1 00:00:06,043 --> 00:00:09,251 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,293 Es perro y tiburón, con aleta dorsal 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Es perro y tiburón, es puro corazón 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,126 ¡Tibucán! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,418 EL SECUESTRO DE TIBUCÁN 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,334 ¡Tibucán quiere salir! 8 00:00:26,418 --> 00:00:28,543 Eso no es posible, bro. 9 00:00:28,626 --> 00:00:32,293 Mi sistema a prueba de tiburones te mantendrá donde perteneces. 10 00:00:34,209 --> 00:00:35,876 ¡Ay! ¡Me equivoqué de botón! 11 00:00:40,001 --> 00:00:41,584 Relájate. Ponte cómodo. 12 00:00:41,668 --> 00:00:44,043 Serás la atracción principal 13 00:00:44,126 --> 00:00:47,126 en el mejor espectáculo de Tibucán jamás creado. 14 00:00:50,293 --> 00:00:53,626 Mira, tenemos un tibutobogán de primera. 15 00:00:53,709 --> 00:00:58,543 Y tenemos muchísima mercancía increíble de Tibucán. 16 00:00:58,626 --> 00:01:01,334 Tendré mucho éxito con esto. 17 00:01:01,418 --> 00:01:04,251 - Pero esta es la mejor parte. - ¡Max! 18 00:01:04,334 --> 00:01:05,543 ¿Max? 19 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 Este niño no se rinde. 20 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Ahora vuelvo. No te muevas de aquí. 21 00:01:11,459 --> 00:01:12,626 Como si pudieras. 22 00:01:16,084 --> 00:01:19,626 Max y sus amigos. 23 00:01:19,709 --> 00:01:23,334 Un día que el acuario está cerrado. ¡Genial! 24 00:01:23,418 --> 00:01:26,459 Hola, señor Ceviche. ¿Ha visto a Tibucán? 25 00:01:26,543 --> 00:01:28,751 No ha vuelto a casa y me preocupa. 26 00:01:28,834 --> 00:01:29,959 Tibucán. 27 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 Tibucán. 28 00:01:33,126 --> 00:01:34,834 Lo conoce, es mi mejor amigo. 29 00:01:34,918 --> 00:01:37,251 La estrella del comercial del acuario. 30 00:01:37,334 --> 00:01:39,918 Hay un globo gigante de él encima de usted. 31 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 ¡Claro, Tibucán! 32 00:01:44,126 --> 00:01:46,251 Sí. No está aquí. 33 00:01:46,334 --> 00:01:48,418 Se molestó cuando lo dejaste. 34 00:01:48,501 --> 00:01:51,709 Creo que dijo que iba a volver al mar y… 35 00:01:52,209 --> 00:01:53,584 Perdón, debo contestar. 36 00:01:54,293 --> 00:01:56,584 Antes de gritar, déjame explicarte. 37 00:01:56,668 --> 00:01:59,126 Tibucán nunca se iría sin despedirse. 38 00:01:59,209 --> 00:02:02,334 Sé que no tengo pruebas, pero Tibucán está aquí. 39 00:02:02,418 --> 00:02:05,043 Lo sé. Esto me huele mal. 40 00:02:06,668 --> 00:02:08,459 Es que estamos en un acuario. 41 00:02:20,168 --> 00:02:22,251 Traten de encontrar pistas. 42 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Vamos, Max. Si fueras Tibucán, ¿dónde estarías? 43 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 ¡Palitos de pescado! 44 00:02:27,001 --> 00:02:28,959 Es la comida favorita de Tibucán. 45 00:02:29,043 --> 00:02:32,793 No puede ser coincidencia. El rastro podría llevarnos a Tibucán. 46 00:02:33,626 --> 00:02:34,459 ¿Qué? 47 00:02:35,334 --> 00:02:37,043 ¡Lo encontramos! Encontramos… 48 00:02:38,918 --> 00:02:39,834 ¡Max! 49 00:02:39,918 --> 00:02:42,626 ¿La cafetería? ¿En serio? 50 00:02:46,584 --> 00:02:48,376 ¡Tibucán atascado! 51 00:02:50,501 --> 00:02:53,751 ¡No se rendirá! ¡Tibucán avisa a Max! 52 00:03:03,168 --> 00:03:06,793 Quizá el señor Ceviche decía la verdad y Tibucán no está aquí. 53 00:03:06,876 --> 00:03:09,626 Max. Aquí, Tibucán. Necesito ayuda. 54 00:03:09,709 --> 00:03:11,876 ¿Tibucán? ¡Lo sabía! 55 00:03:11,959 --> 00:03:13,334 Espera, amigo. ¡Ya voy! 56 00:03:13,418 --> 00:03:14,959 ¡Tibucán está atascado! 57 00:03:15,043 --> 00:03:16,709 Sé que perdemos dinero, 58 00:03:16,793 --> 00:03:19,876 - pero tengo una solución. - ¡Max! ¡Ceviche es malo! 59 00:03:19,959 --> 00:03:21,626 Luego te llamo. 60 00:03:22,626 --> 00:03:23,668 ¡Tibucán! 61 00:03:23,751 --> 00:03:26,876 Max. Ceviche es malo. Atrapó a Tibucán. 62 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 Tiene una contraseña. 63 00:03:37,043 --> 00:03:39,334 Hay millones de opciones. 64 00:03:39,418 --> 00:03:40,918 Prueba con: "Contraseña". 65 00:03:41,001 --> 00:03:43,668 - Es imposible que la contraseña sea… - Listo. 66 00:03:43,751 --> 00:03:44,709 ¿En serio? 67 00:03:50,418 --> 00:03:51,668 ¡Max! 68 00:03:52,168 --> 00:03:54,709 No te preocupes, amigo. Ahora estoy aquí. 69 00:03:54,793 --> 00:03:59,084 Puede que haya muchos peces en el mar, pero yo me quedaré con este. 70 00:03:59,168 --> 00:04:01,834 ¿Sí? ¿Tú y qué ejército? 71 00:04:02,418 --> 00:04:03,501 ¡Observen! 72 00:04:06,501 --> 00:04:09,334 Debo arreglar eso antes del lanzamiento. 73 00:04:09,834 --> 00:04:10,959 ¡Observen! 74 00:04:13,001 --> 00:04:17,043 Muy bien. ¿Les gusta? Yo mismo diseñé estos prototipos. 75 00:04:17,626 --> 00:04:19,376 Son muy reales y… 76 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Sí. 77 00:04:20,793 --> 00:04:23,043 Lo sabemos, son muy caros. 78 00:04:23,126 --> 00:04:25,209 De hecho, son baratos al mayoreo. 79 00:04:31,876 --> 00:04:33,668 Robo - Tibucán lindo. 80 00:04:36,293 --> 00:04:37,126 ¡No es lindo! 81 00:04:37,209 --> 00:04:39,209 Tienen modo tiburón. 82 00:04:39,293 --> 00:04:41,751 Sí. Como los de verdad. 83 00:04:42,418 --> 00:04:43,334 Atrápenlos. 84 00:04:45,168 --> 00:04:46,793 ¿Tienes otra idea, Max? 85 00:04:46,876 --> 00:04:48,876 Sí. ¡Corran! 86 00:04:55,334 --> 00:04:57,251 Aquí. Tibutobogán. 87 00:05:09,168 --> 00:05:11,709 Sé que todo esto es aterrador, 88 00:05:11,793 --> 00:05:13,584 ¡pero eso fue genial! 89 00:05:13,668 --> 00:05:15,334 ¡Chicos! ¡Por aquí! 90 00:05:18,834 --> 00:05:24,334 ¡Guerra de comida! 91 00:05:24,418 --> 00:05:26,709 ¡Llegó la salsa tártara! 92 00:05:38,251 --> 00:05:40,084 Lindos robocanes. 93 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 ¿Los perdimos? 94 00:05:45,459 --> 00:05:47,084 No, definitivamente no. 95 00:05:48,459 --> 00:05:50,293 ¿Abren puertas con sus dientes? 96 00:05:51,043 --> 00:05:53,084 ¡Qué buen producto! 97 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ¿Y ahora qué? 98 00:06:07,043 --> 00:06:09,293 Max, Ollie, Royce. ¡Al suelo! 99 00:06:16,251 --> 00:06:18,334 ¡No! ¡Mis prototipos! 100 00:06:19,001 --> 00:06:20,751 Estoy perdiendo dinero. 101 00:06:25,209 --> 00:06:27,543 Tibucán desactivó todo. 102 00:06:31,043 --> 00:06:32,584 Vamos. Vámonos de aquí. 103 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 No te librarás así de fácil. 104 00:06:41,959 --> 00:06:44,959 ¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío! 105 00:06:45,876 --> 00:06:47,543 ¿Hay algo en mis pantalones? 106 00:06:50,959 --> 00:06:53,043 - ¡Éxito! - ¡Lo logramos! 107 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 ¡Punto para los buenos! 108 00:06:55,168 --> 00:06:58,084 Max regresó. Rescató a Tibucán. 109 00:06:58,168 --> 00:07:01,584 Nunca te dejaría, ni en un millón de años. 110 00:07:02,918 --> 00:07:05,043 Max, odio interrumpir la reunión, 111 00:07:05,126 --> 00:07:07,209 pero debemos lidiar con Ceviche. 112 00:07:07,293 --> 00:07:11,001 Sí, ese tipo muere por apoderarse del pequeño TC. 113 00:07:11,084 --> 00:07:13,584 Entonces habrá que detenerlo para siempre. 114 00:07:13,668 --> 00:07:14,626 ¿Quién me apoya? 115 00:07:15,584 --> 00:07:18,001 ¡Adelante, Equipo Tiburón! 116 00:07:19,751 --> 00:07:23,376 TIBUCÁN CAUSA SENSACIÓN 117 00:07:26,459 --> 00:07:28,501 ¡Atención, todo mundo! 118 00:07:37,501 --> 00:07:41,668 Ya basta, perro tonto o tiburón, o lo que seas. 119 00:07:41,751 --> 00:07:43,793 Más vale que sea importante. 120 00:07:43,876 --> 00:07:46,543 Lo es, Dennis. Tienen que escucharnos. 121 00:07:46,626 --> 00:07:48,918 El señor Ceviche es un tipo malo. 122 00:07:49,001 --> 00:07:52,084 ¡Sí! ¡Ceviche secuestró a Tibucán! 123 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Bro, eso no es cierto. 124 00:07:57,459 --> 00:08:03,126 Intenté secuestrar a Tibucán, pero Max me detuvo. Gran diferencia. 125 00:08:03,209 --> 00:08:07,084 Como sea, no tengo tiempo para esto. Dame la criatura. 126 00:08:07,834 --> 00:08:09,876 Tibucán no irá a ningún lado. 127 00:08:09,959 --> 00:08:12,293 Aléjate de la mascota de nuestro hijo. 128 00:08:13,001 --> 00:08:14,251 - Así es. - Acéptalo. 129 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 Perdiste, bro. 130 00:08:16,834 --> 00:08:19,709 ¡Brody Ceviche nunca pierde! 131 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 Si yo no puedo tenerlo, nadie puede. 132 00:08:22,918 --> 00:08:25,834 Llamaré a la Agencia Secreta de Ciencias Acuáticas 133 00:08:25,918 --> 00:08:29,293 y le harán tantas pruebas que no volverás a ver a Tibucán. 134 00:08:30,876 --> 00:08:32,459 Tengo un repuesto. 135 00:08:38,709 --> 00:08:41,668 Nunca me detendrán. ¡Tibucán será mío! 136 00:08:42,168 --> 00:08:43,584 ¡Que no se escape! 137 00:08:45,709 --> 00:08:47,043 ¡Sí! 138 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 ¡No! 139 00:08:49,793 --> 00:08:51,418 Si Ceviche sale de la isla, 140 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 encontrará cómo llevarse a Tibucán para siempre. 141 00:08:55,126 --> 00:08:56,751 ¡Entonces no lo dejaremos! 142 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 ¡Sí! 143 00:09:15,376 --> 00:09:16,959 ¡Ceviche se escapa! 144 00:09:17,043 --> 00:09:19,168 Lo atraparemos, camarada. 145 00:09:19,251 --> 00:09:22,168 Este es el barco más rápido de Foggy Springs. 146 00:09:22,751 --> 00:09:24,626 Agárrense de donde puedan. 147 00:09:37,084 --> 00:09:40,334 Capitana Quigley, ¿seguimos agarrándonos? 148 00:09:40,418 --> 00:09:41,543 No será suficiente. 149 00:09:41,626 --> 00:09:45,043 Max, por la velocidad del barco, no atraparemos a Ceviche. 150 00:09:45,126 --> 00:09:47,376 ¡Es matemáticamente imposible! 151 00:09:49,001 --> 00:09:51,959 Nada es imposible para Tibucán. ¿Verdad, amigo? 152 00:09:52,043 --> 00:09:52,918 Sí. 153 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Tibucán será un pez volador. 154 00:09:55,918 --> 00:09:57,376 - ¿Listo? - Apunta. 155 00:09:58,418 --> 00:09:59,918 ¡Fuego! 156 00:10:04,959 --> 00:10:06,293 ¡En tu cara, bro! 157 00:10:06,376 --> 00:10:07,543 ¡Fallaste! 158 00:10:07,626 --> 00:10:09,418 Tibucán no falla. 159 00:10:21,126 --> 00:10:21,959 ¡Sí! 160 00:10:23,918 --> 00:10:24,918 ¡Sí! 161 00:10:35,001 --> 00:10:36,834 - ¡Hurra! - ¡Muy bien, amigo! 162 00:10:39,043 --> 00:10:41,001 Debo salir de la isla. 163 00:10:44,876 --> 00:10:48,376 ¡Parece que Tibucán me ayudará a escapar después de todo! 164 00:10:55,084 --> 00:10:57,001 Capitana Quigley, tome su barco. 165 00:10:57,084 --> 00:10:58,793 Tibucán, ¿dónde está Ceviche? 166 00:10:58,876 --> 00:11:01,043 ¡Aquí arriba, bro! 167 00:11:02,084 --> 00:11:06,668 ¡Te lo dije! ¡Brody Ceviche no pierde! 168 00:11:08,959 --> 00:11:11,543 Max, tenemos que bajar a Ceviche. 169 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 Si no, adiós a TC. 170 00:11:13,626 --> 00:11:16,418 ¿Podrían dejar de decir tonterías? 171 00:11:16,501 --> 00:11:17,376 ¿Dennis? 172 00:11:17,459 --> 00:11:20,293 No, es la reina de la Atlántida. 173 00:11:20,376 --> 00:11:21,376 Claro que soy yo. 174 00:11:21,459 --> 00:11:24,668 Ahora, derribemos a ese tonto y salvemos a Tibucán. 175 00:11:31,668 --> 00:11:33,501 ¡Tibucán despega! 176 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 Gracias. 177 00:11:35,251 --> 00:11:38,084 No lo hago por ti, Cara de Pez. 178 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 Lo hago por Tibucán. 179 00:11:39,959 --> 00:11:43,918 Es lo mejor que le ha pasado a la isla, pero no le digas a nadie. 180 00:11:44,001 --> 00:11:45,793 Tibucán detiene a Ceviche. 181 00:11:48,251 --> 00:11:49,668 Tibucán tiene una idea. 182 00:11:53,626 --> 00:11:56,501 Estoy a punto de salir de Foggy Springs 183 00:11:56,584 --> 00:12:01,584 y la Agencia Secreta de Ciencias Acuáticas se llevará a Tibucán para siempre. 184 00:12:05,501 --> 00:12:07,209 ¿Eso es lo mejor que tienes? 185 00:12:07,293 --> 00:12:10,043 Este pedazo de plástico no me detendrá. 186 00:12:10,126 --> 00:12:11,334 Nada lo hará. 187 00:12:13,543 --> 00:12:15,084 ¿A dónde se fue Tibucán? 188 00:12:19,126 --> 00:12:22,334 Y además, ¡tu papá está despedido! 189 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 ¡Aquí está Tibucán! 190 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 ¡Sí! 191 00:12:31,709 --> 00:12:33,918 Pero ¿cómo? ¿De dónde saliste? 192 00:12:34,001 --> 00:12:35,751 Tibucán detiene a Ceviche. 193 00:12:36,876 --> 00:12:37,918 ¡Espera! 194 00:12:38,001 --> 00:12:40,668 No lo hagas. Te daré lo que quieras. 195 00:12:40,751 --> 00:12:43,584 Pases vip para el acuario. Acciones. 196 00:12:43,668 --> 00:12:45,501 Palitos de pescado de por vida. 197 00:12:47,834 --> 00:12:50,459 ¡Tibucán solo quiere a su familia! 198 00:13:20,084 --> 00:13:23,334 ¿Lo logré? ¿Escapé de la isla? 199 00:13:24,168 --> 00:13:26,168 Claro que no, bro. 200 00:13:26,251 --> 00:13:27,584 Señor Ceviche. 201 00:13:27,668 --> 00:13:30,126 Como alcaldesa, debo informarle 202 00:13:30,209 --> 00:13:33,459 que nadie se mete con nuestra familia de Foggy Springs 203 00:13:33,543 --> 00:13:35,668 y eso incluye a Tibucán. 204 00:13:38,084 --> 00:13:40,834 Sí, lo logramos, detuvimos a Ceviche 205 00:13:41,709 --> 00:13:42,876 ¡Muy bien, amigo! 206 00:13:42,959 --> 00:13:44,126 ¡Gracias! 207 00:13:44,209 --> 00:13:47,251 - ¡Tibucán! - ¡Gracias! 208 00:13:49,251 --> 00:13:53,668 Eres parte de nuestra familia y nunca decepcionamos a la familia. 209 00:13:54,168 --> 00:13:57,209 Y lo más importante es que todos están bien. 210 00:13:58,043 --> 00:13:59,293 De eso no hay duda. 211 00:13:59,376 --> 00:14:02,168 Creo que es hora de un abrazo familiar. 212 00:14:02,251 --> 00:14:03,626 - Vamos. - Yo quiero. 213 00:14:03,709 --> 00:14:04,668 ¡Yo también! 214 00:14:04,751 --> 00:14:06,126 Tibucán nunca se irá. 215 00:14:06,209 --> 00:14:08,376 Tibucán quiere a su familia. 216 00:14:11,126 --> 00:14:13,918 Almirante Albacore, debe ver esto de inmediato. 217 00:14:15,126 --> 00:14:19,376 Por el delicioso bacalao de mi abuela. ¿Hay otro? 218 00:14:41,043 --> 00:14:44,459 Subtítulos: Abraham Jácome