1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,376 Tiburón y can. Grandes fauces. 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,918 Ama el agua y el parque. ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,126 ¡Tibucán! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,126 EL SECUESTRO DE TIBUCÁN 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,418 ¡Tibucán quiere salir! 8 00:00:26,501 --> 00:00:28,543 Sí, eso no es posible, colega. 9 00:00:28,626 --> 00:00:32,209 Mi sistema de seguridad antitiburones te mantendrá encerrado. 10 00:00:34,209 --> 00:00:35,876 ¡Vaya! Botón equivocado. 11 00:00:40,001 --> 00:00:41,584 Relájate. Ponte cómodo. 12 00:00:41,668 --> 00:00:44,043 Vas a ser la atracción principal del... 13 00:00:44,126 --> 00:00:47,334 mejor espectáculo de Tibucanes jamás creado. 14 00:00:50,293 --> 00:00:53,626 Mira. Tenemos un supertobogán de tiburones. 15 00:00:53,709 --> 00:00:58,293 Y tenemos un montón, montones, de productos de Tibucán. 16 00:00:58,376 --> 00:01:01,334 Esto me convertirá en un gran éxito. 17 00:01:01,418 --> 00:01:04,251 - ¡Y esta es la mejor parte! - ¡Max! 18 00:01:04,334 --> 00:01:05,543 ¿Max? 19 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 Este chico no se rinde. 20 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Ahora vuelvo, mi VIP. No te vayas. 21 00:01:11,459 --> 00:01:12,751 Como si pudieras. 22 00:01:16,084 --> 00:01:19,543 Max y sus amigos. 23 00:01:19,626 --> 00:01:23,334 En un día claramente cerrado. ¡Genial! 24 00:01:23,418 --> 00:01:26,376 Hola, señor Ceviche. ¿Has visto a Tibucán? 25 00:01:26,459 --> 00:01:28,751 No ha vuelto y estoy muy preocupado. 26 00:01:28,834 --> 00:01:30,084 Tibucán. 27 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 Tibucán. 28 00:01:33,126 --> 00:01:34,834 Ya sabes, mi mejor amigo. 29 00:01:34,918 --> 00:01:37,334 La estrella de tu anuncio de acuario. 30 00:01:37,418 --> 00:01:39,918 Hay un globo gigante de él encima de ti. 31 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 ¡Ah, Tibucán! 32 00:01:44,126 --> 00:01:46,168 Sí. No, no está aquí. 33 00:01:46,251 --> 00:01:48,501 Parecía disgustado el otro día. 34 00:01:48,584 --> 00:01:51,793 Dijo algo sobre volver al mar y eso... 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,376 Lo siento. Móvil. 36 00:01:54,251 --> 00:01:56,168 No grites, déjame explicarte. 37 00:01:56,668 --> 00:01:59,126 Tibucán nunca se iría sin despedirse. 38 00:01:59,209 --> 00:02:02,251 Sé que no tengo pruebas, pero Tibucán está aquí. 39 00:02:02,334 --> 00:02:05,043 Lo sé. Algo huele mal. 40 00:02:06,668 --> 00:02:08,418 Bueno, estamos en un acuario. 41 00:02:20,126 --> 00:02:22,168 Estad atentos a las pistas. 42 00:02:22,251 --> 00:02:25,459 Vamos, Max. Si fueras Tibucán, ¿dónde estarías? 43 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 ¡Palitos de pescado! 44 00:02:27,001 --> 00:02:28,918 Son los favoritos de Tibucán. 45 00:02:29,001 --> 00:02:32,793 No puede ser una coincidencia. Este rastro nos llevará a Tibucán. 46 00:02:33,543 --> 00:02:34,376 ¿Qué? 47 00:02:35,334 --> 00:02:37,043 ¡Lo tenemos! Hemos... 48 00:02:38,834 --> 00:02:39,834 ¡Max! 49 00:02:39,918 --> 00:02:42,709 ¿La cafetería? ¿En serio? 50 00:02:46,584 --> 00:02:48,501 ¡Tibucán atrapado! 51 00:02:50,501 --> 00:02:53,751 ¡No rendir! ¡Tibucán avisa a Max! 52 00:03:03,168 --> 00:03:06,834 Quizá el Sr. Ceviche decía la verdad y Tibucán no está aquí. 53 00:03:06,918 --> 00:03:09,626 Max. Tibucán aquí. Necesito ayuda. 54 00:03:09,709 --> 00:03:11,876 ¿Tibucán? ¡Lo sabía! 55 00:03:11,959 --> 00:03:13,459 Espera, colega. ¡Ya voy! 56 00:03:13,543 --> 00:03:14,959 ¡Tibucán atrapado! 57 00:03:15,043 --> 00:03:16,709 Sí, sé que perdemos dinero. 58 00:03:16,793 --> 00:03:19,876 - Pero tengo un plan. - ¡Max! ¡Ceviche malo! 59 00:03:19,959 --> 00:03:21,626 Luego te llamo. 60 00:03:22,668 --> 00:03:23,668 ¡Tibucán! 61 00:03:23,751 --> 00:03:27,043 Max. Ceviche malo. Atrapa Tibucán. 62 00:03:32,376 --> 00:03:34,334 La cerradura tiene contraseña. 63 00:03:37,001 --> 00:03:39,501 Podría haber un millón de opciones. 64 00:03:39,584 --> 00:03:40,876 Prueba "contraseña". 65 00:03:40,959 --> 00:03:43,668 - Es imposible que sea... - La tengo. 66 00:03:43,751 --> 00:03:44,709 ¿En serio? 67 00:03:50,418 --> 00:03:51,668 ¡Max! 68 00:03:52,168 --> 00:03:54,709 No te preocupes, colega. Ya estoy aquí. 69 00:03:54,793 --> 00:03:59,043 Puede que haya muchos peces en el mar, pero yo me quedo con este. 70 00:03:59,126 --> 00:04:01,834 ¿Ah, sí? ¿Tú y qué ejército? 71 00:04:02,459 --> 00:04:03,501 ¡Mirad! 72 00:04:06,501 --> 00:04:09,334 Tío, tengo que resolver algunas cosillas. 73 00:04:09,834 --> 00:04:10,959 ¡Mirad! 74 00:04:13,001 --> 00:04:17,126 Ahí vamos. ¿Os gusta? Yo mismo diseñé estos prototipos. 75 00:04:17,626 --> 00:04:19,376 Son muy realistas, y... 76 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Sí. Ya. 77 00:04:20,793 --> 00:04:23,043 Ya lo sabemos. Muy caro. 78 00:04:23,126 --> 00:04:25,209 Son baratos al por mayor. 79 00:04:31,834 --> 00:04:33,668 Robotibucán mono. 80 00:04:36,293 --> 00:04:37,126 ¡No mono! 81 00:04:37,209 --> 00:04:39,209 Tío, tienen modo tiburón. 82 00:04:39,293 --> 00:04:41,918 Sí. Igual que el auténtico. 83 00:04:42,418 --> 00:04:43,334 Buscad. 84 00:04:45,168 --> 00:04:46,834 ¿Tienes más ideas, Max? 85 00:04:46,918 --> 00:04:48,876 Sí. ¡Corred! 86 00:04:55,293 --> 00:04:57,251 Aquí. Tobogán de Tibucán. 87 00:05:09,168 --> 00:05:11,709 Vale, sé que todo esto es aterrador, 88 00:05:11,793 --> 00:05:13,668 pero ha molado. 89 00:05:13,751 --> 00:05:15,334 ¡Tíos! ¡Por aquí! 90 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 ¡Guerra de comida! 91 00:05:24,501 --> 00:05:26,668 ¡Hora de la salsa tártara! 92 00:05:38,293 --> 00:05:40,084 Roboperritos buenos. 93 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 ¿Los hemos perdido? 94 00:05:45,459 --> 00:05:47,084 No, creo que no. 95 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 ¿Podéis derribar puertas? 96 00:05:51,043 --> 00:05:53,084 ¡Qué buena inversión! 97 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ¿Ahora qué? 98 00:06:07,043 --> 00:06:09,543 Max, Ollie, Royce. ¡Agachaos! 99 00:06:16,251 --> 00:06:18,334 ¡No! ¡Mis prototipos! 100 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 ¡Más dinero por el desagüe! 101 00:06:25,168 --> 00:06:27,668 Tibucán lo cierra todo. 102 00:06:31,043 --> 00:06:32,918 Vamos. Salgamos de aquí. 103 00:06:40,043 --> 00:06:41,876 No os libraréis tan fácilmente. 104 00:06:41,959 --> 00:06:45,126 ¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío! 105 00:06:45,793 --> 00:06:47,459 ¿Se me ha subido algo? 106 00:06:50,959 --> 00:06:53,043 - ¡Éxito! - ¡Lo hemos conseguido! 107 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 ¡Ganaron los buenos! 108 00:06:55,168 --> 00:06:58,043 Max ha vuelto. Tibucán rescatado. 109 00:06:58,126 --> 00:07:01,584 Nunca te dejaría atrás ni en un millón de años. 110 00:07:02,834 --> 00:07:04,959 Max, odio interrumpir, 111 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 pero hay un dueño de acuario enfadado. 112 00:07:07,376 --> 00:07:11,043 Sí, ese tipo no se olvida de TC. 113 00:07:11,126 --> 00:07:13,584 Entonces tendremos que librarnos de él. 114 00:07:13,668 --> 00:07:14,626 ¿Vamos? 115 00:07:15,584 --> 00:07:18,168 ¡Vamos, Pandilla Tiburón! 116 00:07:19,751 --> 00:07:23,251 TIBUCÁN CAUSA UNA GRAN IMPRESIÓN 117 00:07:26,459 --> 00:07:28,501 ¡Necesito la atención de todos! 118 00:07:37,501 --> 00:07:41,584 Déjalo, perro tonto o tiburón o lo que seas. 119 00:07:41,668 --> 00:07:43,793 Más vale que sea importante, Fisher. 120 00:07:43,876 --> 00:07:46,543 Lo es, Dennis. Tenéis que escuchar. 121 00:07:46,626 --> 00:07:48,918 El señor Ceviche es un tipo malo. 122 00:07:49,001 --> 00:07:52,168 ¡Sí! ¡Ceviche secuestra Tibucán! 123 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Tío, eso no es cierto. 124 00:07:57,459 --> 00:08:03,043 Intenté secuestrar a Tibucán, pero Max me lo impidió. Gran diferencia. 125 00:08:03,126 --> 00:08:07,084 Lo que sea. No tengo tiempo para esto. Dame a esa criatura. 126 00:08:07,834 --> 00:08:09,918 Tibucán no va a ninguna parte. 127 00:08:10,001 --> 00:08:12,293 Aléjate de la mascota de nuestro hijo. 128 00:08:13,001 --> 00:08:14,251 - Eso es. - Acéptalo. 129 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 Has perdido, colega. 130 00:08:16,834 --> 00:08:19,709 ¡Brody Ceviche nunca pierde! 131 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 ¡Si yo no puedo tenerlo, nadie lo tendrá! 132 00:08:22,918 --> 00:08:25,501 Una llamada a la ACAS 133 00:08:25,584 --> 00:08:29,251 y harán tantas pruebas que no volverás a ver a Tibucán. 134 00:08:30,793 --> 00:08:32,459 Llevo una de repuesto. 135 00:08:38,709 --> 00:08:41,584 Nunca me detendréis. ¡Tendré a Tibucán! 136 00:08:42,168 --> 00:08:43,584 ¡Que no escape! 137 00:08:45,709 --> 00:08:47,043 ¡Toma ya! 138 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 ¡No! 139 00:08:49,876 --> 00:08:51,418 Si Ceviche escapa, 140 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 se llevará a Tibucán para siempre. 141 00:08:55,126 --> 00:08:56,751 ¡Entonces no lo dejaremos! 142 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 ¡Toma ya! 143 00:09:15,376 --> 00:09:16,959 ¡Ceviche escapa! 144 00:09:17,043 --> 00:09:19,168 Lo cogeremos, grumete. 145 00:09:19,251 --> 00:09:22,168 Esta es la nave más rápida de Foggy Springs. 146 00:09:22,751 --> 00:09:24,626 ¡Agarraos los pantalones! 147 00:09:37,084 --> 00:09:40,251 Capitana Quigley, ¿seguimos agarrándonos? 148 00:09:40,334 --> 00:09:41,543 No va a funcionar. 149 00:09:41,626 --> 00:09:45,043 Max, con esta velocidad no podremos atrapar a Ceviche. 150 00:09:45,126 --> 00:09:47,459 ¡Es matemáticamente imposible! 151 00:09:48,918 --> 00:09:51,959 Nada es imposible con Tibucán. ¿Verdad, colega? 152 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 Sí. 153 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Tibucán pez volador. 154 00:09:55,918 --> 00:09:57,459 - ¿Listos? - Apunten. 155 00:09:58,418 --> 00:09:59,918 ¡Fuego! 156 00:10:04,959 --> 00:10:06,293 ¡Come barca, tío! 157 00:10:06,376 --> 00:10:07,543 ¡Habéis fallado! 158 00:10:07,626 --> 00:10:09,418 Tibucán no falla. 159 00:10:21,168 --> 00:10:22,001 ¡Sí! 160 00:10:23,918 --> 00:10:24,918 ¡Sí! 161 00:10:35,001 --> 00:10:36,834 - ¡Hurra! - ¡Así se hace! 162 00:10:39,043 --> 00:10:41,001 Tengo que salir de esta isla. 163 00:10:44,834 --> 00:10:48,376 Parece que Tibucán es mi billete de huida. 164 00:10:55,043 --> 00:10:57,001 Capitana Quigley, espere ahí. 165 00:10:57,084 --> 00:10:58,793 ¿Dónde está Ceviche? 166 00:10:58,876 --> 00:11:01,043 ¡Aquí arriba, colega! 167 00:11:02,001 --> 00:11:06,668 ¡Os lo dije! ¡Brody Ceviche no pierde! 168 00:11:08,959 --> 00:11:11,543 Max, tenemos que bajar a Ceviche. 169 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 Si no, adiós a TC. 170 00:11:13,626 --> 00:11:16,418 ¿Queréis dejar la cháchara? 171 00:11:16,501 --> 00:11:17,418 ¿Dennis? 172 00:11:17,501 --> 00:11:20,168 No, es la reina de la Atlántida. 173 00:11:20,251 --> 00:11:21,376 Claro que soy yo. 174 00:11:21,459 --> 00:11:24,668 Atrapemos a este tipo y salvemos a Tibucán. 175 00:11:31,668 --> 00:11:33,501 ¡Tibucán ha despegado! 176 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 Gracias, Dennis. 177 00:11:35,251 --> 00:11:38,084 No lo hago por ti, Cara de Pez. 178 00:11:38,168 --> 00:11:39,918 Lo hago por Tibucán. 179 00:11:40,001 --> 00:11:42,126 Es lo mejor de esta isla, 180 00:11:42,209 --> 00:11:43,918 pero no se lo digas a nadie. 181 00:11:44,001 --> 00:11:45,876 Tibucán detiene a Ceviche. 182 00:11:48,251 --> 00:11:49,668 Tibucán tiene una idea. 183 00:11:53,626 --> 00:11:56,543 Un poco más lejos y adiós Foggy Springs. 184 00:11:56,626 --> 00:12:01,751 Entonces, la Agencia de Ciencias Acuáticas Supersecreta atrapará a Tibucán. 185 00:12:05,501 --> 00:12:07,209 ¿Eso es lo mejor que tienes? 186 00:12:07,293 --> 00:12:10,043 Este cacharro barato no puede detenerme. 187 00:12:10,126 --> 00:12:11,418 ¡Nada puede! 188 00:12:13,543 --> 00:12:15,084 ¿Dónde está Tibucán? 189 00:12:19,126 --> 00:12:22,418 Y además, ¡tu padre está despedido! 190 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 ¡Tibucán aquí! 191 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 ¡Sí! 192 00:12:31,709 --> 00:12:33,918 ¿Pero cómo? ¿De dónde has salido? 193 00:12:34,001 --> 00:12:35,751 Tibucán detiene Ceviche. 194 00:12:36,876 --> 00:12:37,918 ¡Espera! 195 00:12:38,001 --> 00:12:40,668 No hagas esto. Te daré lo que quieras. 196 00:12:40,751 --> 00:12:43,584 Pases VIP para el acuario. Acciones de mercado. 197 00:12:43,668 --> 00:12:45,209 ¡Palitos de pescado! 198 00:12:47,834 --> 00:12:50,584 ¡Tibucán solo quiere familia! 199 00:13:20,084 --> 00:13:23,543 ¿Lo he conseguido? ¿Estoy fuera de la isla? 200 00:13:24,168 --> 00:13:26,084 Va a ser que no, tío. 201 00:13:26,168 --> 00:13:27,584 Señor Ceviche. 202 00:13:27,668 --> 00:13:30,126 Como alcaldesa, afirmo que nadie, 203 00:13:30,209 --> 00:13:33,501 pero nadie, se mete con la familia de Foggy Springs, 204 00:13:33,584 --> 00:13:35,668 y eso incluye a Tibucán. 205 00:13:38,084 --> 00:13:40,918 ¡Ja-ja! Lo hemos conseguido. Ceviche detenido. 206 00:13:41,709 --> 00:13:42,876 ¡Así se hace! 207 00:13:42,959 --> 00:13:44,126 ¡Gracias! 208 00:13:44,209 --> 00:13:47,251 - ¡Tibucán! - ¡Gracias! 209 00:13:49,251 --> 00:13:53,709 Eres parte de nuestra familia y nunca dejamos a la familia colgada. 210 00:13:54,209 --> 00:13:57,418 Y lo más importante es que todos estáis bien. 211 00:13:58,043 --> 00:13:59,293 Dilo bien alto. 212 00:13:59,376 --> 00:14:02,084 Creo que es hora de un abrazo familiar Fisher. 213 00:14:02,168 --> 00:14:03,751 - Pues claro. - Me apunto. 214 00:14:03,834 --> 00:14:04,668 ¡Yo también! 215 00:14:04,751 --> 00:14:06,126 Tibucán nunca se va. 216 00:14:06,209 --> 00:14:08,584 Tibucán quiere familia. 217 00:14:11,084 --> 00:14:14,168 Almirante Albacore, tiene que ver esto de inmediato. 218 00:14:15,084 --> 00:14:19,584 Poderosa caballa de Meemaw. ¿Hay otro? 219 00:14:41,459 --> 00:14:44,459 Subtítulos: Iván Madrigal