1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 Hem balık hem köpek Yüzgeçli ve geveze 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Suda yüzer, parkta gezer Camgöz! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Hem balık hem köpek Dost canlısı ve nazik 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 Camgöz! 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,376 AKŞAM YEMEĞİ 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 -Hazır? -Hazır. 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,126 En iyi kanka tokalaşması. 9 00:00:26,709 --> 00:00:29,376 Yumruklarımızın arasına hiçbir şey giremez. 10 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 Ben geliyorum! 11 00:00:36,959 --> 00:00:37,959 Neler oluyor? 12 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 Bay Ceviche yemeğe geliyor. 13 00:00:41,209 --> 00:00:45,251 Milyonlarca takipçisi olan, Camgöz'ün itibarını kurtaran 14 00:00:45,334 --> 00:00:49,168 ve suşi sponsoru olan babamın süper ötesi patronu mu? 15 00:00:50,001 --> 00:00:52,584 -Suşi! -Evet, o Ceviche. 16 00:00:52,668 --> 00:00:56,043 Akvaryumun ziyaretçi sayısı çok düşük. Yemek de kusursuz geçmezse… 17 00:00:58,043 --> 00:01:02,126 İşim balıklara yem olabilir ama iyi anlamda değil. 18 00:01:02,751 --> 00:01:03,626 Baba! 19 00:01:05,084 --> 00:01:05,918 Köpük çıkıyor! 20 00:01:07,376 --> 00:01:08,626 Fırsat bu fırsat. 21 00:01:08,709 --> 00:01:11,626 Bay Ceviche'yi harikalığımızla etkilersek 22 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 yüzümüze bakıp "Çok havalısınız dostum" diyecek. 23 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 Evet! Camgöz ve Max çok havalı. 24 00:01:18,751 --> 00:01:21,001 Bu akşam hayatlarımız değişecek. 25 00:01:21,084 --> 00:01:23,251 Bu akşam havalı olacağız. 26 00:01:24,543 --> 00:01:26,418 Şimdiye gelmiş olmalıydı. 27 00:01:26,501 --> 00:01:29,709 Ona doğru saat, doğru gün, doğru adres verdim mi acaba? 28 00:01:31,626 --> 00:01:32,459 Biz bakarız! 29 00:01:34,251 --> 00:01:35,834 Selamlar! 30 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Selam Bay Ceviche. 31 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 -Eski gömleğim mi o? -Bizim paspasımız mı o? 32 00:01:40,584 --> 00:01:41,668 Geciktim, üzgünüm. 33 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 Elektrikli kaykayımla video çekerken zamanın nasıl geçtiğini anlamamışım. 34 00:01:45,876 --> 00:01:47,084 Vay be! 35 00:01:47,168 --> 00:01:49,209 Bay Ceviche! İçeri gelin! 36 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Sisli Pınarlar'ın en iyi patronuna en iyi masamızı ayırdık. 37 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 Yanına ben oturacağım! 38 00:01:55,876 --> 00:01:56,709 Camgöz. 39 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 Sen benim yanımda otur. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,293 Üzgünüm, püre biraz lapa oldu. 41 00:02:08,376 --> 00:02:11,168 Bu üçüncü. İlk ikisinin tadı ayak gibiydi. 42 00:02:11,668 --> 00:02:13,668 Ayağın tadını bildiğimden değil. 43 00:02:14,293 --> 00:02:15,626 Ben susayım en iyisi. 44 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 Camgöz oynamak? 45 00:02:20,626 --> 00:02:23,168 Aklımı okudun kanka. Yakala! 46 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 Çok iyiydi be dostum! 47 00:02:32,668 --> 00:02:35,959 Bunu akvaryumun FlipFlop hesabında paylaşacağım. 48 00:02:36,043 --> 00:02:38,584 Camgöz, viral olmaya hazır ol. 49 00:02:39,293 --> 00:02:42,709 Havalı bir içerik görmek ister misiniz? Şuna bakın o zaman. 50 00:02:43,501 --> 00:02:47,584 Anatomik olarak ne kadar da düzgün solungaçlar. Aferin Max. 51 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Balık! 52 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 İşte bu! Şu elemana bakın! Tam bir canavar! 53 00:02:54,918 --> 00:02:56,668 Onu ben de yapabilirim. 54 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 Max! 55 00:03:02,668 --> 00:03:06,209 Çok üzgünüm. Oğlumu böyle yetiştirmedik aslında. 