1
00:00:06,043 --> 00:00:09,251
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,293
Es perro y tiburón, con aleta dorsal
3
00:00:12,376 --> 00:00:14,918
Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Es perro y tiburón, es puro corazón
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,126
¡Tibucán!
6
00:00:19,209 --> 00:00:22,418
EL SECUESTRO DE TIBUCÁN
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,334
¡Tibucán quiere salir!
8
00:00:26,418 --> 00:00:28,543
Eso no es posible, bro.
9
00:00:28,626 --> 00:00:32,293
Mi sistema a prueba de tiburones
te mantendrá donde perteneces.
10
00:00:34,209 --> 00:00:35,876
¡Ay! ¡Me equivoqué de botón!
11
00:00:40,001 --> 00:00:41,584
Relájate. Ponte cómodo.
12
00:00:41,668 --> 00:00:44,043
Serás la atracción principal
13
00:00:44,126 --> 00:00:47,126
en el mejor espectáculo
de Tibucán jamás creado.
14
00:00:50,293 --> 00:00:53,626
Mira, tenemos un tibutobogán de primera.
15
00:00:53,709 --> 00:00:58,543
Y tenemos muchísima
mercancía increíble de Tibucán.
16
00:00:58,626 --> 00:01:01,334
Tendré mucho éxito con esto.
17
00:01:01,418 --> 00:01:04,251
- Pero esta es la mejor parte.
- ¡Max!
18
00:01:04,334 --> 00:01:05,543
¿Max?
19
00:01:06,376 --> 00:01:08,293
Este niño no se rinde.
20
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Ahora vuelvo. No te muevas de aquí.
21
00:01:11,459 --> 00:01:12,626
Como si pudieras.
22
00:01:16,084 --> 00:01:19,626
Max y sus amigos.
23
00:01:19,709 --> 00:01:23,334
Un día que el acuario
está cerrado. ¡Genial!
24
00:01:23,418 --> 00:01:26,459
Hola, señor Ceviche. ¿Ha visto a Tibucán?
25
00:01:26,543 --> 00:01:28,751
No ha vuelto a casa y me preocupa.
26
00:01:28,834 --> 00:01:29,959
Tibucán.
27
00:01:31,043 --> 00:01:33,043
Tibucán.
28
00:01:33,126 --> 00:01:34,834
Lo conoce, es mi mejor amigo.
29
00:01:34,918 --> 00:01:37,251
La estrella del comercial del acuario.
30
00:01:37,334 --> 00:01:39,918
Hay un globo gigante de él
encima de usted.
31
00:01:41,501 --> 00:01:44,043
¡Claro, Tibucán!
32
00:01:44,126 --> 00:01:46,251
Sí. No está aquí.
33
00:01:46,334 --> 00:01:48,418
Se molestó cuando lo dejaste.
34
00:01:48,501 --> 00:01:51,709
Creo que dijo que iba a volver al mar y…
35
00:01:52,209 --> 00:01:53,584
Perdón, debo contestar.
36
00:01:54,293 --> 00:01:56,584
Antes de gritar, déjame explicarte.
37
00:01:56,668 --> 00:01:59,126
Tibucán nunca se iría sin despedirse.
38
00:01:59,209 --> 00:02:02,334
Sé que no tengo pruebas,
pero Tibucán está aquí.
39
00:02:02,418 --> 00:02:05,043
Lo sé. Esto me huele mal.
40
00:02:06,668 --> 00:02:08,459
Es que estamos en un acuario.
41
00:02:20,168 --> 00:02:22,251
Traten de encontrar pistas.
42
00:02:22,334 --> 00:02:25,459
Vamos, Max. Si fueras Tibucán,
¿dónde estarías?
43
00:02:25,543 --> 00:02:26,918
¡Palitos de pescado!
44
00:02:27,001 --> 00:02:28,959
Es la comida favorita de Tibucán.
45
00:02:29,043 --> 00:02:32,793
No puede ser coincidencia.
El rastro podría llevarnos a Tibucán.
