1 00:00:06,043 --> 00:00:09,293 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:09,793 --> 00:00:12,376 ‎半鯊魚,半狗狗,大魚鰭,大下巴 3 00:00:12,459 --> 00:00:13,793 ‎愛水又愛公園 4 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ‎鯊魚狗! 5 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 ‎半狗狗,半鯊魚,最體貼,好朋友 6 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 ‎鯊魚狗! 7 00:00:19,209 --> 00:00:22,126 ‎劇名:綁架鯊魚狗 8 00:00:24,751 --> 00:00:26,334 ‎鯊魚狗要出去! 9 00:00:26,418 --> 00:00:28,543 ‎是喔,可是不行耶,兄弟 10 00:00:28,626 --> 00:00:32,209 ‎我的防鯊逃脫系統經過特別設計 ‎可以把你牢牢困住 11 00:00:34,209 --> 00:00:35,876 ‎哎呀,不小心按錯了 12 00:00:40,001 --> 00:00:41,584 ‎放輕鬆,好好享受吧 13 00:00:41,668 --> 00:00:44,043 ‎你即將成為明星主角 14 00:00:44,126 --> 00:00:47,334 ‎主演史上最棒的鯊魚狗表演節目 15 00:00:50,293 --> 00:00:53,626 ‎你看,這裡有超級酷炫的鯊魚溜滑梯 16 00:00:53,709 --> 00:00:58,543 ‎還有很多…真的超級多 ‎酷炫鯊魚狗周邊商品 17 00:00:58,626 --> 00:01:01,334 ‎這會讓我大獲成功 18 00:01:01,418 --> 00:01:03,251 ‎但最棒的是… 19 00:01:03,334 --> 00:01:04,251 ‎麥斯! 20 00:01:04,334 --> 00:01:05,543 ‎麥斯? 21 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 ‎這孩子真是不屈不撓 22 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 ‎親愛的貴賓,我馬上回來,別亂跑 23 00:01:11,459 --> 00:01:12,751 ‎反正你想跑也沒辦法 24 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 ‎麥斯 25 00:01:17,501 --> 00:01:19,543 ‎還有兩位朋友 26 00:01:19,626 --> 00:01:21,918 ‎偏偏挑我們關門的時候來 27 00:01:22,001 --> 00:01:23,334 ‎真是太好了 28 00:01:23,418 --> 00:01:26,376 ‎嗨,塞維切先生 ‎你有看到鯊魚狗嗎? 29 00:01:26,459 --> 00:01:28,751 ‎牠一直沒回家,我真的很擔心 30 00:01:28,834 --> 00:01:30,084 ‎鯊魚狗喔 31 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 ‎鯊魚狗… 32 00:01:33,126 --> 00:01:34,834 ‎你知道牠,我最好的朋友 33 00:01:34,918 --> 00:01:37,251 ‎你那支超紅水族館廣告的主角 34 00:01:37,334 --> 00:01:39,918 ‎你頭上就有顆巨大鯊魚狗氣球 35 00:01:41,501 --> 00:01:44,043 ‎你是說牠喔,鯊魚狗 36 00:01:44,126 --> 00:01:45,376 ‎我想起來了 37 00:01:45,459 --> 00:01:46,293 ‎牠不在這裡 38 00:01:46,376 --> 00:01:48,418 ‎那天你丟下牠之後,牠好像不開心 39 00:01:48,501 --> 00:01:51,793 ‎牠好像說要回大海,還有… 40 00:01:52,293 --> 00:01:53,543 ‎抱歉,我接個電話 41 00:01:54,251 --> 00:01:56,168 ‎先別大罵,讓我解釋一下 42 00:01:56,668 --> 00:01:59,126 ‎鯊魚狗絕對不會不告而別 43 00:01:59,209 --> 00:02:02,251 ‎我知道我沒有證據 ‎但鯊魚狗一定在這裡 44 00:02:02,334 --> 00:02:03,293 ‎我就是知道 45 00:02:03,376 --> 00:02:05,043 ‎感覺很可疑 46 00:02:06,668 --> 00:02:08,418 ‎這裡畢竟是水族館嘛 47 00:02:20,209 --> 00:02:22,168 ‎隨時注意有沒有線索 48 00:02:22,251 --> 00:02:23,209 ‎努力想,麥斯 49 00:02:23,293 --> 00:02:25,459 ‎如果你是鯊魚狗,你會在哪裡? 50 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 ‎是魚柳條! 51 00:02:27,001 --> 00:02:28,918 ‎那是鯊魚狗最喜歡吃的食物 52 00:02:29,001 --> 00:02:30,543 ‎這不可能是巧合 53 00:02:30,626 --> 00:02:32,793 ‎跟著碎屑走也許能找到鯊魚狗 54 00:02:33,543 --> 00:02:34,376 ‎幹嘛? 55 00:02:35,334 --> 00:02:37,043 ‎找到了,我們找到… 56 00:02:38,918 --> 00:02:39,834 ‎麥斯 57 00:02:39,918 --> 00:02:42,709 ‎小吃攤?不會吧? 58 00:02:46,584 --> 00:02:48,501 ‎鯊魚狗卡住了 59 00:02:50,501 --> 00:02:53,751 ‎不准放棄!鯊魚狗要警告麥斯! 60 00:03:03,168 --> 00:03:05,334 ‎也許塞維切先生說的是實話 61 00:03:05,418 --> 00:03:06,834 ‎也許鯊魚狗不在這裡 62 00:03:06,918 --> 00:03:09,626 ‎麥斯,鯊魚狗在這裡,需要救援 63 00:03:09,709 --> 00:03:11,876 ‎鯊魚狗?我就知道! 64 00:03:11,959 --> 00:03:13,376 ‎撐著,小傢伙,我來了 65 00:03:13,459 --> 00:03:14,959 ‎鯊魚狗卡住了 66 00:03:15,043 --> 00:03:16,709 ‎對,我知道我們在賠錢 67 00:03:16,793 --> 00:03:19,876 ‎-但我有計畫可以扭轉一切 ‎-麥斯,塞維切是壞蛋 68 00:03:19,959 --> 00:03:21,626 ‎我等一下再打電話回去 69 00:03:22,668 --> 00:03:23,668 ‎鯊魚狗! 70 00:03:23,751 --> 00:03:27,043 ‎麥斯,塞維切是壞蛋,他困住鯊魚狗 71 00:03:32,376 --> 00:03:34,334 ‎這個鎖要有密碼才能打開 72 00:03:37,168 --> 00:03:39,418 ‎密碼組合有上百萬種可能 73 00:03:39,501 --> 00:03:40,876 ‎試試看“密碼” 74 00:03:40,959 --> 00:03:43,668 ‎-密碼不可能是… ‎-打開了 75 00:03:43,751 --> 00:03:44,709 ‎真的假的? 76 00:03:50,418 --> 00:03:51,668 ‎麥斯! 77 00:03:52,168 --> 00:03:54,709 ‎別擔心,小傢伙,我現在來了 78 00:03:54,793 --> 00:03:59,043 ‎海裡或許有很多魚 ‎但我就是偏要這一隻 79 00:03:59,126 --> 00:04:00,168 ‎是嗎? 80 00:04:00,251 --> 00:04:01,834 ‎你憑什麼? 81 00:04:02,459 --> 00:04:03,501 ‎請看! 82 00:04:06,501 --> 00:04:09,334 ‎可惡,產品上市之前 ‎一定要解決這些小問題 83 00:04:09,834 --> 00:04:10,959 ‎請看! 84 00:04:13,001 --> 00:04:17,126 ‎來了,你們喜歡嗎? ‎這些原型樣機是我親自設計的 85 00:04:17,626 --> 00:04:19,376 ‎它們非常逼真,而且… 86 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 ‎好啦 87 00:04:20,793 --> 00:04:23,043 ‎我們知道,非常昂貴 88 00:04:23,126 --> 00:04:25,209 ‎其實大量採購的話還挺平價的 89 00:04:31,834 --> 00:04:33,668 ‎機器鯊魚狗好可愛 90 00:04:36,293 --> 00:04:37,126 ‎不可愛 91 00:04:37,209 --> 00:04:39,209 ‎老兄,它還有鯊魚模式 92 00:04:39,293 --> 00:04:41,918 ‎對,就像真正的鯊魚一樣 93 00:04:42,418 --> 00:04:43,334 ‎快去撿 94 00:04:45,168 --> 00:04:46,751 ‎還有其他點子嗎,麥斯? 95 00:04:46,834 --> 00:04:48,876 ‎有,快跑! 96 00:04:55,293 --> 00:04:57,251 ‎這裡,鯊魚狗溜滑梯 97 00:05:09,168 --> 00:05:11,709 ‎好,我知道這整件事很可怕 98 00:05:11,793 --> 00:05:13,668 ‎但剛剛那個溜滑梯很酷! 99 00:05:13,751 --> 00:05:15,334 ‎各位,走這邊! 100 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 ‎食物大戰! 101 00:05:24,501 --> 00:05:26,668 ‎該來點塔塔醬了 102 00:05:38,376 --> 00:05:40,084 ‎乖,機器狗 103 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 ‎甩掉它們了嗎? 104 00:05:45,459 --> 00:05:47,084 ‎沒有,絕對沒有 105 00:05:48,459 --> 00:05:50,084 ‎你們還會鑿破門? 106 00:05:50,168 --> 00:05:53,084 ‎太厲害了,這個錢花得真是值得 107 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ‎現在怎麼辦? 108 00:06:07,043 --> 00:06:08,751 ‎麥斯、奧莉、羅伊斯 109 00:06:08,834 --> 00:06:09,668 ‎趴下! 110 00:06:16,251 --> 00:06:18,334 ‎不!我的原型樣機! 111 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 ‎我的錢又付諸流水了 112 00:06:25,168 --> 00:06:27,668 ‎鯊魚狗要關閉系統 113 00:06:31,043 --> 00:06:32,668 ‎走吧,我們快逃出去 114 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 ‎你休想輕易逃走 115 00:06:41,959 --> 00:06:43,584 ‎我要定你了,鯊魚狗 116 00:06:43,668 --> 00:06:45,126 ‎我要定你了! 117 00:06:45,209 --> 00:06:47,501 ‎糟糕,是不是有東西游進我的褲子? 118 00:06:50,959 --> 00:06:53,043 ‎-成功! ‎-我們辦到了! 119 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 ‎正義的一方獲勝 120 00:06:55,168 --> 00:06:58,043 ‎麥斯回來了,還救出鯊魚狗 121 00:06:58,126 --> 00:06:59,834 ‎我絕對不會丟下你 122 00:06:59,918 --> 00:07:01,584 ‎永遠都不可能 123 00:07:02,918 --> 00:07:05,001 ‎麥斯,我不想掃興打擾你們團圓 124 00:07:05,084 --> 00:07:07,376 ‎但那個很生氣的水族館老闆還沒解決 125 00:07:07,459 --> 00:07:11,043 ‎是啊,那傢伙真的很想得到鯊狗 126 00:07:11,126 --> 00:07:13,584 ‎那就得想辦法讓他永遠無法得逞 127 00:07:13,668 --> 00:07:14,626 ‎你們說好不好? 128 00:07:15,584 --> 00:07:18,168 ‎加油,鯊魚幫 129 00:07:19,918 --> 00:07:23,251 ‎劇名:鯊魚狗一戰成名 130 00:07:26,459 --> 00:07:28,501 ‎請大家注意這裡! 131 00:07:37,501 --> 00:07:39,584 ‎別鬧了,你這隻笨狗 132 00:07:39,668 --> 00:07:41,584 ‎或是鯊魚…隨便啦 133 00:07:41,668 --> 00:07:43,793 ‎這最好是重要大事,費雪 134 00:07:43,876 --> 00:07:46,543 ‎丹尼斯,的確是大事,大家聽好了 135 00:07:46,626 --> 00:07:48,918 ‎塞維切先生是壞蛋 136 00:07:49,001 --> 00:07:52,168 ‎對!塞維切先生綁架了鯊魚狗! 137 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 ‎兄弟,沒有那回事 138 00:07:57,459 --> 00:08:00,751 ‎我試圖綁架過鯊魚狗 139 00:08:00,834 --> 00:08:03,168 ‎但結果被麥斯阻止了,這差很多 140 00:08:03,251 --> 00:08:04,709 ‎唉呦,隨便啦 141 00:08:04,793 --> 00:08:07,084 ‎我沒時間瞎耗,把那隻動物交出來 142 00:08:07,834 --> 00:08:09,876 ‎鯊魚狗哪裡都不會去 143 00:08:09,959 --> 00:08:12,293 ‎不要靠近我們兒子的寵物 144 00:08:13,001 --> 00:08:14,251 ‎-沒錯 ‎-面對現實吧 145 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 ‎你輸了,兄弟 146 00:08:16,834 --> 00:08:19,709 ‎布洛迪塞維切永遠不會輸 147 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 ‎如果我得不到牠,誰也別想得到牠 148 00:08:22,918 --> 00:08:25,501 ‎只要打電話給 ‎最高機密水生物科學機構 149 00:08:25,584 --> 00:08:27,168 ‎他們就會進行一大堆檢驗 150 00:08:27,251 --> 00:08:29,168 ‎你再也看不到鯊魚狗了 151 00:08:30,876 --> 00:08:32,459 ‎我還有備用手機 152 00:08:38,709 --> 00:08:41,584 ‎你們永遠阻止不了我 ‎鯊魚狗我是要定了 153 00:08:42,168 --> 00:08:43,584 ‎我們不能讓他逃走 154 00:08:45,709 --> 00:08:47,043 ‎好耶! 155 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 ‎不! 156 00:08:49,876 --> 00:08:51,418 ‎如果塞維切逃出小島 157 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 ‎他會想辦法把鯊魚狗永遠帶走 158 00:08:55,126 --> 00:08:56,751 ‎那我們就不能讓他得逞! 159 00:09:11,459 --> 00:09:12,751 ‎好耶! 160 00:09:15,376 --> 00:09:16,959 ‎塞維切要逃走了! 161 00:09:17,043 --> 00:09:19,168 ‎我們會抓到他的,水手 162 00:09:19,251 --> 00:09:22,168 ‎這可是霧泉島最快的船 163 00:09:22,751 --> 00:09:24,626 ‎各位抓緊了 164 00:09:37,084 --> 00:09:40,251 ‎奎格利船長,我們還要繼續抓緊嗎? 165 00:09:40,334 --> 00:09:41,543 ‎這樣行不通 166 00:09:41,626 --> 00:09:45,043 ‎麥斯,根據船隻的速度 ‎我們根本抓不到塞維切 167 00:09:45,126 --> 00:09:47,459 ‎怎麼算都是不可能的 168 00:09:48,918 --> 00:09:51,959 ‎有了鯊魚狗 ‎沒有什麼是不可能的,對吧? 169 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 ‎對 170 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 ‎鯊魚狗是飛魚 171 00:09:55,918 --> 00:09:57,459 ‎-準備好了嗎? ‎-瞄準 172 00:09:58,418 --> 00:09:59,918 ‎發射! 173 00:10:04,959 --> 00:10:06,293 ‎吃船吧,兄弟 174 00:10:06,376 --> 00:10:07,543 ‎你偏掉了 175 00:10:07,626 --> 00:10:09,418 ‎鯊魚狗才沒有偏掉 176 00:10:21,168 --> 00:10:22,001 ‎耶! 177 00:10:23,918 --> 00:10:24,918 ‎耶! 178 00:10:35,001 --> 00:10:36,834 ‎-萬歲! ‎-太棒了,小傢伙 179 00:10:39,043 --> 00:10:41,001 ‎我得趕快逃離這座島 180 00:10:44,834 --> 00:10:48,376 ‎看來最終還是要靠鯊魚狗離開這裡 181 00:10:55,043 --> 00:10:57,001 ‎奎格利船長,妳在這裡顧船 182 00:10:57,084 --> 00:10:58,793 ‎鯊魚狗,塞維切在哪? 183 00:10:58,876 --> 00:11:01,043 ‎在上面,兄弟 184 00:11:02,001 --> 00:11:03,501 ‎我說過了吧 185 00:11:03,584 --> 00:11:06,668 ‎布洛迪塞維切是不會輸的 186 00:11:08,959 --> 00:11:11,543 ‎麥斯,我們得把塞維切弄下來 187 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 ‎不然鯊魚狗就要再見了 188 00:11:13,626 --> 00:11:16,418 ‎你們別再喋喋不休了,好嗎? 189 00:11:16,501 --> 00:11:17,418 ‎丹尼斯? 190 00:11:17,501 --> 00:11:20,251 ‎難不成是亞特蘭提斯女王喔 191 00:11:20,334 --> 00:11:21,376 ‎廢話,當然是我 192 00:11:21,459 --> 00:11:24,668 ‎我們趕快把那個蠢蛋弄下來 ‎才能拯救鯊魚狗 193 00:11:31,668 --> 00:11:33,501 ‎鯊魚狗升空了! 194 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 ‎謝了,丹尼斯 195 00:11:35,251 --> 00:11:38,084 ‎我這麼做可不是為了你,魚臉 196 00:11:38,168 --> 00:11:39,918 ‎我是為了鯊魚狗 197 00:11:40,001 --> 00:11:42,126 ‎能遇到牠是全島鎮民的福氣 198 00:11:42,209 --> 00:11:43,918 ‎但別告訴任何人我說過這句 199 00:11:44,001 --> 00:11:45,876 ‎鯊魚狗要阻止塞維切 200 00:11:48,251 --> 00:11:49,668 ‎鯊魚狗想到辦法了 201 00:11:53,626 --> 00:11:56,459 ‎再往前一點,我就逃離霧泉島了 202 00:11:56,543 --> 00:12:01,751 ‎那麼最高機密水生物科學機構 ‎就會把鯊魚狗永遠帶走 203 00:12:05,501 --> 00:12:07,209 ‎你就只有這點本事嗎? 204 00:12:07,293 --> 00:12:10,043 ‎這塊廉價塑膠根本阻止不了我 205 00:12:10,126 --> 00:12:11,418 ‎什麼都阻止不了我 206 00:12:13,543 --> 00:12:15,084 ‎鯊魚狗跑去哪了? 207 00:12:19,126 --> 00:12:22,418 ‎還有一件事,你爸被開除了 208 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 ‎鯊魚狗來了! 209 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 ‎耶! 210 00:12:31,709 --> 00:12:33,918 ‎但你是怎麼辦到的?從哪冒出來的? 211 00:12:34,001 --> 00:12:35,751 ‎鯊魚狗要阻止塞維切 212 00:12:36,876 --> 00:12:37,918 ‎等等! 213 00:12:38,001 --> 00:12:40,668 ‎別這樣,你要什麼我都給你 214 00:12:40,751 --> 00:12:43,584 ‎水族館的貴賓通行證、分紅入股 215 00:12:43,668 --> 00:12:45,209 ‎終生免費魚柳條! 216 00:12:47,834 --> 00:12:50,584 ‎鯊魚狗只想要家人 217 00:13:20,084 --> 00:13:21,293 ‎我成功了嗎? 218 00:13:21,793 --> 00:13:23,543 ‎我逃離小島了嗎? 219 00:13:24,168 --> 00:13:26,084 ‎並沒有,兄弟 220 00:13:26,168 --> 00:13:27,584 ‎塞維切先生 221 00:13:27,668 --> 00:13:30,126 ‎身為市長,我必須鄭重告訴你 222 00:13:30,209 --> 00:13:33,501 ‎誰都別想欺負我們霧泉島大家庭 223 00:13:33,584 --> 00:13:35,668 ‎包括鯊魚狗在內 224 00:13:38,084 --> 00:13:40,918 ‎好耶,我們成功阻止塞維切了 225 00:13:41,709 --> 00:13:42,876 ‎幹得好,小傢伙 226 00:13:42,959 --> 00:13:44,126 ‎謝謝你們 227 00:13:44,209 --> 00:13:47,251 ‎-鯊魚狗 ‎-謝謝 228 00:13:49,251 --> 00:13:51,459 ‎你是我們大家庭的一份子 229 00:13:51,543 --> 00:13:53,668 ‎我們絕對挺你到底 230 00:13:54,168 --> 00:13:57,418 ‎最重要的是,你們都沒事 231 00:13:58,043 --> 00:13:59,293 ‎一點也沒錯 232 00:13:59,376 --> 00:14:02,084 ‎我想是時候來個費雪一家人大擁抱了 233 00:14:02,168 --> 00:14:03,751 ‎-來吧 ‎-我也要 234 00:14:03,834 --> 00:14:04,668 ‎我也是 235 00:14:04,751 --> 00:14:06,126 ‎鯊魚狗永遠不離開 236 00:14:06,209 --> 00:14:08,584 ‎鯊魚狗最愛家人了 237 00:14:11,168 --> 00:14:14,168 ‎艾爾巴科上將,你趕快看這個 238 00:14:15,084 --> 00:14:19,584 ‎我的老天爺,居然還有另一隻? 239 00:14:41,459 --> 00:14:44,459 ‎字幕翻譯:楊怡馨