56 00:03:06,293 --> 00:03:08,126 Umarım insanlara ya da deniz canlılarına 57 00:03:08,209 --> 00:03:10,293 bakma yeteneğimi yansıtmıyordur bu. 58 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 Max iyi mi? 59 00:03:13,834 --> 00:03:14,709 Bir şeyim yok. 60 00:03:18,626 --> 00:03:22,584 Bir şeyler yapmalısın Max. Ceviche'ye havalı olduğunu göstermelisin. 61 00:03:25,834 --> 00:03:26,668 Olay şu. 62 00:03:26,751 --> 00:03:31,209 Bildiğin gibi akvaryumda büyük değişiklikler yapmamız gerekiyor. 63 00:03:31,293 --> 00:03:33,376 Bu yüzden bu yeni, gelişmiş ve aşırı pahalı 64 00:03:33,459 --> 00:03:37,251 maketi yapması için bir stajyere üniversite kredisi verdim. 65 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 Camgöz ünlü mü? 66 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 Aynen öyle. Fisher ailesi seni seviyor, kasaba seni seviyor. 67 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 Ben de seni seviyorum. 68 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 Büyük, mutlu ve seçkin akvaryum ailemize katıl sen de Camgöz. 69 00:03:51,793 --> 00:03:53,834 Çok havalısın dostum. 70 00:03:53,918 --> 00:03:56,376 Onu birlikte etkilememiz gerekiyordu. 71 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 Çok sürmeyecek dostum. 72 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 Kim tatlı ister? 73 00:04:03,251 --> 00:04:04,084 Teşekkürler. 74 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 Max, bunun kokusu… 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,959 Balık! 76 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 Olamaz! Balık kroketleri dondurmanın içine karıştırmışım. 77 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 Nasıl böyle bir hata yaptım? 78 00:04:22,126 --> 00:04:23,834 Balık. 79 00:04:24,334 --> 00:04:26,584 -Camgöz, dur! -Lütfen yapma dostum! 80 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Balıkçık! 81 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 Balık. 82 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 Balıkçık, hayır! 83 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 -Balık! -Dur dostum! 84 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 Balık! 85 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 Hayır! 86 00:04:56,876 --> 00:04:57,834 Ben… 87 00:05:00,043 --> 00:05:01,459 Ben biraz hava alacağım. 88 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 Camgöz hata etti. 89 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 Ben… 90 00:05:15,168 --> 00:05:18,001 Baba, sen bir şey demeden önce, hatamı biliyorum. 91 00:05:18,084 --> 00:05:22,793 Hadi ya? Patronumu etkileyecektim, balık aromalı dondurmayla kaplamayacaktım. 92 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 Max'in suçu olmamak. Camgöz yaramazlık yapmak. 93 00:05:28,459 --> 00:05:31,293 Hayır Camgöz, benim hatamdı. 94 00:05:31,376 --> 00:05:35,626 Kıskançlığımın dostluğumuzun arasına girmesine izin verdim. Özür dilerim. 95 00:05:35,709 --> 00:05:37,959 Gerçek kankalar böyle yapmaz. 96 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Ama nasıl düzelteceğimi biliyorum. 97 00:05:42,709 --> 00:05:45,001 Evet. 98 00:05:49,001 --> 00:05:50,084 Bay Ceviche. 99 00:05:50,168 --> 00:05:51,376 Daha iyi. 100 00:05:51,876 --> 00:05:55,293 Biraz. Bu akşam için üzgünüm. Ben… 101 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 Dert etme. Saçıma dondurma bulaşmasının kötü olduğunu sanıyorsan 102 00:05:59,543 --> 00:06:01,751 bir yatırımcıyla olan konuşmamı duyacaktın asıl. 103 00:06:02,626 --> 00:06:03,751 Bazen istiyorum ki… 104 00:06:14,876 --> 00:06:18,043 -Sorun yok mu yani? -Hiçbir zaman olmadı ki. 105 00:06:18,126 --> 00:06:22,584 -Benimle de sorun yok, değil mi? -Tabii ki Steve. Sen benim adamımsın! 106 00:06:22,668 --> 00:06:26,543 Ayrıca senin yanımda olman Camgöz'ü daha çok görebilmem demek. 107 00:06:26,626 --> 00:06:29,584 Geçim kaynağım oğlumun evcil hayvanına bağlı demek. 108 00:06:30,459 --> 00:06:31,293 Kabul. 109 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 Şimdi hatırladım. Dostum, teklifimi düşündün mü? 110 00:06:35,793 --> 00:06:39,001 Denizlerin gerçek kralı gibi akvaryumda yaşayabilirsin. 111 00:06:39,084 --> 00:06:40,459 Camgöz yardım etmek. 112 00:06:42,751 --> 00:06:46,626 -Max'le! -Birlikte akvaryumu tanıtabiliriz. 113 00:06:46,709 --> 00:06:49,334 Aramıza hiçbir şey giremez. Değil mi dostum? 