1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,209 --> 00:00:22,126 EL SECUESTRO DE TIBUCÁN 3 00:00:24,751 --> 00:00:26,418 ¡Tibucán quiere irse! 4 00:00:26,501 --> 00:00:28,543 Claro, eso no va a pasar, hermano. 5 00:00:28,626 --> 00:00:32,418 Mi sistema de seguridad está diseñado para mantenerte donde perteneces. 6 00:00:34,209 --> 00:00:35,876 ¡Sí! ¡Botón equivocado! 7 00:00:40,001 --> 00:00:41,584 Relájate. Ponte cómodo. 8 00:00:41,668 --> 00:00:44,043 Serás la atracción principal en… 9 00:00:44,126 --> 00:00:47,334 ¡el mayor show de tibucanes jamás creado! 10 00:00:50,293 --> 00:00:53,626 Solo mira. Tenemos un tobogán de tiburones increíble. 11 00:00:53,709 --> 00:00:58,293 Y tenemos muchos, y me refiero a muchos, productos asombrosos de Tibucán. 12 00:00:58,376 --> 00:01:01,334 ¡Esto será un gran éxito! 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,251 - Pero esta es la mejor parte. - ¡Max! 14 00:01:04,334 --> 00:01:06,251 ¿Max? 15 00:01:06,334 --> 00:01:08,293 ¡Este niño no se rinde! 16 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Tibucán, no irás a ningún lado. 17 00:01:11,459 --> 00:01:12,751 ¡Como si pudieras! 18 00:01:16,084 --> 00:01:19,543 ¡Max! Y sus amigos. 19 00:01:19,626 --> 00:01:23,334 Ay, qué creen, el día de hoy no abrí el acuario. ¿Entienden? 20 00:01:23,418 --> 00:01:26,376 Hola, señor Ceviche. ¿Ha visto a Tibucán? 21 00:01:26,459 --> 00:01:28,751 No llegó a casa y estoy muy preocupado. 22 00:01:28,834 --> 00:01:30,959 Tibucán. Mmm. 23 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 Tibucán. 24 00:01:33,126 --> 00:01:34,834 Ya sabe, mi mejor amigo. 25 00:01:34,918 --> 00:01:37,334 La estrella del gran comercial del acuario. 26 00:01:37,418 --> 00:01:39,918 Hay un globo gigante justo encima de usted. 27 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 ¡Oh, Tibucán! 28 00:01:44,126 --> 00:01:46,168 Sí. Sí. No está aquí. 29 00:01:46,251 --> 00:01:48,501 Estaba molesto porque lo abandonaste. 30 00:01:48,584 --> 00:01:51,376 Dijo algo sobre volver al océano… 31 00:01:51,459 --> 00:01:53,501 Lo siento, debo atender. 32 00:01:53,584 --> 00:01:56,584 Antes de gritar, déjame explicar. 33 00:01:56,668 --> 00:01:59,126 Tibucán nunca se iría sin decir adiós. 34 00:01:59,209 --> 00:02:02,251 Sé que no tengo ninguna prueba, pero Tibucán está aquí. 35 00:02:02,334 --> 00:02:05,043 Solo lo sé. Algo no está bien. 36 00:02:06,668 --> 00:02:08,418 Pues ya estamos en el acuario. 37 00:02:20,126 --> 00:02:22,168 Manténgase atentos a las pistas. 38 00:02:22,251 --> 00:02:25,459 Vamos, Max. Si fueras Tibucán, ¿dónde estarías? 39 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 ¡Palitos de pescado! 40 00:02:27,001 --> 00:02:28,918 Es la comida favorita de Tibucán. 41 00:02:29,001 --> 00:02:32,793 No puede ser una coincidencia. Esto podría llevarnos a Tibucán. 