1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,293
Động vật gì mà
Giống chó với cá?
3
00:00:12,376 --> 00:00:14,918
Cực kỳ thích nước với hóng mát
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Luôn luôn bên ta
Yêu thương bao la
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,001
Sharkdog!
6
00:00:19,084 --> 00:00:22,709
CHÚ CEVICHE ĐẾN ĂN TỐI
7
00:00:23,293 --> 00:00:24,376
- Sẵn sàng?
- Ừ.
8
00:00:24,459 --> 00:00:29,376
Đập tay bạn chí cốt.
Không gì xen được giữa ta hay nắm đấm này.
9
00:00:29,876 --> 00:00:30,793
Cho qua!
10
00:00:36,959 --> 00:00:37,959
Sao thế ạ?
11
00:00:38,876 --> 00:00:40,626
Chú Ceviche qua ăn tối.
12
00:00:41,209 --> 00:00:45,126
Ý mẹ là sếp cực ngầu của bố,
có cả tỷ tỷ người theo dõi,
13
00:00:45,209 --> 00:00:49,168
cứu danh dự cho Cún Cá Mập,
và quảng cáo sushi ấy ạ?
14
00:00:50,084 --> 00:00:52,584
- Sushi!
- Ừ, Ceviche đó đấy.
15
00:00:52,668 --> 00:00:56,334
Khách đến thủy cung ít đi,
và nếu bữa tối tệ…
16
00:00:58,043 --> 00:01:02,209
Việc của bố sẽ lặn với lũ cá,
chả phải theo nghĩa tốt.
17
00:01:02,709 --> 00:01:03,584
Bố!
18
00:01:05,084 --> 00:01:05,959
Sôi to rồi!
19
00:01:07,459 --> 00:01:11,626
Cơ hội đó, bạn.
Làm chú Ceviche ấn tượng bởi sự xịn xò,
20
00:01:11,709 --> 00:01:15,376
chú ấy sẽ nhìn thẳng mặt ta, nói:
"Cháu ngầu nhất đó, bạn".
21
00:01:15,459 --> 00:01:18,668
Ừ! Cún Cá Mập và Max ngầu nhất.
22
00:01:18,751 --> 00:01:23,251
Tối nay, ta sẽ đổi đời.
Tối nay, ta sẽ trở nên siêu ngầu.
23
00:01:24,709 --> 00:01:29,876
Anh ấy nên đến rồi chứ.
Mình nói đúng giờ, ngày và địa chỉ chưa?
24
00:01:31,626 --> 00:01:32,501
Để tụi con!
25
00:01:34,501 --> 00:01:35,834
Chào!
26
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Chào chú Ceviche.
27
00:01:37,834 --> 00:01:40,084
- Áo cũ của bố?
- Cây lau nhà của ta?
28
00:01:40,584 --> 00:01:45,793
Xin lỗi vì trễ. Mải làm Vlog
vài chiêu hay với ván trượt mà quên giờ.
29
00:01:45,876 --> 00:01:47,043
Ôi!
30
00:01:47,126 --> 00:01:53,126
Anh Ceviche! Mời vào! Nhà tôi có chỗ
tuyệt nhất cho sếp xịn nhất Foggy Springs.
31
00:01:54,251 --> 00:01:55,793
Con xí ghế cạnh…
32
00:01:55,876 --> 00:01:56,793
Cún Cá Mập.
33
00:01:57,584 --> 00:01:59,584
Cậu ngồi cạnh tôi nhé.
34
00:02:06,584 --> 00:02:11,168
Xin lỗi, khoai tây hơi dính. Mẻ ba á.
Hai mẻ đầu như ghét ở ngón chân ấy.
35
00:02:11,668 --> 00:02:15,626
Tôi không ăn ghét ở ngón chân đâu.
Chắc tôi nên im.
36
00:02:19,418 --> 00:02:23,168
- Cún Cá Mập chơi?
- Đọc suy nghĩ tôi đó, bạn. Chạy đi!
37
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
Bạn à, ngầu lắm đó!
38
00:02:32,668 --> 00:02:38,793
Để đăng lên tài khoản Flip Flop của
thủy cung. Cún Cá Mập, sẵn sàng nổi đi.
39
00:02:39,293 --> 00:02:42,668
Muốn thấy vài thứ ngầu chứ ạ? Coi đi này.
