1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,293
Hem balık hem köpek
Yüzgeçli ve geveze
3
00:00:12,376 --> 00:00:14,918
Suda yüzer, parkta gezer
Camgöz!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Hem balık hem köpek
Dost canlısı ve nazik
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,001
Camgöz!
6
00:00:19,084 --> 00:00:22,376
AKŞAM YEMEĞİ
7
00:00:23,293 --> 00:00:24,376
-Hazır?
-Hazır.
8
00:00:24,459 --> 00:00:26,126
En iyi kanka tokalaşması.
9
00:00:26,709 --> 00:00:29,376
Yumruklarımızın arasına
hiçbir şey giremez.
10
00:00:29,876 --> 00:00:30,793
Ben geliyorum!
11
00:00:36,959 --> 00:00:37,959
Neler oluyor?
12
00:00:38,876 --> 00:00:40,626
Bay Ceviche yemeğe geliyor.
13
00:00:41,209 --> 00:00:45,251
Milyonlarca takipçisi olan,
Camgöz'ün itibarını kurtaran
14
00:00:45,334 --> 00:00:49,168
ve suşi sponsoru olan
babamın süper ötesi patronu mu?
15
00:00:50,001 --> 00:00:52,584
-Suşi!
-Evet, o Ceviche.
16
00:00:52,668 --> 00:00:56,043
Akvaryumun ziyaretçi sayısı çok düşük.
Yemek de kusursuz geçmezse…
17
00:00:58,043 --> 00:01:02,126
İşim balıklara yem olabilir
ama iyi anlamda değil.
18
00:01:02,751 --> 00:01:03,626
Baba!
19
00:01:05,084 --> 00:01:05,918
Köpük çıkıyor!
20
00:01:07,376 --> 00:01:08,626
Fırsat bu fırsat.
21
00:01:08,709 --> 00:01:11,626
Bay Ceviche'yi harikalığımızla etkilersek
22
00:01:11,709 --> 00:01:15,376
yüzümüze bakıp
"Çok havalısınız dostum" diyecek.
23
00:01:15,459 --> 00:01:18,668
Evet! Camgöz ve Max çok havalı.
24
00:01:18,751 --> 00:01:21,001
Bu akşam hayatlarımız değişecek.
25
00:01:21,084 --> 00:01:23,251
Bu akşam havalı olacağız.
26
00:01:24,543 --> 00:01:26,418
Şimdiye gelmiş olmalıydı.
27
00:01:26,501 --> 00:01:29,709
Ona doğru saat, doğru gün,
doğru adres verdim mi acaba?
28
00:01:31,626 --> 00:01:32,459
Biz bakarız!
29
00:01:34,251 --> 00:01:35,834
Selamlar!
30
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Selam Bay Ceviche.
31
00:01:37,834 --> 00:01:40,501
-Eski gömleğim mi o?
-Bizim paspasımız mı o?
32
00:01:40,584 --> 00:01:41,668
Geciktim, üzgünüm.
33
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
Elektrikli kaykayımla video çekerken
zamanın nasıl geçtiğini anlamamışım.
34
00:01:45,876 --> 00:01:47,084
Vay be!
35
00:01:47,168 --> 00:01:49,209
Bay Ceviche! İçeri gelin!
36
00:01:49,293 --> 00:01:53,126
Sisli Pınarlar'ın en iyi patronuna
en iyi masamızı ayırdık.
37
00:01:54,251 --> 00:01:55,793
Yanına ben oturacağım!
38
00:01:55,876 --> 00:01:56,709
Camgöz.
39
00:01:57,584 --> 00:01:59,584
Sen benim yanımda otur.
40
00:02:06,459 --> 00:02:08,293
Üzgünüm, püre biraz lapa oldu.
41
00:02:08,376 --> 00:02:11,168
Bu üçüncü. İlk ikisinin tadı ayak gibiydi.
42
00:02:11,668 --> 00:02:13,668
Ayağın tadını bildiğimden değil.