46
00:02:33,626 --> 00:02:34,459
¿Qué?
47
00:02:35,334 --> 00:02:37,043
¡Lo encontramos! Encontramos…
48
00:02:38,918 --> 00:02:39,834
¡Max!
49
00:02:39,918 --> 00:02:42,626
¿La cafetería? ¿En serio?
50
00:02:46,584 --> 00:02:48,376
¡Tibucán atascado!
51
00:02:50,501 --> 00:02:53,751
¡No se rendirá! ¡Tibucán avisa a Max!
52
00:03:03,168 --> 00:03:06,793
Quizá el señor Ceviche decía la verdad
y Tibucán no está aquí.
53
00:03:06,876 --> 00:03:09,626
Max. Aquí, Tibucán. Necesito ayuda.
54
00:03:09,709 --> 00:03:11,876
¿Tibucán? ¡Lo sabía!
55
00:03:11,959 --> 00:03:13,334
Espera, amigo. ¡Ya voy!
56
00:03:13,418 --> 00:03:14,959
¡Tibucán está atascado!
57
00:03:15,043 --> 00:03:16,709
Sé que perdemos dinero,
58
00:03:16,793 --> 00:03:19,876
- pero tengo una solución.
- ¡Max! ¡Ceviche es malo!
59
00:03:19,959 --> 00:03:21,626
Luego te llamo.
60
00:03:22,626 --> 00:03:23,668
¡Tibucán!
61
00:03:23,751 --> 00:03:26,876
Max. Ceviche es malo. Atrapó a Tibucán.
62
00:03:32,418 --> 00:03:34,334
Tiene una contraseña.
63
00:03:37,043 --> 00:03:39,334
Hay millones de opciones.
64
00:03:39,418 --> 00:03:40,918
Prueba con: "Contraseña".
65
00:03:41,001 --> 00:03:43,668
- Es imposible que la contraseña sea…
- Listo.
66
00:03:43,751 --> 00:03:44,709
¿En serio?
67
00:03:50,418 --> 00:03:51,668
¡Max!
68
00:03:52,168 --> 00:03:54,709
No te preocupes, amigo. Ahora estoy aquí.
69
00:03:54,793 --> 00:03:59,084
Puede que haya muchos peces en el mar,
pero yo me quedaré con este.
70
00:03:59,168 --> 00:04:01,834
¿Sí? ¿Tú y qué ejército?
71
00:04:02,418 --> 00:04:03,501
¡Observen!
72
00:04:06,501 --> 00:04:09,334
Debo arreglar eso antes del lanzamiento.
73
00:04:09,834 --> 00:04:10,959
¡Observen!
74
00:04:13,001 --> 00:04:17,043
Muy bien. ¿Les gusta?
Yo mismo diseñé estos prototipos.
75
00:04:17,626 --> 00:04:19,376
Son muy reales y…
76
00:04:19,459 --> 00:04:20,709
Sí.
77
00:04:20,793 --> 00:04:23,043
Lo sabemos, son muy caros.
78
00:04:23,126 --> 00:04:25,209
De hecho, son baratos al mayoreo.
79
00:04:31,876 --> 00:04:33,668
Robo - Tibucán lindo.
80
00:04:36,293 --> 00:04:37,126
¡No es lindo!
81
00:04:37,209 --> 00:04:39,209
Tienen modo tiburón.
82
00:04:39,293 --> 00:04:41,751
Sí. Como los de verdad.
83
00:04:42,418 --> 00:04:43,334
Atrápenlos.
84
00:04:45,168 --> 00:04:46,793
¿Tienes otra idea, Max?
85
00:04:46,876 --> 00:04:48,876
Sí. ¡Corran!
86
00:04:55,334 --> 00:04:57,251
Aquí. Tibutobogán.
87
00:05:09,168 --> 00:05:11,709
Sé que todo esto es aterrador,
88
00:05:11,793 --> 00:05:13,584
¡pero eso fue genial!
89
00:05:13,668 --> 00:05:15,334
¡Chicos! ¡Por aquí!