42 00:02:33,584 --> 00:02:35,251 ¿Qué? 43 00:02:35,334 --> 00:02:37,043 ¡Lo encontramos! Encontramos… 44 00:02:38,834 --> 00:02:39,834 ¡Max! 45 00:02:39,918 --> 00:02:42,709 ¿La cafetería? ¿Es en serio? 46 00:02:46,584 --> 00:02:48,501 ¡Tibucán atorado! 47 00:02:50,501 --> 00:02:53,751 ¡No te rindas! ¡Tibucán advierte a Max! 48 00:03:03,168 --> 00:03:06,834 Tal vez el señor Ceviche dijo la verdad. Quizá no está aquí. 49 00:03:06,918 --> 00:03:09,626 Max. Tibucán aquí. Necesita ayuda. 50 00:03:09,709 --> 00:03:11,876 ¿Tibucán? ¡Lo sabía! 51 00:03:11,959 --> 00:03:13,459 Espera, amigo. ¡Allá voy! 52 00:03:13,543 --> 00:03:14,959 ¡Tibucán atorado! 53 00:03:15,043 --> 00:03:16,709 Sé que estamos perdiendo dinero. 54 00:03:16,793 --> 00:03:20,126 - Pero tengo un plan… -¡Señor Ceviche malo! 55 00:03:20,209 --> 00:03:21,626 Después te llamo. 56 00:03:22,668 --> 00:03:23,668 ¡Tibucán! 57 00:03:23,751 --> 00:03:27,043 Max, señor Ceviche malo. Atrapó a Tibucán. 58 00:03:32,376 --> 00:03:34,334 La cerradura tiene contraseña. 59 00:03:34,834 --> 00:03:36,001 Mmm. 60 00:03:37,001 --> 00:03:39,501 Podría haber un millón de combinaciones. 61 00:03:39,584 --> 00:03:40,876 Intenta con "contraseña". 62 00:03:40,959 --> 00:03:42,709 No hay manera de que sea… 63 00:03:42,793 --> 00:03:44,709 -¡Sí era! -¿En serio? 64 00:03:50,418 --> 00:03:51,418 ¡Max! 65 00:03:52,168 --> 00:03:54,709 No te preocupes, amigo. Ya llegué. 66 00:03:54,793 --> 00:03:59,043 Hay muchos peces en el mar, pero yo me quedo con este. 67 00:03:59,126 --> 00:04:01,834 Ah, ¿sí? ¿Tú y cuántos más? 68 00:04:02,418 --> 00:04:03,418 ¡Ahora! 69 00:04:06,501 --> 00:04:09,334 Tengo que resolver esto antes del lanzamiento. 70 00:04:09,834 --> 00:04:10,959 ¡Ahora! 71 00:04:13,001 --> 00:04:17,126 Eso es. ¿Te gusta? Yo mismo diseñé los prototipos. 72 00:04:17,626 --> 00:04:19,376 Son extremadamente realistas. 73 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Sí, ajá. 74 00:04:20,793 --> 00:04:23,043 Ya sabemos. "Muy costoso". 75 00:04:23,126 --> 00:04:25,209 Son bastante económicos al por mayor. 76 00:04:31,834 --> 00:04:33,668 Robotibucán lindo. 77 00:04:36,293 --> 00:04:37,126 ¡No es lindo! 78 00:04:37,209 --> 00:04:39,209 Tienen modo tiburón. 79 00:04:39,293 --> 00:04:41,918 Sí, justo como el real. 80 00:04:42,418 --> 00:04:43,334 Vayan por ellos. 81 00:04:45,168 --> 00:04:46,834 ¿Alguna otra idea, Max? 82 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Sí. ¡Corran! 83 00:04:55,293 --> 00:04:57,251 ¡Aquí! ¡Tobogán de Tibucán! 84 00:05:09,168 --> 00:05:11,709 Sé que todo esto es terrorífico, 85 00:05:11,793 --> 00:05:13,668 ¡pero eso estuvo cool! 86 00:05:13,751 --> 00:05:15,334 ¡Chicos! ¡Por ahí! 87 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 ¡Guerra de comida! 88 00:05:24,501 --> 00:05:26,668 ¡Es hora de la salsa tártara! 