43
00:02:14,293 --> 00:02:15,626
Ben susayım en iyisi.
44
00:02:19,418 --> 00:02:20,543
Camgöz oynamak?
45
00:02:20,626 --> 00:02:23,168
Aklımı okudun kanka. Yakala!
46
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
Çok iyiydi be dostum!
47
00:02:32,668 --> 00:02:35,959
Bunu akvaryumun
FlipFlop hesabında paylaşacağım.
48
00:02:36,043 --> 00:02:38,584
Camgöz, viral olmaya hazır ol.
49
00:02:39,293 --> 00:02:42,709
Havalı bir içerik görmek ister misiniz?
Şuna bakın o zaman.
50
00:02:43,501 --> 00:02:47,584
Anatomik olarak ne kadar da
düzgün solungaçlar. Aferin Max.
51
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
Balık!
52
00:02:50,418 --> 00:02:54,834
İşte bu! Şu elemana bakın!
Tam bir canavar!
53
00:02:54,918 --> 00:02:56,668
Onu ben de yapabilirim.
54
00:02:58,126 --> 00:02:58,959
Max!
55
00:03:02,668 --> 00:03:06,209
Çok üzgünüm.
Oğlumu böyle yetiştirmedik aslında.
56
00:03:06,293 --> 00:03:08,126
Umarım insanlara ya da deniz canlılarına
57
00:03:08,209 --> 00:03:10,293
bakma yeteneğimi yansıtmıyordur bu.
58
00:03:11,334 --> 00:03:13,084
Max iyi mi?
59
00:03:13,834 --> 00:03:14,709
Bir şeyim yok.
60
00:03:18,626 --> 00:03:22,584
Bir şeyler yapmalısın Max.
Ceviche'ye havalı olduğunu göstermelisin.
61
00:03:25,834 --> 00:03:26,668
Olay şu.
62
00:03:26,751 --> 00:03:31,209
Bildiğin gibi akvaryumda
büyük değişiklikler yapmamız gerekiyor.
63
00:03:31,293 --> 00:03:33,376
Bu yüzden bu yeni,
gelişmiş ve aşırı pahalı
64
00:03:33,459 --> 00:03:37,251
maketi yapması için
bir stajyere üniversite kredisi verdim.
65
00:03:38,043 --> 00:03:40,376
Camgöz ünlü mü?
66
00:03:40,459 --> 00:03:44,459
Aynen öyle. Fisher ailesi seni seviyor,
kasaba seni seviyor.
67
00:03:44,543 --> 00:03:46,501
Ben de seni seviyorum.
68
00:03:46,584 --> 00:03:51,709
Büyük, mutlu ve seçkin
akvaryum ailemize katıl sen de Camgöz.
69
00:03:51,793 --> 00:03:53,834
Çok havalısın dostum.
70
00:03:53,918 --> 00:03:56,376
Onu birlikte etkilememiz gerekiyordu.
71
00:03:57,126 --> 00:03:59,251
Çok sürmeyecek dostum.
72
00:04:00,751 --> 00:04:02,376
Kim tatlı ister?
73
00:04:03,251 --> 00:04:04,084
Teşekkürler.
74
00:04:08,584 --> 00:04:10,126
Max, bunun kokusu…
75
00:04:10,209 --> 00:04:11,959
Balık!
76
00:04:13,293 --> 00:04:17,084
Olamaz! Balık kroketleri dondurmanın
içine karıştırmışım.
77
00:04:17,168 --> 00:04:19,501
Nasıl böyle bir hata yaptım?
78
00:04:22,126 --> 00:04:23,834
Balık.
79
00:04:24,334 --> 00:04:26,584
-Camgöz, dur!
-Lütfen yapma dostum!
80
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Balıkçık!
81
00:04:32,668 --> 00:04:33,668
Balık.
82
00:04:34,376 --> 00:04:36,668
Balıkçık, hayır!
