1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,584 É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,918 Adora o mar, adora o parque Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 É tubarão, é cão Amigo do coração 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,168 Sharkdog! 6 00:00:19,418 --> 00:00:22,084 RAPTADO 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,418 O Sharkdog quer sair! 8 00:00:26,501 --> 00:00:28,543 Pois é. Só que não, mano. 9 00:00:28,626 --> 00:00:32,251 O sistema de segurança antitubarão mantém-te no teu lugar. 10 00:00:34,793 --> 00:00:35,876 Botão errado. 11 00:00:39,918 --> 00:00:41,584 Relaxa. Põe-te à vontade. 12 00:00:41,668 --> 00:00:44,043 Vais ser a principal atração 13 00:00:44,126 --> 00:00:47,459 no maior e mais Sharkdoguiesco espetáculo! 14 00:00:50,293 --> 00:00:53,626 Olha só. Temos um Escorrega Tubarão ótimo. 15 00:00:53,709 --> 00:00:58,334 E temos carradas e carradas de artigos incríveis do Sharkdog. 16 00:00:58,418 --> 00:01:01,334 Isto vai tornar-me um grande sucesso. 17 00:01:01,418 --> 00:01:04,251 - Mas eis a melhor parte. - Max! 18 00:01:04,334 --> 00:01:05,543 Max? 19 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 Este miúdo não desiste. 20 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Volto já, meu VIP. Não saias daí. 21 00:01:11,459 --> 00:01:12,834 Como se pudesses! 22 00:01:16,209 --> 00:01:17,376 Max! 23 00:01:17,459 --> 00:01:19,543 E amigos. 24 00:01:19,626 --> 00:01:23,334 Num dia em que estamos fechados. Ótimo! 25 00:01:23,418 --> 00:01:24,793 Olá, Sr. Ceviche. 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,751 Viu o Sharkdog? Não voltou a casa e estou ralado. 27 00:01:28,834 --> 00:01:30,084 O Sharkdog… 28 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 O Sharkdog… 29 00:01:33,126 --> 00:01:34,834 Sabe? O meu melhor amigo. 30 00:01:34,918 --> 00:01:37,334 A estrela do anúncio do aquário. 31 00:01:37,418 --> 00:01:39,918 Tem um balão gigante dele por cima. 32 00:01:42,293 --> 00:01:44,043 O Sharkdog! 33 00:01:44,126 --> 00:01:45,376 Pois é. 34 00:01:45,459 --> 00:01:48,668 Não está. Pareceu amuar quando o deixaste no outro dia. 35 00:01:48,751 --> 00:01:51,709 Disse algo sobre voltar para o mar e… 36 00:01:52,209 --> 00:01:53,709 Perdão. Tenho de atender. 37 00:01:54,209 --> 00:01:56,668 Antes que grite, vou explicar. 38 00:01:56,751 --> 00:01:59,126 Ele não iria sem se despedir. 39 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 Sei que não tenho provas, mas ele está cá. Eu sei. 40 00:02:03,418 --> 00:02:05,043 Aqui há gato. 41 00:02:06,668 --> 00:02:08,501 Bem, isto é um aquário. 42 00:02:20,209 --> 00:02:22,168 Fiquem atentos a pistas. 43 00:02:22,251 --> 00:02:25,459 Vá lá, Max! Se fosses ele, onde estarias? 44 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 Douradinhos! 45 00:02:27,001 --> 00:02:28,918 A comida favorita dele. 46 00:02:29,001 --> 00:02:33,043 Não pode ser coincidência. O rasto pode levar-nos até ele. 47 00:02:33,543 --> 00:02:34,376 O que foi? 48 00:02:35,334 --> 00:02:37,126 Achámo-lo! Achámos… 49 00:02:38,834 --> 00:02:39,834 Max! 50 00:02:39,918 --> 00:02:41,418 O bar? 51 00:02:41,501 --> 00:02:42,834 A sério? 52 00:02:46,584 --> 00:02:48,584 O Sharkdog está preso. 53 00:02:50,501 --> 00:02:53,751 Nada de desistir! O Sharkdog avisa o Max. 54 00:03:03,168 --> 00:03:06,876 Se calhar, o Sr. Ceviche disse a verdade e ele não está cá. 55 00:03:06,959 --> 00:03:08,376 Max! É o Sharkdog. 56 00:03:08,459 --> 00:03:09,793 Preciso de ajuda. 57 00:03:09,876 --> 00:03:10,834 Sharkdog? 58 00:03:10,918 --> 00:03:11,876 Eu sabia! 59 00:03:11,959 --> 00:03:13,459 Aguenta! Vou já! 60 00:03:13,543 --> 00:03:14,959 Estou preso. 61 00:03:15,043 --> 00:03:16,793 Eu sei que perdemos dinheiro. 62 00:03:16,876 --> 00:03:19,959 - Mas tenho um plano. - Max! O Ceviche é mau. 63 00:03:20,043 --> 00:03:21,209 Já lhe ligo. 64 00:03:22,668 --> 00:03:23,668 Sharkdog! 65 00:03:23,751 --> 00:03:25,501 Max! O Ceviche é mau. 66 00:03:25,584 --> 00:03:27,084 Prendeu o Sharkdog. 67 00:03:32,376 --> 00:03:34,334 Requer uma palavra-passe. 68 00:03:37,168 --> 00:03:40,876 - Há milhões de opções. - Tenta "palavra-passe". 69 00:03:40,959 --> 00:03:43,668 - Não é possível que… - Já está. 70 00:03:43,751 --> 00:03:44,709 A sério? 71 00:03:50,418 --> 00:03:51,668 Max! 72 00:03:52,168 --> 00:03:53,418 Não te rales. 73 00:03:53,501 --> 00:03:54,709 Já aqui estou. 74 00:03:54,793 --> 00:03:59,043 Pode haver muitos peixes no mar, mas vou ficar com este. 75 00:03:59,126 --> 00:04:00,168 Ai sim? 76 00:04:00,251 --> 00:04:01,834 Você e que exército? 77 00:04:02,501 --> 00:04:03,501 Contemplai! 78 00:04:06,501 --> 00:04:09,376 Bolas! Tenho de tratar destas falhas. 79 00:04:09,876 --> 00:04:10,959 Contemplai! 80 00:04:13,001 --> 00:04:17,501 Aqui está! Gostam dele? Fui eu que desenhei os protótipos. 81 00:04:17,584 --> 00:04:19,376 São muito realistas e… 82 00:04:19,459 --> 00:04:20,293 Pois sim. 83 00:04:20,793 --> 00:04:23,043 Já sabemos. Muito caros. 84 00:04:23,126 --> 00:04:25,209 Até são baratos, a granel. 85 00:04:31,834 --> 00:04:33,668 O Robô-Sharkdog é fofo. 86 00:04:36,251 --> 00:04:37,126 Não é fofo. 87 00:04:37,209 --> 00:04:39,209 Eles têm Modo Tubarão. 88 00:04:40,001 --> 00:04:41,918 Tal como os verdadeiros. 89 00:04:42,418 --> 00:04:43,334 Vão buscar. 90 00:04:45,168 --> 00:04:46,751 Mais ideias, Max? 91 00:04:46,834 --> 00:04:48,876 Sim. Fujam! 92 00:04:55,293 --> 00:04:57,668 Aqui! O Escorrega Sharkdog! 93 00:05:09,168 --> 00:05:13,668 Certo. Sei que isto é aterrador, mas aquilo foi fixe. 94 00:05:13,751 --> 00:05:15,418 Malta! Por aqui! 95 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 Luta de comida! 96 00:05:24,501 --> 00:05:26,751 É hora de um molho tártaro! 97 00:05:38,293 --> 00:05:40,043 Robôs-cães lindinhos. 98 00:05:43,834 --> 00:05:45,001 Despistámo-los? 99 00:05:45,459 --> 00:05:47,334 Não. Decididamente, não. 100 00:05:48,459 --> 00:05:50,168 Até comem portas? 101 00:05:51,043 --> 00:05:53,084 Valem mesmo o dinheiro. 102 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 O que é agora? 103 00:06:07,043 --> 00:06:09,584 Max! Ollie! Royce! Baixem-se! 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,334 Não! Os meus protótipos! 105 00:06:18,918 --> 00:06:20,834 Mais dinheiro perdido. 106 00:06:25,168 --> 00:06:27,668 O Sharkdog desliga tudo. 107 00:06:31,043 --> 00:06:32,918 Vá! Vamos embora daqui. 108 00:06:40,043 --> 00:06:41,876 Não te safarás assim! 109 00:06:41,959 --> 00:06:43,626 Tu és meu, Sharkdog! 110 00:06:43,709 --> 00:06:45,126 Meu! 111 00:06:45,793 --> 00:06:47,584 O que tenho nas calças? 112 00:06:50,959 --> 00:06:53,043 - Sucesso! - Conseguimos! 113 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 Um ponto para os bons! 114 00:06:55,168 --> 00:06:56,459 O Max voltou. 115 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 Salvou o Sharkdog. 116 00:06:58,126 --> 00:07:01,626 Nunca te deixaria para trás. Nunquinha. 117 00:07:02,834 --> 00:07:07,293 Odeio interromper, mas temos de lidar com um dono de aquário zangado. 118 00:07:07,376 --> 00:07:11,084 Pois é. O tipo quer mesmo deitar a mão ao SD. 119 00:07:11,168 --> 00:07:13,584 Então, temos de o parar de vez. 120 00:07:13,668 --> 00:07:14,626 Quem me apoia? 121 00:07:15,584 --> 00:07:18,209 Vamos, Tubagangue! 122 00:07:20,043 --> 00:07:23,043 O SHARKDOG FAZ A FESTA 123 00:07:26,459 --> 00:07:29,293 - Prestem todos atenção! - O quê? 124 00:07:37,501 --> 00:07:41,584 Para com isso, seu tolo cão, tubarão ou lá o que és. 125 00:07:41,668 --> 00:07:43,793 Oxalá seja importante, Fisher. 126 00:07:43,876 --> 00:07:44,834 E é, Dennis. 127 00:07:44,918 --> 00:07:46,543 Têm todos de ouvir. 128 00:07:46,626 --> 00:07:48,918 O Sr. Ceviche é mau. 129 00:07:49,001 --> 00:07:52,376 Pois é! O Ceviche raptou o Sharkdog! 130 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Mano, isso é mentira. 131 00:07:57,459 --> 00:08:01,834 Tentei raptar o Sharkdog, mas o Max impediu-me. 132 00:08:01,918 --> 00:08:03,209 É bem diferente. 133 00:08:03,959 --> 00:08:07,084 Adiante! Não tenho tempo. Deem-me a criatura. 134 00:08:07,834 --> 00:08:09,793 O Sharkdog não sai daqui. 135 00:08:09,876 --> 00:08:12,834 Afaste-se do animal do nosso filho. 136 00:08:12,918 --> 00:08:14,251 - Exato. - Admita. 137 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 Perdeu, mano. 138 00:08:16,834 --> 00:08:19,709 O Brody Ceviche nunca perde. 139 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 Se não é meu, não é de ninguém. 140 00:08:22,918 --> 00:08:27,168 A Agência Secreta de Ciência Aquática fará tantos testes 141 00:08:27,251 --> 00:08:29,376 que nunca mais o verás. 142 00:08:30,876 --> 00:08:32,459 Eu tenho outro. 143 00:08:38,709 --> 00:08:41,584 Não me impedirão! Ele há de ser meu! 144 00:08:42,084 --> 00:08:43,584 Não o deixem fugir! 145 00:08:45,709 --> 00:08:47,043 Pois é! 146 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 Não! 147 00:08:49,876 --> 00:08:54,501 Se sair da ilha, arranjará forma de levar o Sharkdog. De vez. 148 00:08:55,084 --> 00:08:56,626 Nós não deixaremos! 149 00:09:11,459 --> 00:09:12,876 Pois é! 150 00:09:15,376 --> 00:09:17,043 O Ceviche vai fugir. 151 00:09:17,543 --> 00:09:22,251 Já o apanhamos. Temos o barco mais veloz de Foggy Springs. 152 00:09:22,751 --> 00:09:24,626 Segurem bem o rabo. 153 00:09:37,084 --> 00:09:40,251 Capitão, ainda temos de segurar o rabo? 154 00:09:40,334 --> 00:09:41,543 Assim, não dá. 155 00:09:41,626 --> 00:09:45,043 Max, com este barco, não apanhamos o Ceviche. 156 00:09:45,126 --> 00:09:47,459 É matematicamente impossível! 157 00:09:48,876 --> 00:09:51,959 Nada é impossível com o Sharkdog. Certo? 158 00:09:52,043 --> 00:09:52,918 Sim! 159 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 O Sharkdog é um peixe-voador. 160 00:09:55,918 --> 00:09:57,668 - Pronto? - Apontar… 161 00:09:58,418 --> 00:09:59,918 Disparar! 162 00:10:04,959 --> 00:10:06,293 Que banho, mano! 163 00:10:06,376 --> 00:10:07,543 Falhaste! 164 00:10:07,626 --> 00:10:09,543 O Sharkdog não falhou. 165 00:10:21,126 --> 00:10:21,959 Boa! 166 00:10:23,918 --> 00:10:24,876 Boa! 167 00:10:35,001 --> 00:10:37,001 - Hurra! - Boa, amigo! 168 00:10:39,043 --> 00:10:41,001 Tenho de sair desta ilha. 169 00:10:44,876 --> 00:10:48,376 O Sharkdog é o meu trunfo para sair daqui! 170 00:10:55,043 --> 00:10:57,001 Capitão, fique no barco. 171 00:10:57,084 --> 00:10:58,793 Sharkdog, o Ceviche? 172 00:10:58,876 --> 00:11:01,043 Aqui em cima, mano! 173 00:11:02,001 --> 00:11:03,418 Eu bem vos disse. 174 00:11:03,501 --> 00:11:06,668 O Brody Ceviche não perde! 175 00:11:08,959 --> 00:11:11,543 Max, temos de derrubar o Ceviche. 176 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 Senão, adios, SD! 177 00:11:13,626 --> 00:11:16,418 Podem parar de falar? 178 00:11:16,501 --> 00:11:17,418 Dennis? 179 00:11:17,501 --> 00:11:21,376 Não! A rainha da Atlântida. Claro que sou eu! 180 00:11:21,459 --> 00:11:24,668 Derrubemos o totó e salvemos o Sharkdog. 181 00:11:31,668 --> 00:11:35,168 - O Sharkdog descolou! - Obrigado, Dennis. 182 00:11:35,251 --> 00:11:38,084 Não faço isto por ti, Cara de Peixe. 183 00:11:38,168 --> 00:11:39,918 Faço-o pelo Sharkdog. 184 00:11:40,001 --> 00:11:43,918 É o melhor que aconteceu à ilha. Mas não digas que eu o disse. 185 00:11:44,001 --> 00:11:46,001 O Sharkdog para o Ceviche. 186 00:11:48,251 --> 00:11:49,668 Tive uma ideia. 187 00:11:53,626 --> 00:11:56,584 Mais um pouco e saio de Foggy Springs. 188 00:11:56,668 --> 00:12:01,751 E a Agência Secreta de Ciência Aquática levará o Sharkdog para sempre. 189 00:12:05,501 --> 00:12:07,209 Não conseguem melhor? 190 00:12:07,293 --> 00:12:10,084 Esta treta de plástico não me para. 191 00:12:10,168 --> 00:12:11,459 Nada me para! 192 00:12:13,418 --> 00:12:15,376 Para onde foi o Sharkdog? 193 00:12:19,126 --> 00:12:22,543 Além disso, o vosso pai está despedido! 194 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 Cá está o Sharkdog! 195 00:12:30,043 --> 00:12:31,126 Boa! 196 00:12:31,709 --> 00:12:33,918 Mas como? De onde saíste? 197 00:12:34,001 --> 00:12:35,834 Eu paro o Ceviche. 198 00:12:36,876 --> 00:12:40,668 Espera! Não faças isso. Dou-te o que quiseres. 199 00:12:40,751 --> 00:12:45,376 Passes VIP para o aquário. Ações. Douradinhos grátis para sempre. 200 00:12:47,834 --> 00:12:50,709 O Sharkdog só quer a família! 201 00:13:20,084 --> 00:13:21,293 Consegui? 202 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Saí da ilha? 203 00:13:24,168 --> 00:13:26,126 É um rotundo "não", mano. 204 00:13:26,209 --> 00:13:30,126 Sr. Ceviche, como presidente da câmara, informo-o de que ninguém, 205 00:13:30,209 --> 00:13:33,501 ninguém mesmo, se mete com a família Foggy Springs. 206 00:13:33,584 --> 00:13:35,668 E isso inclui o Sharkdog. 207 00:13:38,834 --> 00:13:41,168 Conseguimos Parámos o Ceviche 208 00:13:41,668 --> 00:13:42,876 Boa, amigo! 209 00:13:42,959 --> 00:13:44,126 Obrigado! 210 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Sharkdog! 211 00:13:46,251 --> 00:13:47,251 Obrigado! 212 00:13:49,251 --> 00:13:53,709 És da nossa família e nunca deixamos a família pendurada. 213 00:13:54,209 --> 00:13:57,459 E o mais importante é que estão todos bem. 214 00:13:57,959 --> 00:14:02,043 Bem podes dizê-lo. É hora dum abraço da família Fisher. 215 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 - Venha ele! - Também quero. 216 00:14:03,834 --> 00:14:04,668 Eu também! 217 00:14:04,751 --> 00:14:06,168 Já não saio daqui. 218 00:14:06,251 --> 00:14:08,751 O Sharkdog adora a família! 219 00:14:11,084 --> 00:14:14,334 Almirante Albacore, tem de ver isto já. 220 00:14:15,084 --> 00:14:17,543 Valha-me Santa Cavala! 221 00:14:17,626 --> 00:14:19,584 Há outro? 222 00:14:44,543 --> 00:14:47,001 Legendas: Paula Amaral