1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 ‎Động vật gì mà ‎Giống chó với cá? 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 ‎Cực kỳ thích nước với hóng mát ‎Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 ‎Luôn luôn bên ta ‎Yêu thương bao la 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 ‎Sharkdog! 6 00:00:19,084 --> 00:00:22,709 ‎CHÚ CEVICHE ĐẾN ĂN TỐI 7 00:00:23,293 --> 00:00:24,376 ‎- Sẵn sàng? ‎- Ừ. 8 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 ‎Đập tay bạn chí cốt. ‎Không gì xen được giữa ta hay nắm đấm này. 9 00:00:29,876 --> 00:00:30,793 ‎Cho qua! 10 00:00:36,959 --> 00:00:37,959 ‎Sao thế ạ? 11 00:00:38,876 --> 00:00:40,626 ‎Chú Ceviche qua ăn tối. 12 00:00:41,209 --> 00:00:45,126 ‎Ý mẹ là sếp cực ngầu của bố, ‎có cả tỷ tỷ người theo dõi, 13 00:00:45,209 --> 00:00:49,168 ‎cứu danh dự cho Cún Cá Mập, ‎và quảng cáo sushi ấy ạ? 14 00:00:50,084 --> 00:00:52,584 ‎- Sushi! ‎- Ừ, Ceviche đó đấy. 15 00:00:52,668 --> 00:00:56,334 ‎Khách đến thủy cung ít đi, ‎và nếu bữa tối tệ… 16 00:00:58,043 --> 00:01:02,209 ‎Việc của bố sẽ lặn với lũ cá, ‎chả phải theo nghĩa tốt. 17 00:01:02,709 --> 00:01:03,584 ‎Bố! 18 00:01:05,084 --> 00:01:05,959 ‎Sôi to rồi! 19 00:01:07,459 --> 00:01:11,626 ‎Cơ hội đó, bạn. ‎Làm chú Ceviche ấn tượng bởi sự xịn xò, 20 00:01:11,709 --> 00:01:15,376 ‎chú ấy sẽ nhìn thẳng mặt ta, nói: ‎"Cháu ngầu nhất đó, bạn". 21 00:01:15,459 --> 00:01:18,668 ‎Ừ! Cún Cá Mập và Max ngầu nhất. 22 00:01:18,751 --> 00:01:23,251 ‎Tối nay, ta sẽ đổi đời. ‎Tối nay, ta sẽ trở nên siêu ngầu. 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,876 ‎Anh ấy nên đến rồi chứ. ‎Mình nói đúng giờ, ngày và địa chỉ chưa? 24 00:01:31,626 --> 00:01:32,501 ‎Để tụi con! 25 00:01:34,501 --> 00:01:35,834 ‎Chào! 26 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 ‎Chào chú Ceviche. 27 00:01:37,834 --> 00:01:40,084 ‎- Áo cũ của bố? ‎- Cây lau nhà của ta? 28 00:01:40,584 --> 00:01:45,793 ‎Xin lỗi vì trễ. Mải làm Vlog ‎vài chiêu hay với ván trượt mà quên giờ. 29 00:01:45,876 --> 00:01:47,043 ‎Ôi! 30 00:01:47,126 --> 00:01:53,126 ‎Anh Ceviche! Mời vào! Nhà tôi có chỗ ‎tuyệt nhất cho sếp xịn nhất Foggy Springs. 31 00:01:54,251 --> 00:01:55,793 ‎Con xí ghế cạnh… 32 00:01:55,876 --> 00:01:56,793 ‎Cún Cá Mập. 33 00:01:57,584 --> 00:01:59,584 ‎Cậu ngồi cạnh tôi nhé. 34 00:02:06,584 --> 00:02:11,168 ‎Xin lỗi, khoai tây hơi dính. Mẻ ba á. ‎Hai mẻ đầu như ghét ở ngón chân ấy. 35 00:02:11,668 --> 00:02:15,626 ‎Tôi không ăn ghét ở ngón chân đâu. ‎Chắc tôi nên im. 36 00:02:19,418 --> 00:02:23,168 ‎- Cún Cá Mập chơi? ‎- Đọc suy nghĩ tôi đó, bạn. Chạy đi! 37 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 ‎Bạn à, ngầu lắm đó! 38 00:02:32,668 --> 00:02:38,793 ‎Để đăng lên tài khoản Flip Flop của ‎thủy cung. Cún Cá Mập, sẵn sàng nổi đi. 39 00:02:39,293 --> 00:02:42,668 ‎Muốn thấy vài thứ ngầu chứ ạ? Coi đi này. 40 00:02:43,501 --> 00:02:46,043 ‎Nhìn mang cá chuẩn giải phẫu kìa. 41 00:02:46,126 --> 00:02:47,584 ‎Cừ lắm, Max. 42 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ‎Cá! 43 00:02:50,418 --> 00:02:54,834 ‎Ồ, tuyệt! Coi nó này! Đúng là ngầu đét. 44 00:02:54,918 --> 00:02:56,876 ‎Chà, cháu cũng làm được. 45 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 ‎Max! 46 00:03:02,584 --> 00:03:06,209 ‎Xin lỗi. Tôi không dạy dỗ ‎con trai tôi thế đâu. 47 00:03:06,293 --> 00:03:10,793 ‎Mong nó chả phản ánh năng lực ‎chăm người hay sinh vật biển của tôi. 48 00:03:11,334 --> 00:03:13,084 ‎Max ổn chứ? 49 00:03:13,834 --> 00:03:14,709 ‎Tớ ổn. 50 00:03:18,751 --> 00:03:22,584 ‎Nâng tầm đi, Max. ‎Cho chú Ceviche thấy mày ngầu. 51 00:03:25,834 --> 00:03:31,209 ‎Đây. Như anh biết, ta cần tiến hành ‎vài thay đổi lớn với thủy cung. 52 00:03:31,293 --> 00:03:37,459 ‎Do đó tôi phải thuê một thực tập sinh ‎làm mô hình mới, cải tiến, siêu đắt này. 53 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 ‎Cún Cá Mập nổi tiếng à? 54 00:03:40,459 --> 00:03:44,459 ‎Ừ, đúng đấy. Ngư dân yêu cậu. ‎Thị trấn yêu cậu. 55 00:03:44,543 --> 00:03:46,501 ‎Và tôi cũng yêu cậu. 56 00:03:46,584 --> 00:03:51,709 ‎Gia nhập gia đình thủy cung lớn, vui, ‎độc quyền với tôi nhé, Cún Cá Mập. 57 00:03:51,793 --> 00:03:56,376 ‎- Này, cậu ngầu lắm. ‎- Ta phải cùng làm chú ấy ấn tượng mà. 58 00:03:57,126 --> 00:03:59,251 ‎Không lâu nữa đâu, bạn à. 59 00:04:00,751 --> 00:04:04,084 ‎- Ai muốn tráng miệng nào? ‎- Cảm ơn. 60 00:04:08,543 --> 00:04:10,251 ‎Max, mùi nó như… 61 00:04:10,334 --> 00:04:11,959 ‎Cá! 62 00:04:13,293 --> 00:04:17,084 ‎Ôi không! Chắc con ‎cho nhầm thanh cá vào kem rồi. 63 00:04:17,168 --> 00:04:19,501 ‎Sao con lại nhầm lẫn thế chứ? 64 00:04:22,001 --> 00:04:23,834 ‎Cá. 65 00:04:24,334 --> 00:04:26,834 ‎- Cún Cá Mập, dừng! ‎- Xin mày đó! 66 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 ‎Cá! 67 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 ‎Cá. 68 00:04:34,376 --> 00:04:36,668 ‎Cá, không! 69 00:04:39,209 --> 00:04:40,459 ‎- Cá! ‎- Ôi, bạn! 70 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 ‎Cá! 71 00:04:47,668 --> 00:04:49,209 ‎Không! 72 00:04:56,918 --> 00:04:57,751 ‎Tôi… 73 00:05:00,084 --> 00:05:01,459 ‎Tôi đi hít thở. 74 00:05:08,209 --> 00:05:09,751 ‎Cún Cá Mập gây rối. 75 00:05:09,834 --> 00:05:10,668 ‎Tớ… 76 00:05:15,334 --> 00:05:18,001 ‎Bố, con nói trước, con đã gây rối. 77 00:05:18,084 --> 00:05:22,793 ‎Thế à? Bố phải gây ấn tượng với sếp, ‎thay vì phủ chú ấy trong kem vị cá. 78 00:05:22,876 --> 00:05:27,001 ‎Không phải lỗi của Max. ‎Là Cún Cá Mập làm loạn. 79 00:05:28,459 --> 00:05:34,459 ‎Không, Cún Cá Mập. Là lỗi của tớ. ‎Tớ để sự ghen tị xen vào tình bạn của ta. 80 00:05:34,543 --> 00:05:37,959 ‎Tớ xin lỗi. Bạn bè ngầu chả ai làm thế. 81 00:05:40,251 --> 00:05:45,209 ‎- Mà chắc tớ biết cách sửa sai đó. ‎- Ừ. Rồi. Ừ. 82 00:05:48,959 --> 00:05:50,084 ‎Chú Ceviche. 83 00:05:50,168 --> 00:05:55,293 ‎- Ổn hơn rồi. ‎- Kiểu vậy ạ. Và xin lỗi về tối nay. Cháu… 84 00:05:55,959 --> 00:05:59,459 ‎Đừng lo. Nếu tưởng ‎làm tóc chú dính kem là tệ, 85 00:05:59,543 --> 00:06:03,751 ‎phải nghe chú gọi nhà đầu tư ấy. ‎Lắm lúc chú chỉ muốn… 86 00:06:14,876 --> 00:06:18,043 ‎- Thế ta ổn chứ ạ? ‎- Ta đã bao giờ tệ đâu. 87 00:06:18,126 --> 00:06:22,626 ‎- Còn tôi ổn chứ? ‎- Dĩ nhiên, Steve. Anh là người của tôi! 88 00:06:22,709 --> 00:06:26,543 ‎Có anh ở bên, ‎tôi được gặp Cún Cá Mập nhiều hơn. 89 00:06:26,626 --> 00:06:31,626 ‎Vậy, kế sinh nhai của tôi dựa vào ‎thú cưng của con trai tôi. Hiểu. 90 00:06:32,168 --> 00:06:35,709 ‎Nói mới nhớ. ‎Bạn, nghĩ về đề nghị của tôi chưa? 91 00:06:35,793 --> 00:06:39,043 ‎Có thể sống ở thủy cung ‎như vua biển cả đó. 92 00:06:39,126 --> 00:06:40,418 ‎Cún Cá Mập giúp. 93 00:06:42,626 --> 00:06:43,834 ‎Với Max! 94 00:06:44,709 --> 00:06:49,334 ‎Hai ta có thể quảng bá cho thủy cung. ‎Chả gì xen được giữa ta. Bạn nhỉ? 95 00:06:49,418 --> 00:06:50,543 ‎Ừ. 96 00:06:51,293 --> 00:06:55,668 ‎Thỏa thuận khó đấy. ‎Mà chốt kèo! Chú sẽ gửi thông tin. 97 00:06:56,668 --> 00:07:00,001 ‎Các cháu ngầu nhất đấy, mấy bồ! 98 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 ‎Tuyệt! 99 00:07:04,918 --> 00:07:07,751 ‎Hương vị ngọt ngào của chiến thắng. 100 00:07:07,834 --> 00:07:13,501 ‎Chúng chả biết đâu, mà Cún Cá Mập, ‎cậu sẽ giúp tôi giàu ú ụ đó. 101 00:07:14,626 --> 00:07:18,501 ‎Kem cá này ngon đó! ‎Phải bảo người theo dõi thôi! 102 00:07:19,834 --> 00:07:23,459 ‎LƯỚT ĐI, CÚN CÁ MẬP! 103 00:07:25,376 --> 00:07:26,293 ‎Chơi nào! 104 00:07:45,793 --> 00:07:47,834 ‎Cún Cá Mập! Ổn chứ, bạn? 105 00:07:47,918 --> 00:07:49,251 ‎Ổn cả. 106 00:07:49,334 --> 00:07:53,876 ‎Tớ thì không, Mặt Cá. ‎Con chó ngu của cậu làm tớ dạt bờ đó. 107 00:07:54,626 --> 00:07:58,501 ‎Đừng đổ cho Cún Cá Mập. ‎Đâu vì nó mà cậu chả lướt nổi. 108 00:07:59,001 --> 00:08:04,876 ‎Kệ. Tớ đâu rảnh cho lũ ngốc các cậu. ‎Nay tớ cần tập cho cuộc thi lướt sóng. 109 00:08:08,668 --> 00:08:09,918 ‎Sao thế này? 110 00:08:11,584 --> 00:08:17,293 ‎Cậu bị dính chất nhầy biển rồi. ‎Bố tớ bảo nó siêu dính và chắc đấy. 111 00:08:21,084 --> 00:08:23,043 ‎Tất cả là tại mày! 112 00:08:24,001 --> 00:08:28,126 ‎Đừng buồn, bạn. ‎Biết Dennis xấu tính với tất cả mà. 113 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 ‎Cún Cá Mập giúp Dennis. 114 00:08:33,001 --> 00:08:34,751 ‎Tránh ra! Tao chả cần… 115 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 ‎Cún Cá Mập thành công! 116 00:08:49,293 --> 00:08:51,043 ‎Ồ, cậu thành công, ừ. 117 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 ‎- Không! ‎- Không! 118 00:08:53,584 --> 00:08:55,709 ‎Dừng lại! Không được đâu! 119 00:08:57,876 --> 00:09:00,459 ‎Chà, cậu mau mà tìm cách đi! 120 00:09:00,543 --> 00:09:05,376 ‎Tớ mà không gỡ được ‎khỏi con cá quỷ của cậu trước cuộc thi, 121 00:09:05,459 --> 00:09:08,001 ‎tớ sẽ làm đời cậu thảm hại đấy! 122 00:09:09,126 --> 00:09:10,084 ‎Max! 123 00:09:10,668 --> 00:09:12,918 ‎Đừng lo, bạn. Tớ có kế rồi. 124 00:09:17,668 --> 00:09:19,709 ‎Nào! Cắt qua đi! 125 00:09:36,209 --> 00:09:37,293 ‎Kế hoạch B? 126 00:09:40,751 --> 00:09:43,418 ‎Rồi, Cún Cá Mập. Đi thôi! 127 00:09:43,501 --> 00:09:46,251 ‎Cún Cá Mập dùng chiêu xoáy cá mập! 128 00:09:46,334 --> 00:09:47,751 ‎Xoáy cá mập á? 129 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 ‎Tuyệt. 130 00:10:11,293 --> 00:10:14,418 ‎Sao đầu mình nặng thế này? 131 00:10:14,959 --> 00:10:18,626 ‎Không! 132 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 ‎Cún Cá Mập và Dennis vẫn bị dính. 133 00:10:23,959 --> 00:10:28,418 ‎Xin lỗi. Tưởng một trong số cách đó được, ‎mà bọn tớ sẽ gỡ cậu ra. 134 00:10:28,501 --> 00:10:35,126 ‎- Tớ cũng chả muốn dính Dennis cả ngày. ‎- Dính với đồ chấy rận này chả vui đâu. 135 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 ‎Chú ý, người hâm mộ lướt sóng! 136 00:10:38,876 --> 00:10:42,501 ‎Cuộc thi lướt sóng Foggy Springs ‎giờ sẽ bắt đầu! 137 00:10:42,584 --> 00:10:45,501 ‎Đến chơi với các tay lướt ‎đứng ở mép ván nào! 138 00:10:45,584 --> 00:10:48,793 ‎Chà, vậy đó. Giờ tớ sẽ chả có cửa thắng. 139 00:10:51,459 --> 00:10:55,084 ‎Sao hệ trọng với cậu thế? ‎Thi gì cậu chả thắng. 140 00:10:55,168 --> 00:10:57,501 ‎Không thi lần này có sao đâu? 141 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 ‎Gì cơ? 142 00:10:59,251 --> 00:11:00,084 ‎Còn lâu! 143 00:11:02,293 --> 00:11:03,834 ‎Cậu sẽ chả hiểu đâu. 144 00:11:03,918 --> 00:11:08,834 ‎- Cún Cá Mập hiểu. ‎- Nếu thắng, có lẽ lũ trẻ sẽ nghĩ tớ ngầu. 145 00:11:08,918 --> 00:11:13,959 ‎Chả tin nổi tớ nói thế này, ‎mà ta nên giúp Dennis thi cuộc thi đó. 146 00:11:16,126 --> 00:11:18,834 ‎Dennis và Cún Cá Mập cùng lướt? 147 00:11:18,918 --> 00:11:24,043 ‎- Này, ý đó không tệ đâu. ‎- Phải rồi. Vì ý đó siêu tệ. 148 00:11:24,126 --> 00:11:26,668 ‎Dennis cứ làm mình làm mẩy, nhỉ? 149 00:11:26,751 --> 00:11:31,334 ‎- Tớ nghe rõ cậu nói đó. ‎- Dennis, cậu muốn làm gì thì làm. 150 00:11:31,418 --> 00:11:36,459 ‎Mà cậu nên biết Cún Cá Mập ‎là bạn lướt xịn nhất. Cho nó cơ hội đi. 151 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 ‎- Như nó cho cậu ấy. ‎- Ừ. 152 00:11:39,543 --> 00:11:46,126 ‎Ôi! Ta đã thấy các màn lướt sóng cực đỉnh ‎từ các thí sinh hôm nay. Cổ vũ cho họ nào! 153 00:11:48,418 --> 00:11:51,876 ‎Chưa hết đâu! Cuối cùng là Dennis! 154 00:11:53,084 --> 00:11:53,918 ‎Và 155 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 ‎Cún Cá Mập! 156 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 ‎Chào! 157 00:11:58,459 --> 00:12:00,001 ‎Cố lên, bạn! 158 00:12:05,751 --> 00:12:06,584 ‎Sẵn sàng? 159 00:12:08,459 --> 00:12:09,418 ‎Chưa đâu! 160 00:12:10,418 --> 00:12:15,126 ‎- Phải quay lại. Tao không làm được! ‎- Ta làm được! Cùng nhau! 161 00:12:15,626 --> 00:12:17,126 ‎Tin Cún Cá Mập! 162 00:12:28,709 --> 00:12:32,126 ‎- Mình chả dám xem mất. ‎- Ôi, coi kìa! 163 00:12:36,376 --> 00:12:38,959 ‎Mình làm được rồi! 164 00:12:40,084 --> 00:12:42,168 ‎Ta làm cùng nhau. 165 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 ‎Mình là vua của thế giới! 166 00:12:58,334 --> 00:13:00,709 ‎Và đó là điểm số tuyệt đối! 167 00:13:00,793 --> 00:13:05,501 ‎Cổ vũ cho nhà vô địch mới nào. ‎Dennis và Cún Cá Mập! 168 00:13:05,584 --> 00:13:08,001 ‎Tuyệt! Hạng nhất! 169 00:13:08,084 --> 00:13:08,918 ‎Ừ! 170 00:13:29,876 --> 00:13:32,793 ‎Cún Cá Mập và Dennis tách ra rồi! 171 00:13:32,876 --> 00:13:33,876 ‎Tuyệt! 172 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 ‎Ban nãy cực đỉnh ấy! 173 00:13:36,168 --> 00:13:41,293 ‎Sóng cao ngút trời! ‎Và bọn cậu kiểu: "Hú! Tuyệt! Hú!" 174 00:13:44,293 --> 00:13:45,709 ‎Chúc mừng, Dennis. 175 00:13:51,209 --> 00:13:54,626 ‎Thiếu Cún Cá Mập, tớ đã chả làm được rồi. 176 00:13:54,709 --> 00:13:58,334 ‎- Xem ra mày cũng chả tệ đâu. ‎- Dennis cũng ổn. 177 00:13:58,876 --> 00:14:02,293 ‎Một lời khen? ‎Nghĩa là từ nay cậu sẽ tử tế à? 178 00:14:02,376 --> 00:14:06,709 ‎Đừng hiểu nhầm. ‎Tớ bảo Cún Cá Mập không tệ thôi. 179 00:14:06,793 --> 00:14:09,793 ‎Còn cậu vẫn là đồ thất bại, Mặt Cá. 180 00:14:16,793 --> 00:14:18,459 ‎Đừng thế nữa chứ! 181 00:14:20,876 --> 00:14:24,709 ‎NGÔI SAO CÁ RA ĐỜI 182 00:14:30,084 --> 00:14:36,876 ‎Chào! Bạn cá mập yêu quý đây rồi! Sẵn sàng ‎đóng quảng cáo tivi đầu của thủy cung chứ? 183 00:14:36,959 --> 00:14:37,834 ‎Rồi! 184 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 ‎- Cả cháu, chú Ceviche! ‎- Trễ đó. 185 00:14:40,501 --> 00:14:43,418 ‎Xin lỗi. Lấy thiết bị âm thanh ngay. 186 00:14:45,293 --> 00:14:46,126 ‎Được rồi. 187 00:14:49,376 --> 00:14:51,709 ‎Háo hức quá! Vậy đó, bạn! 188 00:14:51,793 --> 00:14:54,084 ‎Sau hôm nay, ta sẽ nổi tiếng. 189 00:14:55,168 --> 00:14:56,793 ‎- Họ kia rồi! ‎- Này! 190 00:14:56,876 --> 00:14:59,043 ‎Cún Cá Mập! 191 00:14:59,126 --> 00:15:01,709 ‎- Ở đây! ‎- Bọn tớ yêu Cún Cá Mập! 192 00:15:01,793 --> 00:15:04,709 ‎Julie Fisher, tin tối Foggy Springs. ‎Và mẹ con! 193 00:15:04,793 --> 00:15:08,501 ‎- Mẹ muốn chốt cuộc phỏng vấn độc quyền. ‎- Max? 194 00:15:08,584 --> 00:15:10,126 ‎Max! 195 00:15:10,209 --> 00:15:14,751 ‎- Sẵn sàng đi! Trễ lịch trình rồi. ‎- Đến đây, chú Ceviche. 196 00:15:19,251 --> 00:15:20,501 ‎Cún Cá Mập sẵn sàng. 197 00:15:25,209 --> 00:15:30,793 ‎Rồi. Khi tôi bảo diễn, Cún Cá Mập ‎nhảy lên không, bay lên oai hùng, 198 00:15:30,876 --> 00:15:35,001 ‎vây lấp lánh hạt nước ‎như thủy quái siêu ngầu. 199 00:15:35,084 --> 00:15:36,584 ‎Còn Max, cháu 200 00:15:37,918 --> 00:15:39,001 ‎cứ đứng đó. 201 00:15:40,043 --> 00:15:43,584 ‎Thật ra, Max, cháu tránh qua trái xíu nhé. 202 00:15:47,043 --> 00:15:48,459 ‎Thêm xíu nữa. 203 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 ‎Xíu xiu nữa thôi. 204 00:15:51,918 --> 00:15:54,793 ‎- Tuyệt vời. ‎- Mà cháu đâu vào hình. 205 00:15:54,876 --> 00:15:56,043 ‎Chú biết. 206 00:15:56,126 --> 00:15:57,543 ‎Và diễn! 207 00:16:02,543 --> 00:16:05,043 ‎Tuyệt! Được rồi. Tiếp nào. 208 00:16:07,084 --> 00:16:08,418 ‎Cún Cá Mập vui! 209 00:16:08,501 --> 00:16:15,501 ‎Chả vui. Sau mọi thay đổi kịch bản cần có ‎của chú Ceviche, tớ còn mỗi một câu thoại. 210 00:16:15,584 --> 00:16:21,251 ‎Mà tớ đã chuẩn bị để nó thành câu thoại ‎xịn, hay, ngầu nhất quảng cáo rồi. 211 00:16:21,334 --> 00:16:22,876 ‎Tớ đem pháo giấy nè. 212 00:16:24,709 --> 00:16:26,001 ‎Nhạc nền riêng. 213 00:16:28,668 --> 00:16:32,293 ‎Tớ còn thức cả đêm ‎làm bộ vét từ năm đô này nữa. 214 00:16:32,376 --> 00:16:34,168 ‎Max. Max ơi! 215 00:16:34,251 --> 00:16:35,501 ‎Thấy Max không? 216 00:16:35,584 --> 00:16:38,876 ‎Đây, chú Ceviche! ‎Sẵn sàng quay cận cảnh ạ. 217 00:16:39,668 --> 00:16:42,126 ‎Vé trẻ em năm đô! 218 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 ‎Ôi tuyệt! "Cá" ngầu! 219 00:16:50,751 --> 00:16:54,543 ‎Ôi, ngại nhỉ. ‎Chú chỉ định bảo cháu đi mua cà phê. 220 00:16:54,626 --> 00:16:55,584 ‎Dạ? 221 00:16:57,751 --> 00:17:01,459 ‎Mocha Javaccino mật thùa ‎cỡ trung, gấp đôi sữa. Cảm ơn. 222 00:17:01,543 --> 00:17:06,168 ‎Mà còn câu thoại của cháu? ‎Cảnh quay cận? Mọi thứ? 223 00:17:06,251 --> 00:17:10,584 ‎À, ừ. Chú phải cắt hết. ‎Và đặt biển bên ngoài thay thế. 224 00:17:11,084 --> 00:17:12,334 ‎Chú đùa cháu ạ? 225 00:17:14,001 --> 00:17:17,376 ‎Chú Ceviche ngu ngốc. Kịch bản ngu ngốc. 226 00:17:21,293 --> 00:17:23,043 ‎Cái biển ngu ngốc! 227 00:17:26,876 --> 00:17:27,793 ‎Max ổn chứ? 228 00:17:27,876 --> 00:17:29,751 ‎Không! Max không ổn! 229 00:17:29,834 --> 00:17:32,543 ‎Max bực lắm! Việc này thật… 230 00:17:33,626 --> 00:17:38,876 ‎Biết tớ mất bao tiền để làm ‎bộ vét năm đô chứ? Năm, mười, mười lăm… 231 00:17:39,834 --> 00:17:43,459 ‎Nhiều lắm! Cả hai ta ‎nên có mặt trong quảng cáo! 232 00:17:43,543 --> 00:17:48,293 ‎Mà giờ có mỗi cậu. Chú Ceviche ‎chỉ muốn tớ đến để mua cà phê. 233 00:17:48,376 --> 00:17:50,793 ‎Cún Cá Mập muốn Max ở đây! 234 00:17:50,876 --> 00:17:54,459 ‎Ổn mà, Cún Cá Mập. ‎Làm ngôi sao đi. Tớ về đây. 235 00:17:55,584 --> 00:18:00,751 ‎Đừng lo, bạn cá mập. Hai ta ‎có thể quảng bá nốt cho thủy cung, nhỉ? 236 00:18:01,709 --> 00:18:02,876 ‎Một mình. 237 00:18:05,501 --> 00:18:09,168 ‎Ồ, tuyệt! Cười đi, Cún Cá Mập! 238 00:18:24,376 --> 00:18:26,043 ‎Cún Cá Mập! 239 00:18:26,126 --> 00:18:31,584 ‎Cún Cá Mập! 240 00:18:32,168 --> 00:18:33,126 ‎Cún Cá Mập? 241 00:18:34,668 --> 00:18:35,834 ‎Cún Cá Mập ơi? 242 00:18:36,834 --> 00:18:39,084 ‎- Max? ‎- Cún Cá Mập… 243 00:18:40,876 --> 00:18:42,793 ‎Max! 244 00:18:43,834 --> 00:18:45,251 ‎Không phải Max. 245 00:18:48,293 --> 00:18:51,709 ‎Đến Thủy cung Foggy Springs ‎xem Cún Cá Mập! 246 00:18:51,793 --> 00:18:55,084 ‎Cá là các bạn sẽ vui như biển đó! 247 00:19:00,376 --> 00:19:01,626 ‎Ổn hả, con trai? 248 00:19:04,918 --> 00:19:08,126 ‎Ừ. Bố sẽ nói là không. 249 00:19:08,209 --> 00:19:13,751 ‎Con đã làm sai, bố. Con nên ở bên ‎Cún Cá Mập, dù chả được đóng quảng cáo. 250 00:19:13,834 --> 00:19:17,084 ‎Giá có cách để bảo nó con xin lỗi, bố nhỉ? 251 00:19:17,168 --> 00:19:19,459 ‎Chà, có thể đấy. 252 00:19:23,918 --> 00:19:27,584 ‎Ta bán được 2.000 vé một ngày! 253 00:19:28,459 --> 00:19:32,001 ‎Hộp thư nổ tung ‎vì tin video từ người hâm mộ cậu. 254 00:19:32,501 --> 00:19:34,501 ‎Cún Cá Mập có tin nhắn? 255 00:19:34,584 --> 00:19:38,168 ‎Trời! Quảng cáo của Cún Cá Mập ‎thật đỉnh cao! 256 00:19:38,251 --> 00:19:41,918 ‎Cậu là huyền thoại sống! ‎Yêu cậu, Cún Cá Mập! 257 00:19:42,543 --> 00:19:45,584 ‎Tự hào khi nói ‎tôi biết Cún Cá Mập trước khi nổi. 258 00:19:45,668 --> 00:19:49,751 ‎Có quá trễ để có ảnh có chữ ký ‎cho cháu tôi? Tên là… 259 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 ‎Nhóc… nhà cô Williams. 260 00:19:53,001 --> 00:19:58,334 ‎Chào. Chả biết cậu xem được không, ‎mà tớ muốn cậu biết là tớ xin lỗi. 261 00:19:58,418 --> 00:20:00,251 ‎Tớ mặc kệ vụ nổi tiếng. 262 00:20:00,334 --> 00:20:03,459 ‎Tớ chỉ muốn bạn thân nhất đời quay về. 263 00:20:03,543 --> 00:20:08,168 ‎- Tha thứ cho tớ. ‎- Ừ, coi màn hình đủ rồi. Đừng làm hư não. 264 00:20:08,751 --> 00:20:11,001 ‎Cún Cá Mập về nhà đây. 265 00:20:11,084 --> 00:20:15,001 ‎Ý là quay về với Max á? ‎Sau khi cậu ấy bỏ rơi cậu? 266 00:20:15,084 --> 00:20:20,501 ‎Cún Cá Mập tha thứ cho Max. ‎Cún Cá Mập và Max là bạn thân. Mãi mãi. 267 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 ‎Đáng yêu quá nhỉ. 268 00:20:22,834 --> 00:20:24,834 ‎Làm tôi suýt khóc luôn. 269 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 ‎Suýt thôi. 270 00:20:26,501 --> 00:20:30,834 ‎Biết gì chứ, giờ, đây là nhà cậu. ‎Bỏ cuộc đi, Cún Cá Mập! 271 00:20:35,084 --> 00:20:36,459 ‎Cún Cá Mập muốn Max! 272 00:20:45,543 --> 00:20:49,543 ‎Chả thoát nổi hệ thống bảo vệ đâu. ‎Siêu công nghệ á. 273 00:20:50,293 --> 00:20:52,251 ‎Và siêu đắt nữa. 274 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 ‎Hẳn rồi. 275 00:21:12,501 --> 00:21:16,543 ‎Chấp nhận đi, bạn. ‎Tôi là bạn thân mới của cậu. 276 00:21:16,626 --> 00:21:20,459 ‎Không ai được xen giữa Max và Cún Cá Mập. 277 00:21:43,126 --> 00:21:46,126 ‎Biên dịch: Frank G