83
00:04:39,209 --> 00:04:40,459
-Balık!
-Dur dostum!
84
00:04:45,959 --> 00:04:47,043
Balık!
85
00:04:47,668 --> 00:04:49,209
Hayır!
86
00:04:56,876 --> 00:04:57,834
Ben…
87
00:05:00,043 --> 00:05:01,459
Ben biraz hava alacağım.
88
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
Camgöz hata etti.
89
00:05:09,834 --> 00:05:10,668
Ben…
90
00:05:15,168 --> 00:05:18,001
Baba, sen bir şey demeden önce,
hatamı biliyorum.
91
00:05:18,084 --> 00:05:22,793
Hadi ya? Patronumu etkileyecektim,
balık aromalı dondurmayla kaplamayacaktım.
92
00:05:22,876 --> 00:05:27,001
Max'in suçu olmamak.
Camgöz yaramazlık yapmak.
93
00:05:28,459 --> 00:05:31,293
Hayır Camgöz, benim hatamdı.
94
00:05:31,376 --> 00:05:35,626
Kıskançlığımın dostluğumuzun arasına
girmesine izin verdim. Özür dilerim.
95
00:05:35,709 --> 00:05:37,959
Gerçek kankalar böyle yapmaz.
96
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Ama nasıl düzelteceğimi biliyorum.
97
00:05:42,709 --> 00:05:45,001
Evet.
98
00:05:49,001 --> 00:05:50,084
Bay Ceviche.
99
00:05:50,168 --> 00:05:51,376
Daha iyi.
100
00:05:51,876 --> 00:05:55,293
Biraz. Bu akşam için üzgünüm. Ben…
101
00:05:55,959 --> 00:05:59,459
Dert etme. Saçıma dondurma bulaşmasının
kötü olduğunu sanıyorsan
102
00:05:59,543 --> 00:06:01,751
bir yatırımcıyla olan
konuşmamı duyacaktın asıl.
103
00:06:02,626 --> 00:06:03,751
Bazen istiyorum ki…
104
00:06:14,876 --> 00:06:18,043
-Sorun yok mu yani?
-Hiçbir zaman olmadı ki.
105
00:06:18,126 --> 00:06:22,584
-Benimle de sorun yok, değil mi?
-Tabii ki Steve. Sen benim adamımsın!
106
00:06:22,668 --> 00:06:26,543
Ayrıca senin yanımda olman
Camgöz'ü daha çok görebilmem demek.
107
00:06:26,626 --> 00:06:29,584
Geçim kaynağım
oğlumun evcil hayvanına bağlı demek.
108
00:06:30,459 --> 00:06:31,293
Kabul.
109
00:06:32,168 --> 00:06:35,709
Şimdi hatırladım.
Dostum, teklifimi düşündün mü?
110
00:06:35,793 --> 00:06:39,001
Denizlerin gerçek kralı gibi
akvaryumda yaşayabilirsin.
111
00:06:39,084 --> 00:06:40,459
Camgöz yardım etmek.
112
00:06:42,751 --> 00:06:46,626
-Max'le!
-Birlikte akvaryumu tanıtabiliriz.
113
00:06:46,709 --> 00:06:49,334
Aramıza hiçbir şey giremez.
Değil mi dostum?
114
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Evet.
115
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Sıkı pazarlık yapıyorsun.
116
00:06:53,376 --> 00:06:56,084
Ama anlaştık! Size detayları gönderirim.
117
00:06:56,668 --> 00:07:00,001
Harikasınız be dostlarım!
118
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
İşte bu!
119
00:07:04,918 --> 00:07:07,751
Zaferin tatlı tadı.
120
00:07:07,834 --> 00:07:13,501
Bilmiyorlar ama Camgöz,
beni çok ama çok zengin edeceksin.
121
00:07:14,668 --> 00:07:18,293
Bu balıklı dondurma fena değilmiş!
Takipçilerime söylemeliyim!