114 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 Evet. 115 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Sıkı pazarlık yapıyorsun. 116 00:06:53,376 --> 00:06:56,084 Ama anlaştık! Size detayları gönderirim. 117 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 Harikasınız be dostlarım! 118 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 İşte bu! 119 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 Zaferin tatlı tadı. 120 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 Bilmiyorlar ama Camgöz, beni çok ama çok zengin edeceksin. 121 00:07:14,668 --> 00:07:18,293 Bu balıklı dondurma fena değilmiş! Takipçilerime söylemeliyim! 122 00:07:19,834 --> 00:07:23,751 SÖRF YARIŞMASI 123 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 Oyun! 124 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 Camgöz! İyi misin dostum? 125 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 Sorun yok. 126 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 Ben iyi değilim balıksurat. Aptal köpeğin beni düşürdü. 127 00:07:54,668 --> 00:07:58,251 Camgöz'ü suçlama. Sörf yapamaman onun suçu değil. 128 00:07:59,001 --> 00:08:01,834 Her neyse. Sizin gibi dangalaklara vaktim yok. 129 00:08:01,918 --> 00:08:04,584 Bugünkü sörf yarışması için çalışmalıyım. 130 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 Neler oluyor? 131 00:08:11,584 --> 00:08:13,251 Deniz salyasına bulanmışsın. 132 00:08:13,334 --> 00:08:17,084 Babam bunun çok yapışkan ve çok güçlü olduğunu söylemişti. 133 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 Hepsi senin suçun! 134 00:08:24,001 --> 00:08:27,876 Hiç üzülme dostum. Dennis'in herkese kötü davrandığını biliyorsun. 135 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 Camgöz, Dennis'e yardım etmek. 136 00:08:33,001 --> 00:08:34,959 Git başımdan! Yardımını isteyen… 137 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 Camgöz başardı! 138 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 Başka bir şey başarmışsın. 139 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 -Hayır! -Hayır! 140 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 Durun! Böyle olmaz! 141 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 Bir an önce halletsen iyi olur. 142 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 Yarışmadan önce ucubik balığından kurtulmazsam 143 00:09:05,459 --> 00:09:07,876 hayatlarınızı cehenneme çeviririm! 144 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 Max! 145 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 Merak etme dostum. Bir planım var. 146 00:09:18,168 --> 00:09:19,709 Hadi! Kes şunu! 147 00:09:36,209 --> 00:09:37,459 B planına mı geçsek? 148 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 Hadi bakalım Camgöz, koştur! 149 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 Camgöz, köpek balığı dönüşü yapmak! 150 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 Köpek balığı dönüşü mü? 151 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 Evet. 152 00:10:11,376 --> 00:10:14,418 Yüzüm neden ağırlaştı? 153 00:10:14,959 --> 00:10:18,209 Hayır! 154 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 Camgöz ve Dennis hâlâ sıkışmak. 155 00:10:23,959 --> 00:10:25,251 Üzgünüm dostum. 156 00:10:25,334 --> 00:10:28,418 Biri işe yarar sanmıştım ama seni kurtaracağız. 157 00:10:28,501 --> 00:10:30,959 Ben de tüm gün Dennis'e bağlı kalmak istemezdim. 158 00:10:31,709 --> 00:10:35,126 Bu pire torbasıyla olmak da hiç eğlenceli değil. 159 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 Dikkat sörf manyakları! 160 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 Sisli Pınarlar sörf yarışması başlıyor! 161 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 En iyi sörfçülerimizi iş başında izlemeye gelin! 162 00:10:45,584 --> 00:10:47,043 Geçti artık. 163 00:10:47,126 --> 00:10:48,793 Artık kazanmamın imkânı yok. 164 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 Senin için neden bu kadar önemli bu? Her yarışmayı kazanıyorsun zaten. 165 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 Buna katılmasan ne olur ki? 166 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 Ne? 167 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 Olmaz! 