1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,233 --> 00:00:59,766 CORRIENDO HACIA TI 4 00:01:35,300 --> 00:01:37,966 -Pamela. -Massimo. 5 00:01:39,333 --> 00:01:43,799 -¡Massimo! ¡Massimo! -Ese soy yo, soy Massimo. 6 00:01:59,433 --> 00:02:00,966 ¡Francesco! 7 00:02:01,866 --> 00:02:04,733 -¡Francesco! ¡Francesco! -Ese soy yo, moi. 8 00:02:04,799 --> 00:02:06,333 -Soy yo, soy yo. 9 00:02:15,267 --> 00:02:16,799 Creo que puedo ayudarte con eso. 10 00:02:17,933 --> 00:02:18,933 ¡Peter! 11 00:02:19,000 --> 00:02:20,233 Aquí estoy. 12 00:02:20,300 --> 00:02:21,833 ¡Sí, Peter! 13 00:02:22,133 --> 00:02:23,433 -¡Eres mi león! -Sí. 14 00:02:27,500 --> 00:02:28,733 ¿Qué? 15 00:02:28,799 --> 00:02:30,400 -¡Sigue! -Entonces seguiré. 16 00:02:37,400 --> 00:02:38,933 -¿Todo bien? -Hola. 17 00:02:40,900 --> 00:02:43,634 En una semana has tenido demasiadas profesiones. 18 00:02:43,699 --> 00:02:47,699 Un criador de bulldog francés, un experto de cocina coreana, 19 00:02:47,766 --> 00:02:49,033 un diplomático inglés. 20 00:02:49,100 --> 00:02:50,900 Sí, soy bueno. 21 00:02:50,966 --> 00:02:53,333 Yo soy un profesional, ya que las mujeres terminan 22 00:02:53,400 --> 00:02:54,733 por divertirse tanto como yo. 23 00:02:55,233 --> 00:02:56,333 Por ejemplo, tu esposa, 24 00:02:56,400 --> 00:02:59,166 tal vez le gustaría divertirse con un diplomático inglés. 25 00:03:00,100 --> 00:03:01,766 No, no metas a mi esposa. 26 00:03:01,833 --> 00:03:03,400 Además, ella no es de ese tipo. 27 00:03:03,467 --> 00:03:05,766 No era por ofenderte. Yo solo decía. 28 00:03:06,433 --> 00:03:07,933 Felicidades por el espectáculo. 29 00:03:08,534 --> 00:03:10,200 -Muchas gracias. -De alto nivel. 30 00:03:11,267 --> 00:03:12,400 Como siempre. 31 00:03:12,467 --> 00:03:15,267 ¿Acaso no te cansas de inventar tantas historias? 32 00:03:15,333 --> 00:03:18,699 Cuando las mujeres me llaman por otro nombre me hacen enloquecer. 33 00:03:18,766 --> 00:03:20,200 Pero tienes que parar, Gianni. 34 00:03:20,267 --> 00:03:22,433 -¿Por qué? -Porque tiene 50 años. 35 00:03:22,500 --> 00:03:25,166 49. Por favor. Aún tengo 49 años. 36 00:03:25,233 --> 00:03:26,667 Quisiera que probaras una vez 37 00:03:26,733 --> 00:03:29,400 conquistar a una mujer por quien eres realmente. 38 00:03:29,467 --> 00:03:32,300 Y me refiero a una mujer, no a una chica de apenas 20 años. 39 00:03:33,534 --> 00:03:34,900 ¿Ahora qué quieren? 40 00:03:35,799 --> 00:03:36,833 Sí. 41 00:03:41,267 --> 00:03:42,233 Gracias. 42 00:03:43,966 --> 00:03:44,933 Mi madre. 43 00:03:46,267 --> 00:03:48,933 ¿Ya hicieron las paces? ¿Cómo está la querida María? 44 00:03:49,600 --> 00:03:50,667 Está muerta. 45 00:03:54,033 --> 00:03:55,567 Le falta un poco de mostaza. 46 00:03:56,900 --> 00:03:58,433 Solo un poco. 47 00:04:31,966 --> 00:04:33,367 ¿Hoy es día libre general? 48 00:04:34,400 --> 00:04:37,066 Lo siento. Mis condolencias. Lo siento. 49 00:04:38,733 --> 00:04:39,766 ¿Dónde carajo está? 50 00:04:44,100 --> 00:04:45,733 Incluso en los últimos años 51 00:04:45,799 --> 00:04:47,866 que se enfrentó a situaciones difíciles 52 00:04:48,667 --> 00:04:52,233 ella nunca perdió su energía, 53 00:04:52,300 --> 00:04:54,000 su amor por la vida. 54 00:04:54,066 --> 00:04:56,000 Mi madre era como una leona. 55 00:05:01,100 --> 00:05:03,400 Incluso cuando nos abandonaron. 56 00:05:03,467 --> 00:05:06,133 Estuve en un funeral filipino porque me equivoqué. 57 00:05:06,200 --> 00:05:09,066 Mi madre nunca dejó que nos faltara nada. 58 00:05:09,133 --> 00:05:10,133 Filipinas. 59 00:05:10,200 --> 00:05:11,534 Nunca fue fácil para ella, 60 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 una mujer sola con dos hijos gemelos. 61 00:05:15,433 --> 00:05:17,933 Ahora le cedo la palabra a... 62 00:05:19,467 --> 00:05:22,233 Al padre Liborio que era un amigo cercano de mi mamá. 63 00:05:22,300 --> 00:05:24,634 Y que para cerrar este funeral 64 00:05:24,699 --> 00:05:27,100 nos compartirá sus recuerdos personales. Gracias. 65 00:05:31,699 --> 00:05:35,300 María era una mujer fuerte 66 00:05:35,367 --> 00:05:38,166 como el roble y flexible como un junco. 67 00:05:38,233 --> 00:05:39,267 Papá no vino. 68 00:05:39,333 --> 00:05:42,534 -Todos recordamos... -Al menos él fue consistente. 69 00:05:42,600 --> 00:05:43,766 Siempre estaba dispuesta 70 00:05:43,833 --> 00:05:46,933 a darle una sonrisa a todos los necesitados. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,367 Las llaves de la casa de mamá. 72 00:05:48,433 --> 00:05:50,367 María era una mujer alegre. 73 00:05:50,433 --> 00:05:51,799 Deberías ir a recoger tus cosas. 74 00:05:51,866 --> 00:05:53,033 Eso la había puesto contenta. 75 00:05:53,100 --> 00:05:54,267 ... ningún problema. 76 00:05:54,333 --> 00:05:55,966 En casa de mamá no tengo ninguna pertenencia. 77 00:05:56,033 --> 00:05:58,733 Era siempre abierta y disponible con cualquiera. 78 00:05:59,233 --> 00:06:01,699 Sí, si iré, ¿Estás contento? 79 00:06:02,033 --> 00:06:03,500 Una mujer... 80 00:06:04,467 --> 00:06:05,699 llena de ímpetu 81 00:06:06,500 --> 00:06:07,699 y de pasión, 82 00:06:08,866 --> 00:06:12,233 parecida a los bulbos de los tulipanes. 83 00:06:12,300 --> 00:06:13,699 O como el gran espectáculo 84 00:06:13,766 --> 00:06:16,033 de ir a una función de cine por la noche. 85 00:06:50,300 --> 00:06:51,467 Qué tal. 86 00:06:53,333 --> 00:06:54,500 A la basura. 87 00:06:56,634 --> 00:06:57,667 Papá. 88 00:07:28,966 --> 00:07:30,100 Permiso. 89 00:07:30,166 --> 00:07:32,500 Siempre te tengo en... 90 00:07:35,900 --> 00:07:37,866 Te imagina... 91 00:07:38,833 --> 00:07:41,300 Qué esta tarde te veré 92 00:07:42,367 --> 00:07:46,467 Y que esta noche porque... 93 00:07:46,966 --> 00:07:49,433 No te saco de mi cabeza 94 00:07:50,233 --> 00:07:52,066 Y esta noche... 95 00:07:52,133 --> 00:07:53,966 Entré porque la puerta estaba abierta. 96 00:07:54,634 --> 00:07:55,799 -Buen día. -Buen día. 97 00:07:55,866 --> 00:07:58,400 Yo soy la nueva vecina que se está cambiando al lado. 98 00:07:58,799 --> 00:08:01,200 Me estoy mudando y estaba buscando a alguien 99 00:08:01,267 --> 00:08:02,667 que me pudiera ayudar a mover un sillón. 100 00:08:02,733 --> 00:08:04,233 -No hay problema. Yo voy. -No, no, no. Yo puedo. 101 00:08:04,300 --> 00:08:05,534 No se preocupe. 102 00:08:05,600 --> 00:08:06,799 Escuche. 103 00:08:07,100 --> 00:08:08,567 Trabajo como asistente a domicilio 104 00:08:08,634 --> 00:08:10,133 para personas como usted. 105 00:08:10,200 --> 00:08:13,367 -Para personas como yo. -Como usted. 106 00:08:14,333 --> 00:08:16,699 Y ahora estoy buscando trabajo. 107 00:08:17,200 --> 00:08:19,534 Si usted cree que le pudiera ayudar, Yo estoy disponible. 108 00:08:19,600 --> 00:08:21,133 -Gracias. Perfecto. -De nada. 109 00:08:21,200 --> 00:08:22,467 -¿Cómo te llamas? -Discúlpeme. Alessia. 110 00:08:22,534 --> 00:08:23,467 Gianni. 111 00:08:24,133 --> 00:08:26,534 -No te preocupes. Déjalo ahí. -Yo me encargo. 112 00:08:26,600 --> 00:08:28,133 No es necesario. 113 00:08:31,699 --> 00:08:34,966 Creo que se cayó una cosa allá al fondo, ¿puedes recogerla? 114 00:08:35,033 --> 00:08:37,066 Ah, sí. Ya lo vi. Es un broche. 115 00:08:37,133 --> 00:08:38,600 Eso es. Gracias. 116 00:08:38,667 --> 00:08:41,500 -No te hubieras molestado. Que amable. ¿Le gusta la costura? 117 00:08:41,567 --> 00:08:43,500 ¿Qué? No, esto pertenece a mi mamá. 118 00:08:43,567 --> 00:08:45,367 Mi mamá... Porque esta era su casa. 119 00:08:46,766 --> 00:08:49,567 Aunque está muerta. Murió hace poco. 120 00:08:50,634 --> 00:08:52,166 Cuánto lo siento. 121 00:08:53,433 --> 00:08:56,300 En este momento. Aquí vivo yo. 122 00:08:58,300 --> 00:08:59,833 Recordando su vida. 123 00:09:03,166 --> 00:09:05,033 Es difícil. Es muy difícil. 124 00:09:10,667 --> 00:09:11,733 Ánimo. 125 00:09:14,933 --> 00:09:17,300 Por eso le digo que si llegara a necesitar ayuda 126 00:09:17,367 --> 00:09:20,233 estando aquí solo para ordenar o coser... 127 00:09:20,966 --> 00:09:23,766 -Gracias -Cocinar o lo que sea, yo estaré aquí. 128 00:09:23,833 --> 00:09:25,766 Solo llame a mi puerta cuando quiera. 129 00:09:25,833 --> 00:09:27,567 Pero por favor, háblame sin formalidades. 130 00:09:27,634 --> 00:09:28,966 Entonces cuando quiera. 131 00:09:29,033 --> 00:09:30,267 -Aquí estaré -Alessia. 132 00:09:30,333 --> 00:09:32,900 Gianni. Gracias. Y disculpa por la molestia. 133 00:09:32,966 --> 00:09:34,300 No es molestia en lo absoluto. 134 00:09:34,367 --> 00:09:35,500 Nos vemos. 135 00:09:35,567 --> 00:09:36,833 -Adiós. -Bienvenida. 136 00:09:36,900 --> 00:09:38,433 Gracias. 137 00:09:42,534 --> 00:09:45,033 Alessia, mi nueva vecina tiene un pedazo de... 138 00:09:45,100 --> 00:09:47,200 Mamá, no me juzgues de esa forma, por favor, 139 00:09:47,799 --> 00:09:50,166 Y mira quién habla. El padre Liborio, ¿eh? 140 00:09:51,699 --> 00:09:53,367 ¿Cuál va a ser tu nueva aventura? 141 00:09:53,933 --> 00:09:55,433 Me acuesto con la nueva vecina 142 00:09:55,500 --> 00:09:57,233 estando en la silla de ruedas doble. 143 00:09:57,300 --> 00:09:58,534 Es impresionante. 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,500 -Cada vez es más difícil. -Lo lograré. 145 00:10:00,567 --> 00:10:02,467 ¿Sabes qué haré ahora? Me compraré un buen 146 00:10:02,534 --> 00:10:04,833 par de pantalones de pana embellecidos con fieltro. 147 00:10:04,900 --> 00:10:07,300 No sé por qué, pero tiene cierto efecto con las mujeres. 148 00:10:07,367 --> 00:10:09,534 -¿Como qué? -Efecto de la Cruz Roja. 149 00:10:09,600 --> 00:10:10,733 Pena. Mucha pena. 150 00:10:10,799 --> 00:10:13,866 Sí. Esto es para la colonoscopia. 151 00:10:14,166 --> 00:10:16,634 -Con tus 50 años es necesario... -49, hombre. 152 00:10:16,933 --> 00:10:19,467 Cuando entrenas, ¿tu frecuencia cardíaca está debajo de 108? 153 00:10:19,534 --> 00:10:21,534 -Siempre por debajo. -¿Dónde será el siguiente maratón? 154 00:10:22,166 --> 00:10:23,567 -En Milán. -No veo ningún problema 155 00:10:23,634 --> 00:10:25,000 -porque físicamente estás bien. -Me siento genial. 156 00:10:25,066 --> 00:10:28,933 Pero en el aspecto mental yo tengo ciertas preocupaciones. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,166 Tengo una pequeña duda. 158 00:10:30,233 --> 00:10:32,833 Si logras que esta chica quiera estar contigo. 159 00:10:32,900 --> 00:10:35,467 ¿Cómo piensas hacerlo? ¿En una silla de ruedas? 160 00:10:35,534 --> 00:10:37,267 Me pongo cómodo. 161 00:10:38,000 --> 00:10:38,966 ¿Y? 162 00:10:39,433 --> 00:10:41,400 Que ella haga el trabajo. No suena mal, ¿eh? 163 00:10:41,966 --> 00:10:43,500 Eres todo un galán. 164 00:11:07,500 --> 00:11:08,699 -Buen día. -Fuma. 165 00:11:08,766 --> 00:11:11,166 Fuma, Inpoliti, hasta que se te encojan las bolas. 166 00:11:20,634 --> 00:11:22,133 -Buen día. -Buen día. 167 00:11:22,200 --> 00:11:23,933 -Buenos días. -Buen día. 168 00:11:33,233 --> 00:11:36,066 Les recuerdo que no vendemos zapatos deportivas. 169 00:11:36,133 --> 00:11:38,100 No vendemos ningún calzado deportivo. 170 00:11:38,733 --> 00:11:40,333 Nosotros vendemos una idea. 171 00:11:40,400 --> 00:11:42,500 Si yo pago 120 a 200 euros 172 00:11:42,567 --> 00:11:45,866 por este zapato es porque compro una idea. 173 00:11:48,200 --> 00:11:49,133 Listo. 174 00:11:49,699 --> 00:11:51,033 En forma... 175 00:11:51,433 --> 00:11:52,367 y joven. 176 00:11:53,534 --> 00:11:55,066 Grábenselo en la cabeza. 177 00:11:56,300 --> 00:11:57,966 La cita está programada. 178 00:11:58,033 --> 00:11:59,300 -¿De qué hablas? -Colonoscopía. 179 00:11:59,367 --> 00:12:01,233 Es el viernes a las cuatro. No faltes. 180 00:12:01,300 --> 00:12:02,634 ¿Podemos hablar de eso después, Lucy? 181 00:12:02,699 --> 00:12:04,966 -Luciana -¿Dudas? 182 00:12:05,799 --> 00:12:09,200 Disculpe, ¿usted no cree que es algo importante para nuestra imagen 183 00:12:09,267 --> 00:12:10,534 la diversificación? 184 00:12:10,866 --> 00:12:13,267 Por ejemplo, en el bienestar social. 185 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Como los campeones paralímpicos, que en nuestra sociedad 186 00:12:16,066 --> 00:12:18,367 son un emblema de lucha y de retención, 187 00:12:19,033 --> 00:12:21,267 con lo que los jóvenes podrían conectarse. 188 00:12:23,367 --> 00:12:24,900 Gracias. Finalmente. 189 00:12:25,500 --> 00:12:29,033 Finalmente uno de ustedes tuvo una idea concreta. 190 00:12:29,100 --> 00:12:31,233 -Una idea... -Muy buena idea 191 00:12:31,966 --> 00:12:33,133 ... de mierda, 192 00:12:33,500 --> 00:12:35,467 Sin dirección y retórica. 193 00:12:35,534 --> 00:12:37,733 Chicos, sean sinceros, ¿a cuántos les gustaría 194 00:12:37,799 --> 00:12:39,799 que entrara por esa puerta un inválido? 195 00:12:40,433 --> 00:12:42,567 Me tienes que disculpar, pero ellos no son mis clientes. 196 00:12:42,634 --> 00:12:44,699 Porque no produzco llantas para sillas de ruedas. 197 00:12:44,766 --> 00:12:46,066 Señorita, yo produzco zapatos. 198 00:12:46,133 --> 00:12:47,699 Los que cuando son usados demasiado, 199 00:12:47,766 --> 00:12:50,066 -con el tiempo... -¿Se desgastan? 200 00:12:50,133 --> 00:12:51,400 -Repite -Que se consumen. 201 00:12:51,467 --> 00:12:53,000 Lo que dijiste al principio estaba bien. 202 00:12:53,066 --> 00:12:54,667 ¡Se desgastan! ¿Y cuántos zapatos 203 00:12:54,733 --> 00:12:56,333 puede comprar en la vida un discapacitado? 204 00:12:56,400 --> 00:12:57,534 No son mis clientes. 205 00:12:57,600 --> 00:13:00,367 Discúlpame, yo a mis clientes los encuentro en Instagram 206 00:13:00,433 --> 00:13:01,667 como un influencer, ¿entiendes? 207 00:13:01,733 --> 00:13:03,567 Pero en Instagram los Atletas Paralímpicos 208 00:13:03,634 --> 00:13:04,966 tienen muchos seguidores. 209 00:13:05,033 --> 00:13:06,433 ¿Tú para quién trabajas? 210 00:13:06,500 --> 00:13:07,766 ¿Para un grupo de caridad? 211 00:13:08,300 --> 00:13:10,467 -¿Cómo...? ¿Cómo sé quién es ella? -Giulia 212 00:13:10,534 --> 00:13:12,233 Apenas fue contratada. 213 00:13:12,300 --> 00:13:13,600 Ah, fue contratada. Perfecto. 214 00:13:13,667 --> 00:13:16,400 Ha terminado su contrato. Gracias. Que te vaya muy bien. 215 00:13:18,233 --> 00:13:20,500 -¿Ahora? -Sí. Ahora vete. 216 00:13:35,833 --> 00:13:37,766 Esta es una competencia. 217 00:13:37,833 --> 00:13:40,267 No gana el segundo ni el que llega al tercero. 218 00:13:41,100 --> 00:13:43,933 Lo único importante es querer siempre ganar. 219 00:13:44,000 --> 00:13:45,534 Ustedes nunca tienen que olvidar 220 00:13:46,433 --> 00:13:48,233 que están juntos en esta batalla. 221 00:13:48,300 --> 00:13:49,833 Pero solo uno termina primero. 222 00:13:52,333 --> 00:13:53,866 Lucy. 223 00:14:01,333 --> 00:14:03,966 -Aquí está la ropa de la pobreza. -Gracias, Lucy. 224 00:14:04,033 --> 00:14:07,166 No. Lucy, no. Luciana. Me llamo Luciana. 225 00:14:07,233 --> 00:14:09,900 Luciana es un nombre para alguien pobre y proletariado. 226 00:14:09,966 --> 00:14:11,066 Miserable. 227 00:14:12,667 --> 00:14:14,200 Veamos que tenemos aquí. 228 00:14:15,200 --> 00:14:19,534 Qué feo. Muy vieja. Perfecto. 229 00:14:19,600 --> 00:14:21,133 Perfecto. 230 00:14:40,400 --> 00:14:41,933 Que lindo auto. 231 00:14:42,933 --> 00:14:46,534 Pero como se viste, no es posible tener todo en esta vida. 232 00:14:47,133 --> 00:14:48,267 ¿Te gusta? 233 00:14:49,166 --> 00:14:50,634 Es todo mío. 234 00:14:51,900 --> 00:14:54,833 Muevan el culo para poder llegar a ser alguien en esta vida. 235 00:14:54,900 --> 00:14:55,833 ¿Quién es? 236 00:14:56,367 --> 00:14:57,500 No tengo idea. 237 00:14:58,166 --> 00:14:59,367 ¿No? 238 00:15:01,133 --> 00:15:02,667 Este es mi territorio. 239 00:15:03,333 --> 00:15:06,066 ¿Su territorio? ¿Lo has visto antes aquí? 240 00:15:06,667 --> 00:15:07,933 Para nada. 241 00:15:17,033 --> 00:15:18,467 Al carajo. 242 00:15:26,534 --> 00:15:27,733 Buen día. 243 00:15:27,799 --> 00:15:28,933 Buen día. 244 00:15:29,000 --> 00:15:30,467 Gianni. 245 00:15:30,534 --> 00:15:31,799 Alessia. 246 00:15:32,799 --> 00:15:34,333 ¿Cómo está? 247 00:15:35,433 --> 00:15:36,667 Algo triste. 248 00:15:36,966 --> 00:15:38,333 Escucha. ¿Te estoy molestando? 249 00:15:38,400 --> 00:15:40,567 No, no, no me molesta. Se lo juro. 250 00:15:41,166 --> 00:15:42,500 Quería ver si te gustaría venir 251 00:15:42,567 --> 00:15:45,033 a tomar un café o una copa de vino. 252 00:15:47,300 --> 00:15:48,833 Algo de compañía. 253 00:15:50,133 --> 00:15:51,267 ¿En este momento? 254 00:15:51,333 --> 00:15:54,400 -Si te estoy molestando... -No me molesta. 255 00:15:54,467 --> 00:15:56,733 -No me molesta. -¿De verdad Alessia? 256 00:15:56,799 --> 00:15:58,100 -Voy por mis llaves. -¿Segura? 257 00:15:58,166 --> 00:15:59,900 -Sí. -Me da gusto no haberte molestado. 258 00:15:59,966 --> 00:16:01,799 Espere, espere. Ya vuelvo. 259 00:16:06,133 --> 00:16:07,667 Espere. 260 00:16:09,200 --> 00:16:10,133 ¿Dónde está el café? 261 00:16:11,733 --> 00:16:13,966 Aquí están los platos. Las tazas. 262 00:16:17,600 --> 00:16:19,133 Aquí está el café. 263 00:16:20,833 --> 00:16:22,367 Al lado de las alcachofas. 264 00:16:25,100 --> 00:16:26,233 ¿Con galletas? 265 00:16:26,300 --> 00:16:27,400 Sí. 266 00:16:29,100 --> 00:16:31,900 ¿Con qué lo quieres? ¿Con leche o azúcar? 267 00:16:31,966 --> 00:16:34,200 Azúcar. Con azúcar es perfecto. 268 00:16:34,267 --> 00:16:36,133 Perfecto, carajo. No sé si hay azúcar. 269 00:16:36,799 --> 00:16:38,733 ¿Azúcar? ¿Dónde? 270 00:16:39,833 --> 00:16:41,900 ¿Dónde se le ocurrió ponerla? 271 00:16:45,634 --> 00:16:47,667 Era diabética, pero. 272 00:16:52,966 --> 00:16:53,966 -¿Todo bien? -Sí. 273 00:16:54,033 --> 00:16:55,966 -Mejor le ayudo. -Oh, Dios. 274 00:16:56,033 --> 00:16:57,833 Quisiera poder caminar, 275 00:16:57,900 --> 00:17:00,367 -para poder alcanzar el azúcar. -La silla. Ahora suéltese. 276 00:17:00,433 --> 00:17:01,600 Suéltese con confianza. 277 00:17:01,667 --> 00:17:02,933 Aquí está la silla. 278 00:17:03,000 --> 00:17:04,534 La silla. ¡La silla! 279 00:17:06,634 --> 00:17:09,066 -Disculpa. -No se preocupe. 280 00:17:09,133 --> 00:17:10,766 -Mira donde puso el azúcar -¿Quiere que la baje? 281 00:17:10,833 --> 00:17:12,567 -En uno de estos frascos. -¿Este? 282 00:17:12,933 --> 00:17:14,500 -Es el otro. -¿Este? 283 00:17:15,133 --> 00:17:17,467 Bien. Lo tengo. 284 00:17:17,534 --> 00:17:18,534 Muchas gracias. 285 00:17:19,066 --> 00:17:21,000 -Sin azúcar. -No, no, yo me lo tomo amargo. 286 00:17:21,066 --> 00:17:22,233 ¿Cuida la línea? 287 00:17:22,300 --> 00:17:24,133 Tengo que ir a Milán al maratón de... 288 00:17:27,333 --> 00:17:29,333 Como... como espectador, y por eso... 289 00:17:29,966 --> 00:17:32,534 ¿Desde hace cuanto tiempo trabajas? 290 00:17:32,600 --> 00:17:34,333 -¿De asistencia de hogar? -Así es. 291 00:17:34,400 --> 00:17:35,866 Hace un par de años. 292 00:17:35,933 --> 00:17:37,933 ¿Y usted en qué trabaja? 293 00:17:38,000 --> 00:17:40,534 -Yo soy inválido y no trabajo. -Se dice discapacidad. 294 00:17:40,600 --> 00:17:42,933 Y no por esa razón va a dejar de hacer cosas en su vida. 295 00:17:43,000 --> 00:17:44,166 Supongo que es verdad. 296 00:17:44,233 --> 00:17:46,267 -Por ejemplo, no puede caminar. -Así es. 297 00:17:46,333 --> 00:17:48,166 Pero eso no le impide mirar mis tetas. 298 00:17:49,000 --> 00:17:50,500 -No. -Sí, lo hace. 299 00:17:50,567 --> 00:17:52,367 -Adelante. Observe. -Pero yo... Bueno, tienes razón. 300 00:17:52,433 --> 00:17:54,567 Además, son buenísimas. Eso lo sabes. 301 00:17:54,634 --> 00:17:57,433 -Gritemos, "¡Vivan las tetas!" -Sí, vivan las... tetas. 302 00:17:57,766 --> 00:18:00,333 -Tomaré mas galletas. -Toma lo que quieras. 303 00:18:00,766 --> 00:18:03,300 -¿Es casado? -Yo no, estoy libre por completo. 304 00:18:03,367 --> 00:18:04,600 Sobre todo por mi condición. 305 00:18:04,667 --> 00:18:07,866 Es difícil encontrar a alguien, una persona... 306 00:18:09,333 --> 00:18:10,367 especial. 307 00:18:10,433 --> 00:18:12,500 Tranquilo. Hay gustos para todo tipo de gente. 308 00:18:12,567 --> 00:18:14,833 Mira, yo no sirvo para relaciones serias, 309 00:18:14,900 --> 00:18:16,133 -monogamia, matrimonio. -Bravo, bravo. 310 00:18:16,200 --> 00:18:17,333 -Perfecto. -Solo quiero divertirme. 311 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 -Igualmente. -Es mi vida 312 00:18:18,667 --> 00:18:20,534 ¿Esta noche tienes algo planeado? 313 00:18:20,966 --> 00:18:22,133 -Esta noche... -Sí. 314 00:18:22,567 --> 00:18:25,500 Iré con mis amigos a patinar sobre hielo al centro. 315 00:18:25,567 --> 00:18:27,400 Es complicado, ¿verdad? 316 00:18:27,467 --> 00:18:30,233 De haber salido, hubiera instalado cadenas en las ruedas. 317 00:18:30,966 --> 00:18:32,833 Ya había quedado con ellos desde antes. 318 00:18:34,933 --> 00:18:38,500 En fin, muchas gracias por el café. 319 00:18:38,567 --> 00:18:39,966 -Me encantó haber venido. -Igualmente. 320 00:18:40,033 --> 00:18:41,333 -Adiós, Gianni. -Adiós 321 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 -Muchas gracias. -Gracias a ti. Gracias. 322 00:18:46,634 --> 00:18:47,699 Alessia. 323 00:18:50,400 --> 00:18:53,333 Veo que tú me ves de esta forma. 324 00:18:53,400 --> 00:18:57,400 Pero... yo trabajo en una empresa importante 325 00:18:57,467 --> 00:19:01,133 y yo soy propietario de High Speed. 326 00:19:01,400 --> 00:19:03,267 ¿Ah, sí? 327 00:19:03,333 --> 00:19:06,367 Tengo 148 tiendas entre Italia 328 00:19:06,433 --> 00:19:08,033 y el resto de Europa. 329 00:19:08,100 --> 00:19:10,534 High speed. Ese soy yo. 330 00:19:11,567 --> 00:19:12,500 Bien. 331 00:19:13,567 --> 00:19:14,900 También tengo una villa. 332 00:19:15,699 --> 00:19:17,600 No como este lugar. Digo, con todo respeto. 333 00:19:17,667 --> 00:19:20,166 Pero te lo digo para que no pienses que soy solo... 334 00:19:20,233 --> 00:19:21,534 Soy... 335 00:19:22,300 --> 00:19:23,400 esto. 336 00:19:24,634 --> 00:19:25,966 ¿El domingo saldrá? 337 00:19:26,033 --> 00:19:27,133 ¿Domingo? No. 338 00:19:27,500 --> 00:19:29,733 ¿No quiere venir con mis padres a su campiña? 339 00:19:29,799 --> 00:19:31,000 ¿Ya quieres presentarme a tu mamá 340 00:19:31,066 --> 00:19:32,866 y papá después de nuestra conversación? 341 00:19:32,933 --> 00:19:34,534 Realmente me gustaría que viniera. 342 00:19:35,233 --> 00:19:36,933 Entonces acepto. 343 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Bien. Estoy contenta. 344 00:19:39,066 --> 00:19:40,233 Se te nota. 345 00:19:40,300 --> 00:19:41,966 El domingo lo veré. Hasta el domingo. 346 00:19:42,033 --> 00:19:43,567 -Adiós. -Adiós. 347 00:19:48,799 --> 00:19:49,966 Gianni! 348 00:19:50,333 --> 00:19:51,467 Mira a este. 349 00:19:52,100 --> 00:19:53,766 -Gianni. -¿Qué pasa? 350 00:19:53,833 --> 00:19:55,699 No le di la dirección de la campiña. 351 00:19:55,766 --> 00:19:58,100 Via Tiberina 1547. 352 00:19:58,534 --> 00:20:01,133 Via Tiberina 1547. 353 00:20:02,866 --> 00:20:04,866 -Muy bien. Adiós. -Adiós. 354 00:20:14,433 --> 00:20:16,133 -¿Todo bien? -Sí, todo bien. 355 00:20:16,200 --> 00:20:19,166 -¿Quiere que vaya y lo ayude? -No, disfruto del cielo 356 00:20:19,233 --> 00:20:21,667 porque el sol salió en todo su esplendor. 357 00:20:21,733 --> 00:20:22,966 Es verdad. 358 00:20:24,766 --> 00:20:25,933 ¡Qué bello! 359 00:20:28,000 --> 00:20:29,433 Dame una mano. 360 00:20:31,300 --> 00:20:32,833 Que me des una mano. 361 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 Parece que tú puedes mover solito tu culo. 362 00:20:34,966 --> 00:20:36,799 -El domingo en la campiña. -Ahí estaré. 363 00:20:36,866 --> 00:20:38,500 Perfecto. Adiós, Gianni. 364 00:20:41,534 --> 00:20:43,066 Muchas gracias por ayudarme. 365 00:20:45,000 --> 00:20:46,133 Son un par de idiotas. 366 00:21:02,966 --> 00:21:04,200 Este es el lugar. 367 00:21:05,433 --> 00:21:06,634 Veamos. 368 00:21:10,267 --> 00:21:12,799 ¿Dónde estaba la palanca? Aquí está. 369 00:21:12,866 --> 00:21:14,100 La rueda. 370 00:21:15,066 --> 00:21:17,100 Ahora con paciencia la segunda rueda. 371 00:21:19,267 --> 00:21:21,100 ¡Maldita puta! 372 00:21:23,433 --> 00:21:25,433 Fue una expresión. No por la profesión. 373 00:21:25,500 --> 00:21:27,133 No quise decir... 374 00:21:27,433 --> 00:21:30,799 Imagínate que yo no tengo nada en contra de eso. 375 00:21:31,733 --> 00:21:33,300 ¿De dónde eres? ¿De Varsovia? 376 00:21:33,367 --> 00:21:36,033 ¿Vladivostok? ¿San Petersburgo? 377 00:21:36,100 --> 00:21:38,100 -Porta furba. -¿Eres local? 378 00:21:39,300 --> 00:21:41,333 No lo adiviné porque eres rubia. 379 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 Eres de segunda generación, ¿no? 380 00:21:45,467 --> 00:21:46,567 Que hostilidad. 381 00:21:51,233 --> 00:21:54,066 Listo. En fin, buena jornada. 382 00:21:55,600 --> 00:21:57,667 Que hostil. Es por crecer en el oriente. 383 00:21:57,733 --> 00:22:00,333 Esa zona te endurece y por eso no muestras piedad. 384 00:22:00,400 --> 00:22:03,799 De Porta Furba. Tenías que ser de Porta Furba. 385 00:22:04,300 --> 00:22:06,833 No seas prejuicioso. En Porta Furba hay gente amigable. 386 00:22:16,634 --> 00:22:18,567 ¿Por qué la gente se va a vivir al campo? 387 00:22:19,166 --> 00:22:20,699 Esta campiña es una tortura. 388 00:22:21,799 --> 00:22:24,367 Siempre he odiado el campo. 389 00:22:28,766 --> 00:22:30,000 Oh, un perro. ¡No! 390 00:22:31,733 --> 00:22:33,000 Momi, no. 391 00:22:33,066 --> 00:22:34,433 Momi, suéltalo ya. 392 00:22:34,500 --> 00:22:35,433 Suéltalo, ya, Momi. 393 00:22:36,133 --> 00:22:37,300 Es un amigo. 394 00:22:37,367 --> 00:22:39,400 Perfecto. Es un camino largo. 395 00:22:40,100 --> 00:22:43,000 Tomé aire fresco. Es una bella campiña. 396 00:22:45,133 --> 00:22:46,267 Ellos son mis sobrinos. 397 00:22:46,333 --> 00:22:48,100 Margherita y Francesco. Salude a Gianni. 398 00:22:48,166 --> 00:22:49,900 Hola, niños. 399 00:22:50,200 --> 00:22:51,567 ¿No tiene calor con eso? 400 00:22:51,866 --> 00:22:53,534 Escuche relámpagos. 401 00:22:53,600 --> 00:22:56,667 -Es mi hermano Luigi y mi cuñada Sara. -Mucho gusto. 402 00:22:56,733 --> 00:22:57,733 -Hola. -Hola. 403 00:22:57,799 --> 00:22:59,433 -Hola, me llamo Gianni. -Mi mamá. 404 00:22:59,500 --> 00:23:00,634 -Señora. -Es un placer. 405 00:23:00,699 --> 00:23:02,300 El placer es mío. Me disculpo. 406 00:23:02,367 --> 00:23:04,500 -El perro se abalanzó contra el ramo -Gracias. No se preocupe. 407 00:23:04,866 --> 00:23:06,433 -Soy Gianni. Mucho gusto. -Mi marido, Carlo. 408 00:23:06,500 --> 00:23:08,367 -Les agradezco la bienvenida. -Adelante, entren. 409 00:23:08,433 --> 00:23:10,799 Entremos rodando a la casa. 410 00:23:12,066 --> 00:23:13,600 -Bienvenidos, adelante. -Excelente. 411 00:23:14,699 --> 00:23:16,033 Pero mira qué bella casa. 412 00:23:16,100 --> 00:23:17,866 -Gracias. -Gracias. Qué bueno que te gusta. 413 00:23:19,166 --> 00:23:20,966 -Por aquí. Acérquense. -Gracias. 414 00:23:22,733 --> 00:23:24,066 Es mi abuela, Margherita. 415 00:23:24,133 --> 00:23:26,933 -Él es Gianni, del que te había hablado. -Un placer. 416 00:23:28,000 --> 00:23:30,100 Pero no está tan viejo como lo describiste. 417 00:23:31,467 --> 00:23:33,933 Alessia nos dijo que usted es el vecino de al lado. 418 00:23:34,534 --> 00:23:37,866 Sí, en realidad la casa es de mi madre. 419 00:23:38,467 --> 00:23:40,567 Pero con su enfermedad, ella... 420 00:23:40,634 --> 00:23:42,300 Espero que no sea nada grave. 421 00:23:42,966 --> 00:23:44,100 Ella murió. 422 00:23:44,166 --> 00:23:45,333 Ah, eso quiere decir 423 00:23:45,400 --> 00:23:46,933 que sí era grave. 424 00:23:48,267 --> 00:23:51,966 Mejor quítate el impermeable. Si no te sudará hasta donde ya sabes. 425 00:23:52,033 --> 00:23:54,600 Por eso le había dicho, si no le dará mucho calor. 426 00:23:54,667 --> 00:23:55,699 Tienes razón. 427 00:23:55,766 --> 00:23:57,733 -Ayúdame con esto. -Por supuesto. Muy bien. 428 00:24:02,534 --> 00:24:03,833 Lo pondré acá. 429 00:24:06,433 --> 00:24:07,966 ¿Quieres un poco de esto? 430 00:24:08,033 --> 00:24:09,567 No. 431 00:25:11,267 --> 00:25:13,000 -Hola a todos. -¡Tía Chiara! 432 00:25:13,066 --> 00:25:14,233 Hola. 433 00:25:14,933 --> 00:25:16,233 -Hola, mamá. Hola, papá -Hola. 434 00:25:16,300 --> 00:25:17,433 -Hola. -Hola, hija. 435 00:25:17,500 --> 00:25:20,567 Aquí está. Ella es mi hermana, Chiara. 436 00:25:21,200 --> 00:25:22,933 Él es Gianni, mi amigo. 437 00:25:23,300 --> 00:25:24,467 Es un placer. 438 00:25:25,333 --> 00:25:26,799 Gianni. Un placer. 439 00:25:26,866 --> 00:25:28,634 Y Chiara no está casada. 440 00:25:28,699 --> 00:25:29,733 Es soltera. 441 00:25:30,833 --> 00:25:32,699 Yo creo que podrían compartir sus historias. 442 00:25:32,766 --> 00:25:35,699 -Ya que ustedes dos son dis... -¡De Roma! 443 00:25:35,766 --> 00:25:38,100 Abuela, mi bella abuela. 444 00:25:38,166 --> 00:25:39,534 -Mi vida. -Hola. 445 00:25:41,000 --> 00:25:43,300 -¿Viste que me puse tus aretes? -Ya está listo. 446 00:25:43,367 --> 00:25:45,866 A comer se ha dicho. 447 00:25:46,467 --> 00:25:48,066 -Necesito espacio. -Moveré las flores. 448 00:25:52,367 --> 00:25:54,267 Gracias. Aquí está. 449 00:25:55,433 --> 00:25:57,699 Niños, a comer. 450 00:26:02,900 --> 00:26:07,233 Te tendieron una trampa. Habías apuntado a la jovencita. 451 00:26:08,100 --> 00:26:10,100 Pero te tocó la paralítica. 452 00:26:11,600 --> 00:26:12,766 No. 453 00:26:14,333 --> 00:26:15,866 Ya. Siéntense. 454 00:26:19,733 --> 00:26:21,033 -Gracias. -Siéntate. 455 00:26:22,300 --> 00:26:24,433 -Ten, hija. Eso. -El plato. 456 00:26:24,500 --> 00:26:26,267 -Yo te sirvo. -Muchas gracias. 457 00:26:36,433 --> 00:26:38,467 A mí tampoco me gustan las citas a ciegas. 458 00:26:40,133 --> 00:26:42,966 Pero ya que estamos aquí, ¿cuál es tu trabajo? 459 00:26:43,600 --> 00:26:46,866 Vendo zapatos. ¿Conoces la tienda, High Speed? 460 00:26:47,400 --> 00:26:48,567 -Claro que sí. -Esa es. 461 00:26:48,634 --> 00:26:49,634 La multimarca es mía. 462 00:26:49,699 --> 00:26:52,933 La conozco porque yo amo los zapatos y amo ir de compras. 463 00:26:56,000 --> 00:26:58,267 Bueno, ahora que existe la comodidad de comprar en línea. 464 00:26:58,333 --> 00:26:59,367 No, no... 465 00:26:59,433 --> 00:27:01,000 A mí me encanta ir de compras, 466 00:27:01,267 --> 00:27:02,600 estar viendo los accesorios, 467 00:27:02,667 --> 00:27:05,634 comprarlos y salir llena de bolsas tipo "Mujer Bonita". 468 00:27:07,733 --> 00:27:08,866 ¿Haces deporte? 469 00:27:08,933 --> 00:27:09,966 -No. -¿Por qué no? 470 00:27:10,699 --> 00:27:12,367 -No -Creo que el deporte es importante 471 00:27:12,433 --> 00:27:13,534 en la vida. 472 00:27:13,600 --> 00:27:15,900 Yo juego tenis, pero no es mi trabajo. 473 00:27:17,200 --> 00:27:19,033 Me dedico a la música. Toco el violín. 474 00:27:20,699 --> 00:27:22,467 ¿Te gusta la música clásica? 475 00:27:22,534 --> 00:27:25,267 Bueno, la música clásica... 476 00:27:25,333 --> 00:27:26,534 Es algo aburrida. 477 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 Bueno, un poquito, la verdad. 478 00:27:30,000 --> 00:27:33,400 Debe ser muy difícil, ¿no? Tocar el violín. 479 00:27:33,667 --> 00:27:35,733 Sí, pero empecé desde que era muy niña. 480 00:27:37,799 --> 00:27:39,600 Increíble. Qué alegría. 481 00:27:39,667 --> 00:27:42,000 Una desgracia prácticamente. Totalmente. 482 00:27:42,066 --> 00:27:45,133 Ella en una silla de ruedas, y la abuela con un tanque de oxígeno. 483 00:27:45,200 --> 00:27:47,600 Y el hermano, francamente, se veía algo lento. 484 00:27:47,667 --> 00:27:48,833 -¿Y qué hiciste? -¿Qué crees? 485 00:27:48,900 --> 00:27:51,699 Me puse de pie, excusándome. Esto no funciona. 486 00:27:51,766 --> 00:27:53,966 A mí me interesa la otra. La hermana sana. Eso es todo. 487 00:27:54,033 --> 00:27:57,267 -¿Cómo es ella? -Se ve deliciosa. Perfecta. 488 00:27:57,333 --> 00:27:59,133 Digo, la otra, la hermana mayor. 489 00:27:59,200 --> 00:28:00,900 -Discapacitada, ¿cómo crees? -Entiendo. 490 00:28:00,966 --> 00:28:02,667 Pero te pregunto como persona, 491 00:28:02,733 --> 00:28:04,133 ¿interesante, divertida? 492 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 Que importa cómo persona. Pero está buena, ¿si o no? 493 00:28:09,133 --> 00:28:11,534 Es una mujer buena. Eso es cierto. Es guapa. 494 00:28:11,600 --> 00:28:12,900 ¿Entonces por qué no lo intentas? 495 00:28:12,966 --> 00:28:15,567 Cocarán sus sillas de ruedas para coquetear. 496 00:28:15,634 --> 00:28:17,166 Gianni, es imposible, incluso para ti. 497 00:28:22,799 --> 00:28:23,866 No. 498 00:28:28,300 --> 00:28:29,833 ¿Qué quieres apostar? 499 00:28:34,966 --> 00:28:37,100 -Buen día. -Buen día. 500 00:28:37,166 --> 00:28:39,400 Disculpe. Estaba buscando a Gianni. Olvidó esto. 501 00:28:40,699 --> 00:28:42,233 No, no está. 502 00:28:43,933 --> 00:28:45,433 Yo soy su hermano. 503 00:28:45,500 --> 00:28:47,100 Ah, muy bien. 504 00:28:47,166 --> 00:28:48,699 Gemelo. 505 00:28:49,866 --> 00:28:51,699 Fraternos, mucho. 506 00:28:52,233 --> 00:28:53,699 -Diferente. -Muchísimo. 507 00:28:53,766 --> 00:28:55,900 Es que como vi la silla de ruedas, yo pensé... 508 00:28:59,766 --> 00:29:01,000 ¿Quieres entrar? 509 00:29:01,066 --> 00:29:03,500 Sí, gracias. Y así dejaré esto dentro. 510 00:29:08,866 --> 00:29:10,600 Tu hermano es un hombre excepcional. 511 00:29:11,933 --> 00:29:13,467 Realmente lo es. 512 00:29:14,467 --> 00:29:17,267 Deseo de superación. Fuerza de voluntad. 513 00:29:17,333 --> 00:29:18,900 -Siguiendo adelante. -Sí. 514 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 Mil cosas. 515 00:29:21,467 --> 00:29:23,534 Me ha contado sobre el proyecto de la red 516 00:29:23,600 --> 00:29:25,333 de alcantarillado en Botswana. 517 00:29:27,966 --> 00:29:31,333 Aparte, cada fin de semana, él va a comprar croquetas 518 00:29:31,400 --> 00:29:33,367 para alimentar a los perros de la calle. 519 00:29:37,900 --> 00:29:39,400 Es una bella persona. 520 00:29:43,900 --> 00:29:47,634 No quisiera que se ofenda porque yo le presenté a mi hermana. 521 00:29:48,733 --> 00:29:51,166 No, Gianni no es el tipo que se ofenda 522 00:29:51,233 --> 00:29:52,966 si alguien le presenta a su hermana. 523 00:29:53,600 --> 00:29:56,799 Es discapacitada. Tiene una situación parecida. 524 00:29:56,866 --> 00:29:57,799 Así que... 525 00:30:00,667 --> 00:30:04,200 Lo que yo creo es que si comparten experiencias, 526 00:30:04,267 --> 00:30:05,799 podrían ser pareja. No sé. 527 00:30:08,534 --> 00:30:11,966 Y dime. ¿Cómo fue exactamente el suceso? 528 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 El suceso... 529 00:30:14,900 --> 00:30:17,100 ¿Accidente en carretera? No sé. 530 00:30:19,233 --> 00:30:20,333 Sí. 531 00:30:21,699 --> 00:30:23,467 -¿Es para...¿ -Para... 532 00:30:23,534 --> 00:30:25,766 -¿... plégico? -... plégico. Sí. 533 00:30:26,534 --> 00:30:28,333 Aunque no tanto. Solo un poco. 534 00:30:38,866 --> 00:30:40,400 ¿No pudo ser transferencia? 535 00:30:41,500 --> 00:30:43,133 Desde el 96 que no hago un cheque. 536 00:30:46,433 --> 00:30:47,600 ¿A nombre de quien? 537 00:30:47,667 --> 00:30:50,733 Descanse En Paz, Limitada. Pero yo voy a pagar mi parte. 538 00:30:50,799 --> 00:30:52,166 ¿Pero qué vas a pagar? 539 00:30:52,233 --> 00:30:53,866 No seas ridículo. 540 00:30:53,933 --> 00:30:55,966 Pero me pudieron haber facturado. 541 00:30:56,033 --> 00:30:58,133 Incluso les di una referencia creíble: 542 00:30:58,200 --> 00:31:00,233 Una ducha emocional. 543 00:31:00,900 --> 00:31:01,866 Aquí está. 544 00:31:03,133 --> 00:31:04,667 ¿Al menos te gusta? 545 00:31:04,733 --> 00:31:07,933 Yo escogí el mármol de color rosa que le gustaba a mamá. 546 00:31:08,699 --> 00:31:09,900 Es una tumba. 547 00:31:09,966 --> 00:31:12,500 Diles que la terminen cuanto antes, con lo que costó. 548 00:31:12,567 --> 00:31:13,966 Y sin deducciones. 549 00:31:14,300 --> 00:31:15,833 ¿Así que has vivido un milagro? 550 00:31:17,733 --> 00:31:20,467 Lo digo porque ya no estás en silla de ruedas y caminas. 551 00:31:21,699 --> 00:31:22,833 ¿Qué harás esta mañana? 552 00:31:22,900 --> 00:31:26,033 ¿Irás a alimentar a los pobres perros abandonados o trabajarás 553 00:31:26,100 --> 00:31:27,634 en el Proyecto Botswana? 554 00:31:29,166 --> 00:31:30,733 A pesar de llegar a los 50 años, 555 00:31:30,799 --> 00:31:33,000 -sigues esparciendo tu mierda. -49. 556 00:31:33,066 --> 00:31:34,699 Y todavía tengo pelo en la cabeza. 557 00:31:35,500 --> 00:31:38,200 Piensa cómo fue de mala contigo la naturaleza. 558 00:31:45,799 --> 00:31:47,833 Servicio de buzón de voz. 559 00:31:48,567 --> 00:31:50,467 Después de escuchar el pitido, 560 00:31:50,733 --> 00:31:52,766 por favor, deje su mensaje. 561 00:31:53,634 --> 00:31:55,567 Hola, Chiara, soy Gianni. ¿Me recuerdas? 562 00:31:56,699 --> 00:31:58,467 Escucha, estaba pensando que... 563 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 ¿Quieres salir el sábado? 564 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 Podemos dar una buena caminata. 565 00:32:03,066 --> 00:32:08,200 Bueno, perdón. Podemos pasear... rodando. 566 00:32:08,267 --> 00:32:11,567 Podemos tomar una copa y nos sentamos en alguna parte... 567 00:32:11,634 --> 00:32:13,534 Bueno, siempre estamos sentados. 568 00:32:13,600 --> 00:32:17,866 En fin, si te gusta la idea... me avisas. Adiós. 569 00:32:18,634 --> 00:32:20,033 Chao. Que idiota. 570 00:32:20,100 --> 00:32:23,600 No puedo hablar, pero no quiero quedar mal, es difícil. 571 00:33:10,866 --> 00:33:12,567 Pero qué asco. 572 00:33:12,634 --> 00:33:15,233 Te recuerdo que mañana tienes una cita con la directiva 573 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 del centro sur a 14:00. 574 00:33:17,367 --> 00:33:19,200 Y yo te recuerdo que justo compramos esto 575 00:33:19,267 --> 00:33:22,200 para que me des este tipo de mensajes, así que úsalo. 576 00:33:22,267 --> 00:33:24,467 Sí. Está bien. Hay una persona fuera. 577 00:33:25,200 --> 00:33:27,267 No, yo no tengo ninguna cita para el día de hoy. 578 00:33:27,333 --> 00:33:28,766 Pero no puedo echarla. 579 00:33:28,833 --> 00:33:30,033 ¿Y por qué no puedes echarla? 580 00:33:30,100 --> 00:33:32,766 Porque es una discapacitada. Sería mucho, ¿no? 581 00:33:39,066 --> 00:33:40,166 ¿Se puede? 582 00:33:42,866 --> 00:33:44,133 Buen día. 583 00:33:44,200 --> 00:33:45,733 Buen día. 584 00:33:46,500 --> 00:33:48,033 -Buen día. -Buen día. 585 00:33:49,133 --> 00:33:50,200 Gracias. 586 00:33:55,267 --> 00:33:56,433 Recibí tu mensaje. 587 00:33:57,600 --> 00:33:59,267 Desgraciadamente, el sábado no puedo, 588 00:33:59,333 --> 00:34:00,699 pero hoy tengo un torneo de tenis 589 00:34:00,766 --> 00:34:02,799 y me puse a pensar que al estar tan cerca... 590 00:34:03,433 --> 00:34:04,966 ¿Por qué no pasar a saludarlo? 591 00:34:05,033 --> 00:34:07,300 Busqué en internet tu tienda y vi tu dirección. 592 00:34:09,699 --> 00:34:11,467 ¿Por qué te sentaron en el escritorio? 593 00:34:12,267 --> 00:34:13,699 No... 594 00:34:14,200 --> 00:34:15,267 Es que... 595 00:34:15,333 --> 00:34:16,534 Te da vergüenza. 596 00:34:18,333 --> 00:34:20,500 Aquí en tu trabajo, con los clientes. 597 00:34:20,567 --> 00:34:21,799 Lo entiendo. 598 00:34:22,066 --> 00:34:24,200 Yo tampoco soporto esa mirada de compasión 599 00:34:24,267 --> 00:34:27,699 para que después pretendan como si no fuéramos diferentes. 600 00:34:28,367 --> 00:34:30,966 Porque es incorrecto. No somos iguales. 601 00:34:31,634 --> 00:34:33,300 Eso es un hecho. 602 00:34:33,367 --> 00:34:35,833 Pero la silla es nuestra mejor amiga. 603 00:34:35,900 --> 00:34:37,833 Y no deberíamos avergonzarnos de ello. 604 00:34:37,900 --> 00:34:39,833 -Porque... -¿Puedes venir un momento? 605 00:34:39,900 --> 00:34:42,200 -No, dime. -No, tienes que venir. 606 00:34:42,267 --> 00:34:44,600 -¡No! Acércate. -No, ven. 607 00:34:44,667 --> 00:34:46,166 Luciana. ¡Por favor! 608 00:34:46,233 --> 00:34:47,766 Está bien. Como quieras. 609 00:34:49,634 --> 00:34:53,667 Está bien. Yo me voy. Como te dije, tengo este torneo. 610 00:34:53,733 --> 00:34:55,699 Deberías ir, y después tomaremos una copa. 611 00:34:55,766 --> 00:34:58,233 -Dime, ¿a qué hora es? -A las siete, 612 00:34:58,300 --> 00:35:00,066 en el Centro Deportivo Colombo. ¿Lo conoces? 613 00:35:00,133 --> 00:35:01,300 Sí, claro. 614 00:35:01,367 --> 00:35:03,166 De hecho, habíamos intentado patrocinarlo 615 00:35:03,233 --> 00:35:05,166 ya que era una iniciativa importante en la cual 616 00:35:05,233 --> 00:35:07,766 nos enfocamos en ser consciente socialmente. 617 00:35:07,833 --> 00:35:11,567 -¿En serio? -No, esta publicidad ya es algo vieja. 618 00:35:11,634 --> 00:35:15,100 En fin, lo de hoy son los atletas con discapacidad. 619 00:35:15,166 --> 00:35:19,200 Son un emblema para los jóvenes. Además, yo lo puedo entender. 620 00:35:20,133 --> 00:35:21,933 Lo siento, pero esto no puede esperar. 621 00:35:22,000 --> 00:35:24,634 Tienes que darme una respuesta para tu colonoscopia. 622 00:35:24,699 --> 00:35:26,066 Porque ha sido cambiada. 623 00:35:26,133 --> 00:35:27,966 El procedimiento no, siempre es por el ano. 624 00:35:28,033 --> 00:35:29,833 ¿Sabes? Pero cambiaron el día. 625 00:35:30,433 --> 00:35:32,833 ¿Te parece bien tener la cita para el jueves? 626 00:35:32,900 --> 00:35:35,166 Está bien. Está bien, Luciana. Gracias. 627 00:35:35,233 --> 00:35:38,133 Mejor me voy. Te dejo con tus problemas internos. 628 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 No, hay que hacerlo por precaución. 629 00:35:40,833 --> 00:35:42,133 Adiós. 630 00:35:42,200 --> 00:35:43,133 Chiara. 631 00:35:46,066 --> 00:35:47,066 Dos cosas. 632 00:35:50,200 --> 00:35:52,300 La primera es que debo decirte que comenzaron 633 00:35:52,367 --> 00:35:54,000 a gustarme las citas a ciegas. 634 00:35:54,066 --> 00:35:56,733 -¿Y la segunda? -Pareces campeona de pista. 635 00:36:05,866 --> 00:36:07,400 Te veo luego. 636 00:36:13,799 --> 00:36:14,766 Lucy. 637 00:36:15,333 --> 00:36:16,467 Sí, te escucho. 638 00:36:16,534 --> 00:36:19,634 -Necesito una silla de ruedas. -¿Con ruedas? 639 00:36:19,699 --> 00:36:21,966 Una silla de ruedas. Para discapacitados. 640 00:36:22,033 --> 00:36:23,567 -Para las 6:30. -¿Dones la busco? 641 00:36:23,634 --> 00:36:26,966 Debes tener alguna amiga discapacitada. Una anciana. ¡Roba una! 642 00:36:32,600 --> 00:36:34,133 Bastardo. 643 00:36:36,033 --> 00:36:39,133 -Levanta el dedo del botón, te escucho. -Odio este aparato. 644 00:36:39,200 --> 00:36:40,733 Lo odio. 645 00:36:43,267 --> 00:36:47,833 Bienvenidos a la Final Nacional del circuito LAB 3.11. 646 00:36:47,900 --> 00:36:49,667 Hacen ingreso a la cancha, 647 00:36:49,733 --> 00:36:52,667 Chiara Vitale, número cinco del ranking nacional. 648 00:36:53,267 --> 00:36:56,667 Y Giulia Capocci, número uno del ranking nacional. 649 00:38:07,733 --> 00:38:10,900 Es una porquería, está rota. Maldita sea, Lucy. 650 00:38:11,733 --> 00:38:15,033 Con todo lo que te pago, debiste de haberla comprado nueva. 651 00:38:15,100 --> 00:38:17,600 -Has jugado muy bien, Chiara. -Lo sé. 652 00:38:23,866 --> 00:38:26,100 ¡Gianni! 653 00:38:26,166 --> 00:38:27,400 -Adiós. -Adiós. 654 00:38:28,000 --> 00:38:29,367 -Hola. -Viniste. 655 00:38:30,233 --> 00:38:31,833 Te veías fantástica. 656 00:38:32,634 --> 00:38:35,933 Y además parecía un partido de verdad. Te felicito. 657 00:38:36,467 --> 00:38:37,400 Gracias. 658 00:38:38,766 --> 00:38:40,400 Estás sentado en mi silla. 659 00:38:41,667 --> 00:38:43,300 Ay, disculpa. Lo siento, en verdad. 660 00:38:43,367 --> 00:38:45,500 Es que el grado de imbecilidad que... 661 00:38:45,799 --> 00:38:48,133 Que existe en las calles de esta ciudad. 662 00:38:48,200 --> 00:38:49,866 Es que yo iba rodando, 663 00:38:49,933 --> 00:38:51,233 -y entonces pisé... -¿Una caca? 664 00:38:51,300 --> 00:38:53,866 -¡Excremento! Es una desgracia. -Es un clásico en la calle. 665 00:38:53,933 --> 00:38:56,634 Así que la mandé a lavar y me quedé aquí sentado, así que... 666 00:38:56,699 --> 00:38:58,933 -No te preocupes. -No sabía que era tu silla. 667 00:38:59,000 --> 00:39:01,567 -Mañana paso a recogerla a tu oficina. -No, no, nada de eso. 668 00:39:01,634 --> 00:39:03,699 Haré que Luciana te la lleve hasta tu casa. 669 00:39:04,567 --> 00:39:06,033 Entonces, dime... 670 00:39:07,033 --> 00:39:08,567 ¿Quieres ir a beber algo? 671 00:39:09,833 --> 00:39:11,333 Encantada. 672 00:39:11,400 --> 00:39:13,066 Aunque mis amigos tienen que venir. 673 00:39:41,300 --> 00:39:43,200 ¿Su federación deportiva cómo funciona? 674 00:39:44,866 --> 00:39:47,833 Es decir, ¿alguien que está en silla de ruedas 675 00:39:47,900 --> 00:39:50,467 puede jugar contra alguien con una pierna, 676 00:39:50,534 --> 00:39:52,699 con una pierna de carbono, por ejemplo? 677 00:39:52,766 --> 00:39:55,799 ¿Quién es el que decide quién juega contra quién? 678 00:39:55,866 --> 00:39:57,534 ¿Quién decide que alguien en silla de ruedas 679 00:39:57,600 --> 00:39:59,300 jugará con alguien en silla de ruedas? 680 00:39:59,367 --> 00:40:01,766 ¿O si le falta un brazo, jugará con alguien sin un brazo? 681 00:40:01,833 --> 00:40:04,400 -¿o si hay posibilidad de mezclar... -Gianni, ya lo entendimos. 682 00:40:04,467 --> 00:40:07,066 Yo juego baloncesto. Pero... ¿tú no haces deporte? 683 00:40:07,133 --> 00:40:09,200 -No, yo no... -Mal, muy mal. 684 00:40:09,267 --> 00:40:10,634 Yo ensayo teatro. 685 00:40:10,699 --> 00:40:12,833 -Es bueno para la moral. -Yo juego voleibol. 686 00:40:12,900 --> 00:40:14,933 Tu cuerpo necesita sentir que todavía lo respetas. 687 00:40:15,000 --> 00:40:16,133 Yo en invierno voy a esquiar. 688 00:40:16,200 --> 00:40:19,100 Y sobre todo, no deberías de menospreciarlo de esa forma. 689 00:40:19,166 --> 00:40:21,699 Yo practico recitación de canto y danza contemporánea. 690 00:40:21,766 --> 00:40:24,166 -¿Te avergüenza? -Que no te importe el resto de la gente. 691 00:40:24,233 --> 00:40:26,000 Tienes que aceptarte por lo que eres. 692 00:40:26,066 --> 00:40:27,833 Yo juego al fútbol. 693 00:40:50,133 --> 00:40:51,300 -Hola. -Hola. 694 00:40:51,367 --> 00:40:54,200 Buen día. Soy Luciana, la asistente... -De Gianni. 695 00:40:54,267 --> 00:40:56,766 -Perfecto. Adelante. -Gracias. Gracias. 696 00:40:57,766 --> 00:40:58,766 Por favor. 697 00:40:58,833 --> 00:41:00,066 -Gracias. -¿La puede poner ahí? 698 00:41:00,133 --> 00:41:01,766 -¿Aquí? -Sí, gracias. 699 00:41:04,100 --> 00:41:07,733 Escuche. Gianni le agradece mucho por la silla. 700 00:41:07,799 --> 00:41:09,699 -Y estas son para usted. -Qué detalle. 701 00:41:10,866 --> 00:41:14,066 Y me pidió decirle que le impresionó su partido... 702 00:41:14,133 --> 00:41:15,066 Siéntese. 703 00:41:15,766 --> 00:41:19,634 y que ya recuperó su silla de ruedas para su discapacidad. 704 00:41:21,066 --> 00:41:22,066 Eso dijo. 705 00:41:22,133 --> 00:41:23,699 Eso dice, ya sabe. 706 00:41:26,799 --> 00:41:28,333 Eres bellísima. 707 00:41:29,733 --> 00:41:31,833 También es parte del mensaje este cumplido. 708 00:41:31,900 --> 00:41:35,300 No es lo que pienso yo, aunque sé que concuerda conmigo 709 00:41:35,367 --> 00:41:38,066 porque le gustan las mujeres bellas. 710 00:41:38,133 --> 00:41:40,933 -A todas las seduce. -¿Y a ti te ha cortejado? 711 00:41:41,000 --> 00:41:43,833 -¿Yo? Primero muerta. No, no. -¿Por qué está en una silla de ruedas? 712 00:41:43,900 --> 00:41:45,233 -¿Quién? -Gianni. 713 00:41:45,300 --> 00:41:48,066 Ah, sí. No, no es por eso. 714 00:41:48,133 --> 00:41:50,133 -Es otra razón. -Pero no suena tan mal. 715 00:41:50,966 --> 00:41:53,567 Él es un hombre guapo con una buena posición. 716 00:41:54,333 --> 00:41:56,467 Usted tiene la posibilidad. 717 00:41:56,534 --> 00:41:58,567 ¿Lo dice porque yo también estoy en silla de ruedas? 718 00:41:58,634 --> 00:42:00,166 No, no, no, no lo digo por eso. 719 00:42:00,233 --> 00:42:05,699 Lo digo porque usted se ve fuerte, optimista. 720 00:42:05,766 --> 00:42:07,300 Y para el amor, eso sirve, ¿no? 721 00:42:10,733 --> 00:42:12,133 Para una mujer como usted, 722 00:42:12,200 --> 00:42:14,833 el optimismo en el amor es que dure lo máximo posible. 723 00:42:15,833 --> 00:42:17,367 Para mí es que llegue. 724 00:42:24,766 --> 00:42:25,833 Aquí está. 725 00:42:26,933 --> 00:42:29,066 Lucy. Necesito, por favor, una entrada 726 00:42:29,133 --> 00:42:32,200 para el concierto del día 12 en el Teatro "Regio" de Turín. 727 00:42:32,267 --> 00:42:33,534 Real. 728 00:42:33,600 --> 00:42:35,534 Podría ser en el palco 729 00:42:35,600 --> 00:42:37,267 o el mejor asiento que encuentres. 730 00:42:37,333 --> 00:42:39,933 -Música clásica, ¿seguro? -¿Por qué no? 731 00:42:40,000 --> 00:42:41,200 Porque la última entrada 732 00:42:41,267 --> 00:42:43,667 que me pediste fue para la reunión de una banda de pop. 733 00:42:43,733 --> 00:42:45,467 Es todo lo que necesito, Lucy, gracias. 734 00:42:51,433 --> 00:42:52,966 Lo que haces no está nada bien. 735 00:42:53,799 --> 00:42:55,699 Esta mujer no es estúpida. 736 00:42:55,766 --> 00:42:57,966 -Es solo una sorpresa. -¿Ah, sí? 737 00:42:58,300 --> 00:43:01,534 Entonces ve en caminando. 738 00:43:01,600 --> 00:43:04,467 Sorpréndela parado en esas dos lindas piernas en forma. 739 00:43:13,000 --> 00:43:14,133 100 euros. 740 00:43:14,200 --> 00:43:17,333 Yo te doy a ti 100 euros y después te la regreso. 741 00:43:17,400 --> 00:43:18,699 100 euros es un buen trato. 742 00:43:18,766 --> 00:43:20,100 300. 743 00:43:22,400 --> 00:43:24,733 Bien. 150 porque eres simpático. 744 00:43:24,799 --> 00:43:25,799 300. 745 00:43:25,866 --> 00:43:27,166 Oye, creo que te confundes. 746 00:43:27,233 --> 00:43:30,166 -200. 200, di 200. -300. 747 00:43:30,233 --> 00:43:33,066 200. Eres un... 300. 748 00:43:33,133 --> 00:43:34,367 Ten, 300 euros. 749 00:43:34,799 --> 00:43:36,667 Ten. ¿Cómo se llama el señor? 750 00:43:37,233 --> 00:43:38,699 -Prospero. -¡Prospero! 751 00:43:39,333 --> 00:43:40,866 ¿Quieres dar una caminata? 752 00:43:40,933 --> 00:43:43,667 ¿Qué dices? Dame una mano. Bien. Así. Eso. 753 00:43:43,733 --> 00:43:46,966 Sujeta a Prospero. Que no se escape Prospero. Con cuidado. 754 00:43:47,033 --> 00:43:49,699 Es Prospero. Vamos, camina. Camina hacia la silla. 755 00:43:51,000 --> 00:43:54,500 Así. Y aquí está. Prospero. Por la vida. 756 00:43:54,567 --> 00:43:56,534 -Sí. -Te veo en un par de horas. 757 00:43:57,600 --> 00:44:01,133 ¿Cómo funciona esto? Si aprieto aquí... 758 00:44:01,433 --> 00:44:03,400 Prospero, él pagará la bebida. 759 00:44:36,567 --> 00:44:37,733 Disculpe. 760 00:45:20,166 --> 00:45:21,534 Señora. ¿Me los prestaría? 761 00:45:21,600 --> 00:45:23,133 Gracias. 762 00:46:15,799 --> 00:46:17,066 Chiara. Felicidades. 763 00:46:17,133 --> 00:46:19,300 Estuviste fenomenal, te lo aseguro. 764 00:46:19,367 --> 00:46:21,000 -Ha sido un placer. -Muchas gracias. 765 00:46:21,066 --> 00:46:22,433 -Hermoso concierto. -Felicidaes. 766 00:46:23,133 --> 00:46:24,900 Totalmente. Fue estupendo. 767 00:46:24,966 --> 00:46:27,667 Vamos a comer algo a la trattoria. ¿Nos alcanzas? 768 00:46:27,733 --> 00:46:30,367 Si, yo los alcanzo. Adiós. Ya voy. 769 00:46:30,766 --> 00:46:31,933 ¿Qué estás haciendo aquí? 770 00:46:32,600 --> 00:46:33,900 Por casualidad busqué en internet 771 00:46:33,966 --> 00:46:35,766 sobre algún concierto y entonces vine. 772 00:46:37,267 --> 00:46:39,000 Ha sido un concierto hermoso. 773 00:46:39,066 --> 00:46:40,233 -Muchas gracias. -Lo juro. 774 00:46:40,300 --> 00:46:41,766 ¿Quieres venir con nosotros a cenar? 775 00:46:42,733 --> 00:46:44,066 No. 776 00:46:44,866 --> 00:46:46,333 Tú esta noche cenarás conmigo. 777 00:46:48,699 --> 00:46:50,233 En un restaurante a tu altura. 778 00:46:54,066 --> 00:46:57,000 Escucha. Vamos en otra ocasión a la trattoria. 779 00:46:57,600 --> 00:46:59,133 Está bien. 780 00:47:01,833 --> 00:47:03,133 ¿Es nueva, la silla? 781 00:47:03,200 --> 00:47:06,100 No, es de Prospero. Él es un viejo colega mío. 782 00:47:06,966 --> 00:47:08,500 Buenas noches. Bienvenidos. 783 00:47:08,567 --> 00:47:11,367 -Muchas gracias -Bienvenida, señora. Adelante. 784 00:47:11,433 --> 00:47:12,400 Gracias. 785 00:47:20,133 --> 00:47:21,667 Chiara, debo decirte algo. 786 00:47:25,133 --> 00:47:26,667 Yo te he mentido. 787 00:47:29,267 --> 00:47:31,066 No es verdad que yo... 788 00:47:32,667 --> 00:47:34,833 Estaba por aquí cerca, 789 00:47:35,699 --> 00:47:37,467 yo vine aquí a verte. 790 00:47:43,500 --> 00:47:45,033 No debemos menitr. 791 00:47:46,033 --> 00:47:47,567 -Señora, ¿me permite? -Sí. 792 00:47:52,699 --> 00:47:53,699 Permiso. Buen provecho. 793 00:47:53,766 --> 00:47:54,733 -Gracias. -Gracias. 794 00:47:55,467 --> 00:47:58,267 ¿Por qué brindamos? Lo tengo. ¡Lo tengo! 795 00:47:58,966 --> 00:48:00,133 Por la mentira. 796 00:48:03,367 --> 00:48:04,500 -Disculpe, señora -Tenga cuidado. 797 00:48:04,567 --> 00:48:07,233 Tiene que disculparme, si toco este botón, avanza sin avisar. 798 00:48:07,300 --> 00:48:09,900 Fue un accidente. Disculpen. Es muy sensible. 799 00:48:12,833 --> 00:48:13,833 Lo siento. 800 00:48:14,467 --> 00:48:15,567 Qué descontrol. 801 00:48:17,200 --> 00:48:18,367 Escuche, lo siento. 802 00:48:22,367 --> 00:48:23,900 Hay una cosa que me di cuenta. 803 00:48:26,699 --> 00:48:28,066 Que eres inestable. 804 00:48:29,300 --> 00:48:32,267 -Cambias de silla cada día. -Y tú eres bellísima. 805 00:48:33,033 --> 00:48:34,200 Gracias. 806 00:48:34,267 --> 00:48:35,799 Con tu espalda descubierta. 807 00:48:38,333 --> 00:48:40,033 Y mi trasero no está mal. 808 00:48:41,333 --> 00:48:42,866 Solo que nadie puede verlo. 809 00:48:44,133 --> 00:48:45,833 -¿Cuándo regresas? -Mañana. 810 00:48:45,900 --> 00:48:47,866 -¿En qué vuelo? -No, me iré en autobús. 811 00:48:47,933 --> 00:48:49,667 -¿Cuánto demoras? -Siete horas. 812 00:48:49,733 --> 00:48:51,667 Siete horas sentado. No podría aguantar. 813 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 Esta era la canción favorita de mi madre. 814 00:49:07,233 --> 00:49:10,866 Alessia me dijo que tu mamá falleció hace poco. 815 00:49:11,367 --> 00:49:14,000 -Lo siento. -Pero no te preocupes. 816 00:49:14,066 --> 00:49:17,066 No teníamos una buena relación. Casi no nos veíamos. 817 00:49:17,333 --> 00:49:18,500 ¿Y por qué? 818 00:49:18,567 --> 00:49:20,233 Cuando se separaron mis padres, 819 00:49:20,300 --> 00:49:22,733 mi hermano y yo tuvimos que escoger un bando. 820 00:49:22,799 --> 00:49:24,333 ¿A quién escogiste? 821 00:49:25,066 --> 00:49:26,233 A mí. 822 00:49:27,433 --> 00:49:29,833 Así que para mi madre, yo me convertí en un enemigo. 823 00:49:29,900 --> 00:49:34,600 Y para mi padre en un miedoso. Y para mi hermano, un patán. 824 00:49:37,367 --> 00:49:39,534 ¿Por qué tenemos que estar hablando de esas cosas tristes 825 00:49:39,600 --> 00:49:41,900 cuando estábamos hablando de un tema interesante? 826 00:49:41,966 --> 00:49:42,966 ¿Cuál? 827 00:49:43,033 --> 00:49:44,100 De tu trasero. 828 00:49:51,200 --> 00:49:52,966 Es porque necesito llamar al mesero. 829 00:49:53,033 --> 00:49:54,367 En nuestra condición no es fácil. 830 00:49:54,433 --> 00:49:56,600 Así que llamaré hasta que llegue el joven. 831 00:50:02,000 --> 00:50:03,534 Espera. 832 00:50:19,567 --> 00:50:21,333 -Dámelos. -Gracias. 833 00:50:24,933 --> 00:50:27,267 Me encanta quitarme los zapatos porque... 834 00:50:28,100 --> 00:50:30,000 imagino que bailé toda la noche. 835 00:51:16,166 --> 00:51:18,166 Ves que a veces es útil ser inestable. 836 00:51:19,799 --> 00:51:22,400 -Sí. -Menospreciaste mi silla motorizada. 837 00:51:24,600 --> 00:51:26,933 -Es enfrente. -¿Es aquí? 838 00:51:27,000 --> 00:51:28,267 Sí. 839 00:51:29,900 --> 00:51:31,433 Gracias por el paseo. 840 00:51:35,733 --> 00:51:37,267 Ya estamos aquí. 841 00:51:42,600 --> 00:51:44,534 ¿Quieres que suba a tomar una última copa? 842 00:51:51,733 --> 00:51:52,866 Sí. 843 00:51:54,066 --> 00:51:55,400 Está bien. 844 00:52:01,400 --> 00:52:02,900 Gracias. 845 00:52:09,433 --> 00:52:10,600 Buenas noches. 846 00:52:10,667 --> 00:52:12,166 -Buen día. -Ya es de mañana. 847 00:52:12,233 --> 00:52:13,766 Tiene razón. 848 00:52:15,367 --> 00:52:16,900 Me adelantaré, ¿está bien? 849 00:52:21,600 --> 00:52:24,567 -El número, Chiara. -508, 5º piso 850 00:52:24,634 --> 00:52:26,166 508. 851 00:53:21,766 --> 00:53:24,667 -Nos quedamos atorados. -Disculpa. 852 00:54:04,600 --> 00:54:06,133 Discúlpame. 853 00:54:08,500 --> 00:54:10,033 Discúlpame, pero mañana.... 854 00:54:11,733 --> 00:54:13,267 debo salir temprano. 855 00:54:16,066 --> 00:54:17,333 ¿Segura? 856 00:54:17,600 --> 00:54:18,667 Sí. 857 00:54:20,433 --> 00:54:21,766 ¿Segura, segura? 858 00:54:28,000 --> 00:54:29,933 -Buenas noches. -Gracias. 859 00:54:44,433 --> 00:54:45,600 Gracias. 860 00:56:01,534 --> 00:56:03,799 -Hola. -Hola. Buen día. 861 00:56:04,766 --> 00:56:06,367 Gusto en conocerte, Roberto. 862 00:56:06,433 --> 00:56:07,866 Igualmente. 863 00:56:07,933 --> 00:56:09,500 ¿En qué kilómetro vas? 864 00:56:10,799 --> 00:56:13,133 -Segundo o tercer. -¿Segundo kilómetro apenas? 865 00:56:13,433 --> 00:56:14,833 ¿A qué hora te levantaste? 866 00:56:14,900 --> 00:56:16,166 Tarde, estaba en cama. 867 00:56:16,900 --> 00:56:19,066 ¿Estabas en cama? ¿Te gusta estar en la cama? 868 00:56:23,267 --> 00:56:25,200 Pero técnicamente, 869 00:56:25,267 --> 00:56:28,966 un hombre discapacitado es posible que se le... 870 00:56:29,033 --> 00:56:31,267 Si Gianni, técnicamente puede tener una erección. 871 00:56:31,699 --> 00:56:33,367 Es como un reflejo. 872 00:56:33,966 --> 00:56:36,000 Aunque, francamente, no entiendo qué es lo que te preocupa 873 00:56:36,066 --> 00:56:38,467 -si estás fingiendo ser parapléjico. -Oye... 874 00:56:38,534 --> 00:56:40,634 No, pero sería mejor que pienses en lo que siente ella 875 00:56:40,699 --> 00:56:42,300 y eso sería más útil de saber. 876 00:56:43,467 --> 00:56:45,866 -¿Qué crees tú? -Bueno, las posibilidades son infinitas. 877 00:56:45,933 --> 00:56:46,933 -¿Infinitas? -Sí. 878 00:56:47,000 --> 00:56:49,133 Depende del nivel de la lesión en la médula espinal. 879 00:56:49,200 --> 00:56:50,600 Pero, ¿cómo sabes todo esto? 880 00:56:50,667 --> 00:56:52,866 Porque te conozco, Gianni. Y sabía muy bien 881 00:56:52,933 --> 00:56:55,367 que tarde o temprano tendríamos esta conversación. 882 00:56:55,433 --> 00:56:58,567 -Es porque me quieres. -Ese es el problema. 883 00:57:00,667 --> 00:57:03,300 -¿Te puedo dar un consejo? -Está bien. 884 00:57:04,433 --> 00:57:07,000 Esta apuesta es una basura, olvídala. 885 00:57:07,500 --> 00:57:09,534 -Dime por qué. -Porque sí. 886 00:57:09,799 --> 00:57:11,166 Porque tienes 49 años. 887 00:57:12,866 --> 00:57:15,400 Y sigues con eso... ¿Que edad tengo? 888 00:57:15,467 --> 00:57:16,500 49. 889 00:57:21,733 --> 00:57:23,433 -Gianni. -Hola, Chiara. 890 00:57:23,500 --> 00:57:25,033 Hola. Dime. 891 00:57:25,534 --> 00:57:29,567 Yo solo quería escucharte. ¿Te estoy interrumpiendo? 892 00:57:30,033 --> 00:57:32,233 No, no me estoy sirviendo un plato de pasta. 893 00:57:32,766 --> 00:57:34,733 Por cierto, Chiara. 894 00:57:34,799 --> 00:57:37,667 ¿Te gustaría cenar alguna noche libre? 895 00:57:37,733 --> 00:57:38,966 Sí, suena genial. 896 00:57:39,433 --> 00:57:41,133 Como... ¿mañana? 897 00:57:41,200 --> 00:57:42,333 Perfecto. 898 00:57:42,400 --> 00:57:44,367 Te envío mi dirección. 899 00:57:44,433 --> 00:57:46,200 Sí. Sí. Gracias. 900 00:57:46,267 --> 00:57:47,733 -Hasta mañana. -Hasta mañana. 901 00:57:47,799 --> 00:57:48,933 -Adiós. -Adiós. 902 00:58:02,733 --> 00:58:04,799 -Hola, Roberto. -¿Llegué algo atrasado? 903 00:58:04,866 --> 00:58:05,799 Un poco. 904 00:58:06,233 --> 00:58:09,066 Supongo que debe haber una forma para que me perdones. 905 00:58:09,133 --> 00:58:10,133 Yo diría que sí. 906 00:58:18,267 --> 00:58:19,634 ¿Esta noche es la cena? 907 00:58:20,033 --> 00:58:21,267 -Sí. -¿Contenta? 908 00:58:22,766 --> 00:58:23,933 Sí. 909 00:58:24,000 --> 00:58:27,833 -Sí, contenta, ¿pero...? -Sí, contenta y sin ningún pero. 910 00:58:31,066 --> 00:58:33,100 Es que me mira como si mirara a una mujer. 911 00:58:35,966 --> 00:58:37,500 Y eso no pasaba desde hace tiempo. 912 00:58:37,567 --> 00:58:38,833 Bien por Gianni. 913 00:58:39,799 --> 00:58:41,467 Entonces, ¿te gusta? 914 00:58:42,733 --> 00:58:43,766 Sí. 915 00:58:44,733 --> 00:58:46,033 ¿Por qué no lo hiciste? 916 00:58:48,467 --> 00:58:49,699 No lo sé. 917 00:58:50,033 --> 00:58:52,400 Pobrecito. Él sufre. 918 00:58:54,200 --> 00:58:56,567 Sí que te gusta. Lo sé porque te conozco. 919 00:58:58,233 --> 00:59:00,733 Me gusta porque me hace sentir... 920 00:59:01,166 --> 00:59:02,233 entera. 921 00:59:03,933 --> 00:59:05,400 -Soy una genio. -¿Por qué? 922 00:59:05,467 --> 00:59:06,833 Admite que tengo buen ojo. 923 00:59:06,900 --> 00:59:08,833 Ya veremos. Con tiempo. 924 00:59:12,966 --> 00:59:14,900 -Aunque es el colmo. -¿Por qué? 925 00:59:14,966 --> 00:59:18,066 Porque soy una experta para encontrar pareja para los demás. 926 00:59:18,133 --> 00:59:21,133 Pero para mí... nada en absoluto. 927 00:59:34,000 --> 00:59:34,933 Hola. 928 00:59:35,799 --> 00:59:36,766 Hola. 929 00:59:41,300 --> 00:59:42,467 Pasa. Entra. 930 00:59:42,534 --> 00:59:44,033 Gracias. 931 00:59:47,467 --> 00:59:48,766 Te traje esto. 932 00:59:48,833 --> 00:59:50,833 Gracias. Aunque no te hubieras molestado. 933 00:59:53,100 --> 00:59:54,634 Espumante. Es perfecto. 934 00:59:55,267 --> 00:59:56,799 Vaya. 935 00:59:58,833 --> 01:00:00,333 Tu casa es bellísima. 936 01:00:00,400 --> 01:00:01,933 -¿Te gusta? -Sí. 937 01:00:04,799 --> 01:00:06,333 Anda, entra con confianza. 938 01:00:14,033 --> 01:00:15,166 Qué genial. 939 01:00:22,966 --> 01:00:24,866 Sabes que cuando 940 01:00:24,933 --> 01:00:27,634 le das a los arquitectos la libertad de diseñar... 941 01:00:27,699 --> 01:00:29,233 ¿Y si brindamos? 942 01:00:30,933 --> 01:00:32,100 Sígueme. 943 01:00:36,233 --> 01:00:37,333 Sígueme. 944 01:00:45,367 --> 01:00:46,634 ¿Hablamos de esto? 945 01:00:48,500 --> 01:00:50,033 -¿De qué? -De esto. 946 01:00:50,833 --> 01:00:52,966 De por qué no podemos caminar. 947 01:00:53,467 --> 01:00:54,733 Anda, comienza tú. 948 01:01:00,066 --> 01:01:03,467 Pues nada. Yo... tuve un accidente. 949 01:01:04,200 --> 01:01:05,233 Superman. 950 01:01:05,300 --> 01:01:06,933 Tal vez lo conoces. 951 01:01:07,000 --> 01:01:09,833 Christopher Reeve, como lo del caballo, tú sabes. 952 01:01:09,900 --> 01:01:10,900 -No. -Sí, sí. 953 01:01:10,966 --> 01:01:13,233 Tú has ido afortunado porque él se paralizó hasta aquí. 954 01:01:13,300 --> 01:01:18,166 Sí, pero yo me caí de un caballo más chico, era... 955 01:01:18,233 --> 01:01:19,367 un poni. 956 01:01:19,799 --> 01:01:22,166 O un burro, tal vez. Pero, a pesar del tamaño. 957 01:01:23,433 --> 01:01:25,333 Es bueno que puedas ser irónico al respecto. 958 01:01:25,400 --> 01:01:26,966 -¿Qué más se puede hacer? -Me gusta eso. 959 01:01:30,333 --> 01:01:31,267 ¿Tú no me preguntas? 960 01:01:34,600 --> 01:01:36,567 -No se si te incomoda.. -Quiero contártela. 961 01:01:37,100 --> 01:01:39,667 Tú me contaste tu historia y yo quiero contarte la mía. 962 01:01:41,600 --> 01:01:43,467 Crucé una intersección en la carretera. 963 01:01:44,699 --> 01:01:47,534 Y el auto terminó dando cuatro vueltas. 964 01:01:47,600 --> 01:01:49,500 El del otro auto se rompió la clavícula 965 01:01:50,799 --> 01:01:52,333 y yo ya no pude caminar. 966 01:01:53,433 --> 01:01:55,634 El violín que estaba a mi lado 967 01:01:56,933 --> 01:01:59,033 no le pasó nada. Increíble, ¿no? 968 01:05:05,866 --> 01:05:07,467 ¿La pasaste bien? 969 01:05:14,433 --> 01:05:15,433 Sí. 970 01:05:20,699 --> 01:05:22,200 Muy bien. 971 01:05:29,367 --> 01:05:30,467 Aquí. 972 01:05:37,600 --> 01:05:38,866 ¿Y tú? 973 01:05:43,066 --> 01:05:44,400 También. 974 01:05:51,467 --> 01:05:53,000 Aquí... 975 01:06:20,000 --> 01:06:24,333 -Monumento Nacional. -¡Y tomaste una foto! 976 01:06:24,400 --> 01:06:26,667 -Un genio. -¿Pero cómo lo has hecho? 977 01:06:26,733 --> 01:06:28,567 -Da lo mismo. Dame. -Amigo, se ve muy bien. 978 01:06:28,634 --> 01:06:31,033 -No parece invalida. -Deja de joder. 979 01:06:31,100 --> 01:06:32,667 -Cuéntanos. -No los estoy jodiendo. 980 01:06:32,733 --> 01:06:34,733 -Ya cuenta. -No me hagas decir vulgaridades. 981 01:06:34,799 --> 01:06:36,567 Bueno, cuenta como la pasaste. 982 01:06:39,699 --> 01:06:41,467 ¿Cómo crees? Bien. ¿Cómo te imaginas? 983 01:06:53,833 --> 01:06:55,066 ¿Qué pasó? 984 01:06:55,133 --> 01:06:58,100 Ay, Dios. Lo siento, pero soy muy torpe con mis manos. 985 01:06:58,166 --> 01:06:59,699 Hasta parezco una inválida. 986 01:07:04,866 --> 01:07:07,733 ¿Acaso estás enojado? Te lo repongo. 987 01:07:09,133 --> 01:07:10,233 Vístete. 988 01:07:46,766 --> 01:07:48,300 ¿Qué necesitas? 989 01:07:49,400 --> 01:07:50,933 Luciana. Me llamas a la chica... 990 01:07:53,866 --> 01:07:55,600 La de la idea inclusiva. La que era nueva. 991 01:07:55,667 --> 01:07:56,933 -¿Giulia? -Giulia. 992 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Ya no trabaja aquí, la despediste. 993 01:07:59,066 --> 01:08:01,467 -¿Yo? -Sí, frente a todos en la reunión. 994 01:08:01,534 --> 01:08:03,467 Bueno, pero ya no puedo decir nada irónico. 995 01:08:03,534 --> 01:08:05,267 Luciana, yo admiro mucho tu trabajo, pero... 996 01:08:05,333 --> 01:08:08,766 Pero parece que no entiendes un poco de ironía con sentido del humor. 997 01:08:08,833 --> 01:08:10,733 -Llama a que venga, por favor. -Lo haré. 998 01:08:12,699 --> 01:08:14,534 ¿Cómo está Chiara, la violinista? 999 01:08:17,267 --> 01:08:19,600 No lo sé. No he sabido nada de ella. 1000 01:08:19,667 --> 01:08:21,699 ¿Y ya le dijiste que no eres inválido? 1001 01:08:21,766 --> 01:08:23,833 Discapacitado. No. 1002 01:08:23,900 --> 01:08:26,367 Es que... no he tenido tiempo. 1003 01:08:26,433 --> 01:08:28,100 No tienes nada programado para hoy 1004 01:08:28,166 --> 01:08:29,866 Podrías ir y contarle. 1005 01:08:29,933 --> 01:08:31,166 ¿Te vas a escapar? 1006 01:08:31,799 --> 01:08:33,333 El maestro del escape. 1007 01:09:04,600 --> 01:09:05,799 ¿Hola? 1008 01:09:05,866 --> 01:09:07,033 Hola. 1009 01:09:07,100 --> 01:09:08,333 Es bueno escucharte. 1010 01:09:08,400 --> 01:09:11,766 Discúlpame. He estado fuera por el trabajo. 1011 01:09:11,833 --> 01:09:14,866 Yo también he estado ocupada, con ensayos. 1012 01:09:15,500 --> 01:09:16,833 ¿Cómo vas con eso? 1013 01:09:16,900 --> 01:09:18,267 Bien, bien. 1014 01:09:19,634 --> 01:09:21,567 Es raro. Pareciera que estás caminando. 1015 01:09:21,933 --> 01:09:23,100 ¿Yo? 1016 01:09:23,866 --> 01:09:24,900 No. 1017 01:09:26,033 --> 01:09:27,033 ¿Por qué lo dices? 1018 01:09:27,100 --> 01:09:29,799 No, no. Parecía como si estuvieras caminando. 1019 01:09:29,866 --> 01:09:31,367 No, imagínate que ahora estoy... 1020 01:09:31,433 --> 01:09:32,467 Estoy sentado. 1021 01:09:32,534 --> 01:09:35,866 Sentado como siempre en mi silla. 1022 01:09:43,567 --> 01:09:45,567 Escucha, te llamé porque... 1023 01:09:46,467 --> 01:09:49,267 me gustaría verte para decirte algo importante. 1024 01:09:56,433 --> 01:09:57,534 Hola. 1025 01:09:58,233 --> 01:09:59,400 Hola. 1026 01:09:59,467 --> 01:10:01,766 Ven, entra con confianza. 1027 01:10:01,833 --> 01:10:02,933 Ya estoy terminando. 1028 01:10:03,000 --> 01:10:04,733 Solo necesito ensayar una partitura. 1029 01:10:05,300 --> 01:10:06,400 Entra. 1030 01:11:00,634 --> 01:11:02,166 Ya terminé. 1031 01:11:05,133 --> 01:11:06,667 Ahora soy toda tuya. 1032 01:11:22,567 --> 01:11:24,100 Veo que has aprendido. 1033 01:11:47,133 --> 01:11:48,667 ¿Has pensado en mí estos días? 1034 01:11:51,966 --> 01:11:53,100 Mucho. 1035 01:12:18,534 --> 01:12:20,066 ¿Qué querías decirme? 1036 01:12:30,133 --> 01:12:31,766 ¿También toca el violín tu abuela? 1037 01:12:34,367 --> 01:12:35,433 Sí. 1038 01:12:36,433 --> 01:12:37,900 Prácticamente es culpa suya. 1039 01:12:37,966 --> 01:12:39,100 Cuando era pequeña, 1040 01:12:39,166 --> 01:12:41,567 ella siempre me llevaba al foso de la orquesta. 1041 01:12:44,833 --> 01:12:46,066 Es mi mejor amiga. 1042 01:12:46,400 --> 01:12:47,933 Es algo dura de carácter. 1043 01:12:48,667 --> 01:12:51,433 Piensa que cuando mi exnovio decidió terminar conmigo, 1044 01:12:51,500 --> 01:12:53,534 ella le rompió todos los vidrios del auto. 1045 01:12:54,200 --> 01:12:56,000 -3000 euros en daños. -Eso. 1046 01:12:56,066 --> 01:12:58,000 Bien por la abuela. 1047 01:13:00,467 --> 01:13:01,534 ¿Y cuándo te dejó? 1048 01:13:02,667 --> 01:13:04,066 Después del accidente. 1049 01:13:04,133 --> 01:13:05,300 Qué bastardo. 1050 01:13:05,367 --> 01:13:06,600 Pero lo entiendo. 1051 01:13:06,667 --> 01:13:07,733 Es normal. 1052 01:13:07,799 --> 01:13:09,799 Eso cambió todo entre nosotros. 1053 01:13:10,733 --> 01:13:14,500 Pero... me engañaba con otra y no me dijo la verdad. 1054 01:13:15,200 --> 01:13:17,534 Es lo que me dolió, el hecho de que él me mintió. 1055 01:13:18,600 --> 01:13:20,133 Hay una cosa que no soporto. 1056 01:13:21,534 --> 01:13:23,400 A las personas que dicen mentiras. 1057 01:13:24,966 --> 01:13:25,900 Acompáñame. 1058 01:13:40,534 --> 01:13:43,600 Dejo constancia de que estoy en contra de esta cena. 1059 01:13:43,667 --> 01:13:45,866 Amenazó con despedirme y por eso caí. 1060 01:13:45,933 --> 01:13:47,333 Exagerada. 1061 01:13:47,400 --> 01:13:49,233 Esto me da mucha vergüenza. Es demasiado. 1062 01:13:49,300 --> 01:13:51,200 Escuchen, ella quería conocer a mis amigos 1063 01:13:51,267 --> 01:13:53,267 y no se me ocurrió otra cosa. 1064 01:13:53,333 --> 01:13:54,400 Además, ustedes 1065 01:13:54,467 --> 01:13:56,133 son los únicos que están conscientes de lo que pasa. 1066 01:13:56,467 --> 01:13:57,799 Qué infortunio. 1067 01:14:02,534 --> 01:14:04,066 No sé qué me pasa. 1068 01:14:05,433 --> 01:14:08,667 Soy joven, tengo buen físico. Todavía tengo pelo en mi cabeza. 1069 01:14:09,433 --> 01:14:11,133 -Estarás enamorado. -Estás delirando. 1070 01:14:11,200 --> 01:14:13,733 Puede pasarle a cualquiera, incluso a ti. 1071 01:14:14,667 --> 01:14:15,600 Ríete. 1072 01:14:17,699 --> 01:14:19,467 Le diré la verdad. 1073 01:14:19,534 --> 01:14:22,699 Encontraré el lugar correcto, el tiempo adecuado y le diré. 1074 01:14:22,766 --> 01:14:24,933 Te lo advierto, o le dices tú o le digo yo. 1075 01:14:25,000 --> 01:14:26,534 Si no le dice él, le digo yo. 1076 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Qué tal. 1077 01:14:34,866 --> 01:14:36,166 ¿Alguien canta? 1078 01:14:36,467 --> 01:14:37,900 Parece que sí. 1079 01:14:39,033 --> 01:14:40,100 Buenas noches. 1080 01:14:40,166 --> 01:14:41,799 -Por acá. ¿Le ayudo? -No, gracias. 1081 01:14:42,500 --> 01:14:43,966 ¿Qué es este lugar? 1082 01:14:45,733 --> 01:14:47,600 -Tus amigos están aquí. -Gracias, Mauro. 1083 01:14:47,667 --> 01:14:49,267 -Hola. -Hola. 1084 01:14:50,367 --> 01:14:51,634 Él es Dario. 1085 01:14:51,699 --> 01:14:52,966 -Chiara. -Un placer 1086 01:14:53,033 --> 01:14:54,699 Ya ella, Luciana, ya la conoces. 1087 01:14:54,766 --> 01:14:56,267 -Sí, ya la conozco. -Hola. 1088 01:14:57,300 --> 01:14:58,900 -Sus abrigos. -Gracias. 1089 01:14:59,467 --> 01:15:01,433 Ayúdame con mi abrigo. Gracias. 1090 01:15:04,667 --> 01:15:05,766 Gracias. 1091 01:15:07,600 --> 01:15:08,799 -Es un karaoke. -Sí. 1092 01:15:10,033 --> 01:15:11,567 Gracias, adiós. 1093 01:15:14,500 --> 01:15:16,733 Disculpen, pero me encanta el karaoke. 1094 01:15:16,799 --> 01:15:18,333 -Discúlpenme. -¿A dónde vas? 1095 01:15:31,467 --> 01:15:32,400 Es muy buena. 1096 01:15:33,833 --> 01:15:35,066 Parece que sí. 1097 01:16:19,233 --> 01:16:20,433 -¿"Baby"? -"Baby. 1098 01:16:30,933 --> 01:16:33,267 Este lado misterioso tuyo era desconocido. 1099 01:16:33,333 --> 01:16:35,600 No soy la única que tiene uno. ¿No? 1100 01:16:46,534 --> 01:16:47,567 No 1101 01:16:47,634 --> 01:16:50,367 Chiara, tienes que saber una cosa... 1102 01:16:51,233 --> 01:16:53,000 Se cayó la soja. Se me cayó toda. 1103 01:16:53,066 --> 01:16:54,267 -Te ayudo. -No, no, no. 1104 01:16:54,333 --> 01:16:56,066 Tranquila, esto ya está manchado, más bien. 1105 01:16:56,133 --> 01:16:57,200 -Bien -Dario... 1106 01:16:57,267 --> 01:16:58,467 -¿Sí? -Acompáñame al baño. 1107 01:16:58,534 --> 01:16:59,833 -Claro. -Lo siento. 1108 01:16:59,900 --> 01:17:02,200 -Pero es que la salsa... -Sí, a veces pasa. 1109 01:17:02,267 --> 01:17:03,567 Lento, lento. 1110 01:17:05,733 --> 01:17:07,766 Mira, yo la conozco y ella no está lista. 1111 01:17:07,833 --> 01:17:10,233 Si le digo ahora mismo, ella no lo aceptará. No es justo. 1112 01:17:10,300 --> 01:17:11,699 Ya nunca lo aceptará, Gianni. 1113 01:17:11,766 --> 01:17:14,300 Escucha, está bien, pero la conozco mejor que tú. 1114 01:17:14,367 --> 01:17:15,766 Te comportas como un adolescente. 1115 01:17:15,833 --> 01:17:17,766 Lo que digas. Tiene la razón, ¿contento? 1116 01:17:24,066 --> 01:17:25,367 ¿Cómo les va? 1117 01:17:28,766 --> 01:17:30,433 Si quieres que te dé una mano... 1118 01:17:30,500 --> 01:17:33,200 Mi abuelo tampoco camina. Por eso yo tengo experiencia. 1119 01:17:33,267 --> 01:17:34,766 No, gracias. Yo me encargaré de ello. 1120 01:17:34,833 --> 01:17:36,333 -¿Está seguro? -Sí, sí, gracias. 1121 01:17:57,699 --> 01:17:58,966 Hola. 1122 01:17:59,033 --> 01:18:00,567 Hola. 1123 01:18:01,634 --> 01:18:03,367 -Son para ti. -¿Para mí? 1124 01:18:04,634 --> 01:18:06,467 Gracias. Pasa. 1125 01:18:21,534 --> 01:18:23,233 -Hola. -Hola, hola. 1126 01:18:23,300 --> 01:18:24,567 ¿Cómo estás, Alessia? 1127 01:18:26,634 --> 01:18:29,600 Sí le pegué al lisiado y me encantó porque lo merece. 1128 01:18:29,667 --> 01:18:31,866 -No me importa. -Está todo en orden. Todo en orden. 1129 01:18:31,933 --> 01:18:34,000 Escúchame bien, comerciante de zapatos. 1130 01:18:34,066 --> 01:18:36,066 Ahora irás con mi hermana y le dirás la verdad. 1131 01:18:36,133 --> 01:18:37,799 Le dirás que caminas, que eres un charlatán 1132 01:18:37,866 --> 01:18:39,100 y que no la quieres. 1133 01:18:39,166 --> 01:18:41,267 Y sobre todo, le dirás que eres una mierda. 1134 01:18:44,166 --> 01:18:45,667 Tienes dos días. 1135 01:18:46,133 --> 01:18:47,500 Alessia. 1136 01:18:48,367 --> 01:18:49,400 ¡Alessia! 1137 01:18:50,534 --> 01:18:51,534 Alessia. 1138 01:18:51,600 --> 01:18:54,133 Yo intenté contárselo, pero no es nada fácil. 1139 01:18:54,433 --> 01:18:56,433 Y, en dos días, no sé... 1140 01:18:59,733 --> 01:19:01,667 ¿No crees que podrías decirle tú? 1141 01:19:01,733 --> 01:19:04,667 Estoy seguro de que encontrarás la mejor forma para decirle. 1142 01:19:05,400 --> 01:19:06,333 ¿Sabes una cosa? 1143 01:19:07,766 --> 01:19:09,500 El discapacitado eres tú. 1144 01:19:50,733 --> 01:19:54,166 Bueno, yo supondría que en realidad tú no la amas. 1145 01:19:54,233 --> 01:19:55,300 Solo sientes lástima. 1146 01:19:55,367 --> 01:19:57,900 Si no estuviera en una silla de ruedas, seguramente... 1147 01:19:57,966 --> 01:20:00,467 No, no, no, papá. Mira, la lástima no tiene nada que ver. 1148 01:20:00,534 --> 01:20:03,066 Ella es mucho más valiente que yo, mucho más fuerte. 1149 01:20:03,133 --> 01:20:05,166 Soy yo que me siento como mierda, es todo. 1150 01:20:05,233 --> 01:20:06,766 No, tú eres una mierda. 1151 01:20:06,833 --> 01:20:08,567 Gracias, papá. Siempre es un gusto verte. 1152 01:20:08,634 --> 01:20:10,166 Entonces, dile la verdad. 1153 01:20:11,200 --> 01:20:12,733 Si les digo la verdad ahora... 1154 01:20:16,200 --> 01:20:17,433 La pierdo. 1155 01:20:20,300 --> 01:20:22,033 Tienes que pensar en algo, Gianni. 1156 01:20:22,100 --> 01:20:25,567 ¿Tú podrías ser capaz de estar con una sola mujer... 1157 01:20:25,634 --> 01:20:26,799 toda la vida? 1158 01:20:28,367 --> 01:20:29,766 Tienes razón. 1159 01:20:30,933 --> 01:20:32,066 Tú y yo somos iguales. 1160 01:20:32,467 --> 01:20:33,866 No, claro que no somos iguales. 1161 01:20:33,933 --> 01:20:36,233 Mira, tú eres un hombre con muchas mujeres. 1162 01:20:36,300 --> 01:20:37,367 Y yo soy un viejo. 1163 01:20:39,267 --> 01:20:43,433 Con muchas mujeres. Así que yo soy un viejo solo. 1164 01:20:46,033 --> 01:20:47,367 Perder a tu hermosa madre 1165 01:20:47,433 --> 01:20:49,900 fue la mayor estupidez que pude hacer en mi vida. 1166 01:20:51,133 --> 01:20:53,133 ¿Entonces por qué no fuiste a su funeral? 1167 01:20:54,233 --> 01:20:56,300 Lo siento. Disculpen por la interrupción, 1168 01:20:56,367 --> 01:20:58,166 pero tenemos que cerrar las inscripciones 1169 01:20:58,233 --> 01:20:59,966 para el viaje a Lourdes el sábado. 1170 01:21:00,033 --> 01:21:01,467 Y el padre Paolo nos está pidiendo 1171 01:21:01,534 --> 01:21:03,000 los nombres de los participantes. 1172 01:21:03,066 --> 01:21:05,600 Así que si quieren unirse, vengan por acá, por favor. 1173 01:21:12,833 --> 01:21:14,667 Déjalo. ¿Puedo decirlo? 1174 01:21:14,733 --> 01:21:17,233 Es que yo siento que él no es bueno para ti. 1175 01:21:17,300 --> 01:21:19,799 Digo, creo que no lo necesitas. 1176 01:21:20,833 --> 01:21:22,567 Claro que sé que no lo necesito. 1177 01:21:22,634 --> 01:21:25,333 -Obvio. Pero al final... -Es él. 1178 01:21:26,400 --> 01:21:27,933 -Gianni. -¿Cómo estás? 1179 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 -Bien, ¿y tú? -¿Quieres acompañarme a Lourdes? 1180 01:21:30,866 --> 01:21:32,300 -¿Cuándo? -Mañana. 1181 01:21:32,367 --> 01:21:34,267 -¿Mañana? ¿En autobús? -En autobús. 1182 01:21:35,699 --> 01:21:38,100 -No estoy segura. Lo pensaré. -Quisiera que hablemos. 1183 01:21:38,166 --> 01:21:40,833 -Aunque veo que es importante. -Sí, lo es. 1184 01:21:40,900 --> 01:21:42,333 -Está bien. -¿Entonces si vas? 1185 01:21:42,400 --> 01:21:44,634 -Sí. Sí. Ya dije que sí. Sí. -Perfecto, hasta mañana. 1186 01:21:44,699 --> 01:21:45,634 Hasta mañana. 1187 01:21:46,166 --> 01:21:47,133 ¿Qué? 1188 01:21:47,667 --> 01:21:49,900 -Quiere ir a Lourdes. -¿A Lourdes? 1189 01:21:49,966 --> 01:21:51,166 Señorita. 1190 01:21:51,634 --> 01:21:52,733 ¿Le quedó bien la talla? 1191 01:21:52,799 --> 01:21:55,367 Sí, pero, ¿podría traerme otro color? 1192 01:21:55,433 --> 01:21:57,233 -Ya lo traigo. -Gracias. 1193 01:21:57,300 --> 01:21:59,933 No entiendo qué cosa piensa encontrar en Lourdes. 1194 01:22:00,300 --> 01:22:01,567 Un milagro. 1195 01:22:01,966 --> 01:22:03,100 ¿Un milagro? 1196 01:22:05,534 --> 01:22:06,567 Alessia. 1197 01:22:08,766 --> 01:22:10,300 Gianni camina. 1198 01:22:11,833 --> 01:22:13,634 Como tú, como ella, como su amigo. 1199 01:22:14,400 --> 01:22:15,900 Nunca ha sido discapacitado. 1200 01:22:17,033 --> 01:22:19,000 -Pero... -No me hagas esa cara, tú lo sabes. 1201 01:22:19,066 --> 01:22:21,133 Te conozco bien cuando haces esa cara. 1202 01:22:21,200 --> 01:22:23,699 O estás tramando una locura o te sientes culpable. 1203 01:22:28,600 --> 01:22:30,166 ¿Y cómo fue que lo supiste? 1204 01:22:31,100 --> 01:22:33,200 Porque yo soy discapacitada. 1205 01:22:35,066 --> 01:22:37,534 Pero decidí fingir que no me daba cuenta. 1206 01:22:37,600 --> 01:22:39,467 No lo hablé con nadie 1207 01:22:39,534 --> 01:22:41,433 para regalarme un momento de felicidad. 1208 01:22:42,333 --> 01:22:43,866 A cambio de una mentira. 1209 01:22:45,699 --> 01:22:47,667 Porque es bueno sentirse amada. 1210 01:22:48,100 --> 01:22:49,166 O al menos creer. 1211 01:22:49,567 --> 01:22:52,000 Hay que aprovechar los momentos bellos que uno encuentra. 1212 01:22:52,300 --> 01:22:53,966 La vida es única. 1213 01:22:54,033 --> 01:22:55,799 El único otro color que tenemos es este. 1214 01:22:55,866 --> 01:22:57,300 ¿Se lo quiere probar? 1215 01:22:57,567 --> 01:22:58,600 Por favor. 1216 01:22:58,900 --> 01:23:00,600 Me parece una locura, sinceramente. 1217 01:23:02,600 --> 01:23:05,300 Te recuerdo que tú me lo presentaste. 1218 01:23:05,367 --> 01:23:06,400 Sí. 1219 01:23:06,467 --> 01:23:08,100 Y un regalo nunca se debe rechazar. 1220 01:23:09,667 --> 01:23:11,200 -Mejor, ¿no? -¿Hace cuánto lo sabes? 1221 01:23:13,200 --> 01:23:15,400 Lo suficiente para haberme acostumbrado. 1222 01:23:15,467 --> 01:23:16,866 ¿Y por qué no me lo dijiste? 1223 01:23:16,933 --> 01:23:18,733 Porque me habrías detenido. 1224 01:23:18,799 --> 01:23:20,166 Sé que es una locura. 1225 01:23:20,966 --> 01:23:23,133 Aunque quería ver hasta qué punto llegaría. 1226 01:23:23,200 --> 01:23:24,733 Y todavía no lo puedo creer. 1227 01:23:31,966 --> 01:23:33,667 Se que lo peor será cuando termine. 1228 01:23:35,766 --> 01:23:38,133 Cuando tenga que dejar de fingir y de creer. 1229 01:23:38,900 --> 01:23:40,966 ¿Y que harás cuando eso pase? 1230 01:23:41,400 --> 01:23:42,433 ¿Qué debo hacer? 1231 01:23:44,400 --> 01:23:45,634 Le diré adiós. 1232 01:23:55,799 --> 01:24:00,433 Disculpe, es que... es una historia muy triste. 1233 01:24:01,500 --> 01:24:02,933 Lo siento mucho. 1234 01:24:07,433 --> 01:24:12,400 Jesús está pasando por aquí 1235 01:24:13,000 --> 01:24:17,066 Jesús está pasando por aquí 1236 01:24:17,866 --> 01:24:22,100 Y cuando pasa, todo se transforma 1237 01:24:22,166 --> 01:24:26,667 Se va la tristeza y llega la alegría 1238 01:24:27,400 --> 01:24:31,333 Y cuando pasa, todo se transforma 1239 01:24:31,400 --> 01:24:35,567 Llega la alegría, contento el corazón 1240 01:24:36,066 --> 01:24:38,600 Y cuando pasa, todo se transforma 1241 01:24:38,667 --> 01:24:41,267 ¿Cuánto falta para llegar de Toulouse a Lourdes? 1242 01:24:42,033 --> 01:24:44,866 ¿Cuánto falta para llegar de Toulouse a Lourdes? 1243 01:24:45,600 --> 01:24:46,667 Una hora y media, creo. 1244 01:24:46,733 --> 01:24:49,367 Hermana, basta, basta con su pandero. 1245 01:24:53,233 --> 01:24:55,033 ¿Quién es el que reina? 1246 01:24:55,100 --> 01:24:57,567 Jesús reina. 1247 01:24:57,634 --> 01:24:59,400 ¿Quién es el que ama? 1248 01:24:59,467 --> 01:25:01,567 Jesús ama. 1249 01:25:02,033 --> 01:25:05,100 Ya basta, no aguanto ni una canción más. 1250 01:25:05,166 --> 01:25:08,066 Señora, basta ya no aguanto el sonido infame de este pandero. 1251 01:25:08,133 --> 01:25:11,634 -Luciana. -Me revienta la cabeza... y los ovarios. 1252 01:25:13,367 --> 01:25:16,600 Y cuando pasa, todo se transforma 1253 01:25:16,667 --> 01:25:20,233 Llega la alegría, contento el corazón 1254 01:25:34,166 --> 01:25:35,600 ¿Ahora qué vamos a hacer? 1255 01:25:37,467 --> 01:25:39,400 Deberíamos preguntar a un experto. 1256 01:25:39,467 --> 01:25:41,833 Si seguimos a la gente, llegaremos con la corriente. 1257 01:25:41,900 --> 01:25:44,333 -Preguntemos. -Preguntemos. 1258 01:25:44,400 --> 01:25:46,200 Preguntemos aquí, en este negocio. 1259 01:25:46,267 --> 01:25:47,799 -¿Con este señor? -Sí. 1260 01:25:48,233 --> 01:25:49,900 -Bonjour, señor, perdón. -Hola. 1261 01:25:49,966 --> 01:25:50,933 Sí, olé. 1262 01:25:52,534 --> 01:25:55,733 El mesón del Milagro, ¿cuál es? 1263 01:25:56,100 --> 01:25:57,066 ¿Italianos? 1264 01:25:57,500 --> 01:25:59,033 ¿Cómo lo adivinó? 1265 01:25:59,966 --> 01:26:03,866 En la plaza principal, ahí verán un punto de encuentro. 1266 01:26:04,634 --> 01:26:07,133 Ahí está el padre Walter. Él es italiano. 1267 01:26:07,400 --> 01:26:09,433 Merci. Au revoir. 1268 01:26:10,534 --> 01:26:12,100 Gracias. 1269 01:26:12,166 --> 01:26:13,699 -Bonita tienda. -Gracias. 1270 01:26:18,467 --> 01:26:19,699 Bienvenidos. 1271 01:26:20,033 --> 01:26:21,367 Este es Walter. 1272 01:26:21,966 --> 01:26:23,267 En Lourdes, 1273 01:26:23,733 --> 01:26:25,634 la sencillez de la oración 1274 01:26:25,699 --> 01:26:28,200 crea una necesidad de comunión fraterna. 1275 01:26:29,000 --> 01:26:31,433 Aquí la diversidad es derribada. 1276 01:26:32,200 --> 01:26:34,667 Aquí uno puede abandonarse ante la mirada de amor 1277 01:26:34,733 --> 01:26:37,900 de Nuestra Señora para así pedir consuelo. 1278 01:26:42,467 --> 01:26:43,699 Tú. 1279 01:26:43,766 --> 01:26:45,233 Sígueme. 1280 01:26:46,900 --> 01:26:49,166 -¿Yo? -Sí, sí. Tú. 1281 01:26:49,433 --> 01:26:50,433 Tú. 1282 01:26:54,200 --> 01:26:56,033 Enfermera. Espere ahí. 1283 01:26:56,100 --> 01:26:58,833 Enfermera, me dice. Arreglate solo. 1284 01:26:59,200 --> 01:27:00,300 Qué desgracia. 1285 01:27:30,033 --> 01:27:32,699 Si te levantas de esa silla ahora, mentirás otra vez. 1286 01:27:34,433 --> 01:27:35,933 Tú no estás paralizado. 1287 01:27:37,733 --> 01:27:41,500 Desde Lourdes la gente se va con una foto de la gruta, 1288 01:27:41,567 --> 01:27:45,200 una foto de Santa Bernardita y con un frasco de agua bendita. 1289 01:27:45,567 --> 01:27:48,534 Pero rara vez con sus propias piernas. 1290 01:27:48,600 --> 01:27:50,200 Al menos desde que yo estoy aquí. 1291 01:27:50,267 --> 01:27:51,799 Tal vez traigo mala fortuna. 1292 01:27:53,100 --> 01:27:55,200 Ahora creo que lo más importante para las personas 1293 01:27:55,267 --> 01:27:57,933 que vienen aquí es que vienen con toda su fe. 1294 01:27:58,233 --> 01:27:59,400 Y al irse... 1295 01:28:00,333 --> 01:28:02,133 Se van con un deseo, 1296 01:28:02,200 --> 01:28:04,166 el de regresar aquí y volver a creer. 1297 01:28:04,233 --> 01:28:06,733 No extingas la esperanza en los corazones de ellos. 1298 01:28:07,733 --> 01:28:11,267 No hagas ningún gesto que los decepcione ni que los lastime. 1299 01:28:13,534 --> 01:28:15,467 Ahora te dejaré seguir tu conciencia. 1300 01:28:16,333 --> 01:28:19,699 Además, entiende que si te levantas te sacaremos fotos. La selfie. 1301 01:28:20,667 --> 01:28:21,900 Como te he dicho... 1302 01:28:22,467 --> 01:28:24,667 Los milagros ocurren raramente. 1303 01:28:26,634 --> 01:28:28,966 ¿Cómo supo que no tengo una discapacidad? 1304 01:28:33,900 --> 01:28:35,433 Porque yo a ellos los conozco. 1305 01:28:36,567 --> 01:28:37,833 Los de verdad. 1306 01:28:42,233 --> 01:28:43,766 Caminas con esas zapatos. 1307 01:28:49,467 --> 01:28:50,766 Gérôme. 1308 01:29:38,600 --> 01:29:40,133 Dame un cigarrillo. 1309 01:30:07,333 --> 01:30:08,866 Era mío. 1310 01:30:13,799 --> 01:30:15,300 Los espero en el autobús. 1311 01:31:04,699 --> 01:31:05,900 Gia... 1312 01:31:06,733 --> 01:31:07,900 ¡Gianni! 1313 01:31:09,866 --> 01:31:11,267 ¡Caminas! 1314 01:31:14,133 --> 01:31:15,400 ¡Es un milagro! 1315 01:31:15,833 --> 01:31:17,866 ¡Es un milagro, camina! 1316 01:31:25,699 --> 01:31:28,166 Anda. Déjame verte como caminas. 1317 01:31:59,100 --> 01:32:00,500 Gianni. 1318 01:32:58,367 --> 01:33:00,133 ¿Puedo ir contigo? 1319 01:33:00,500 --> 01:33:01,433 Merci. 1320 01:33:59,133 --> 01:34:01,000 ¡Fabio! ¿Sabes qué pasó con los demás? 1321 01:34:03,267 --> 01:34:04,799 ¡No, no, no, no, no, no! 1322 01:35:37,000 --> 01:35:38,534 Hola, mamá. 1323 01:35:39,833 --> 01:35:41,000 No... 1324 01:35:42,166 --> 01:35:45,500 Nada, solamente que... me terminé equivocando otra vez. 1325 01:35:47,733 --> 01:35:49,467 Conocí a esta chica y... 1326 01:35:52,467 --> 01:35:54,166 No, una mujer. 1327 01:35:54,667 --> 01:35:56,667 Es una mujer bella. 1328 01:35:57,200 --> 01:35:58,634 Bella. 1329 01:35:59,467 --> 01:36:00,667 Ella hace muchas cosas. 1330 01:36:00,733 --> 01:36:03,766 Juega tenis y toca el violín también. 1331 01:36:07,833 --> 01:36:10,400 ¿Enamorado? No lo sé. 1332 01:36:11,000 --> 01:36:12,200 Me gusta. 1333 01:36:14,233 --> 01:36:15,766 Eso es todo. 1334 01:36:17,699 --> 01:36:20,033 Me hubiera gustado habértela podido presentar. 1335 01:36:26,667 --> 01:36:28,200 Perdí mucho tiempo contigo. 1336 01:36:30,699 --> 01:36:31,833 Discúlpame. 1337 01:36:32,400 --> 01:36:33,766 ¿Ya terminó, señor? 1338 01:36:35,166 --> 01:36:36,933 -Lo siento, sí. -Gracias. 1339 01:36:37,966 --> 01:36:39,233 Estaba hablando con mi mamá. 1340 01:36:39,300 --> 01:36:40,833 Sí, sí. 1341 01:36:49,267 --> 01:36:51,600 ¿Puede sostener a la señora, por favor? 1342 01:36:52,400 --> 01:36:53,467 Gracias. 1343 01:36:56,534 --> 01:36:58,433 -¿Se tardará mucho? -No, solo dos minutos. 1344 01:36:58,500 --> 01:37:00,033 Lo espero. 1345 01:37:20,133 --> 01:37:21,667 Todos esperan en la junta. 1346 01:37:23,534 --> 01:37:24,766 ¿Qué cosa? 1347 01:37:24,833 --> 01:37:26,966 La presentación en la sala de reuniones. 1348 01:37:29,166 --> 01:37:30,166 Sí. 1349 01:37:30,467 --> 01:37:32,500 ¿Has visto tu correo? 1350 01:37:36,433 --> 01:37:37,400 Espera. 1351 01:37:38,166 --> 01:37:39,733 No te vayas. 1352 01:37:49,799 --> 01:37:51,100 Ábrelo. 1353 01:37:52,166 --> 01:37:54,400 No. No has visto correo. 1354 01:37:55,367 --> 01:37:57,267 Es un karaoke. Está bueno. 1355 01:37:57,333 --> 01:38:01,333 Tiene una lista de los años 80, incluyendo "Like a Virgin". 1356 01:38:05,467 --> 01:38:07,233 -Es para agradecerte. -Me marcho. 1357 01:38:10,467 --> 01:38:12,000 De eso se trata el correo. 1358 01:38:12,900 --> 01:38:15,833 Ya envié mi renuncia con copia a Recursos Humanos. 1359 01:38:26,699 --> 01:38:28,699 No es como tú dices. 1360 01:38:28,766 --> 01:38:30,600 No es posible cruzar la meta solo. 1361 01:38:45,766 --> 01:38:48,133 Tuvimos un crecimiento del 0,2% 1362 01:38:48,200 --> 01:38:50,600 que al ser una cifra invernal no aparece nada mal. 1363 01:38:50,667 --> 01:38:53,900 Así que los felicito y como ya lo saben, hemos trabajado... 1364 01:38:55,100 --> 01:38:57,400 en la nueva campaña, que ahora se las mostraré. 1365 01:38:59,433 --> 01:39:00,467 Esperen. 1366 01:39:01,133 --> 01:39:02,333 Giulia. 1367 01:39:06,966 --> 01:39:08,300 Ven aquí. 1368 01:39:19,367 --> 01:39:21,100 #CORRIENDOHACIATI 1369 01:40:03,233 --> 01:40:04,766 Pensé que eras más alto. 1370 01:40:06,699 --> 01:40:08,166 Ella no contesta el teléfono. 1371 01:40:08,233 --> 01:40:09,766 Porque es una mujer inteligente. 1372 01:40:10,667 --> 01:40:12,534 Ella sabe como son los hombres como tú. 1373 01:40:13,166 --> 01:40:17,267 Te molesta estar alrededor de gente diferente, discapacitada. 1374 01:40:17,333 --> 01:40:19,200 Lo que te interesa es estar en forma. 1375 01:40:19,267 --> 01:40:21,267 -Y ser joven. -Mire, yo tengo 50 años 1376 01:40:21,333 --> 01:40:22,799 y nunca me había sentido tan viejo. 1377 01:40:22,866 --> 01:40:24,500 ¿Eso crees? 1378 01:40:24,567 --> 01:40:25,900 Pero por favor. 1379 01:40:26,166 --> 01:40:27,634 No es por la edad. 1380 01:40:27,699 --> 01:40:30,033 Yo solía pensar que era así hasta que me hice... 1381 01:40:30,300 --> 01:40:31,766 -La colonoscopia. -Por favor, alto. 1382 01:40:32,166 --> 01:40:33,667 No? 1383 01:40:33,733 --> 01:40:35,500 ¿Qué es lo peor que me podría pasar a los 50? 1384 01:40:36,100 --> 01:40:37,766 Se me caería el cabello. 1385 01:40:37,833 --> 01:40:39,900 Que... que ya no se me pararía. 1386 01:40:40,534 --> 01:40:45,000 Perdería el vigor que solía tener y que me saliera panza. 1387 01:40:45,066 --> 01:40:47,534 Pero esto lo sabía y me preparaba ejercitándome. 1388 01:40:47,600 --> 01:40:49,133 El injerto... 1389 01:40:50,634 --> 01:40:52,166 El Viagra. A veces. 1390 01:40:53,766 --> 01:40:55,267 Pero esto... 1391 01:40:56,500 --> 01:40:58,733 Yo para esto no estaba preparado. 1392 01:41:01,433 --> 01:41:03,100 No puedo dormir. 1393 01:41:03,799 --> 01:41:04,900 ¿Dónde está? 1394 01:41:06,634 --> 01:41:09,267 ¿Qué hace? ¿Con quién está? 1395 01:41:11,400 --> 01:41:13,500 Yo quiero hablar con ella, me voy a portar bien, 1396 01:41:13,567 --> 01:41:15,733 quiero contenerla, tenerla, abrazarla 1397 01:41:15,799 --> 01:41:17,866 y hablar con ella toda la noche, 1398 01:41:17,933 --> 01:41:19,966 porque yo nunca he tenido una mujer así... 1399 01:41:22,699 --> 01:41:23,833 Lo siento. 1400 01:41:23,900 --> 01:41:25,600 Creo que tienes que irte ahora. 1401 01:41:25,667 --> 01:41:27,933 Señora, discúlpeme. En seguida voy a limpiar. 1402 01:41:28,000 --> 01:41:29,634 ¡Ahora, corre! 1403 01:41:30,033 --> 01:41:32,667 -No debí venir a molestarla. -No, no has entendido. 1404 01:41:32,733 --> 01:41:34,300 Se necesita mucha paciencia contigo 1405 01:41:34,367 --> 01:41:36,400 porque no entiendes nada y yo no la tengo. 1406 01:41:36,467 --> 01:41:40,833 Debes ir a la carretera estatal 675 a la salida de Orte. 1407 01:41:40,900 --> 01:41:42,667 Date prisa. 1408 01:41:42,733 --> 01:41:46,400 Tocarán esta noche en el teatro Menotti, en Spoleto. 1409 01:41:47,133 --> 01:41:51,600 Si te vas ahora, los alcanzarás en la escala de Narni. 1410 01:41:51,667 --> 01:41:53,200 Gracias. 1411 01:41:55,033 --> 01:41:57,100 Si la haces sufrir... 1412 01:41:57,166 --> 01:42:01,000 Esas piernas, te las corto por completo 1413 01:42:01,900 --> 01:42:04,500 Y así terminarás de verdad en una silla de ruedas. 1414 01:43:02,634 --> 01:43:03,866 Disculpa. 1415 01:43:08,333 --> 01:43:09,833 Yo sé lo que soy. 1416 01:43:12,200 --> 01:43:14,033 Puedes llamarme diferente, 1417 01:43:14,100 --> 01:43:15,866 persona discapacitada 1418 01:43:15,933 --> 01:43:19,066 o con movilidad reducida de sus miembros inferiores, 1419 01:43:19,133 --> 01:43:20,467 o una inválida. 1420 01:43:22,000 --> 01:43:23,600 Pero entiende que no te necesito. 1421 01:43:26,200 --> 01:43:28,733 Sobre todo cuando se trata de una persona como tú. 1422 01:43:33,733 --> 01:43:34,900 ¿Podemos irnos? 1423 01:43:34,966 --> 01:43:36,634 Por favor, discúlpame. 1424 01:43:36,699 --> 01:43:37,833 ¿Nos vamos? 1425 01:46:01,634 --> 01:46:03,166 ¿Qué haces aquí? 1426 01:46:03,833 --> 01:46:05,733 Nada. Pasaba por aquí y... 1427 01:46:06,400 --> 01:46:09,799 busqué en internet senderos para correr en Roma. 1428 01:46:10,766 --> 01:46:12,300 Y por eso vine. 1429 01:46:16,400 --> 01:46:17,933 ¿Acaso te vas a rendir? 1430 01:46:44,766 --> 01:46:45,933 Anda. 1431 01:47:34,667 --> 01:47:37,300 -Felicidades, viejo -Mira quién habla. 1432 01:47:37,667 --> 01:47:38,766 -¡Discurso! -¡No! 1433 01:47:39,166 --> 01:47:40,634 ¡Al demonio el discurso! 1434 01:47:40,699 --> 01:47:42,033 -Bailemos. -¡Bailemos! 1435 01:49:09,133 --> 01:49:13,133 CORRIENDO HACIA TI.