122
00:07:19,834 --> 00:07:23,751
SÖRF YARIŞMASI
123
00:07:25,376 --> 00:07:26,293
Oyun!
124
00:07:45,793 --> 00:07:47,834
Camgöz! İyi misin dostum?
125
00:07:47,918 --> 00:07:49,251
Sorun yok.
126
00:07:49,334 --> 00:07:53,876
Ben iyi değilim balıksurat.
Aptal köpeğin beni düşürdü.
127
00:07:54,668 --> 00:07:58,251
Camgöz'ü suçlama.
Sörf yapamaman onun suçu değil.
128
00:07:59,001 --> 00:08:01,834
Her neyse.
Sizin gibi dangalaklara vaktim yok.
129
00:08:01,918 --> 00:08:04,584
Bugünkü sörf yarışması için çalışmalıyım.
130
00:08:08,668 --> 00:08:09,918
Neler oluyor?
131
00:08:11,584 --> 00:08:13,251
Deniz salyasına bulanmışsın.
132
00:08:13,334 --> 00:08:17,084
Babam bunun çok yapışkan
ve çok güçlü olduğunu söylemişti.
133
00:08:21,084 --> 00:08:23,043
Hepsi senin suçun!
134
00:08:24,001 --> 00:08:27,876
Hiç üzülme dostum. Dennis'in
herkese kötü davrandığını biliyorsun.
135
00:08:29,209 --> 00:08:31,168
Camgöz, Dennis'e yardım etmek.
136
00:08:33,001 --> 00:08:34,959
Git başımdan! Yardımını isteyen…
137
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
Camgöz başardı!
138
00:08:49,293 --> 00:08:50,876
Başka bir şey başarmışsın.
139
00:08:51,709 --> 00:08:53,501
-Hayır!
-Hayır!
140
00:08:53,584 --> 00:08:55,709
Durun! Böyle olmaz!
141
00:08:57,876 --> 00:09:00,459
Bir an önce halletsen iyi olur.
142
00:09:00,543 --> 00:09:05,376
Yarışmadan önce
ucubik balığından kurtulmazsam
143
00:09:05,459 --> 00:09:07,876
hayatlarınızı cehenneme çeviririm!
144
00:09:09,126 --> 00:09:10,084
Max!
145
00:09:10,668 --> 00:09:12,918
Merak etme dostum. Bir planım var.
146
00:09:18,168 --> 00:09:19,709
Hadi! Kes şunu!
147
00:09:36,209 --> 00:09:37,459
B planına mı geçsek?
148
00:09:40,751 --> 00:09:43,418
Hadi bakalım Camgöz, koştur!
149
00:09:43,501 --> 00:09:46,251
Camgöz, köpek balığı dönüşü yapmak!
150
00:09:46,334 --> 00:09:47,751
Köpek balığı dönüşü mü?
151
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
Evet.
152
00:10:11,376 --> 00:10:14,418
Yüzüm neden ağırlaştı?
153
00:10:14,959 --> 00:10:18,209
Hayır!
154
00:10:21,251 --> 00:10:23,876
Camgöz ve Dennis hâlâ sıkışmak.
155
00:10:23,959 --> 00:10:25,251
Üzgünüm dostum.
156
00:10:25,334 --> 00:10:28,418
Biri işe yarar sanmıştım
ama seni kurtaracağız.
157
00:10:28,501 --> 00:10:30,959
Ben de tüm gün
Dennis'e bağlı kalmak istemezdim.
158
00:10:31,709 --> 00:10:35,126
Bu pire torbasıyla olmak da
hiç eğlenceli değil.
159
00:10:36,459 --> 00:10:38,793
Dikkat sörf manyakları!
160
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
Sisli Pınarlar sörf yarışması başlıyor!
161
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
En iyi sörfçülerimizi
iş başında izlemeye gelin!
162
00:10:45,584 --> 00:10:47,043
Geçti artık.
163
00:10:47,126 --> 00:10:48,793
Artık kazanmamın imkânı yok.
164
00:10:51,459 --> 00:10:55,084
Senin için neden bu kadar önemli bu?
Her yarışmayı kazanıyorsun zaten.
165
00:10:55,168 --> 00:10:57,501
Buna katılmasan ne olur ki?
166
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
Ne?
167
00:10:59,251 --> 00:11:00,084
Olmaz!
168
00:11:02,293 --> 00:11:03,834
Sen anlamazsın.
169
00:11:03,918 --> 00:11:06,001
Belki Camgöz anlayabilir.
170
00:11:06,084 --> 00:11:08,751
Kazanırsam çocuklar
havalı olduğumu düşünür sanıyordum.
171
00:11:08,834 --> 00:11:13,751
İnanamıyorum ama belki de Dennis'in
o yarışmaya girmesine yardım etmeliyiz.
172
00:11:16,126 --> 00:11:18,834
Dennis ve Camgöz birlikte mi sörf yapmak?
173
00:11:18,918 --> 00:11:20,543
Hiç fena bir fikir değil.
174
00:11:20,626 --> 00:11:24,043
Haklısın. Fena ötesi bir fikir.
175
00:11:24,126 --> 00:11:26,668
Dennis işi zorlaştırıyor, değil mi?
176
00:11:26,751 --> 00:11:29,168
Seni duyabiliyorum.
177
00:11:29,918 --> 00:11:31,334
Dennis, ne istersen yap.
178
00:11:31,418 --> 00:11:35,126
Ama Camgöz'den iyi ortak bulamazsın.
179
00:11:35,209 --> 00:11:36,459
Ona bir şans ver.
180
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
-Tıpkı onun sana verdiği gibi.
-Evet.
181
00:11:39,543 --> 00:11:40,376
Vay be!
182
00:11:40,459 --> 00:11:44,376
Bugünkü yarışmacılarımızdan
müthiş sörf numaraları gördük.
183
00:11:44,459 --> 00:11:45,959
Kendilerini alkışlayalım!
184
00:11:48,543 --> 00:11:51,876
Ama daha bitmedi! Son olarak Dennis var!
185
00:11:53,084 --> 00:11:53,918
Ve de
186
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Camgöz!
187
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
Merhaba!
188
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
Hakla onları dostum!
189
00:12:05,751 --> 00:12:06,584
Hazır mıyız?
190
00:12:08,459 --> 00:12:09,418
Değilim!
191
00:12:10,418 --> 00:12:12,876
Geri dönmeliyiz. Bunu yapamam!
192
00:12:12,959 --> 00:12:15,126
Yapabiliriz! Birlikte!
193
00:12:15,626 --> 00:12:16,876
Camgöz'e güven!
194
00:12:28,709 --> 00:12:29,793
Bakamayacağım.
195
00:12:31,001 --> 00:12:32,126
Şuna bakın!
196
00:12:36,376 --> 00:12:38,959
Yapıyorum!
197
00:12:40,084 --> 00:12:42,168
Birlikte yapıyoruz.
198
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
Âlemin kralıyım ben!
199
00:12:58,334 --> 00:13:00,709
Mükemmel bir skor!
200
00:13:00,793 --> 00:13:05,501
Yeni şampiyonlarımız için bir alkış.
Dennis ve Camgöz!
201
00:13:05,584 --> 00:13:08,001
Oley! Birinci olduk!
202
00:13:08,084 --> 00:13:08,918
Evet!
203
00:13:29,876 --> 00:13:32,793
Camgöz ve Dennis özgür!
204
00:13:32,876 --> 00:13:33,876
Evet.
205
00:13:34,501 --> 00:13:36,084
Süperdi be!
206
00:13:36,168 --> 00:13:37,543
Dalga çok büyüktü!
207
00:13:37,626 --> 00:13:41,293
Siz de aşırı heyecanlı ve atiktiniz!
208
00:13:44,293 --> 00:13:45,709
Tebrikler Dennis.