168 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 Sen anlamazsın. 169 00:11:03,918 --> 00:11:06,001 Belki Camgöz anlayabilir. 170 00:11:06,084 --> 00:11:08,751 Kazanırsam çocuklar havalı olduğumu düşünür sanıyordum. 171 00:11:08,834 --> 00:11:13,751 İnanamıyorum ama belki de Dennis'in o yarışmaya girmesine yardım etmeliyiz. 172 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 Dennis ve Camgöz birlikte mi sörf yapmak? 173 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 Hiç fena bir fikir değil. 174 00:11:20,626 --> 00:11:24,043 Haklısın. Fena ötesi bir fikir. 175 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 Dennis işi zorlaştırıyor, değil mi? 176 00:11:26,751 --> 00:11:29,168 Seni duyabiliyorum. 177 00:11:29,918 --> 00:11:31,334 Dennis, ne istersen yap. 178 00:11:31,418 --> 00:11:35,126 Ama Camgöz'den iyi ortak bulamazsın. 179 00:11:35,209 --> 00:11:36,459 Ona bir şans ver. 180 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 -Tıpkı onun sana verdiği gibi. -Evet. 181 00:11:39,543 --> 00:11:40,376 Vay be! 182 00:11:40,459 --> 00:11:44,376 Bugünkü yarışmacılarımızdan müthiş sörf numaraları gördük. 183 00:11:44,459 --> 00:11:45,959 Kendilerini alkışlayalım! 184 00:11:48,543 --> 00:11:51,876 Ama daha bitmedi! Son olarak Dennis var! 185 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 Ve de 186 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 Camgöz! 187 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 Merhaba! 188 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 Hakla onları dostum! 189 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 Hazır mıyız? 190 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 Değilim! 191 00:12:10,418 --> 00:12:12,876 Geri dönmeliyiz. Bunu yapamam! 192 00:12:12,959 --> 00:12:15,126 Yapabiliriz! Birlikte! 193 00:12:15,626 --> 00:12:16,876 Camgöz'e güven! 194 00:12:28,709 --> 00:12:29,793 Bakamayacağım. 195 00:12:31,001 --> 00:12:32,126 Şuna bakın! 196 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 Yapıyorum! 197 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 Birlikte yapıyoruz. 198 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 Âlemin kralıyım ben! 199 00:12:58,334 --> 00:13:00,709 Mükemmel bir skor! 200 00:13:00,793 --> 00:13:05,501 Yeni şampiyonlarımız için bir alkış. Dennis ve Camgöz! 201 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 Oley! Birinci olduk! 202 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 Evet! 203 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 Camgöz ve Dennis özgür! 204 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 Evet. 205 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 Süperdi be! 206 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Dalga çok büyüktü! 207 00:13:37,626 --> 00:13:41,293 Siz de aşırı heyecanlı ve atiktiniz! 208 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 Tebrikler Dennis. 209 00:13:51,209 --> 00:13:54,626 Camgöz olmasa başaramazdım. 210 00:13:54,709 --> 00:13:56,459 O kadar da fena değilmişsin. 211 00:13:56,543 --> 00:13:58,251 Dennis de iyi. 212 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 İltifat mı? Bundan sonra kibar mı olacaksın yani? 213 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 Yanlış anlama. Camgöz o kadar fena değilmiş, dedim. 214 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 Sen hâlâ eziksin balıksurat. 215 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 Yine mi! 216 00:14:20,876 --> 00:14:24,793 BİR YILDIZ DOĞUYOR 217 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 Selam! İşte en sevdiğim köpek balığı kardeşim! 218 00:14:33,459 --> 00:14:36,876 Akvaryumun ilk televizyon reklamında oynamaya hazır mısın? 219 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 Evet! 220 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 -Ben de Bay Ceviche! -Geç kaldınız. 221 00:14:40,501 --> 00:14:43,459 Üzgünüm efendim. Ses ekipmanını hemen hazırlayayım. 222 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 Pekâlâ. 223 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 Denizanası aşkına! Vakit geldi dostum! 224 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 Bugünden sonra ünlü olacağız. 225 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 -İşte oradalar! -Selam! 226 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 Camgöz! 227 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 -İmza! -Camgöz'e bayılıyoruz! 228 00:15:01,793 --> 00:15:04,668 Sisli Pınarlar akşam haberlerinden Julie Fisher. Ve de annen! 229 00:15:04,751 --> 00:15:08,709 -Özel bir röportaj yapmak istiyorum. -Max. Max? 230 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 Max! 231 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 Yerine geç! Zaten programın gerisindeyiz. 232 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 Geliyorum Bay Ceviche. 233 00:15:19,251 --> 00:15:20,209 Camgöz hazır. 234 00:15:25,209 --> 00:15:27,751 Pekâlâ millet. Motor dediğimde, 235 00:15:27,834 --> 00:15:30,918 heybetli bir şekilde süzülerek havaya sıçra Camgöz. 236 00:15:31,001 --> 00:15:35,001 Müthiş bir su yaratığı olarak yüzgecin su taneleriyle parlasın. 237 00:15:35,084 --> 00:15:36,584 Max, sen de… 238 00:15:37,918 --> 00:15:38,959 Orada dur. 239 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 Max, hatta sen birkaç adım sola kay. 240 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 Biraz daha. 241 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Birazcık daha. 242 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 -Mükemmel. -Ama kadrajda değilim. 243 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 Biliyorum. 244 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 Ve motor! 245 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Evet! Oldu bu. 246 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Devam edelim. 247 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 Camgöz eğleniyor! 248 00:16:08,501 --> 00:16:09,959 Birimiz eğleniyor bari. 249 00:16:10,043 --> 00:16:13,709 Ceviche'nin gerekli senaryo değişikliklerinden sonra 250 00:16:13,793 --> 00:16:15,501 tek bir repliğim kaldı. 251 00:16:15,584 --> 00:16:18,709 Ama bunu tüm reklamın en büyük, en havalı, 252 00:16:18,793 --> 00:16:21,168 en harika repliği yapmaya hazırım. 253 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 Konfeti topu getirdim. 254 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 Kendi tema müziğim. 255 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 Hiç uyumayıp beş dolarlık banknotlarla bu takımı bile yaptım. 256 00:16:32,376 --> 00:16:34,168 Max. Max! 257 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 Max'i gören oldu mu? 258 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 Buradayım Bay Ceviche! 259 00:16:37,126 --> 00:16:38,876 Yakın çekimime hazırım. 260 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 Beş dolarlık çocuk biletleri! 261 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 Evet! Balıkemmel! 262 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 Çok tuhaf oldu böyle. Bana bir kahve getirmeni istemiştim. 263 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 Ne? 264 00:16:57,668 --> 00:17:01,376 Orta boy, agaveli, duble mocha cavaccino olsun. Teşekkürler. 265 00:17:01,459 --> 00:17:06,168 Peki ya benim repliğim? Yakın çekimim? Her şeyim? 266 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 Evet, onları çıkarmam gerekti. Oun yerine dışarıya tabela astım. 267 00:17:11,084 --> 00:17:12,418 Dalga mı geçiyorsunuz? 268 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 Aptal Ceviche. Aptal senaryo. 269 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 Aptal tabela! 270 00:17:26,876 --> 00:17:27,709 Max iyi mi? 271 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 Hayır! Max iyi değil! 272 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 Max çok kızgın! Bu… 273 00:17:33,626 --> 00:17:36,876 Beş dolarlık takımı yapmak bana ne kadara mal oldu, biliyor musun? 274 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 Beş, on, on beş… 275 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 Çok! 276 00:17:41,001 --> 00:17:43,418 Bu reklamda ikimiz de oynayacaktık. 277 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 Ama artık sadece sen varsın. 