89 00:05:38,293 --> 00:05:40,084 Buenos roboperros. 90 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 ¿Los perdimos? 91 00:05:45,459 --> 00:05:47,084 No, definitivamente no. 92 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 ¿Pueden comerse las puertas? 93 00:05:50,334 --> 00:05:53,084 ¡Mi dinero valió la pena! 94 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ¿Ahora qué? 95 00:06:07,043 --> 00:06:09,543 Max, Olivia, Royce, ¡cuidado! 96 00:06:16,251 --> 00:06:18,334 ¡No! ¡Mis prototipos! 97 00:06:19,334 --> 00:06:20,876 ¡Más dinero al inodoro! 98 00:06:25,168 --> 00:06:27,668 ¡Tibucán acabar con todo! 99 00:06:31,043 --> 00:06:32,918 Vamos. Vámonos de aquí. 100 00:06:40,043 --> 00:06:41,876 ¡No te escaparás tan fácil! 101 00:06:41,959 --> 00:06:45,126 ¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío! 102 00:06:45,793 --> 00:06:47,459 Algo nada en mis pantalones. 103 00:06:50,876 --> 00:06:53,043 -¡Lo hicimos! -¡Lo logramos! 104 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 ¡Punto para los buenos! 105 00:06:55,168 --> 00:06:58,043 Max regresó y rescató a Tibucán. 106 00:06:58,126 --> 00:07:01,584 Nunca te dejaría atrás, ni en un millón de años. 107 00:07:02,834 --> 00:07:04,876 Max, odio parar la reunión 108 00:07:04,959 --> 00:07:07,418 pero hay que huir de un dueño del acuario. 109 00:07:07,501 --> 00:07:11,043 Sí, de verdad quiere poner sus manos en el pequeño TC. 110 00:07:11,126 --> 00:07:14,626 Tendremos que detenerlo para siempre. ¿Quién está conmigo? 111 00:07:15,584 --> 00:07:18,168 ¡Vamos, Equipo Tiburón! 112 00:07:19,751 --> 00:07:23,251 TIBUCÁN CAUSA SENSACIÓN 113 00:07:26,459 --> 00:07:28,501 ¡Necesito la atención de todos! 114 00:07:28,584 --> 00:07:30,043 - ¿Eh? - ¿Eh? 115 00:07:32,626 --> 00:07:33,459 ¿Eh? 116 00:07:37,501 --> 00:07:41,584 Déjalo, perro tonto. O tiburón, o lo que seas. 117 00:07:41,668 --> 00:07:43,793 Será mejor que sea importante, Fisher. 118 00:07:43,876 --> 00:07:46,543 Lo es, Dennis. Todos tienen que escuchar. 119 00:07:46,626 --> 00:07:48,918 El señor Ceviche es un tipo malo. 120 00:07:49,001 --> 00:07:52,168 ¡Sí! ¡Señor Ceviche secuestró a Tibucán! 121 00:07:52,876 --> 00:07:54,459 No puede ser. 122 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Hermano, eso no es cierto. 123 00:07:57,459 --> 00:08:03,043 Traté de secuestrar a Tibucán, pero Max me detuvo. Hay una diferencia. 124 00:08:03,126 --> 00:08:07,084 O lo que sea. No tengo tiempo. Solo dame a la criatura. 125 00:08:07,751 --> 00:08:09,918 Tibucán no va a ir a ningún lado. 126 00:08:10,001 --> 00:08:12,918 Ahora aléjate de la mascota de nuestro hijo. 127 00:08:13,001 --> 00:08:15,918 -Así es. - ¿Ves? Perdiste, hermano. 128 00:08:16,834 --> 00:08:19,709 ¡Brody Ceviche nunca pierde! 129 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 ¡Si yo no puedo tenerlo, nadie puede! 