209
00:13:51,209 --> 00:13:54,626
Camgöz olmasa başaramazdım.
210
00:13:54,709 --> 00:13:56,459
O kadar da fena değilmişsin.
211
00:13:56,543 --> 00:13:58,251
Dennis de iyi.
212
00:13:58,834 --> 00:14:02,293
İltifat mı?
Bundan sonra kibar mı olacaksın yani?
213
00:14:02,376 --> 00:14:06,709
Yanlış anlama.
Camgöz o kadar fena değilmiş, dedim.
214
00:14:06,793 --> 00:14:09,793
Sen hâlâ eziksin balıksurat.
215
00:14:16,793 --> 00:14:18,459
Yine mi!
216
00:14:20,876 --> 00:14:24,793
BİR YILDIZ DOĞUYOR
217
00:14:30,084 --> 00:14:33,376
Selam! İşte en sevdiğim
köpek balığı kardeşim!
218
00:14:33,459 --> 00:14:36,876
Akvaryumun ilk televizyon reklamında
oynamaya hazır mısın?
219
00:14:36,959 --> 00:14:37,834
Evet!
220
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
-Ben de Bay Ceviche!
-Geç kaldınız.
221
00:14:40,501 --> 00:14:43,459
Üzgünüm efendim. Ses ekipmanını
hemen hazırlayayım.
222
00:14:45,293 --> 00:14:46,126
Pekâlâ.
223
00:14:49,376 --> 00:14:51,709
Denizanası aşkına! Vakit geldi dostum!
224
00:14:51,793 --> 00:14:54,084
Bugünden sonra ünlü olacağız.
225
00:14:55,168 --> 00:14:56,793
-İşte oradalar!
-Selam!
226
00:14:56,876 --> 00:14:59,043
Camgöz!
227
00:14:59,126 --> 00:15:01,709
-İmza!
-Camgöz'e bayılıyoruz!
228
00:15:01,793 --> 00:15:04,668
Sisli Pınarlar akşam haberlerinden
Julie Fisher. Ve de annen!
229
00:15:04,751 --> 00:15:08,709
-Özel bir röportaj yapmak istiyorum.
-Max. Max?
230
00:15:08,793 --> 00:15:10,126
Max!
231
00:15:10,209 --> 00:15:12,834
Yerine geç!
Zaten programın gerisindeyiz.
232
00:15:12,918 --> 00:15:14,334
Geliyorum Bay Ceviche.
233
00:15:19,251 --> 00:15:20,209
Camgöz hazır.
234
00:15:25,209 --> 00:15:27,751
Pekâlâ millet. Motor dediğimde,
235
00:15:27,834 --> 00:15:30,918
heybetli bir şekilde süzülerek
havaya sıçra Camgöz.
236
00:15:31,001 --> 00:15:35,001
Müthiş bir su yaratığı olarak
yüzgecin su taneleriyle parlasın.
237
00:15:35,084 --> 00:15:36,584
Max, sen de…
238
00:15:37,918 --> 00:15:38,959
Orada dur.
239
00:15:40,043 --> 00:15:43,584
Max, hatta sen birkaç adım sola kay.
240
00:15:47,043 --> 00:15:48,459
Biraz daha.
241
00:15:49,418 --> 00:15:51,293
Birazcık daha.
242
00:15:51,918 --> 00:15:54,793
-Mükemmel.
-Ama kadrajda değilim.
243
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
Biliyorum.
244
00:15:56,126 --> 00:15:57,543
Ve motor!
245
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Evet! Oldu bu.
246
00:16:04,209 --> 00:16:05,043
Devam edelim.
247
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Camgöz eğleniyor!
248
00:16:08,501 --> 00:16:09,959
Birimiz eğleniyor bari.
249
00:16:10,043 --> 00:16:13,709
Ceviche'nin
gerekli senaryo değişikliklerinden sonra
250
00:16:13,793 --> 00:16:15,501
tek bir repliğim kaldı.
251
00:16:15,584 --> 00:16:18,709
Ama bunu
tüm reklamın en büyük, en havalı,
252
00:16:18,793 --> 00:16:21,168
en harika repliği yapmaya hazırım.
253
00:16:21,251 --> 00:16:22,876
Konfeti topu getirdim.
254
00:16:24,709 --> 00:16:26,001
Kendi tema müziğim.
255
00:16:28,668 --> 00:16:32,293
Hiç uyumayıp beş dolarlık banknotlarla
bu takımı bile yaptım.
256
00:16:32,376 --> 00:16:34,168
Max. Max!
257
00:16:34,251 --> 00:16:35,501
Max'i gören oldu mu?
258
00:16:35,584 --> 00:16:37,043
Buradayım Bay Ceviche!
259
00:16:37,126 --> 00:16:38,876
Yakın çekimime hazırım.
260
00:16:39,668 --> 00:16:42,126
Beş dolarlık çocuk biletleri!
261
00:16:42,209 --> 00:16:44,293
Evet! Balıkemmel!
262
00:16:50,751 --> 00:16:54,543
Çok tuhaf oldu böyle.
Bana bir kahve getirmeni istemiştim.
263
00:16:54,626 --> 00:16:55,584
Ne?
264
00:16:57,668 --> 00:17:01,376
Orta boy, agaveli, duble mocha
cavaccino olsun. Teşekkürler.
265
00:17:01,459 --> 00:17:06,168
Peki ya benim repliğim?
Yakın çekimim? Her şeyim?
266
00:17:06,251 --> 00:17:10,584
Evet, onları çıkarmam gerekti.
Oun yerine dışarıya tabela astım.
267
00:17:11,084 --> 00:17:12,418
Dalga mı geçiyorsunuz?
268
00:17:14,001 --> 00:17:17,376
Aptal Ceviche. Aptal senaryo.
269
00:17:21,293 --> 00:17:23,043
Aptal tabela!
270
00:17:26,876 --> 00:17:27,709
Max iyi mi?
271
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
Hayır! Max iyi değil!
272
00:17:29,834 --> 00:17:32,543
Max çok kızgın! Bu…
273
00:17:33,626 --> 00:17:36,876
Beş dolarlık takımı yapmak
bana ne kadara mal oldu, biliyor musun?
274
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
Beş, on, on beş…
275
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
Çok!
276
00:17:41,001 --> 00:17:43,418
Bu reklamda ikimiz de oynayacaktık.
277
00:17:43,501 --> 00:17:45,584
Ama artık sadece sen varsın.
278
00:17:45,668 --> 00:17:48,293
Ceviche sadece kahvesini getirmem için
istiyor beni burada.
279
00:17:48,376 --> 00:17:50,793
Camgöz, Max'i burada istiyor!
280
00:17:50,876 --> 00:17:54,126
Sorun değil Camgöz, sen yıldız ol.
Ben eve gidiyorum.
281
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
Dert etme köpek balığı dostum.
282
00:17:57,543 --> 00:18:00,626
Akvaryumun tanıtımını
ikimiz bitirebiliriz, değil mi?
283
00:18:01,709 --> 00:18:02,876
Tek başımıza.
284
00:18:05,501 --> 00:18:09,168
Evet! Gülümse Camgöz!
285
00:18:24,376 --> 00:18:26,043
Camgöz!
286
00:18:26,126 --> 00:18:31,584
Camgöz! Camgöz!
287
00:18:32,168 --> 00:18:33,126
Camgöz?
288
00:18:34,668 --> 00:18:35,668
Camgöz?
289
00:18:36,834 --> 00:18:39,084
-Max?
-Camgöz! Camgöz!
290
00:18:40,959 --> 00:18:42,793
Max!
291
00:18:43,834 --> 00:18:45,126
Max değil.