90
00:05:18,834 --> 00:05:24,334
¡Guerra de comida!
91
00:05:24,418 --> 00:05:26,709
¡Llegó la salsa tártara!
92
00:05:38,251 --> 00:05:40,084
Lindos robocanes.
93
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
¿Los perdimos?
94
00:05:45,459 --> 00:05:47,084
No, definitivamente no.
95
00:05:48,459 --> 00:05:50,293
¿Abren puertas con sus dientes?
96
00:05:51,043 --> 00:05:53,084
¡Qué buen producto!
97
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
¿Y ahora qué?
98
00:06:07,043 --> 00:06:09,293
Max, Ollie, Royce. ¡Al suelo!
99
00:06:16,251 --> 00:06:18,334
¡No! ¡Mis prototipos!
100
00:06:19,001 --> 00:06:20,751
Estoy perdiendo dinero.
101
00:06:25,209 --> 00:06:27,543
Tibucán desactivó todo.
102
00:06:31,043 --> 00:06:32,584
Vamos. Vámonos de aquí.
103
00:06:40,126 --> 00:06:41,876
No te librarás así de fácil.
104
00:06:41,959 --> 00:06:44,959
¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío!
105
00:06:45,876 --> 00:06:47,543
¿Hay algo en mis pantalones?
106
00:06:50,959 --> 00:06:53,043
- ¡Éxito!
- ¡Lo logramos!
107
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
¡Punto para los buenos!
108
00:06:55,168 --> 00:06:58,084
Max regresó. Rescató a Tibucán.
109
00:06:58,168 --> 00:07:01,584
Nunca te dejaría, ni en un millón de años.
110
00:07:02,918 --> 00:07:05,043
Max, odio interrumpir la reunión,
111
00:07:05,126 --> 00:07:07,209
pero debemos lidiar con Ceviche.
112
00:07:07,293 --> 00:07:11,001
Sí, ese tipo muere por apoderarse
del pequeño TC.
113
00:07:11,084 --> 00:07:13,584
Entonces habrá que detenerlo para siempre.
114
00:07:13,668 --> 00:07:14,626
¿Quién me apoya?
115
00:07:15,584 --> 00:07:18,001
¡Adelante, Equipo Tiburón!
116
00:07:19,751 --> 00:07:23,376
TIBUCÁN CAUSA SENSACIÓN
117
00:07:26,459 --> 00:07:28,501
¡Atención, todo mundo!
118
00:07:37,501 --> 00:07:41,668
Ya basta, perro tonto
o tiburón, o lo que seas.
119
00:07:41,751 --> 00:07:43,793
Más vale que sea importante.
120
00:07:43,876 --> 00:07:46,543
Lo es, Dennis. Tienen que escucharnos.
121
00:07:46,626 --> 00:07:48,918
El señor Ceviche es un tipo malo.
122
00:07:49,001 --> 00:07:52,084
¡Sí! ¡Ceviche secuestró a Tibucán!
123
00:07:55,376 --> 00:07:57,376
Bro, eso no es cierto.
124
00:07:57,459 --> 00:08:03,126
Intenté secuestrar a Tibucán,
pero Max me detuvo. Gran diferencia.
125
00:08:03,209 --> 00:08:07,084
Como sea, no tengo tiempo para esto.
Dame la criatura.
126
00:08:07,834 --> 00:08:09,876
Tibucán no irá a ningún lado.
127
00:08:09,959 --> 00:08:12,293
Aléjate de la mascota de nuestro hijo.
128
00:08:13,001 --> 00:08:14,251
- Así es.
- Acéptalo.
129
00:08:14,334 --> 00:08:15,918
Perdiste, bro.
130
00:08:16,834 --> 00:08:19,709
¡Brody Ceviche nunca pierde!
131
00:08:19,793 --> 00:08:22,334
Si yo no puedo tenerlo, nadie puede.
132
00:08:22,918 --> 00:08:25,834
Llamaré a la Agencia Secreta
de Ciencias Acuáticas
133
00:08:25,918 --> 00:08:29,293
y le harán tantas pruebas
que no volverás a ver a Tibucán.
134
00:08:30,876 --> 00:08:32,459
Tengo un repuesto.
135
00:08:38,709 --> 00:08:41,668
Nunca me detendrán. ¡Tibucán será mío!
136
00:08:42,168 --> 00:08:43,584
¡Que no se escape!
137
00:08:45,709 --> 00:08:47,043
¡Sí!
138
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
¡No!
139
00:08:49,793 --> 00:08:51,418
Si Ceviche sale de la isla,
140
00:08:51,501 --> 00:08:54,334
encontrará cómo llevarse
a Tibucán para siempre.
141
00:08:55,126 --> 00:08:56,751
¡Entonces no lo dejaremos!
142
00:09:11,459 --> 00:09:12,751
¡Sí!
143
00:09:15,376 --> 00:09:16,959
¡Ceviche se escapa!
144
00:09:17,043 --> 00:09:19,168
Lo atraparemos, camarada.
145
00:09:19,251 --> 00:09:22,168
Este es el barco más rápido
de Foggy Springs.
146
00:09:22,751 --> 00:09:24,626
Agárrense de donde puedan.
147
00:09:37,084 --> 00:09:40,334
Capitana Quigley, ¿seguimos agarrándonos?
148
00:09:40,418 --> 00:09:41,543
No será suficiente.
149
00:09:41,626 --> 00:09:45,043
Max, por la velocidad del barco,
no atraparemos a Ceviche.
150
00:09:45,126 --> 00:09:47,376
¡Es matemáticamente imposible!
151
00:09:49,001 --> 00:09:51,959
Nada es imposible para Tibucán.
¿Verdad, amigo?
152
00:09:52,043 --> 00:09:52,918
Sí.
153
00:09:53,418 --> 00:09:55,834
Tibucán será un pez volador.
154
00:09:55,918 --> 00:09:57,376
- ¿Listo?
- Apunta.
155
00:09:58,418 --> 00:09:59,918
¡Fuego!
156
00:10:04,959 --> 00:10:06,293
¡En tu cara, bro!
157
00:10:06,376 --> 00:10:07,543
¡Fallaste!
158
00:10:07,626 --> 00:10:09,418
Tibucán no falla.
159
00:10:21,126 --> 00:10:21,959
¡Sí!
160
00:10:23,918 --> 00:10:24,918
¡Sí!
161
00:10:35,001 --> 00:10:36,834
- ¡Hurra!
- ¡Muy bien, amigo!
162
00:10:39,043 --> 00:10:41,001
Debo salir de la isla.
163
00:10:44,876 --> 00:10:48,376
¡Parece que Tibucán me ayudará
a escapar después de todo!
164
00:10:55,084 --> 00:10:57,001
Capitana Quigley, tome su barco.
165
00:10:57,084 --> 00:10:58,793
Tibucán, ¿dónde está Ceviche?
166
00:10:58,876 --> 00:11:01,043
¡Aquí arriba, bro!
167
00:11:02,084 --> 00:11:06,668
¡Te lo dije! ¡Brody Ceviche no pierde!
168
00:11:08,959 --> 00:11:11,543
Max, tenemos que bajar a Ceviche.
169
00:11:11,626 --> 00:11:13,543
Si no, adiós a TC.
170
00:11:13,626 --> 00:11:16,418
¿Podrían dejar de decir tonterías?
171
00:11:16,501 --> 00:11:17,376
¿Dennis?
172
00:11:17,459 --> 00:11:20,293
No, es la reina de la Atlántida.
173
00:11:20,376 --> 00:11:21,376
Claro que soy yo.
174
00:11:21,459 --> 00:11:24,668
Ahora, derribemos a ese tonto
y salvemos a Tibucán.
175
00:11:31,668 --> 00:11:33,501
¡Tibucán despega!
176
00:11:34,334 --> 00:11:35,168
Gracias.
177
00:11:35,251 --> 00:11:38,084
No lo hago por ti, Cara de Pez.
178
00:11:38,168 --> 00:11:39,876
Lo hago por Tibucán.
179
00:11:39,959 --> 00:11:43,918
Es lo mejor que le ha pasado a la isla,
pero no le digas a nadie.
180
00:11:44,001 --> 00:11:45,793
Tibucán detiene a Ceviche.
181
00:11:48,251 --> 00:11:49,668
Tibucán tiene una idea.
182
00:11:53,626 --> 00:11:56,501
Estoy a punto de salir de Foggy Springs
183
00:11:56,584 --> 00:12:01,584
y la Agencia Secreta de Ciencias Acuáticas
se llevará a Tibucán para siempre.
184
00:12:05,501 --> 00:12:07,209
¿Eso es lo mejor que tienes?
185
00:12:07,293 --> 00:12:10,043
Este pedazo de plástico no me detendrá.
186
00:12:10,126 --> 00:12:11,334
Nada lo hará.
187
00:12:13,543 --> 00:12:15,084
¿A dónde se fue Tibucán?
188
00:12:19,126 --> 00:12:22,334
Y además, ¡tu papá está despedido!
189
00:12:23,793 --> 00:12:26,001
¡Aquí está Tibucán!
190
00:12:30,126 --> 00:12:31,126
¡Sí!
191
00:12:31,709 --> 00:12:33,918
Pero ¿cómo? ¿De dónde saliste?
192
00:12:34,001 --> 00:12:35,751
Tibucán detiene a Ceviche.
193
00:12:36,876 --> 00:12:37,918
¡Espera!
194
00:12:38,001 --> 00:12:40,668
No lo hagas. Te daré lo que quieras.
195
00:12:40,751 --> 00:12:43,584
Pases vip para el acuario. Acciones.
196
00:12:43,668 --> 00:12:45,501
Palitos de pescado de por vida.
197
00:12:47,834 --> 00:12:50,459
¡Tibucán solo quiere a su familia!
198
00:13:20,084 --> 00:13:23,334
¿Lo logré? ¿Escapé de la isla?
199
00:13:24,168 --> 00:13:26,168
Claro que no, bro.
200
00:13:26,251 --> 00:13:27,584
Señor Ceviche.
201
00:13:27,668 --> 00:13:30,126
Como alcaldesa, debo informarle
202
00:13:30,209 --> 00:13:33,459
que nadie se mete
con nuestra familia de Foggy Springs
203
00:13:33,543 --> 00:13:35,668
y eso incluye a Tibucán.
204
00:13:38,084 --> 00:13:40,834
Sí, lo logramos, detuvimos a Ceviche
205
00:13:41,709 --> 00:13:42,876
¡Muy bien, amigo!
206
00:13:42,959 --> 00:13:44,126
¡Gracias!
207
00:13:44,209 --> 00:13:47,251
- ¡Tibucán!
- ¡Gracias!
208
00:13:49,251 --> 00:13:53,668
Eres parte de nuestra familia
y nunca decepcionamos a la familia.
209
00:13:54,168 --> 00:13:57,209
Y lo más importante
es que todos están bien.
210
00:13:58,043 --> 00:13:59,293
De eso no hay duda.
211
00:13:59,376 --> 00:14:02,168
Creo que es hora de un abrazo familiar.
212
00:14:02,251 --> 00:14:03,626
- Vamos.
- Yo quiero.
213
00:14:03,709 --> 00:14:04,668
¡Yo también!
214
00:14:04,751 --> 00:14:06,126
Tibucán nunca se irá.
215
00:14:06,209 --> 00:14:08,376
Tibucán quiere a su familia.
216
00:14:11,126 --> 00:14:13,918
Almirante Albacore,
debe ver esto de inmediato.
217
00:14:15,126 --> 00:14:19,376
Por el delicioso bacalao
de mi abuela. ¿Hay otro?
218
00:14:41,043 --> 00:14:44,459
Subtítulos: Abraham Jácome