130 00:08:22,918 --> 00:08:25,501 Una llamada a la Agencia de Ciencias Acuáticas 131 00:08:25,584 --> 00:08:29,251 y harán tantas pruebas que no volverás a ver a Tibucán. 132 00:08:30,793 --> 00:08:32,459 Llevo uno de repuesto. 133 00:08:38,709 --> 00:08:41,584 Nunca me detendrán. ¡Tendré a Tibucán! 134 00:08:42,084 --> 00:08:43,584 ¡No podemos dejar que escape! 135 00:08:45,709 --> 00:08:47,043 ¡Sí! 136 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 ¡No! 137 00:08:49,876 --> 00:08:51,626 Si sale de la isla, 138 00:08:51,709 --> 00:08:54,334 encontrará cómo llevarse a Tibucán para siempre. 139 00:08:55,126 --> 00:08:56,751 ¡Entonces no lo dejaremos! 140 00:09:10,876 --> 00:09:12,751 ¡Sí! 141 00:09:15,376 --> 00:09:16,959 ¡Señor Ceviche escapa! 142 00:09:17,043 --> 00:09:19,168 Lo atraparemos, amigo. 143 00:09:19,251 --> 00:09:22,168 Este será el barco más rápido de Foggy Springs. 144 00:09:22,751 --> 00:09:25,043 ¡Ahora agárrate a tu botín! 145 00:09:36,084 --> 00:09:37,584 Eh, capitana Quigley, 146 00:09:37,668 --> 00:09:40,251 ¿debemos seguir sosteniéndonos a los botines? 147 00:09:40,334 --> 00:09:41,543 Esto no será suficiente. 148 00:09:41,626 --> 00:09:45,043 Con la velocidad de nuestros barcos, no podremos atraparlo. 149 00:09:45,126 --> 00:09:47,459 ¡Es matemáticamente imposible! 150 00:09:47,543 --> 00:09:48,376 Ah… 151 00:09:48,918 --> 00:09:51,959 Nada es imposible si tienes a Tibucán, ¿cierto? 152 00:09:52,043 --> 00:09:52,918 Sí, sí. 153 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Tibucán puede ser un pez volador. 154 00:09:55,918 --> 00:09:57,626 - ¿Listo? - Sí. 155 00:09:58,418 --> 00:09:59,918 ¡Fuego! 156 00:10:04,959 --> 00:10:06,293 ¡Come barco, hermano! 157 00:10:06,376 --> 00:10:07,543 ¡Fallaste! 158 00:10:07,626 --> 00:10:09,418 Tibucán no falló. 159 00:10:23,918 --> 00:10:24,918 ¡Sí! 160 00:10:35,001 --> 00:10:37,043 - ¡Hurra! -¡Así se hace, viejo! 161 00:10:39,043 --> 00:10:41,001 Tengo que salir de esta isla. 162 00:10:43,793 --> 00:10:44,751 ¡Ajá! 163 00:10:44,834 --> 00:10:48,376 ¡Tibucán es mi boleto para salir de aquí después de todo! 164 00:10:55,043 --> 00:10:57,001 Capitana, quédese con el barco. 165 00:10:57,084 --> 00:11:01,043 - Tibucán, ¿dónde está el señor Ceviche? -¡Por acá, hermano! 166 00:11:02,001 --> 00:11:06,668 ¡Te dije que Brody Ceviche nunca pierde! 167 00:11:08,959 --> 00:11:11,543 Max, tenemos que tirar al señor Ceviche. 168 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 ¡O será el fin de TC! 169 00:11:13,626 --> 00:11:17,418 - ¿Quieren dejar de hablar, por favor? -¿Dennis? 170 00:11:17,501 --> 00:11:20,168 No, es la reina de Atlántida. 171 00:11:20,251 --> 00:11:21,376 Claro que yo. 172 00:11:21,459 --> 00:11:24,668 Pongamos en tierra a este tonto y salvemos a Tibucán. 173 00:11:31,668 --> 00:11:33,501 ¡Tibucán despega! 174 00:11:34,334 --> 00:11:38,084 -Gracias, Dennis. - No lo hago por ti, Cara de Pez. 175 00:11:38,168 --> 00:11:39,918 Lo hago por Tibucán. 176 00:11:40,001 --> 00:11:43,918 Es lo mejor que le ha pasado a esta isla. Pero no digas que dije eso. 177 00:11:44,001 --> 00:11:46,418 ¡Tibucán para a señor Ceviche! ¿Eh? 178 00:11:48,168 --> 00:11:49,668 Tibucán tiene una idea. 179 00:11:53,626 --> 00:11:56,543 Un poco más y estaré fuera de Foggy Springs. 180 00:11:56,626 --> 00:11:59,251 La Agencia de Ciencias Acuáticas de Alto Secreto 181 00:11:59,334 --> 00:12:02,168 se llevará a Tibucán para siempre. 182 00:12:04,918 --> 00:12:07,209 ¡Ja! ¿Esto es lo mejor que tienes? 183 00:12:07,293 --> 00:12:10,043 Este plástico barato no puede detenerme. 184 00:12:10,126 --> 00:12:11,418 ¡Nada puede! 185 00:12:13,543 --> 00:12:15,084 ¿Adónde fue Tibucán? 186 00:12:16,543 --> 00:12:18,376 ¿Eh? ¡Ah! 187 00:12:19,126 --> 00:12:22,418 Y además, ¡tu padre está despedido! 188 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 ¡Aquí está Tibucán! 189 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 ¡Sí! 190 00:12:31,209 --> 00:12:33,918 Pero… ¿Cómo? ¿De dónde saliste? 191 00:12:34,001 --> 00:12:36,793 Tibucán detener a señor Ceviche. 192 00:12:36,876 --> 00:12:37,918 ¡Espera! 193 00:12:38,001 --> 00:12:40,668 No hagas esto. Te daré lo que quieras. 194 00:12:40,751 --> 00:12:45,376 Pases vip para el acuario. Mercancías. ¡Palitos de pescado gratis por siempre! 195 00:12:47,834 --> 00:12:50,584 ¡Tibucán solo quiere su familia! 196 00:13:06,668 --> 00:13:07,543 ¡Sí! 197 00:13:20,084 --> 00:13:23,543 ¿Lo logré? ¿Estoy fuera de la isla? 198 00:13:24,168 --> 00:13:26,084 Es un duro "no", hermano. 199 00:13:26,168 --> 00:13:27,584 Señor Ceviche, 200 00:13:27,668 --> 00:13:30,126 como alcaldesa, debo informarte que nadie, 201 00:13:30,209 --> 00:13:33,501 se mete con nuestra familia de Foggy Springs. 202 00:13:33,584 --> 00:13:35,668 Y eso también incluye a Tibucán. 203 00:13:38,084 --> 00:13:41,626 Ajá. Lo logramos. Paramos a Ceviche. 204 00:13:41,709 --> 00:13:42,876 ¡Bien hecho, amigo! 205 00:13:42,959 --> 00:13:44,126 ¡Gracias! 206 00:13:44,209 --> 00:13:47,251 ¡Gracias! 207 00:13:48,418 --> 00:13:53,709 Eres parte de nuestra familia, y nunca abandonamos a nadie. 208 00:13:54,209 --> 00:13:57,334 Y lo más importante es que tú estás bien. 209 00:13:57,418 --> 00:13:59,293 ¿Puedes decirlo otra vez? 210 00:13:59,376 --> 00:14:02,084 Creo que es momento de un abrazo Fisher grupal. 211 00:14:02,168 --> 00:14:03,751 - Hagámoslo. - ¡Yo también! 212 00:14:03,834 --> 00:14:04,668 ¡Yo también! 213 00:14:04,751 --> 00:14:06,126 Tibucán nunca se va. 214 00:14:06,209 --> 00:14:08,584 Tibucán ama a la familia. 215 00:14:11,084 --> 00:14:14,168 Almirante Albacore, necesita ver esto inmediatamente. 216 00:14:15,418 --> 00:14:19,584 Por la cabellera de Meemaw. ¿Aún hay otro?