292
00:18:48,293 --> 00:18:51,709
Sisli Pınarlar Akvaryumu'na gelip
Camgöz'ü izleyin!
293
00:18:51,793 --> 00:18:55,084
Mavi denizler gibi
harika vakit geçireceksiniz!
294
00:19:00,376 --> 00:19:01,626
Her şey yolunda mı?
295
00:19:04,918 --> 00:19:08,126
Evet, bence değil gibi.
296
00:19:08,209 --> 00:19:09,501
Hata ettim baba.
297
00:19:09,584 --> 00:19:13,751
Reklamda oynamasam da
Camgöz'ün yanında kalmalıydım.
298
00:19:13,834 --> 00:19:17,084
Keşke ona
ne kadar üzgün olduğumu söyleyebilsem.
299
00:19:17,168 --> 00:19:18,876
Belki söyleyebilirsin.
300
00:19:24,418 --> 00:19:27,584
Bir günde 2000 bilet sattık!
301
00:19:28,376 --> 00:19:32,084
Mesaj kutumuz hayranlarının
video mesajlarıyla dolup taşıyor.
302
00:19:32,584 --> 00:19:34,501
Camgöz'ün mesajı olmak?
303
00:19:34,584 --> 00:19:38,168
Ay inanmıyorum! Camgöz'ün reklamı
aklımızı başımızdan aldı!
304
00:19:38,251 --> 00:19:41,918
O yaşayan bir efsane!
Seni seviyorum Camgöz!
305
00:19:42,543 --> 00:19:45,626
Camgöz'ü ünlü olmadan önce
tanıdığım için gururluyum.
306
00:19:45,709 --> 00:19:49,751
Yeğenim adına imzalı fotoğraf almak için
çok mu geç? Adı…
307
00:19:49,834 --> 00:19:52,918
Bayan Williams Junior.
308
00:19:53,001 --> 00:19:58,251
Selam dostum. Bunu görecek misin bilmem
ama üzgün olduğumu bilmeni istiyorum.
309
00:19:58,334 --> 00:20:00,251
Ünlü olmak umurumda değil.
310
00:20:00,334 --> 00:20:03,293
Dünyadaki en iyi arkadaşımı
geri istiyorum.
311
00:20:03,376 --> 00:20:04,918
Umarım beni affedersin.
312
00:20:05,001 --> 00:20:08,168
Tamam, bu kadar izlemen yeter.
Beynine zarar gelmesin.
313
00:20:08,751 --> 00:20:11,001
Camgöz eve gitmek artık.
314
00:20:11,084 --> 00:20:15,001
Max'e mi döneceksin yani?
Seni terk ettikten sonra bile mi?
315
00:20:15,084 --> 00:20:16,918
Camgöz, Max'i affetmek.
316
00:20:17,001 --> 00:20:19,084
Camgöz ve Max en iyi arkadaş.
317
00:20:19,168 --> 00:20:20,501
Daima.
318
00:20:21,209 --> 00:20:22,751
Çok tatlı.
319
00:20:22,834 --> 00:20:24,709
Ağlayacağım neredeyse.
320
00:20:25,293 --> 00:20:26,418
Neredeyse.
321
00:20:26,501 --> 00:20:28,959
Ama artık senin evin burası.
322
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
Vazgeç Camgöz!
323
00:20:35,084 --> 00:20:36,459
Camgöz, Max'i istemek!
324
00:20:45,543 --> 00:20:49,168
Güvenlik sistemimi asla geçemezsin.
Aşırı ileri teknolojidir.
325
00:20:50,168 --> 00:20:52,251
Aşırı pahalıdır.
326
00:20:54,001 --> 00:20:54,959
Görüldüğü üzere.
327
00:21:12,501 --> 00:21:16,543
Kabul et dostum, yeni kankan benim.
328
00:21:16,626 --> 00:21:20,209
Kimse Max'le Camgöz'ün arasına giremez.
329
00:21:20,293 --> 00:21:21,126
DEVAM EDECEK…
330
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna