1
00:00:06,043 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,709 --> 00:00:12,584
É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,918
Adora o mar, adora o parque
Sharkdog!
4
00:00:15,001 --> 00:00:17,501
É tubarão, é cão
Amigo do coração
5
00:00:18,084 --> 00:00:19,168
Sharkdog!
6
00:00:19,418 --> 00:00:22,084
RAPTADO
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,418
O Sharkdog quer sair!
8
00:00:26,501 --> 00:00:28,543
Pois é. Só que não, mano.
9
00:00:28,626 --> 00:00:32,251
O sistema de segurança antitubarão
mantém-te no teu lugar.
10
00:00:34,793 --> 00:00:35,876
Botão errado.
11
00:00:39,918 --> 00:00:41,584
Relaxa. Põe-te à vontade.
12
00:00:41,668 --> 00:00:44,043
Vais ser a principal atração
13
00:00:44,126 --> 00:00:47,459
no maior e mais Sharkdoguiesco espetáculo!
14
00:00:50,293 --> 00:00:53,626
Olha só. Temos um Escorrega Tubarão ótimo.
15
00:00:53,709 --> 00:00:58,334
E temos carradas e carradas
de artigos incríveis do Sharkdog.
16
00:00:58,418 --> 00:01:01,334
Isto vai tornar-me um grande sucesso.
17
00:01:01,418 --> 00:01:04,251
- Mas eis a melhor parte.
- Max!
18
00:01:04,334 --> 00:01:05,543
Max?
19
00:01:06,376 --> 00:01:08,293
Este miúdo não desiste.
20
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Volto já, meu VIP. Não saias daí.
21
00:01:11,459 --> 00:01:12,834
Como se pudesses!
22
00:01:16,209 --> 00:01:17,376
Max!
23
00:01:17,459 --> 00:01:19,543
E amigos.
24
00:01:19,626 --> 00:01:23,334
Num dia em que estamos fechados. Ótimo!
25
00:01:23,418 --> 00:01:24,793
Olá, Sr. Ceviche.
26
00:01:24,876 --> 00:01:28,751
Viu o Sharkdog?
Não voltou a casa e estou ralado.
27
00:01:28,834 --> 00:01:30,084
O Sharkdog…
28
00:01:31,043 --> 00:01:33,043
O Sharkdog…
29
00:01:33,126 --> 00:01:34,834
Sabe? O meu melhor amigo.
30
00:01:34,918 --> 00:01:37,334
A estrela do anúncio do aquário.
31
00:01:37,418 --> 00:01:39,918
Tem um balão gigante dele por cima.
32
00:01:42,293 --> 00:01:44,043
O Sharkdog!
33
00:01:44,126 --> 00:01:45,376
Pois é.
34
00:01:45,459 --> 00:01:48,668
Não está. Pareceu amuar
quando o deixaste no outro dia.
35
00:01:48,751 --> 00:01:51,709
Disse algo sobre voltar para o mar e…
36
00:01:52,209 --> 00:01:53,709
Perdão. Tenho de atender.
37
00:01:54,209 --> 00:01:56,668
Antes que grite, vou explicar.
38
00:01:56,751 --> 00:01:59,126
Ele não iria sem se despedir.
39
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
Sei que não tenho provas,
mas ele está cá. Eu sei.
40
00:02:03,418 --> 00:02:05,043
Aqui há gato.
41
00:02:06,668 --> 00:02:08,501
Bem, isto é um aquário.
42
00:02:20,209 --> 00:02:22,168
Fiquem atentos a pistas.
43
00:02:22,251 --> 00:02:25,459
Vá lá, Max! Se fosses ele, onde estarias?
44
00:02:25,543 --> 00:02:26,918
Douradinhos!
45
00:02:27,001 --> 00:02:28,918
A comida favorita dele.
46
00:02:29,001 --> 00:02:33,043
Não pode ser coincidência.
O rasto pode levar-nos até ele.
47
00:02:33,543 --> 00:02:34,376
O que foi?
48
00:02:35,334 --> 00:02:37,126
Achámo-lo! Achámos…
49
00:02:38,834 --> 00:02:39,834
Max!
50
00:02:39,918 --> 00:02:41,418
O bar?
51
00:02:41,501 --> 00:02:42,834
A sério?
52
00:02:46,584 --> 00:02:48,584
O Sharkdog está preso.
53
00:02:50,501 --> 00:02:53,751
Nada de desistir! O Sharkdog avisa o Max.
54
00:03:03,168 --> 00:03:06,876
Se calhar, o Sr. Ceviche
disse a verdade e ele não está cá.
55
00:03:06,959 --> 00:03:08,376
Max! É o Sharkdog.
56
00:03:08,459 --> 00:03:09,793
Preciso de ajuda.
57
00:03:09,876 --> 00:03:10,834
Sharkdog?
58
00:03:10,918 --> 00:03:11,876
Eu sabia!
59
00:03:11,959 --> 00:03:13,459
Aguenta! Vou já!
60
00:03:13,543 --> 00:03:14,959
Estou preso.
61
00:03:15,043 --> 00:03:16,793
Eu sei que perdemos dinheiro.
62
00:03:16,876 --> 00:03:19,959
- Mas tenho um plano.
- Max! O Ceviche é mau.
63
00:03:20,043 --> 00:03:21,209
Já lhe ligo.
64
00:03:22,668 --> 00:03:23,668
Sharkdog!
65
00:03:23,751 --> 00:03:25,501
Max! O Ceviche é mau.
66
00:03:25,584 --> 00:03:27,084
Prendeu o Sharkdog.
67
00:03:32,376 --> 00:03:34,334
Requer uma palavra-passe.
68
00:03:37,168 --> 00:03:40,876
- Há milhões de opções.
- Tenta "palavra-passe".
69
00:03:40,959 --> 00:03:43,668
- Não é possível que…
- Já está.
70
00:03:43,751 --> 00:03:44,709
A sério?
71
00:03:50,418 --> 00:03:51,668
Max!
72
00:03:52,168 --> 00:03:53,418
Não te rales.
73
00:03:53,501 --> 00:03:54,709
Já aqui estou.
74
00:03:54,793 --> 00:03:59,043
Pode haver muitos peixes no mar,
mas vou ficar com este.
75
00:03:59,126 --> 00:04:00,168
Ai sim?
76
00:04:00,251 --> 00:04:01,834
Você e que exército?
77
00:04:02,501 --> 00:04:03,501
Contemplai!
78
00:04:06,501 --> 00:04:09,376
Bolas! Tenho de tratar destas falhas.
79
00:04:09,876 --> 00:04:10,959
Contemplai!
80
00:04:13,001 --> 00:04:17,501
Aqui está! Gostam dele?
Fui eu que desenhei os protótipos.
81
00:04:17,584 --> 00:04:19,376
São muito realistas e…
82
00:04:19,459 --> 00:04:20,293
Pois sim.
83
00:04:20,793 --> 00:04:23,043
Já sabemos. Muito caros.
84
00:04:23,126 --> 00:04:25,209
Até são baratos, a granel.
85
00:04:31,834 --> 00:04:33,668
O Robô-Sharkdog é fofo.
86
00:04:36,251 --> 00:04:37,126
Não é fofo.
87
00:04:37,209 --> 00:04:39,209
Eles têm Modo Tubarão.
88
00:04:40,001 --> 00:04:41,918
Tal como os verdadeiros.
89
00:04:42,418 --> 00:04:43,334
Vão buscar.
90
00:04:45,168 --> 00:04:46,751
Mais ideias, Max?
91
00:04:46,834 --> 00:04:48,876
Sim. Fujam!
92
00:04:55,293 --> 00:04:57,668
Aqui! O Escorrega Sharkdog!
93
00:05:09,168 --> 00:05:13,668
Certo. Sei que isto é aterrador,
mas aquilo foi fixe.
94
00:05:13,751 --> 00:05:15,418
Malta! Por aqui!
95
00:05:18,834 --> 00:05:20,709
Luta de comida!
96
00:05:24,501 --> 00:05:26,751
É hora de um molho tártaro!
97
00:05:38,293 --> 00:05:40,043
Robôs-cães lindinhos.
98
00:05:43,834 --> 00:05:45,001
Despistámo-los?
99
00:05:45,459 --> 00:05:47,334
Não. Decididamente, não.
100
00:05:48,459 --> 00:05:50,168
Até comem portas?
101
00:05:51,043 --> 00:05:53,084
Valem mesmo o dinheiro.
102
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
O que é agora?
103
00:06:07,043 --> 00:06:09,584
Max! Ollie! Royce! Baixem-se!
104
00:06:16,251 --> 00:06:18,334
Não! Os meus protótipos!
105
00:06:18,918 --> 00:06:20,834
Mais dinheiro perdido.
106
00:06:25,168 --> 00:06:27,668
O Sharkdog desliga tudo.
107
00:06:31,043 --> 00:06:32,918
Vá! Vamos embora daqui.
108
00:06:40,043 --> 00:06:41,876
Não te safarás assim!
109
00:06:41,959 --> 00:06:43,626
Tu és meu, Sharkdog!
110
00:06:43,709 --> 00:06:45,126
Meu!
111
00:06:45,793 --> 00:06:47,584
O que tenho nas calças?
112
00:06:50,959 --> 00:06:53,043
- Sucesso!
- Conseguimos!
113
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
Um ponto para os bons!
114
00:06:55,168 --> 00:06:56,459
O Max voltou.
115
00:06:56,543 --> 00:06:58,043
Salvou o Sharkdog.
116
00:06:58,126 --> 00:07:01,626
Nunca te deixaria para trás. Nunquinha.
117
00:07:02,834 --> 00:07:07,293
Odeio interromper, mas temos de lidar
com um dono de aquário zangado.
118
00:07:07,376 --> 00:07:11,084
Pois é. O tipo
quer mesmo deitar a mão ao SD.
119
00:07:11,168 --> 00:07:13,584
Então, temos de o parar de vez.
120
00:07:13,668 --> 00:07:14,626
Quem me apoia?
121
00:07:15,584 --> 00:07:18,209
Vamos, Tubagangue!
122
00:07:20,043 --> 00:07:23,043
O SHARKDOG FAZ A FESTA
123
00:07:26,459 --> 00:07:29,293
- Prestem todos atenção!
- O quê?
124
00:07:37,501 --> 00:07:41,584
Para com isso,
seu tolo cão, tubarão ou lá o que és.
125
00:07:41,668 --> 00:07:43,793
Oxalá seja importante, Fisher.
126
00:07:43,876 --> 00:07:44,834
E é, Dennis.
127
00:07:44,918 --> 00:07:46,543
Têm todos de ouvir.
128
00:07:46,626 --> 00:07:48,918
O Sr. Ceviche é mau.
129
00:07:49,001 --> 00:07:52,376
Pois é! O Ceviche raptou o Sharkdog!
130
00:07:55,376 --> 00:07:57,376
Mano, isso é mentira.
131
00:07:57,459 --> 00:08:01,834
Tentei raptar o Sharkdog,
mas o Max impediu-me.
132
00:08:01,918 --> 00:08:03,209
É bem diferente.
133
00:08:03,959 --> 00:08:07,084
Adiante! Não tenho tempo.
Deem-me a criatura.
134
00:08:07,834 --> 00:08:09,793
O Sharkdog não sai daqui.
135
00:08:09,876 --> 00:08:12,834
Afaste-se do animal do nosso filho.
136
00:08:12,918 --> 00:08:14,251
- Exato.
- Admita.
137
00:08:14,334 --> 00:08:15,918
Perdeu, mano.
138
00:08:16,834 --> 00:08:19,709
O Brody Ceviche nunca perde.
139
00:08:19,793 --> 00:08:22,334
Se não é meu, não é de ninguém.
140
00:08:22,918 --> 00:08:27,168
A Agência Secreta de Ciência Aquática
fará tantos testes
141
00:08:27,251 --> 00:08:29,376
que nunca mais o verás.
142
00:08:30,876 --> 00:08:32,459
Eu tenho outro.
143
00:08:38,709 --> 00:08:41,584
Não me impedirão! Ele há de ser meu!
144
00:08:42,084 --> 00:08:43,584
Não o deixem fugir!
145
00:08:45,709 --> 00:08:47,043
Pois é!
146
00:08:48,793 --> 00:08:49,793
Não!
147
00:08:49,876 --> 00:08:54,501
Se sair da ilha, arranjará forma
de levar o Sharkdog. De vez.
148
00:08:55,084 --> 00:08:56,626
Nós não deixaremos!
149
00:09:11,459 --> 00:09:12,876
Pois é!
150
00:09:15,376 --> 00:09:17,043
O Ceviche vai fugir.
151
00:09:17,543 --> 00:09:22,251
Já o apanhamos.
Temos o barco mais veloz de Foggy Springs.
152
00:09:22,751 --> 00:09:24,626
Segurem bem o rabo.
153
00:09:37,084 --> 00:09:40,251
Capitão, ainda temos de segurar o rabo?
154
00:09:40,334 --> 00:09:41,543
Assim, não dá.
155
00:09:41,626 --> 00:09:45,043
Max, com este barco,
não apanhamos o Ceviche.
156
00:09:45,126 --> 00:09:47,459
É matematicamente impossível!
157
00:09:48,876 --> 00:09:51,959
Nada é impossível com o Sharkdog. Certo?
158
00:09:52,043 --> 00:09:52,918
Sim!
159
00:09:53,418 --> 00:09:55,834
O Sharkdog é um peixe-voador.
160
00:09:55,918 --> 00:09:57,668
- Pronto?
- Apontar…
161
00:09:58,418 --> 00:09:59,918
Disparar!
162
00:10:04,959 --> 00:10:06,293
Que banho, mano!
163
00:10:06,376 --> 00:10:07,543
Falhaste!
164
00:10:07,626 --> 00:10:09,543
O Sharkdog não falhou.
165
00:10:21,126 --> 00:10:21,959
Boa!
166
00:10:23,918 --> 00:10:24,876
Boa!
167
00:10:35,001 --> 00:10:37,001
- Hurra!
- Boa, amigo!
168
00:10:39,043 --> 00:10:41,001
Tenho de sair desta ilha.
169
00:10:44,876 --> 00:10:48,376
O Sharkdog é o meu trunfo para sair daqui!
170
00:10:55,043 --> 00:10:57,001
Capitão, fique no barco.
171
00:10:57,084 --> 00:10:58,793
Sharkdog, o Ceviche?
172
00:10:58,876 --> 00:11:01,043
Aqui em cima, mano!
173
00:11:02,001 --> 00:11:03,418
Eu bem vos disse.
174
00:11:03,501 --> 00:11:06,668
O Brody Ceviche não perde!
175
00:11:08,959 --> 00:11:11,543
Max, temos de derrubar o Ceviche.
176
00:11:11,626 --> 00:11:13,543
Senão, adios, SD!
177
00:11:13,626 --> 00:11:16,418
Podem parar de falar?
178
00:11:16,501 --> 00:11:17,418
Dennis?
179
00:11:17,501 --> 00:11:21,376
Não! A rainha da Atlântida.
Claro que sou eu!
180
00:11:21,459 --> 00:11:24,668
Derrubemos o totó e salvemos o Sharkdog.
181
00:11:31,668 --> 00:11:35,168
- O Sharkdog descolou!
- Obrigado, Dennis.
182
00:11:35,251 --> 00:11:38,084
Não faço isto por ti, Cara de Peixe.
183
00:11:38,168 --> 00:11:39,918
Faço-o pelo Sharkdog.
184
00:11:40,001 --> 00:11:43,918
É o melhor que aconteceu à ilha.
Mas não digas que eu o disse.
185
00:11:44,001 --> 00:11:46,001
O Sharkdog para o Ceviche.
186
00:11:48,251 --> 00:11:49,668
Tive uma ideia.
187
00:11:53,626 --> 00:11:56,584
Mais um pouco e saio de Foggy Springs.
188
00:11:56,668 --> 00:12:01,751
E a Agência Secreta de Ciência Aquática
levará o Sharkdog para sempre.
189
00:12:05,501 --> 00:12:07,209
Não conseguem melhor?
190
00:12:07,293 --> 00:12:10,084
Esta treta de plástico não me para.
191
00:12:10,168 --> 00:12:11,459
Nada me para!
192
00:12:13,418 --> 00:12:15,376
Para onde foi o Sharkdog?
193
00:12:19,126 --> 00:12:22,543
Além disso, o vosso pai está despedido!
194
00:12:23,793 --> 00:12:26,001
Cá está o Sharkdog!
195
00:12:30,043 --> 00:12:31,126
Boa!
196
00:12:31,709 --> 00:12:33,918
Mas como? De onde saíste?
197
00:12:34,001 --> 00:12:35,834
Eu paro o Ceviche.
198
00:12:36,876 --> 00:12:40,668
Espera! Não faças isso.
Dou-te o que quiseres.
199
00:12:40,751 --> 00:12:45,376
Passes VIP para o aquário.
Ações. Douradinhos grátis para sempre.
200
00:12:47,834 --> 00:12:50,709
O Sharkdog só quer a família!
201
00:13:20,084 --> 00:13:21,293
Consegui?
202
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Saí da ilha?
203
00:13:24,168 --> 00:13:26,126
É um rotundo "não", mano.
204
00:13:26,209 --> 00:13:30,126
Sr. Ceviche, como presidente da câmara,
informo-o de que ninguém,
205
00:13:30,209 --> 00:13:33,501
ninguém mesmo,
se mete com a família Foggy Springs.
206
00:13:33,584 --> 00:13:35,668
E isso inclui o Sharkdog.
207
00:13:38,834 --> 00:13:41,168
Conseguimos
Parámos o Ceviche
208
00:13:41,668 --> 00:13:42,876
Boa, amigo!
209
00:13:42,959 --> 00:13:44,126
Obrigado!
210
00:13:44,209 --> 00:13:46,168
Sharkdog!
211
00:13:46,251 --> 00:13:47,251
Obrigado!
212
00:13:49,251 --> 00:13:53,709
És da nossa família
e nunca deixamos a família pendurada.
213
00:13:54,209 --> 00:13:57,459
E o mais importante é que estão todos bem.
214
00:13:57,959 --> 00:14:02,043
Bem podes dizê-lo.
É hora dum abraço da família Fisher.
215
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
- Venha ele!
- Também quero.
216
00:14:03,834 --> 00:14:04,668
Eu também!
217
00:14:04,751 --> 00:14:06,168
Já não saio daqui.
218
00:14:06,251 --> 00:14:08,751
O Sharkdog adora a família!
219
00:14:11,084 --> 00:14:14,334
Almirante Albacore, tem de ver isto já.
220
00:14:15,084 --> 00:14:17,543
Valha-me Santa Cavala!
221
00:14:17,626 --> 00:14:19,584
Há outro?
222
00:14:44,543 --> 00:14:47,001
Legendas: Paula Amaral