278 00:17:45,668 --> 00:17:48,293 Ceviche sadece kahvesini getirmem için istiyor beni burada. 279 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 Camgöz, Max'i burada istiyor! 280 00:17:50,876 --> 00:17:54,126 Sorun değil Camgöz, sen yıldız ol. Ben eve gidiyorum. 281 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 Dert etme köpek balığı dostum. 282 00:17:57,543 --> 00:18:00,626 Akvaryumun tanıtımını ikimiz bitirebiliriz, değil mi? 283 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 Tek başımıza. 284 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 Evet! Gülümse Camgöz! 285 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 Camgöz! 286 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 Camgöz! Camgöz! 287 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 Camgöz? 288 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 Camgöz? 289 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 -Max? -Camgöz! Camgöz! 290 00:18:40,959 --> 00:18:42,793 Max! 291 00:18:43,834 --> 00:18:45,126 Max değil. 292 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 Sisli Pınarlar Akvaryumu'na gelip Camgöz'ü izleyin! 293 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 Mavi denizler gibi harika vakit geçireceksiniz! 294 00:19:00,376 --> 00:19:01,626 Her şey yolunda mı? 295 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 Evet, bence değil gibi. 296 00:19:08,209 --> 00:19:09,501 Hata ettim baba. 297 00:19:09,584 --> 00:19:13,751 Reklamda oynamasam da Camgöz'ün yanında kalmalıydım. 298 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 Keşke ona ne kadar üzgün olduğumu söyleyebilsem. 299 00:19:17,168 --> 00:19:18,876 Belki söyleyebilirsin. 300 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 Bir günde 2000 bilet sattık! 301 00:19:28,376 --> 00:19:32,084 Mesaj kutumuz hayranlarının video mesajlarıyla dolup taşıyor. 302 00:19:32,584 --> 00:19:34,501 Camgöz'ün mesajı olmak? 303 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 Ay inanmıyorum! Camgöz'ün reklamı aklımızı başımızdan aldı! 304 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 O yaşayan bir efsane! Seni seviyorum Camgöz! 305 00:19:42,543 --> 00:19:45,626 Camgöz'ü ünlü olmadan önce tanıdığım için gururluyum. 306 00:19:45,709 --> 00:19:49,751 Yeğenim adına imzalı fotoğraf almak için çok mu geç? Adı… 307 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 Bayan Williams Junior. 308 00:19:53,001 --> 00:19:58,251 Selam dostum. Bunu görecek misin bilmem ama üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. 309 00:19:58,334 --> 00:20:00,251 Ünlü olmak umurumda değil. 310 00:20:00,334 --> 00:20:03,293 Dünyadaki en iyi arkadaşımı geri istiyorum. 311 00:20:03,376 --> 00:20:04,918 Umarım beni affedersin. 312 00:20:05,001 --> 00:20:08,168 Tamam, bu kadar izlemen yeter. Beynine zarar gelmesin. 313 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 Camgöz eve gitmek artık. 314 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 Max'e mi döneceksin yani? Seni terk ettikten sonra bile mi? 315 00:20:15,084 --> 00:20:16,918 Camgöz, Max'i affetmek. 316 00:20:17,001 --> 00:20:19,084 Camgöz ve Max en iyi arkadaş. 317 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 Daima. 318 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 Çok tatlı. 319 00:20:22,834 --> 00:20:24,709 Ağlayacağım neredeyse. 320 00:20:25,293 --> 00:20:26,418 Neredeyse. 321 00:20:26,501 --> 00:20:28,959 Ama artık senin evin burası. 322 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 Vazgeç Camgöz! 323 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 Camgöz, Max'i istemek! 324 00:20:45,543 --> 00:20:49,168 Güvenlik sistemimi asla geçemezsin. Aşırı ileri teknolojidir. 325 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 Aşırı pahalıdır. 326 00:20:54,001 --> 00:20:54,959 Görüldüğü üzere. 327 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 Kabul et dostum, yeni kankan benim. 328 00:21:16,626 --> 00:21:20,209 Kimse Max'le Camgöz'ün arasına giremez. 329 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 DEVAM EDECEK… 330 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna