1
00:00:06,043 --> 00:00:09,293
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,793 --> 00:00:12,376
Tiburón y can.
Grandes fauces.
3
00:00:12,459 --> 00:00:14,918
Ama el agua y el parque. ¡Tibucán!
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,084
Mitad can y tiburón.
Todo corazón.
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,126
¡Tibucán!
6
00:00:19,209 --> 00:00:22,126
EL SECUESTRO DE TIBUCÁN
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,418
¡Tibucán quiere salir!
8
00:00:26,501 --> 00:00:28,543
Sí, eso no es posible, colega.
9
00:00:28,626 --> 00:00:32,209
Mi sistema de seguridad antitiburones
te mantendrá encerrado.
10
00:00:34,209 --> 00:00:35,876
¡Vaya! Botón equivocado.
11
00:00:40,001 --> 00:00:41,584
Relájate. Ponte cómodo.
12
00:00:41,668 --> 00:00:44,043
Vas a ser la atracción principal del...
13
00:00:44,126 --> 00:00:47,334
mejor espectáculo de Tibucanes
jamás creado.
14
00:00:50,293 --> 00:00:53,626
Mira.
Tenemos un supertobogán de tiburones.
15
00:00:53,709 --> 00:00:58,293
Y tenemos un montón, montones,
de productos de Tibucán.
16
00:00:58,376 --> 00:01:01,334
Esto me convertirá en un gran éxito.
17
00:01:01,418 --> 00:01:04,251
- ¡Y esta es la mejor parte!
- ¡Max!
18
00:01:04,334 --> 00:01:05,543
¿Max?
19
00:01:06,376 --> 00:01:08,293
Este chico no se rinde.
20
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Ahora vuelvo, mi VIP.
No te vayas.
21
00:01:11,459 --> 00:01:12,751
Como si pudieras.
22
00:01:16,084 --> 00:01:19,543
Max y sus amigos.
23
00:01:19,626 --> 00:01:23,334
En un día claramente cerrado. ¡Genial!
24
00:01:23,418 --> 00:01:26,376
Hola, señor Ceviche. ¿Has visto a Tibucán?
25
00:01:26,459 --> 00:01:28,751
No ha vuelto y estoy muy preocupado.
26
00:01:28,834 --> 00:01:30,084
Tibucán.
27
00:01:31,043 --> 00:01:33,043
Tibucán.
28
00:01:33,126 --> 00:01:34,834
Ya sabes, mi mejor amigo.
29
00:01:34,918 --> 00:01:37,334
La estrella de tu anuncio de acuario.
30
00:01:37,418 --> 00:01:39,918
Hay un globo gigante de él encima de ti.
31
00:01:41,501 --> 00:01:44,043
¡Ah, Tibucán!
32
00:01:44,126 --> 00:01:46,168
Sí. No, no está aquí.
33
00:01:46,251 --> 00:01:48,501
Parecía disgustado el otro día.
34
00:01:48,584 --> 00:01:51,793
Dijo algo sobre volver al mar y eso...
35
00:01:52,293 --> 00:01:53,376
Lo siento. Móvil.
36
00:01:54,251 --> 00:01:56,168
No grites, déjame explicarte.
37
00:01:56,668 --> 00:01:59,126
Tibucán nunca se iría sin despedirse.
38
00:01:59,209 --> 00:02:02,251
Sé que no tengo pruebas,
pero Tibucán está aquí.
39
00:02:02,334 --> 00:02:05,043
Lo sé. Algo huele mal.
40
00:02:06,668 --> 00:02:08,418
Bueno, estamos en un acuario.
41
00:02:20,126 --> 00:02:22,168
Estad atentos a las pistas.
42
00:02:22,251 --> 00:02:25,459
Vamos, Max. Si fueras Tibucán,
¿dónde estarías?
43
00:02:25,543 --> 00:02:26,918
¡Palitos de pescado!
44
00:02:27,001 --> 00:02:28,918
Son los favoritos de Tibucán.
45
00:02:29,001 --> 00:02:32,793
No puede ser una coincidencia.
Este rastro nos llevará a Tibucán.
46
00:02:33,543 --> 00:02:34,376
¿Qué?
47
00:02:35,334 --> 00:02:37,043
¡Lo tenemos! Hemos...
48
00:02:38,834 --> 00:02:39,834
¡Max!
49
00:02:39,918 --> 00:02:42,709
¿La cafetería? ¿En serio?
50
00:02:46,584 --> 00:02:48,501
¡Tibucán atrapado!
51
00:02:50,501 --> 00:02:53,751
¡No rendir! ¡Tibucán avisa a Max!
52
00:03:03,168 --> 00:03:06,834
Quizá el Sr. Ceviche decía la verdad
y Tibucán no está aquí.
53
00:03:06,918 --> 00:03:09,626
Max. Tibucán aquí. Necesito ayuda.
54
00:03:09,709 --> 00:03:11,876
¿Tibucán? ¡Lo sabía!
55
00:03:11,959 --> 00:03:13,459
Espera, colega. ¡Ya voy!
56
00:03:13,543 --> 00:03:14,959
¡Tibucán atrapado!
57
00:03:15,043 --> 00:03:16,709
Sí, sé que perdemos dinero.
58
00:03:16,793 --> 00:03:19,876
- Pero tengo un plan.
- ¡Max! ¡Ceviche malo!
59
00:03:19,959 --> 00:03:21,626
Luego te llamo.
60
00:03:22,668 --> 00:03:23,668
¡Tibucán!
61
00:03:23,751 --> 00:03:27,043
Max. Ceviche malo. Atrapa Tibucán.
62
00:03:32,376 --> 00:03:34,334
La cerradura tiene contraseña.
63
00:03:37,001 --> 00:03:39,501
Podría haber un millón de opciones.
64
00:03:39,584 --> 00:03:40,876
Prueba "contraseña".
65
00:03:40,959 --> 00:03:43,668
- Es imposible que sea...
- La tengo.
66
00:03:43,751 --> 00:03:44,709
¿En serio?
67
00:03:50,418 --> 00:03:51,668
¡Max!
68
00:03:52,168 --> 00:03:54,709
No te preocupes, colega. Ya estoy aquí.
69
00:03:54,793 --> 00:03:59,043
Puede que haya muchos peces en el mar,
pero yo me quedo con este.
70
00:03:59,126 --> 00:04:01,834
¿Ah, sí? ¿Tú y qué ejército?
71
00:04:02,459 --> 00:04:03,501
¡Mirad!
72
00:04:06,501 --> 00:04:09,334
Tío, tengo que resolver algunas cosillas.
73
00:04:09,834 --> 00:04:10,959
¡Mirad!
74
00:04:13,001 --> 00:04:17,126
Ahí vamos. ¿Os gusta?
Yo mismo diseñé estos prototipos.
75
00:04:17,626 --> 00:04:19,376
Son muy realistas, y...
76
00:04:19,459 --> 00:04:20,709
Sí. Ya.
77
00:04:20,793 --> 00:04:23,043
Ya lo sabemos. Muy caro.
78
00:04:23,126 --> 00:04:25,209
Son baratos al por mayor.
79
00:04:31,834 --> 00:04:33,668
Robotibucán mono.
80
00:04:36,293 --> 00:04:37,126
¡No mono!
81
00:04:37,209 --> 00:04:39,209
Tío, tienen modo tiburón.
82
00:04:39,293 --> 00:04:41,918
Sí. Igual que el auténtico.
83
00:04:42,418 --> 00:04:43,334
Buscad.
84
00:04:45,168 --> 00:04:46,834
¿Tienes más ideas, Max?
85
00:04:46,918 --> 00:04:48,876
Sí. ¡Corred!
86
00:04:55,293 --> 00:04:57,251
Aquí. Tobogán de Tibucán.
87
00:05:09,168 --> 00:05:11,709
Vale, sé que todo esto es aterrador,
88
00:05:11,793 --> 00:05:13,668
pero ha molado.
89
00:05:13,751 --> 00:05:15,334
¡Tíos! ¡Por aquí!
90
00:05:18,834 --> 00:05:20,709
¡Guerra de comida!
91
00:05:24,501 --> 00:05:26,668
¡Hora de la salsa tártara!
92
00:05:38,293 --> 00:05:40,084
Roboperritos buenos.
93
00:05:43,834 --> 00:05:44,959
¿Los hemos perdido?
94
00:05:45,459 --> 00:05:47,084
No, creo que no.
95
00:05:48,459 --> 00:05:50,251
¿Podéis derribar puertas?
96
00:05:51,043 --> 00:05:53,084
¡Qué buena inversión!
97
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
¿Ahora qué?
98
00:06:07,043 --> 00:06:09,543
Max, Ollie, Royce. ¡Agachaos!
99
00:06:16,251 --> 00:06:18,334
¡No! ¡Mis prototipos!
100
00:06:18,918 --> 00:06:20,876
¡Más dinero por el desagüe!
101
00:06:25,168 --> 00:06:27,668
Tibucán lo cierra todo.
102
00:06:31,043 --> 00:06:32,918
Vamos. Salgamos de aquí.
103
00:06:40,043 --> 00:06:41,876
No os libraréis tan fácilmente.
104
00:06:41,959 --> 00:06:45,126
¡Eres mío, Tibucán! ¡Mío!
105
00:06:45,793 --> 00:06:47,459
¿Se me ha subido algo?
106
00:06:50,959 --> 00:06:53,043
- ¡Éxito!
- ¡Lo hemos conseguido!
107
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
¡Ganaron los buenos!
108
00:06:55,168 --> 00:06:58,043
Max ha vuelto. Tibucán rescatado.
109
00:06:58,126 --> 00:07:01,584
Nunca te dejaría atrás
ni en un millón de años.
110
00:07:02,834 --> 00:07:04,959
Max, odio interrumpir,
111
00:07:05,043 --> 00:07:07,293
pero hay un dueño de acuario enfadado.
112
00:07:07,376 --> 00:07:11,043
Sí, ese tipo no se olvida de TC.
113
00:07:11,126 --> 00:07:13,584
Entonces tendremos que librarnos de él.
114
00:07:13,668 --> 00:07:14,626
¿Vamos?
115
00:07:15,584 --> 00:07:18,168
¡Vamos, Pandilla Tiburón!
116
00:07:19,751 --> 00:07:23,251
TIBUCÁN CAUSA UNA GRAN IMPRESIÓN
117
00:07:26,459 --> 00:07:28,501
¡Necesito la atención de todos!
118
00:07:37,501 --> 00:07:41,584
Déjalo, perro tonto o tiburón
o lo que seas.
119
00:07:41,668 --> 00:07:43,793
Más vale que sea importante, Fisher.
120
00:07:43,876 --> 00:07:46,543
Lo es, Dennis. Tenéis que escuchar.
121
00:07:46,626 --> 00:07:48,918
El señor Ceviche es un tipo malo.
122
00:07:49,001 --> 00:07:52,168
¡Sí! ¡Ceviche secuestra Tibucán!
123
00:07:55,376 --> 00:07:57,376
Tío, eso no es cierto.
124
00:07:57,459 --> 00:08:03,043
Intenté secuestrar a Tibucán, pero
Max me lo impidió. Gran diferencia.
125
00:08:03,126 --> 00:08:07,084
Lo que sea. No tengo tiempo para esto.
Dame a esa criatura.
126
00:08:07,834 --> 00:08:09,918
Tibucán no va a ninguna parte.
127
00:08:10,001 --> 00:08:12,293
Aléjate de la mascota de nuestro hijo.
128
00:08:13,001 --> 00:08:14,251
- Eso es.
- Acéptalo.
129
00:08:14,334 --> 00:08:15,918
Has perdido, colega.
130
00:08:16,834 --> 00:08:19,709
¡Brody Ceviche nunca pierde!
131
00:08:19,793 --> 00:08:22,334
¡Si yo no puedo tenerlo, nadie lo tendrá!
132
00:08:22,918 --> 00:08:25,501
Una llamada a la ACAS
133
00:08:25,584 --> 00:08:29,251
y harán tantas pruebas que
no volverás a ver a Tibucán.
134
00:08:30,793 --> 00:08:32,459
Llevo una de repuesto.
135
00:08:38,709 --> 00:08:41,584
Nunca me detendréis.
¡Tendré a Tibucán!
136
00:08:42,168 --> 00:08:43,584
¡Que no escape!
137
00:08:45,709 --> 00:08:47,043
¡Toma ya!
138
00:08:48,793 --> 00:08:49,793
¡No!
139
00:08:49,876 --> 00:08:51,418
Si Ceviche escapa,
140
00:08:51,501 --> 00:08:54,334
se llevará a Tibucán para siempre.
141
00:08:55,126 --> 00:08:56,751
¡Entonces no lo dejaremos!
142
00:09:11,459 --> 00:09:12,751
¡Toma ya!
143
00:09:15,376 --> 00:09:16,959
¡Ceviche escapa!
144
00:09:17,043 --> 00:09:19,168
Lo cogeremos, grumete.
145
00:09:19,251 --> 00:09:22,168
Esta es la nave más
rápida de Foggy Springs.
146
00:09:22,751 --> 00:09:24,626
¡Agarraos los pantalones!
147
00:09:37,084 --> 00:09:40,251
Capitana Quigley, ¿seguimos agarrándonos?
148
00:09:40,334 --> 00:09:41,543
No va a funcionar.
149
00:09:41,626 --> 00:09:45,043
Max, con esta velocidad
no podremos atrapar a Ceviche.
150
00:09:45,126 --> 00:09:47,459
¡Es matemáticamente imposible!
151
00:09:48,918 --> 00:09:51,959
Nada es imposible con Tibucán.
¿Verdad, colega?
152
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
Sí.
153
00:09:53,418 --> 00:09:55,834
Tibucán pez volador.
154
00:09:55,918 --> 00:09:57,459
- ¿Listos?
- Apunten.
155
00:09:58,418 --> 00:09:59,918
¡Fuego!
156
00:10:04,959 --> 00:10:06,293
¡Come barca, tío!
157
00:10:06,376 --> 00:10:07,543
¡Habéis fallado!
158
00:10:07,626 --> 00:10:09,418
Tibucán no falla.
159
00:10:21,168 --> 00:10:22,001
¡Sí!
160
00:10:23,918 --> 00:10:24,918
¡Sí!
161
00:10:35,001 --> 00:10:36,834
- ¡Hurra!
- ¡Así se hace!
162
00:10:39,043 --> 00:10:41,001
Tengo que salir de esta isla.
163
00:10:44,834 --> 00:10:48,376
Parece que Tibucán es
mi billete de huida.
164
00:10:55,043 --> 00:10:57,001
Capitana Quigley, espere ahí.
165
00:10:57,084 --> 00:10:58,793
¿Dónde está Ceviche?
166
00:10:58,876 --> 00:11:01,043
¡Aquí arriba, colega!
167
00:11:02,001 --> 00:11:06,668
¡Os lo dije! ¡Brody Ceviche no pierde!
168
00:11:08,959 --> 00:11:11,543
Max, tenemos que bajar a Ceviche.
169
00:11:11,626 --> 00:11:13,543
Si no, adiós a TC.
170
00:11:13,626 --> 00:11:16,418
¿Queréis dejar la cháchara?
171
00:11:16,501 --> 00:11:17,418
¿Dennis?
172
00:11:17,501 --> 00:11:20,168
No, es la reina de la Atlántida.
173
00:11:20,251 --> 00:11:21,376
Claro que soy yo.
174
00:11:21,459 --> 00:11:24,668
Atrapemos a este tipo
y salvemos a Tibucán.
175
00:11:31,668 --> 00:11:33,501
¡Tibucán ha despegado!
176
00:11:34,334 --> 00:11:35,168
Gracias, Dennis.
177
00:11:35,251 --> 00:11:38,084
No lo hago por ti, Cara de Pez.
178
00:11:38,168 --> 00:11:39,918
Lo hago por Tibucán.
179
00:11:40,001 --> 00:11:42,126
Es lo mejor de esta isla,
180
00:11:42,209 --> 00:11:43,918
pero no se lo digas a nadie.
181
00:11:44,001 --> 00:11:45,876
Tibucán detiene a Ceviche.
182
00:11:48,251 --> 00:11:49,668
Tibucán tiene una idea.
183
00:11:53,626 --> 00:11:56,543
Un poco más lejos y adiós Foggy Springs.
184
00:11:56,626 --> 00:12:01,751
Entonces, la Agencia de Ciencias Acuáticas
Supersecreta atrapará a Tibucán.
185
00:12:05,501 --> 00:12:07,209
¿Eso es lo mejor que tienes?
186
00:12:07,293 --> 00:12:10,043
Este cacharro barato no puede detenerme.
187
00:12:10,126 --> 00:12:11,418
¡Nada puede!
188
00:12:13,543 --> 00:12:15,084
¿Dónde está Tibucán?
189
00:12:19,126 --> 00:12:22,418
Y además, ¡tu padre está despedido!
190
00:12:23,793 --> 00:12:26,001
¡Tibucán aquí!
191
00:12:30,126 --> 00:12:31,126
¡Sí!
192
00:12:31,709 --> 00:12:33,918
¿Pero cómo? ¿De dónde has salido?
193
00:12:34,001 --> 00:12:35,751
Tibucán detiene Ceviche.
194
00:12:36,876 --> 00:12:37,918
¡Espera!
195
00:12:38,001 --> 00:12:40,668
No hagas esto.
Te daré lo que quieras.
196
00:12:40,751 --> 00:12:43,584
Pases VIP para el acuario.
Acciones de mercado.
197
00:12:43,668 --> 00:12:45,209
¡Palitos de pescado!
198
00:12:47,834 --> 00:12:50,584
¡Tibucán solo quiere familia!
199
00:13:20,084 --> 00:13:23,543
¿Lo he conseguido?
¿Estoy fuera de la isla?
200
00:13:24,168 --> 00:13:26,084
Va a ser que no, tío.
201
00:13:26,168 --> 00:13:27,584
Señor Ceviche.
202
00:13:27,668 --> 00:13:30,126
Como alcaldesa, afirmo que nadie,
203
00:13:30,209 --> 00:13:33,501
pero nadie, se mete con
la familia de Foggy Springs,
204
00:13:33,584 --> 00:13:35,668
y eso incluye a Tibucán.
205
00:13:38,084 --> 00:13:40,918
¡Ja-ja! Lo hemos conseguido.
Ceviche detenido.
206
00:13:41,709 --> 00:13:42,876
¡Así se hace!
207
00:13:42,959 --> 00:13:44,126
¡Gracias!
208
00:13:44,209 --> 00:13:47,251
- ¡Tibucán!
- ¡Gracias!
209
00:13:49,251 --> 00:13:53,709
Eres parte de nuestra familia y
nunca dejamos a la familia colgada.
210
00:13:54,209 --> 00:13:57,418
Y lo más importante es
que todos estáis bien.
211
00:13:58,043 --> 00:13:59,293
Dilo bien alto.
212
00:13:59,376 --> 00:14:02,084
Creo que es hora de
un abrazo familiar Fisher.
213
00:14:02,168 --> 00:14:03,751
- Pues claro.
- Me apunto.
214
00:14:03,834 --> 00:14:04,668
¡Yo también!
215
00:14:04,751 --> 00:14:06,126
Tibucán nunca se va.
216
00:14:06,209 --> 00:14:08,584
Tibucán quiere familia.
217
00:14:11,084 --> 00:14:14,168
Almirante Albacore,
tiene que ver esto de inmediato.
218
00:14:15,084 --> 00:14:19,584
Poderosa caballa de Meemaw.
¿Hay otro?
219
00:14:41,459 --> 00:14:44,459
Subtítulos: Iván Madrigal