40
00:02:43,501 --> 00:02:46,043
Nhìn mang cá chuẩn giải phẫu kìa.
41
00:02:46,126 --> 00:02:47,584
Cừ lắm, Max.
42
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
Cá!
43
00:02:50,418 --> 00:02:54,834
Ồ, tuyệt! Coi nó này! Đúng là ngầu đét.
44
00:02:54,918 --> 00:02:56,876
Chà, cháu cũng làm được.
45
00:02:58,126 --> 00:02:58,959
Max!
46
00:03:02,584 --> 00:03:06,209
Xin lỗi. Tôi không dạy dỗ
con trai tôi thế đâu.
47
00:03:06,293 --> 00:03:10,793
Mong nó chả phản ánh năng lực
chăm người hay sinh vật biển của tôi.
48
00:03:11,334 --> 00:03:13,084
Max ổn chứ?
49
00:03:13,834 --> 00:03:14,709
Tớ ổn.
50
00:03:18,751 --> 00:03:22,584
Nâng tầm đi, Max.
Cho chú Ceviche thấy mày ngầu.
51
00:03:25,834 --> 00:03:31,209
Đây. Như anh biết, ta cần tiến hành
vài thay đổi lớn với thủy cung.
52
00:03:31,293 --> 00:03:37,459
Do đó tôi phải thuê một thực tập sinh
làm mô hình mới, cải tiến, siêu đắt này.
53
00:03:38,043 --> 00:03:40,376
Cún Cá Mập nổi tiếng à?
54
00:03:40,459 --> 00:03:44,459
Ừ, đúng đấy. Ngư dân yêu cậu.
Thị trấn yêu cậu.
55
00:03:44,543 --> 00:03:46,501
Và tôi cũng yêu cậu.
56
00:03:46,584 --> 00:03:51,709
Gia nhập gia đình thủy cung lớn, vui,
độc quyền với tôi nhé, Cún Cá Mập.
57
00:03:51,793 --> 00:03:56,376
- Này, cậu ngầu lắm.
- Ta phải cùng làm chú ấy ấn tượng mà.
58
00:03:57,126 --> 00:03:59,251
Không lâu nữa đâu, bạn à.
59
00:04:00,751 --> 00:04:04,084
- Ai muốn tráng miệng nào?
- Cảm ơn.
60
00:04:08,543 --> 00:04:10,251
Max, mùi nó như…
61
00:04:10,334 --> 00:04:11,959
Cá!
62
00:04:13,293 --> 00:04:17,084
Ôi không! Chắc con
cho nhầm thanh cá vào kem rồi.
63
00:04:17,168 --> 00:04:19,501
Sao con lại nhầm lẫn thế chứ?
64
00:04:22,001 --> 00:04:23,834
Cá.
65
00:04:24,334 --> 00:04:26,834
- Cún Cá Mập, dừng!
- Xin mày đó!
66
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Cá!
67
00:04:32,668 --> 00:04:33,668
Cá.
68
00:04:34,376 --> 00:04:36,668
Cá, không!
69
00:04:39,209 --> 00:04:40,459
- Cá!
- Ôi, bạn!
70
00:04:45,959 --> 00:04:47,043
Cá!
71
00:04:47,668 --> 00:04:49,209
Không!
72
00:04:56,918 --> 00:04:57,751
Tôi…
73
00:05:00,084 --> 00:05:01,459
Tôi đi hít thở.
74
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
Cún Cá Mập gây rối.
75
00:05:09,834 --> 00:05:10,668
Tớ…
76
00:05:15,334 --> 00:05:18,001
Bố, con nói trước, con đã gây rối.
77
00:05:18,084 --> 00:05:22,793
Thế à? Bố phải gây ấn tượng với sếp,
thay vì phủ chú ấy trong kem vị cá.
78
00:05:22,876 --> 00:05:27,001
Không phải lỗi của Max.
Là Cún Cá Mập làm loạn.
79
00:05:28,459 --> 00:05:34,459
Không, Cún Cá Mập. Là lỗi của tớ.
Tớ để sự ghen tị xen vào tình bạn của ta.
80
00:05:34,543 --> 00:05:37,959
Tớ xin lỗi. Bạn bè ngầu chả ai làm thế.
81
00:05:40,251 --> 00:05:45,209
- Mà chắc tớ biết cách sửa sai đó.
- Ừ. Rồi. Ừ.
82
00:05:48,959 --> 00:05:50,084
Chú Ceviche.
83
00:05:50,168 --> 00:05:55,293
- Ổn hơn rồi.
- Kiểu vậy ạ. Và xin lỗi về tối nay. Cháu…
84
00:05:55,959 --> 00:05:59,459
Đừng lo. Nếu tưởng
làm tóc chú dính kem là tệ,
85
00:05:59,543 --> 00:06:03,751
phải nghe chú gọi nhà đầu tư ấy.
Lắm lúc chú chỉ muốn…
86
00:06:14,876 --> 00:06:18,043
- Thế ta ổn chứ ạ?
- Ta đã bao giờ tệ đâu.
87
00:06:18,126 --> 00:06:22,626
- Còn tôi ổn chứ?
- Dĩ nhiên, Steve. Anh là người của tôi!
88
00:06:22,709 --> 00:06:26,543
Có anh ở bên,
tôi được gặp Cún Cá Mập nhiều hơn.
89
00:06:26,626 --> 00:06:31,626
Vậy, kế sinh nhai của tôi dựa vào
thú cưng của con trai tôi. Hiểu.
90
00:06:32,168 --> 00:06:35,709
Nói mới nhớ.
Bạn, nghĩ về đề nghị của tôi chưa?
91
00:06:35,793 --> 00:06:39,043
Có thể sống ở thủy cung
như vua biển cả đó.
92
00:06:39,126 --> 00:06:40,418
Cún Cá Mập giúp.
93
00:06:42,626 --> 00:06:43,834
Với Max!
94
00:06:44,709 --> 00:06:49,334
Hai ta có thể quảng bá cho thủy cung.
Chả gì xen được giữa ta. Bạn nhỉ?
95
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Ừ.
96
00:06:51,293 --> 00:06:55,668
Thỏa thuận khó đấy.
Mà chốt kèo! Chú sẽ gửi thông tin.
97
00:06:56,668 --> 00:07:00,001
Các cháu ngầu nhất đấy, mấy bồ!
98
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
Tuyệt!
99
00:07:04,918 --> 00:07:07,751
Hương vị ngọt ngào của chiến thắng.
100
00:07:07,834 --> 00:07:13,501
Chúng chả biết đâu, mà Cún Cá Mập,
cậu sẽ giúp tôi giàu ú ụ đó.
101
00:07:14,626 --> 00:07:18,501
Kem cá này ngon đó!
Phải bảo người theo dõi thôi!
102
00:07:19,834 --> 00:07:23,459
LƯỚT ĐI, CÚN CÁ MẬP!
103
00:07:25,376 --> 00:07:26,293
Chơi nào!
104
00:07:45,793 --> 00:07:47,834
Cún Cá Mập! Ổn chứ, bạn?
105
00:07:47,918 --> 00:07:49,251
Ổn cả.
106
00:07:49,334 --> 00:07:53,876
Tớ thì không, Mặt Cá.
Con chó ngu của cậu làm tớ dạt bờ đó.
107
00:07:54,626 --> 00:07:58,501
Đừng đổ cho Cún Cá Mập.
Đâu vì nó mà cậu chả lướt nổi.
108
00:07:59,001 --> 00:08:04,876
Kệ. Tớ đâu rảnh cho lũ ngốc các cậu.
Nay tớ cần tập cho cuộc thi lướt sóng.
109
00:08:08,668 --> 00:08:09,918
Sao thế này?
110
00:08:11,584 --> 00:08:17,293
Cậu bị dính chất nhầy biển rồi.
Bố tớ bảo nó siêu dính và chắc đấy.
111
00:08:21,084 --> 00:08:23,043
Tất cả là tại mày!
112
00:08:24,001 --> 00:08:28,126
Đừng buồn, bạn.
Biết Dennis xấu tính với tất cả mà.
113
00:08:29,209 --> 00:08:31,168
Cún Cá Mập giúp Dennis.
114
00:08:33,001 --> 00:08:34,751
Tránh ra! Tao chả cần…
115
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
Cún Cá Mập thành công!
116
00:08:49,293 --> 00:08:51,043
Ồ, cậu thành công, ừ.
117
00:08:51,709 --> 00:08:53,501
- Không!
- Không!
118
00:08:53,584 --> 00:08:55,709
Dừng lại! Không được đâu!
119
00:08:57,876 --> 00:09:00,459
Chà, cậu mau mà tìm cách đi!
120
00:09:00,543 --> 00:09:05,376
Tớ mà không gỡ được
khỏi con cá quỷ của cậu trước cuộc thi,
121
00:09:05,459 --> 00:09:08,001
tớ sẽ làm đời cậu thảm hại đấy!
122
00:09:09,126 --> 00:09:10,084
Max!
123
00:09:10,668 --> 00:09:12,918
Đừng lo, bạn. Tớ có kế rồi.
124
00:09:17,668 --> 00:09:19,709
Nào! Cắt qua đi!
125
00:09:36,209 --> 00:09:37,293
Kế hoạch B?
126
00:09:40,751 --> 00:09:43,418
Rồi, Cún Cá Mập. Đi thôi!
127
00:09:43,501 --> 00:09:46,251
Cún Cá Mập dùng chiêu xoáy cá mập!
128
00:09:46,334 --> 00:09:47,751
Xoáy cá mập á?
129
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
Tuyệt.
130
00:10:11,293 --> 00:10:14,418
Sao đầu mình nặng thế này?
131
00:10:14,959 --> 00:10:18,626
Không!
132
00:10:21,251 --> 00:10:23,876
Cún Cá Mập và Dennis vẫn bị dính.
133
00:10:23,959 --> 00:10:28,418
Xin lỗi. Tưởng một trong số cách đó được,
mà bọn tớ sẽ gỡ cậu ra.
134
00:10:28,501 --> 00:10:35,126
- Tớ cũng chả muốn dính Dennis cả ngày.
- Dính với đồ chấy rận này chả vui đâu.
135
00:10:36,459 --> 00:10:38,793
Chú ý, người hâm mộ lướt sóng!
136
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
Cuộc thi lướt sóng Foggy Springs
giờ sẽ bắt đầu!
137
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
Đến chơi với các tay lướt
đứng ở mép ván nào!
138
00:10:45,584 --> 00:10:48,793
Chà, vậy đó. Giờ tớ sẽ chả có cửa thắng.
139
00:10:51,459 --> 00:10:55,084
Sao hệ trọng với cậu thế?
Thi gì cậu chả thắng.
140
00:10:55,168 --> 00:10:57,501
Không thi lần này có sao đâu?
141
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
Gì cơ?
142
00:10:59,251 --> 00:11:00,084
Còn lâu!
143
00:11:02,293 --> 00:11:03,834
Cậu sẽ chả hiểu đâu.
144
00:11:03,918 --> 00:11:08,834
- Cún Cá Mập hiểu.
- Nếu thắng, có lẽ lũ trẻ sẽ nghĩ tớ ngầu.
145
00:11:08,918 --> 00:11:13,959
Chả tin nổi tớ nói thế này,
mà ta nên giúp Dennis thi cuộc thi đó.
146
00:11:16,126 --> 00:11:18,834
Dennis và Cún Cá Mập cùng lướt?
147
00:11:18,918 --> 00:11:24,043
- Này, ý đó không tệ đâu.
- Phải rồi. Vì ý đó siêu tệ.
148
00:11:24,126 --> 00:11:26,668
Dennis cứ làm mình làm mẩy, nhỉ?
149
00:11:26,751 --> 00:11:31,334
- Tớ nghe rõ cậu nói đó.
- Dennis, cậu muốn làm gì thì làm.
150
00:11:31,418 --> 00:11:36,459
Mà cậu nên biết Cún Cá Mập
là bạn lướt xịn nhất. Cho nó cơ hội đi.
151
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
- Như nó cho cậu ấy.
- Ừ.
152
00:11:39,543 --> 00:11:46,126
Ôi! Ta đã thấy các màn lướt sóng cực đỉnh
từ các thí sinh hôm nay. Cổ vũ cho họ nào!
153
00:11:48,418 --> 00:11:51,876
Chưa hết đâu! Cuối cùng là Dennis!
154
00:11:53,084 --> 00:11:53,918
Và
155
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Cún Cá Mập!
156
00:11:56,168 --> 00:11:57,001
Chào!
157
00:11:58,459 --> 00:12:00,001
Cố lên, bạn!
158
00:12:05,751 --> 00:12:06,584
Sẵn sàng?
159
00:12:08,459 --> 00:12:09,418
Chưa đâu!
160
00:12:10,418 --> 00:12:15,126
- Phải quay lại. Tao không làm được!
- Ta làm được! Cùng nhau!
161
00:12:15,626 --> 00:12:17,126
Tin Cún Cá Mập!
162
00:12:28,709 --> 00:12:32,126
- Mình chả dám xem mất.
- Ôi, coi kìa!
163
00:12:36,376 --> 00:12:38,959
Mình làm được rồi!
164
00:12:40,084 --> 00:12:42,168
Ta làm cùng nhau.
165
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
Mình là vua của thế giới!
166
00:12:58,334 --> 00:13:00,709
Và đó là điểm số tuyệt đối!
167
00:13:00,793 --> 00:13:05,501
Cổ vũ cho nhà vô địch mới nào.
Dennis và Cún Cá Mập!
168
00:13:05,584 --> 00:13:08,001
Tuyệt! Hạng nhất!
169
00:13:08,084 --> 00:13:08,918
Ừ!
170
00:13:29,876 --> 00:13:32,793
Cún Cá Mập và Dennis tách ra rồi!
171
00:13:32,876 --> 00:13:33,876
Tuyệt!
172
00:13:34,501 --> 00:13:36,084
Ban nãy cực đỉnh ấy!
173
00:13:36,168 --> 00:13:41,293
Sóng cao ngút trời!
Và bọn cậu kiểu: "Hú! Tuyệt! Hú!"
174
00:13:44,293 --> 00:13:45,709
Chúc mừng, Dennis.
175
00:13:51,209 --> 00:13:54,626
Thiếu Cún Cá Mập, tớ đã chả làm được rồi.
176
00:13:54,709 --> 00:13:58,334
- Xem ra mày cũng chả tệ đâu.
- Dennis cũng ổn.
177
00:13:58,876 --> 00:14:02,293
Một lời khen?
Nghĩa là từ nay cậu sẽ tử tế à?
178
00:14:02,376 --> 00:14:06,709
Đừng hiểu nhầm.
Tớ bảo Cún Cá Mập không tệ thôi.
179
00:14:06,793 --> 00:14:09,793
Còn cậu vẫn là đồ thất bại, Mặt Cá.
180
00:14:16,793 --> 00:14:18,459
Đừng thế nữa chứ!
181
00:14:20,876 --> 00:14:24,709
NGÔI SAO CÁ RA ĐỜI
182
00:14:30,084 --> 00:14:36,876
Chào! Bạn cá mập yêu quý đây rồi! Sẵn sàng
đóng quảng cáo tivi đầu của thủy cung chứ?
183
00:14:36,959 --> 00:14:37,834
Rồi!
184
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
- Cả cháu, chú Ceviche!
- Trễ đó.
185
00:14:40,501 --> 00:14:43,418
Xin lỗi. Lấy thiết bị âm thanh ngay.
186
00:14:45,293 --> 00:14:46,126
Được rồi.
187
00:14:49,376 --> 00:14:51,709
Háo hức quá! Vậy đó, bạn!
188
00:14:51,793 --> 00:14:54,084
Sau hôm nay, ta sẽ nổi tiếng.
189
00:14:55,168 --> 00:14:56,793
- Họ kia rồi!
- Này!
190
00:14:56,876 --> 00:14:59,043
Cún Cá Mập!
191
00:14:59,126 --> 00:15:01,709
- Ở đây!
- Bọn tớ yêu Cún Cá Mập!
192
00:15:01,793 --> 00:15:04,709
Julie Fisher, tin tối Foggy Springs.
Và mẹ con!
193
00:15:04,793 --> 00:15:08,501
- Mẹ muốn chốt cuộc phỏng vấn độc quyền.
- Max?
194
00:15:08,584 --> 00:15:10,126
Max!
195
00:15:10,209 --> 00:15:14,751
- Sẵn sàng đi! Trễ lịch trình rồi.
- Đến đây, chú Ceviche.
196
00:15:19,251 --> 00:15:20,501
Cún Cá Mập sẵn sàng.
197
00:15:25,209 --> 00:15:30,793
Rồi. Khi tôi bảo diễn, Cún Cá Mập
nhảy lên không, bay lên oai hùng,
198
00:15:30,876 --> 00:15:35,001
vây lấp lánh hạt nước
như thủy quái siêu ngầu.
199
00:15:35,084 --> 00:15:36,584
Còn Max, cháu
200
00:15:37,918 --> 00:15:39,001
cứ đứng đó.
201
00:15:40,043 --> 00:15:43,584
Thật ra, Max, cháu tránh qua trái xíu nhé.
202
00:15:47,043 --> 00:15:48,459
Thêm xíu nữa.
203
00:15:49,418 --> 00:15:51,293
Xíu xiu nữa thôi.
204
00:15:51,918 --> 00:15:54,793
- Tuyệt vời.
- Mà cháu đâu vào hình.
205
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
Chú biết.
206
00:15:56,126 --> 00:15:57,543
Và diễn!
207
00:16:02,543 --> 00:16:05,043
Tuyệt! Được rồi. Tiếp nào.
208
00:16:07,084 --> 00:16:08,418
Cún Cá Mập vui!
209
00:16:08,501 --> 00:16:15,501
Chả vui. Sau mọi thay đổi kịch bản cần có
của chú Ceviche, tớ còn mỗi một câu thoại.
210
00:16:15,584 --> 00:16:21,251
Mà tớ đã chuẩn bị để nó thành câu thoại
xịn, hay, ngầu nhất quảng cáo rồi.
211
00:16:21,334 --> 00:16:22,876
Tớ đem pháo giấy nè.
212
00:16:24,709 --> 00:16:26,001
Nhạc nền riêng.
213
00:16:28,668 --> 00:16:32,293
Tớ còn thức cả đêm
làm bộ vét từ năm đô này nữa.
214
00:16:32,376 --> 00:16:34,168
Max. Max ơi!
215
00:16:34,251 --> 00:16:35,501
Thấy Max không?
216
00:16:35,584 --> 00:16:38,876
Đây, chú Ceviche!
Sẵn sàng quay cận cảnh ạ.
217
00:16:39,668 --> 00:16:42,126
Vé trẻ em năm đô!
218
00:16:42,209 --> 00:16:44,293
Ôi tuyệt! "Cá" ngầu!
219
00:16:50,751 --> 00:16:54,543
Ôi, ngại nhỉ.
Chú chỉ định bảo cháu đi mua cà phê.
220
00:16:54,626 --> 00:16:55,584
Dạ?
221
00:16:57,751 --> 00:17:01,459
Mocha Javaccino mật thùa
cỡ trung, gấp đôi sữa. Cảm ơn.
222
00:17:01,543 --> 00:17:06,168
Mà còn câu thoại của cháu?
Cảnh quay cận? Mọi thứ?
223
00:17:06,251 --> 00:17:10,584
À, ừ. Chú phải cắt hết.
Và đặt biển bên ngoài thay thế.
224
00:17:11,084 --> 00:17:12,334
Chú đùa cháu ạ?
225
00:17:14,001 --> 00:17:17,376
Chú Ceviche ngu ngốc. Kịch bản ngu ngốc.
226
00:17:21,293 --> 00:17:23,043
Cái biển ngu ngốc!
227
00:17:26,876 --> 00:17:27,793
Max ổn chứ?
228
00:17:27,876 --> 00:17:29,751
Không! Max không ổn!
229
00:17:29,834 --> 00:17:32,543
Max bực lắm! Việc này thật…
230
00:17:33,626 --> 00:17:38,876
Biết tớ mất bao tiền để làm
bộ vét năm đô chứ? Năm, mười, mười lăm…
231
00:17:39,834 --> 00:17:43,459
Nhiều lắm! Cả hai ta
nên có mặt trong quảng cáo!
232
00:17:43,543 --> 00:17:48,293
Mà giờ có mỗi cậu. Chú Ceviche
chỉ muốn tớ đến để mua cà phê.
233
00:17:48,376 --> 00:17:50,793
Cún Cá Mập muốn Max ở đây!
234
00:17:50,876 --> 00:17:54,459
Ổn mà, Cún Cá Mập.
Làm ngôi sao đi. Tớ về đây.
235
00:17:55,584 --> 00:18:00,751
Đừng lo, bạn cá mập. Hai ta
có thể quảng bá nốt cho thủy cung, nhỉ?
236
00:18:01,709 --> 00:18:02,876
Một mình.
237
00:18:05,501 --> 00:18:09,168
Ồ, tuyệt! Cười đi, Cún Cá Mập!
238
00:18:24,376 --> 00:18:26,043
Cún Cá Mập!
239
00:18:26,126 --> 00:18:31,584
Cún Cá Mập!
240
00:18:32,168 --> 00:18:33,126
Cún Cá Mập?
241
00:18:34,668 --> 00:18:35,834
Cún Cá Mập ơi?
242
00:18:36,834 --> 00:18:39,084
- Max?
- Cún Cá Mập…
243
00:18:40,876 --> 00:18:42,793
Max!
244
00:18:43,834 --> 00:18:45,251
Không phải Max.
245
00:18:48,293 --> 00:18:51,709
Đến Thủy cung Foggy Springs
xem Cún Cá Mập!
246
00:18:51,793 --> 00:18:55,084
Cá là các bạn sẽ vui như biển đó!
247
00:19:00,376 --> 00:19:01,626
Ổn hả, con trai?
248
00:19:04,918 --> 00:19:08,126
Ừ. Bố sẽ nói là không.
249
00:19:08,209 --> 00:19:13,751
Con đã làm sai, bố. Con nên ở bên
Cún Cá Mập, dù chả được đóng quảng cáo.
250
00:19:13,834 --> 00:19:17,084
Giá có cách để bảo nó con xin lỗi, bố nhỉ?
251
00:19:17,168 --> 00:19:19,459
Chà, có thể đấy.
252
00:19:23,918 --> 00:19:27,584
Ta bán được 2.000 vé một ngày!
253
00:19:28,459 --> 00:19:32,001
Hộp thư nổ tung
vì tin video từ người hâm mộ cậu.
254
00:19:32,501 --> 00:19:34,501
Cún Cá Mập có tin nhắn?
255
00:19:34,584 --> 00:19:38,168
Trời! Quảng cáo của Cún Cá Mập
thật đỉnh cao!
256
00:19:38,251 --> 00:19:41,918
Cậu là huyền thoại sống!
Yêu cậu, Cún Cá Mập!
257
00:19:42,543 --> 00:19:45,584
Tự hào khi nói
tôi biết Cún Cá Mập trước khi nổi.
258
00:19:45,668 --> 00:19:49,751
Có quá trễ để có ảnh có chữ ký
cho cháu tôi? Tên là…
259
00:19:49,834 --> 00:19:52,918
Nhóc… nhà cô Williams.
260
00:19:53,001 --> 00:19:58,334
Chào. Chả biết cậu xem được không,
mà tớ muốn cậu biết là tớ xin lỗi.
261
00:19:58,418 --> 00:20:00,251
Tớ mặc kệ vụ nổi tiếng.
262
00:20:00,334 --> 00:20:03,459
Tớ chỉ muốn bạn thân nhất đời quay về.
263
00:20:03,543 --> 00:20:08,168
- Tha thứ cho tớ.
- Ừ, coi màn hình đủ rồi. Đừng làm hư não.
264
00:20:08,751 --> 00:20:11,001
Cún Cá Mập về nhà đây.
265
00:20:11,084 --> 00:20:15,001
Ý là quay về với Max á?
Sau khi cậu ấy bỏ rơi cậu?
266
00:20:15,084 --> 00:20:20,501
Cún Cá Mập tha thứ cho Max.
Cún Cá Mập và Max là bạn thân. Mãi mãi.
267
00:20:21,209 --> 00:20:22,751
Đáng yêu quá nhỉ.
268
00:20:22,834 --> 00:20:24,834
Làm tôi suýt khóc luôn.
269
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Suýt thôi.
270
00:20:26,501 --> 00:20:30,834
Biết gì chứ, giờ, đây là nhà cậu.
Bỏ cuộc đi, Cún Cá Mập!
271
00:20:35,084 --> 00:20:36,459
Cún Cá Mập muốn Max!
272
00:20:45,543 --> 00:20:49,543
Chả thoát nổi hệ thống bảo vệ đâu.
Siêu công nghệ á.
273
00:20:50,293 --> 00:20:52,251
Và siêu đắt nữa.
274
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Hẳn rồi.
275
00:21:12,501 --> 00:21:16,543
Chấp nhận đi, bạn.
Tôi là bạn thân mới của cậu.
276
00:21:16,626 --> 00:21:20,459
Không ai được xen giữa Max và Cún Cá Mập.
277
00:21:43,126 --> 00:21:46,126
Biên dịch: Frank G