45,501 --> 00:20:47,709 ‎นายไม่มีทางผ่าน ‎ระบบรักษาความปลอดภัยของฉันได้ 334 00:20:47,793 --> 00:20:49,168 ‎มันไฮเทคสุดๆ 335 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 ‎และแพงสุดๆ 336 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 ‎เห็นๆ อยู่ 337 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 ‎ยอมรับเถอะพวก ฉันคือเพื่อนซี้คนใหม่ของนาย 338 00:21:16,626 --> 00:21:20,459 ‎ไม่มีใครแทรกกลางระหว่างแม็กซ์กับชาร์คด็อกได้ 339 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล