1
00:00:06,043 --> 00:00:09,293
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,209 --> 00:00:22,126
EL SECUESTRO DE TIBUCÁN
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,418
¡Tibucán quiere irse!
4
00:00:26,501 --> 00:00:28,543
Claro, eso no va a pasar, hermano.
5
00:00:28,626 --> 00:00:32,418
Mi sistema de seguridad está diseñado
para mantenerte donde perteneces.
6
00:00:34,209 --> 00:00:35,876
¡Sí! ¡Botón equivocado!
7
00:00:40,001 --> 00:00:41,584
Relájate. Ponte cómodo.
8
00:00:41,668 --> 00:00:44,043
Serás la atracción principal en…
9
00:00:44,126 --> 00:00:47,334
¡el mayor show de tibucanes jamás creado!
10
00:00:50,293 --> 00:00:53,626
Solo mira.
Tenemos un tobogán de tiburones increíble.
11
00:00:53,709 --> 00:00:58,293
Y tenemos muchos, y me refiero a muchos,
productos asombrosos de Tibucán.
12
00:00:58,376 --> 00:01:01,334
¡Esto será un gran éxito!
13
00:01:01,418 --> 00:01:04,251
- Pero esta es la mejor parte.
- ¡Max!
14
00:01:04,334 --> 00:01:06,251
¿Max?
15
00:01:06,334 --> 00:01:08,293
¡Este niño no se rinde!
16
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Tibucán, no irás a ningún lado.
17
00:01:11,459 --> 00:01:12,751
¡Como si pudieras!
18
00:01:16,084 --> 00:01:19,543
¡Max! Y sus amigos.
19
00:01:19,626 --> 00:01:23,334
Ay, qué creen, el día de hoy
no abrí el acuario. ¿Entienden?
20
00:01:23,418 --> 00:01:26,376
Hola, señor Ceviche. ¿Ha visto a Tibucán?
21
00:01:26,459 --> 00:01:28,751
No llegó a casa y estoy muy preocupado.
22
00:01:28,834 --> 00:01:30,959
Tibucán. Mmm.
23
00:01:31,043 --> 00:01:33,043
Tibucán.
24
00:01:33,126 --> 00:01:34,834
Ya sabe, mi mejor amigo.
25
00:01:34,918 --> 00:01:37,334
La estrella
del gran comercial del acuario.
26
00:01:37,418 --> 00:01:39,918
Hay un globo gigante
justo encima de usted.
27
00:01:41,501 --> 00:01:44,043
¡Oh, Tibucán!
28
00:01:44,126 --> 00:01:46,168
Sí. Sí. No está aquí.
29
00:01:46,251 --> 00:01:48,501
Estaba molesto porque lo abandonaste.
30
00:01:48,584 --> 00:01:51,376
Dijo algo sobre volver al océano…
31
00:01:51,459 --> 00:01:53,501
Lo siento, debo atender.
32
00:01:53,584 --> 00:01:56,584
Antes de gritar, déjame explicar.
33
00:01:56,668 --> 00:01:59,126
Tibucán nunca se iría sin decir adiós.
34
00:01:59,209 --> 00:02:02,251
Sé que no tengo ninguna prueba,
pero Tibucán está aquí.
35
00:02:02,334 --> 00:02:05,043
Solo lo sé. Algo no está bien.
36
00:02:06,668 --> 00:02:08,418
Pues ya estamos en el acuario.
37
00:02:20,126 --> 00:02:22,168
Manténgase atentos a las pistas.
38
00:02:22,251 --> 00:02:25,459
Vamos, Max. Si fueras Tibucán,
¿dónde estarías?
39
00:02:25,543 --> 00:02:26,918
¡Palitos de pescado!
40
00:02:27,001 --> 00:02:28,918
Es la comida favorita de Tibucán.
41
00:02:29,001 --> 00:02:32,793
No puede ser una coincidencia.
Esto podría llevarnos a Tibucán.
42
00:02:33,584 --> 00:02:35,251
¿Qué?
43
00:02:35,334 --> 00:02:37,043
¡Lo encontramos! Encontramos…
44
00:02:38,834 --> 00:02:39,834
¡Max!
45
00:02:39,918 --> 00:02:42,709
¿La cafetería? ¿Es en serio?
46
00:02:46,584 --> 00:02:48,501
¡Tibucán atorado!
47
00:02:50,501 --> 00:02:53,751
¡No te rindas! ¡Tibucán advierte a Max!
48
00:03:03,168 --> 00:03:06,834
Tal vez el señor Ceviche dijo la verdad.
Quizá no está aquí.
49
00:03:06,918 --> 00:03:09,626
Max. Tibucán aquí.
Necesita ayuda.
50
00:03:09,709 --> 00:03:11,876
¿Tibucán? ¡Lo sabía!
51
00:03:11,959 --> 00:03:13,459
Espera, amigo. ¡Allá voy!
52
00:03:13,543 --> 00:03:14,959
¡Tibucán atorado!
53
00:03:15,043 --> 00:03:16,709
Sé que estamos perdiendo dinero.
54
00:03:16,793 --> 00:03:20,126
- Pero tengo un plan…
-¡Señor Ceviche malo!
55
00:03:20,209 --> 00:03:21,626
Después te llamo.
56
00:03:22,668 --> 00:03:23,668
¡Tibucán!
57
00:03:23,751 --> 00:03:27,043
Max, señor Ceviche malo.
Atrapó a Tibucán.
58
00:03:32,376 --> 00:03:34,334
La cerradura tiene contraseña.
59
00:03:34,834 --> 00:03:36,001
Mmm.
60
00:03:37,001 --> 00:03:39,501
Podría haber un millón de combinaciones.
61
00:03:39,584 --> 00:03:40,876
Intenta con "contraseña".
62
00:03:40,959 --> 00:03:42,709
No hay manera de que sea…
63
00:03:42,793 --> 00:03:44,709
-¡Sí era!
-¿En serio?
64
00:03:50,418 --> 00:03:51,418
¡Max!
65
00:03:52,168 --> 00:03:54,709
No te preocupes, amigo. Ya llegué.
66
00:03:54,793 --> 00:03:59,043
Hay muchos peces en el mar,
pero yo me quedo con este.
67
00:03:59,126 --> 00:04:01,834
Ah, ¿sí? ¿Tú y cuántos más?
68
00:04:02,418 --> 00:04:03,418
¡Ahora!
69
00:04:06,501 --> 00:04:09,334
Tengo que resolver esto
antes del lanzamiento.
70
00:04:09,834 --> 00:04:10,959
¡Ahora!
71
00:04:13,001 --> 00:04:17,126
Eso es. ¿Te gusta?
Yo mismo diseñé los prototipos.
72
00:04:17,626 --> 00:04:19,376
Son extremadamente realistas.
73
00:04:19,459 --> 00:04:20,709
Sí, ajá.
74
00:04:20,793 --> 00:04:23,043
Ya sabemos. "Muy costoso".
75
00:04:23,126 --> 00:04:25,209
Son bastante económicos al por mayor.
76
00:04:31,834 --> 00:04:33,668
Robotibucán lindo.
77
00:04:36,293 --> 00:04:37,126
¡No es lindo!
78
00:04:37,209 --> 00:04:39,209
Tienen modo tiburón.
79
00:04:39,293 --> 00:04:41,918
Sí, justo como el real.
80
00:04:42,418 --> 00:04:43,334
Vayan por ellos.
81
00:04:45,168 --> 00:04:46,834
¿Alguna otra idea, Max?
82
00:04:46,918 --> 00:04:48,876
Sí. ¡Corran!
83
00:04:55,293 --> 00:04:57,251
¡Aquí! ¡Tobogán de Tibucán!
84
00:05:09,168 --> 00:05:11,709
Sé que todo esto es terrorífico,
85
00:05:11,793 --> 00:05:13,668
¡pero eso estuvo cool!
86
00:05:13,751 --> 00:05:15,334
¡Chicos! ¡Por ahí!
87
00:05:18,834 --> 00:05:20,709
¡Guerra de comida!
88
00:05:24,501 --> 00:05:26,668
¡Es hora de la salsa tártara!
89
00:05:38,293 --> 00:05:40,084
Buenos roboperros.
90
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
¿Los perdimos?
91
00:05:45,459 --> 00:05:47,084
No, definitivamente no.
92
00:05:48,459 --> 00:05:50,251
¿Pueden comerse las puertas?
93
00:05:50,334 --> 00:05:53,084
¡Mi dinero valió la pena!
94
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
¿Ahora qué?
95
00:06:07,043 --> 00:06:09,543
Max, Olivia, Royce, ¡cuidado!
96
00:06:16,251 --> 00:06:18,334
¡No! ¡Mis prototipos!
97
00:06:19,334 --> 00:06:20,876
¡Más dinero al inodoro!
98
00:06:25,168 --> 00:06:27,668
¡Tibucán acabar con todo!
99
00:06:31,043 --> 00:06:32,918
Vamos. Vámonos de aquí.
100
00:06:40,043 --> 00:06:41,876
¡No te escaparás tan fácil!
101
00:06:41,959 --> 00:06:45,126
¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío!
102
00:06:45,793 --> 00:06:47,459
Algo nada en mis pantalones.
103
00:06:50,876 --> 00:06:53,043
-¡Lo hicimos!
-¡Lo logramos!
104
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
¡Punto para los buenos!
105
00:06:55,168 --> 00:06:58,043
Max regresó y rescató a Tibucán.
106
00:06:58,126 --> 00:07:01,584
Nunca te dejaría atrás,
ni en un millón de años.
107
00:07:02,834 --> 00:07:04,876
Max, odio parar la reunión
108
00:07:04,959 --> 00:07:07,418
pero hay que huir de un dueño del acuario.
109
00:07:07,501 --> 00:07:11,043
Sí, de verdad quiere poner sus manos
en el pequeño TC.
110
00:07:11,126 --> 00:07:14,626
Tendremos que detenerlo para siempre.
¿Quién está conmigo?
111
00:07:15,584 --> 00:07:18,168
¡Vamos, Equipo Tiburón!
112
00:07:19,751 --> 00:07:23,251
TIBUCÁN CAUSA SENSACIÓN
113
00:07:26,459 --> 00:07:28,501
¡Necesito la atención de todos!
114
00:07:28,584 --> 00:07:30,043
- ¿Eh?
- ¿Eh?
115
00:07:32,626 --> 00:07:33,459
¿Eh?
116
00:07:37,501 --> 00:07:41,584
Déjalo, perro tonto.
O tiburón, o lo que seas.
117
00:07:41,668 --> 00:07:43,793
Será mejor que sea importante, Fisher.
118
00:07:43,876 --> 00:07:46,543
Lo es, Dennis. Todos tienen que escuchar.
119
00:07:46,626 --> 00:07:48,918
El señor Ceviche es un tipo malo.
120
00:07:49,001 --> 00:07:52,168
¡Sí! ¡Señor Ceviche secuestró a Tibucán!
121
00:07:52,876 --> 00:07:54,459
No puede ser.
122
00:07:55,376 --> 00:07:57,376
Hermano, eso no es cierto.
123
00:07:57,459 --> 00:08:03,043
Traté de secuestrar a Tibucán,
pero Max me detuvo. Hay una diferencia.
124
00:08:03,126 --> 00:08:07,084
O lo que sea. No tengo tiempo.
Solo dame a la criatura.
125
00:08:07,751 --> 00:08:09,918
Tibucán no va a ir a ningún lado.
126
00:08:10,001 --> 00:08:12,918
Ahora aléjate
de la mascota de nuestro hijo.
127
00:08:13,001 --> 00:08:15,918
-Así es.
- ¿Ves? Perdiste, hermano.
128
00:08:16,834 --> 00:08:19,709
¡Brody Ceviche nunca pierde!
129
00:08:19,793 --> 00:08:22,334
¡Si yo no puedo tenerlo, nadie puede!
130
00:08:22,918 --> 00:08:25,501
Una llamada
a la Agencia de Ciencias Acuáticas
131
00:08:25,584 --> 00:08:29,251
y harán tantas pruebas
que no volverás a ver a Tibucán.
132
00:08:30,793 --> 00:08:32,459
Llevo uno de repuesto.
133
00:08:38,709 --> 00:08:41,584
Nunca me detendrán. ¡Tendré a Tibucán!
134
00:08:42,084 --> 00:08:43,584
¡No podemos dejar que escape!
135
00:08:45,709 --> 00:08:47,043
¡Sí!
136
00:08:48,793 --> 00:08:49,793
¡No!
137
00:08:49,876 --> 00:08:51,626
Si sale de la isla,
138
00:08:51,709 --> 00:08:54,334
encontrará cómo llevarse
a Tibucán para siempre.
139
00:08:55,126 --> 00:08:56,751
¡Entonces no lo dejaremos!
140
00:09:10,876 --> 00:09:12,751
¡Sí!
141
00:09:15,376 --> 00:09:16,959
¡Señor Ceviche escapa!
142
00:09:17,043 --> 00:09:19,168
Lo atraparemos, amigo.
143
00:09:19,251 --> 00:09:22,168
Este será el barco
más rápido de Foggy Springs.
144
00:09:22,751 --> 00:09:25,043
¡Ahora agárrate a tu botín!
145
00:09:36,084 --> 00:09:37,584
Eh, capitana Quigley,
146
00:09:37,668 --> 00:09:40,251
¿debemos seguir sosteniéndonos
a los botines?
147
00:09:40,334 --> 00:09:41,543
Esto no será suficiente.
148
00:09:41,626 --> 00:09:45,043
Con la velocidad de nuestros barcos,
no podremos atraparlo.
149
00:09:45,126 --> 00:09:47,459
¡Es matemáticamente imposible!
150
00:09:47,543 --> 00:09:48,376
Ah…
151
00:09:48,918 --> 00:09:51,959
Nada es imposible
si tienes a Tibucán, ¿cierto?
152
00:09:52,043 --> 00:09:52,918
Sí, sí.
153
00:09:53,418 --> 00:09:55,834
Tibucán puede ser un pez volador.
154
00:09:55,918 --> 00:09:57,626
- ¿Listo?
- Sí.
155
00:09:58,418 --> 00:09:59,918
¡Fuego!
156
00:10:04,959 --> 00:10:06,293
¡Come barco, hermano!
157
00:10:06,376 --> 00:10:07,543
¡Fallaste!
158
00:10:07,626 --> 00:10:09,418
Tibucán no falló.
159
00:10:23,918 --> 00:10:24,918
¡Sí!
160
00:10:35,001 --> 00:10:37,043
- ¡Hurra!
-¡Así se hace, viejo!
161
00:10:39,043 --> 00:10:41,001
Tengo que salir de esta isla.
162
00:10:43,793 --> 00:10:44,751
¡Ajá!
163
00:10:44,834 --> 00:10:48,376
¡Tibucán es mi boleto
para salir de aquí después de todo!
164
00:10:55,043 --> 00:10:57,001
Capitana, quédese con el barco.
165
00:10:57,084 --> 00:11:01,043
- Tibucán, ¿dónde está el señor Ceviche?
-¡Por acá, hermano!
166
00:11:02,001 --> 00:11:06,668
¡Te dije que Brody Ceviche nunca pierde!
167
00:11:08,959 --> 00:11:11,543
Max, tenemos que tirar al señor Ceviche.
168
00:11:11,626 --> 00:11:13,543
¡O será el fin de TC!
169
00:11:13,626 --> 00:11:17,418
- ¿Quieren dejar de hablar, por favor?
-¿Dennis?
170
00:11:17,501 --> 00:11:20,168
No, es la reina de Atlántida.
171
00:11:20,251 --> 00:11:21,376
Claro que yo.
172
00:11:21,459 --> 00:11:24,668
Pongamos en tierra a este tonto
y salvemos a Tibucán.
173
00:11:31,668 --> 00:11:33,501
¡Tibucán despega!
174
00:11:34,334 --> 00:11:38,084
-Gracias, Dennis.
- No lo hago por ti, Cara de Pez.
175
00:11:38,168 --> 00:11:39,918
Lo hago por Tibucán.
176
00:11:40,001 --> 00:11:43,918
Es lo mejor que le ha pasado a esta isla.
Pero no digas que dije eso.
177
00:11:44,001 --> 00:11:46,418
¡Tibucán para a señor Ceviche! ¿Eh?
178
00:11:48,168 --> 00:11:49,668
Tibucán tiene una idea.
179
00:11:53,626 --> 00:11:56,543
Un poco más
y estaré fuera de Foggy Springs.
180
00:11:56,626 --> 00:11:59,251
La Agencia de Ciencias Acuáticas
de Alto Secreto
181
00:11:59,334 --> 00:12:02,168
se llevará a Tibucán para siempre.
182
00:12:04,918 --> 00:12:07,209
¡Ja! ¿Esto es lo mejor que tienes?
183
00:12:07,293 --> 00:12:10,043
Este plástico barato no puede detenerme.
184
00:12:10,126 --> 00:12:11,418
¡Nada puede!
185
00:12:13,543 --> 00:12:15,084
¿Adónde fue Tibucán?
186
00:12:16,543 --> 00:12:18,376
¿Eh? ¡Ah!
187
00:12:19,126 --> 00:12:22,418
Y además, ¡tu padre está despedido!
188
00:12:23,793 --> 00:12:26,001
¡Aquí está Tibucán!
189
00:12:30,126 --> 00:12:31,126
¡Sí!
190
00:12:31,209 --> 00:12:33,918
Pero… ¿Cómo? ¿De dónde saliste?
191
00:12:34,001 --> 00:12:36,793
Tibucán detener a señor Ceviche.
192
00:12:36,876 --> 00:12:37,918
¡Espera!
193
00:12:38,001 --> 00:12:40,668
No hagas esto. Te daré lo que quieras.
194
00:12:40,751 --> 00:12:45,376
Pases vip para el acuario. Mercancías.
¡Palitos de pescado gratis por siempre!
195
00:12:47,834 --> 00:12:50,584
¡Tibucán solo quiere su familia!
196
00:13:06,668 --> 00:13:07,543
¡Sí!
197
00:13:20,084 --> 00:13:23,543
¿Lo logré? ¿Estoy fuera de la isla?
198
00:13:24,168 --> 00:13:26,084
Es un duro "no", hermano.
199
00:13:26,168 --> 00:13:27,584
Señor Ceviche,
200
00:13:27,668 --> 00:13:30,126
como alcaldesa,
debo informarte que nadie,
201
00:13:30,209 --> 00:13:33,501
se mete con nuestra familia
de Foggy Springs.
202
00:13:33,584 --> 00:13:35,668
Y eso también incluye a Tibucán.
203
00:13:38,084 --> 00:13:41,626
Ajá. Lo logramos.
Paramos a Ceviche.
204
00:13:41,709 --> 00:13:42,876
¡Bien hecho, amigo!
205
00:13:42,959 --> 00:13:44,126
¡Gracias!
206
00:13:44,209 --> 00:13:47,251
¡Gracias!
207
00:13:48,418 --> 00:13:53,709
Eres parte de nuestra familia,
y nunca abandonamos a nadie.
208
00:13:54,209 --> 00:13:57,334
Y lo más importante es que tú estás bien.
209
00:13:57,418 --> 00:13:59,293
¿Puedes decirlo otra vez?
210
00:13:59,376 --> 00:14:02,084
Creo que es momento
de un abrazo Fisher grupal.
211
00:14:02,168 --> 00:14:03,751
- Hagámoslo.
- ¡Yo también!
212
00:14:03,834 --> 00:14:04,668
¡Yo también!
213
00:14:04,751 --> 00:14:06,126
Tibucán nunca se va.
214
00:14:06,209 --> 00:14:08,584
Tibucán ama a la familia.
215
00:14:11,084 --> 00:14:14,168
Almirante Albacore,
necesita ver esto inmediatamente.
216
00:14:15,418 --> 00:14:19,584
Por la cabellera de Meemaw. ¿Aún hay otro?