1 00:00:04,820 --> 00:00:06,100 MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION, 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,060 THE RUSSIAN CINEMA FUND, RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,220 VOENFILM studio 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,380 Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn, Igor Ugolnikov 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,580 Podolsk Cadets charity fund, Ilyinsky Line non-profit association, 6 00:00:13,620 --> 00:00:16,220 The Ministry of Culture of Moscow Region, Kaluga Region Governor Administration, 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,740 Sozidanie nonprofit organization, Transmashholding, Transneft 8 00:00:18,780 --> 00:00:21,140 Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum, UMMC's Museum of Military Vehicles, 9 00:00:21,180 --> 00:00:23,700 Padikovo Museum of Russian military history, Military Hangar Museum, 10 00:00:23,740 --> 00:00:25,620 Motors of War Museum, Trophy Vehicles Project 11 00:00:27,539 --> 00:00:32,539 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 12 00:00:32,620 --> 00:00:35,580 BASED ON REAL EVENTS 13 00:00:36,020 --> 00:00:37,940 IN EARLY OCTOBER 1941, 14 00:00:37,980 --> 00:00:41,700 NAZI FORCES ADVANCED TO WITHIN 200 KM OF MOSCOW 15 00:00:53,100 --> 00:00:55,220 Come on, faster! 16 00:00:55,620 --> 00:00:58,140 - Spread the outriggers! - Ready your weapons! 17 00:00:59,980 --> 00:01:01,460 I have a target! 18 00:01:04,300 --> 00:01:06,860 Reference two, enemy tank! 19 00:01:07,220 --> 00:01:09,380 - Move it, move it! - Armor-piercing! 20 00:01:10,900 --> 00:01:12,100 Where is it? 21 00:01:18,940 --> 00:01:21,420 - Hurry up! - Armor-piercing, here! 22 00:01:24,980 --> 00:01:26,700 Armor-piercing loaded! 23 00:01:28,380 --> 00:01:29,500 Ready! 24 00:01:29,540 --> 00:01:31,380 - Fire! - Firing! 25 00:01:37,260 --> 00:01:40,260 - Load! - Left, twenty! 26 00:01:42,260 --> 00:01:44,100 Tkachenko's hit! 27 00:01:46,820 --> 00:01:48,020 Ready! 28 00:01:48,060 --> 00:01:50,020 - Fire! - Firing! 29 00:01:52,580 --> 00:01:56,900 Am I dead or wounded? If I'm wounded, carry me gently. 30 00:01:56,940 --> 00:01:59,060 If I'm dead, better just leave me where I am. 31 00:01:59,460 --> 00:02:01,820 PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS 32 00:02:02,220 --> 00:02:06,140 Not bad. Straight down the barrel. Who's the gun layer? 33 00:02:06,180 --> 00:02:11,540 - Cadet Lavrov, Comrade Colonel. - Lavrov... Very good. Cut the water! 34 00:02:11,580 --> 00:02:13,420 Cut the water! 35 00:02:14,060 --> 00:02:17,180 - Fold the hoses! - Fold the hoses, affirmative! 36 00:02:17,580 --> 00:02:19,860 - Bring on the third target. - Yes, sir. 37 00:02:49,220 --> 00:02:50,380 Ready! 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 - Fire! - Firing! 39 00:03:01,380 --> 00:03:02,780 Lavrov, you say? 40 00:03:05,340 --> 00:03:08,940 What are you doing? You want to get us grounded again? 41 00:03:09,180 --> 00:03:14,060 - Well, Lavrov did it again. - Yes. Better than everyone, again. 42 00:03:20,100 --> 00:03:24,900 I thought you used to say Dmitry Shemyakin was best. 43 00:03:25,780 --> 00:03:29,180 No wonder he's been so sulky lately. 44 00:03:35,940 --> 00:03:37,940 What are you talking about? I can't hear you. 45 00:03:37,980 --> 00:03:43,100 Cadet Tkachenko, of course you can't hear us. You're shell-shocked! 46 00:03:43,780 --> 00:03:46,740 Replenish ammunition and get ready for the next exercise. 47 00:03:46,780 --> 00:03:47,900 Yes, sir. 48 00:03:51,780 --> 00:03:55,059 Fall in! Attention! Eyes right! 49 00:03:55,100 --> 00:03:57,500 As you were. Who's the layer on gun number one? 50 00:03:57,540 --> 00:03:59,900 - I am, Comrade Colonel! - Answer properly. 51 00:03:59,940 --> 00:04:04,340 - Junior Sergeant Lavrov. - What am I to make of this, Lavrov? 52 00:04:05,740 --> 00:04:08,460 Forgive me, Comrade Colonel, make of what? 53 00:04:08,500 --> 00:04:11,540 Three shots, three hits, all within the allotted time, 54 00:04:11,580 --> 00:04:14,220 but we accidentally destroyed the linkage on the last target. 55 00:04:14,260 --> 00:04:17,740 Accidentally? So be it. How many targets were destroyed? 56 00:04:17,780 --> 00:04:21,580 - Three, Comrade Colon... - Two! You destroyed two targets, cadet. 57 00:04:21,620 --> 00:04:25,460 And that means the third tank blew your gun to smithereens 58 00:04:25,500 --> 00:04:31,220 and you're all dead now! And it ran you over and carried on to Moscow! 59 00:04:31,260 --> 00:04:33,620 In my book that's bad. Very bad! 60 00:04:33,660 --> 00:04:36,220 - I don't understand... - Who can explain? 61 00:04:37,620 --> 00:04:39,380 Sergeant Shemyakin. 62 00:04:40,140 --> 00:04:43,140 The third shot hit the upper part of the tank's turret, 63 00:04:43,180 --> 00:04:46,660 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 64 00:04:46,700 --> 00:04:49,460 The shell ricochets off and the target is not destroyed. 65 00:04:51,340 --> 00:04:55,060 Three months from now you will all go to the front line. 66 00:04:55,380 --> 00:04:58,420 You will be giving orders to men older than you. 67 00:04:58,700 --> 00:05:04,540 Your performance will affect the outcome of our war against the Nazis. 68 00:05:05,620 --> 00:05:08,220 Childhood is over, boys. 69 00:05:08,460 --> 00:05:13,820 Now every mistake you make could lead to dozens of deaths. 70 00:05:14,420 --> 00:05:15,900 Remember that! 71 00:05:19,020 --> 00:05:20,380 Please. 72 00:05:32,580 --> 00:05:36,460 - Grub's up, everyone! - Thanks. 73 00:05:41,300 --> 00:05:45,940 Now do you understand that combat is not a circus or a funfair shooting gallery? 74 00:05:48,380 --> 00:05:51,780 And there are no girls to impress. 75 00:05:52,060 --> 00:05:53,660 But there are. 76 00:06:00,020 --> 00:06:05,820 Alex, stay away from Masha. She's a good girl and not some kind of... 77 00:06:05,860 --> 00:06:08,540 Some kind of what? 78 00:06:09,100 --> 00:06:13,220 You mean, she's good and proper like you are, but too good for me? 79 00:06:13,260 --> 00:06:15,620 - That's not what I wanted to say. - Then what? 80 00:06:15,900 --> 00:06:21,380 So, because I grew up in an orphanage, I should "stay away" from good girls? 81 00:06:23,340 --> 00:06:28,380 Our glorious infantry is returning! Greetings, field marshals! 82 00:06:29,740 --> 00:06:32,380 Did you get to shoot your rifles? 83 00:06:32,700 --> 00:06:37,660 We sure did. Got to do an assault drill and some hand-to-hand combat. 84 00:06:37,700 --> 00:06:42,060 - Are you still not allowed to fight? - Can't hear you for all the dust! 85 00:06:42,100 --> 00:06:47,100 Are you still hiding behind your metal toys? Some war gods you are! 86 00:06:48,220 --> 00:06:52,380 Did they expel you all from school or did they just abandon you here? 87 00:06:52,620 --> 00:06:56,060 - We'll show you yet! - No talking in ranks! 88 00:07:01,780 --> 00:07:06,180 Let's make a pact - neither you nor I make any moves. 89 00:07:06,780 --> 00:07:10,620 If she chooses either one of us, so be it. 90 00:07:12,260 --> 00:07:18,140 - Where I come from we fight over girls. - But we aren't going to, are we? 91 00:07:23,940 --> 00:07:25,460 Do we have a deal? 92 00:07:27,780 --> 00:07:28,940 Deal. 93 00:07:32,500 --> 00:07:35,220 PODOLSK ARTILLERY SCHOOL 94 00:08:09,060 --> 00:08:13,460 - Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep. - That's fine, it happens. 95 00:08:16,100 --> 00:08:17,540 Is everything alright? 96 00:08:18,820 --> 00:08:21,580 I thought I heard footsteps in here. 97 00:08:22,380 --> 00:08:26,060 Masha, you really should get some proper sleep. 98 00:08:28,380 --> 00:08:30,020 Put your textbooks away. 99 00:08:30,060 --> 00:08:34,940 But I need to study, to memorize all these Latin names. 100 00:08:36,940 --> 00:08:39,060 Who gave you those flowers? 101 00:08:42,180 --> 00:08:43,780 I don't even know. 102 00:08:50,220 --> 00:08:54,340 Oh girls. I feel so sorry for you. 103 00:08:58,620 --> 00:09:02,060 You fall in love and the next thing you know, he's off to the front line. 104 00:09:05,540 --> 00:09:10,500 They're flying toward Moscow again. How much bombing can it stand... 105 00:09:27,140 --> 00:09:28,620 A draft? 106 00:09:30,740 --> 00:09:34,740 Check the windows and go to sleep. 107 00:09:50,420 --> 00:09:51,740 Lavrov? 108 00:09:52,900 --> 00:10:00,220 What are you thinking? You... How dare you do this, Lavrov? 109 00:10:01,100 --> 00:10:05,060 It wasn't me... It was these flasks... 110 00:10:49,260 --> 00:10:51,180 I thought we had a deal. 111 00:10:54,020 --> 00:10:55,580 Yes we did. 112 00:10:57,100 --> 00:10:58,900 And you broke it. 113 00:10:59,820 --> 00:11:01,380 Dmitry... 114 00:11:04,700 --> 00:11:08,180 - I'm sorry, I didn't mean to. - Didn't mean to? 115 00:11:10,740 --> 00:11:13,780 That simple? You "didn't mean to" but you did anyway? 116 00:11:14,020 --> 00:11:15,340 Dmitry... 117 00:11:17,740 --> 00:11:23,060 I know I'm guilty, but I couldn't help it. Forgive me. As a friend. 118 00:11:23,340 --> 00:11:27,500 - Forgive you and that's that? - And that's that. 119 00:11:30,140 --> 00:11:32,100 What are you smiling about? 120 00:11:33,820 --> 00:11:39,780 Can you imagine... She kissed me! Of her own accord! 121 00:11:47,460 --> 00:11:49,860 You shameless bastard. 122 00:12:02,300 --> 00:12:05,820 Hey, stop it! Get back to your bunks! 123 00:12:07,340 --> 00:12:09,540 What's the meaning of this? 124 00:12:13,420 --> 00:12:15,540 Comrade Battery Commander... 125 00:12:18,140 --> 00:12:19,420 Right... 126 00:12:22,420 --> 00:12:23,940 Looking good. 127 00:12:26,900 --> 00:12:28,460 What happened? 128 00:12:32,700 --> 00:12:34,100 I see. 129 00:12:35,580 --> 00:12:37,540 Then I'll tell you what happened. 130 00:12:39,140 --> 00:12:44,060 In his sleep, Dmitry Shemyakin rolled over, fell from his bunk, 131 00:12:44,700 --> 00:12:47,260 and busted his lip on his bedside table. 132 00:12:54,660 --> 00:13:00,140 As for Lavrov, he smacked his brow against the bed post while helping his friend get up. 133 00:13:03,220 --> 00:13:07,540 If that's not what happened, you can't continue your training tomorrow. 134 00:13:07,940 --> 00:13:10,180 - Is that clear? - Yes, sir. 135 00:13:10,500 --> 00:13:14,500 In that case, clean up and go back to your bunks! 136 00:13:17,500 --> 00:13:21,380 Comrade Lieutenant, that's not what happened. 137 00:13:23,460 --> 00:13:27,420 Junior Sergeant Lavrov and I had a fight. 138 00:13:29,140 --> 00:13:32,860 And according to the Regulations we must be disciplined. 139 00:13:34,980 --> 00:13:36,420 Silence! 140 00:13:47,420 --> 00:13:49,500 Well, in that case... 141 00:13:51,060 --> 00:13:55,460 - Five days' arrest, both of you. - Yes, sir. 142 00:13:56,500 --> 00:13:57,980 That's not all. 143 00:14:02,340 --> 00:14:04,460 Junior Sergeant Lavrov, 144 00:14:05,700 --> 00:14:10,300 I'm afraid that your misconduct, including yesterday's at the training grounds, 145 00:14:10,340 --> 00:14:13,780 could cumulatively lead to your expulsion. 146 00:14:32,540 --> 00:14:34,540 WARSAW HIGHWAY 147 00:14:34,980 --> 00:14:37,660 Confirmed. I see a convoy of enemy armored vehicles 148 00:14:37,700 --> 00:14:40,860 moving along the Warsaw Highway outside of Yukhnov. 149 00:14:43,500 --> 00:14:47,660 I can't tell how many. Too many to count. 150 00:14:57,300 --> 00:14:59,540 "MOSCOW 190 KM" 151 00:15:08,860 --> 00:15:14,820 Two days ago, after fierce fighting, the enemy breached two of our front lines. 152 00:15:15,220 --> 00:15:20,940 They immediately sent in several large mechanized units. 153 00:15:21,380 --> 00:15:23,820 Today they captured Yukhnov. 154 00:15:24,140 --> 00:15:27,980 At present, we have no forces in place to stop them reaching Moscow. 155 00:15:28,820 --> 00:15:32,220 We received orders to urgently deploy the Podolsk military schools. 156 00:15:32,260 --> 00:15:37,620 They are the only resource in the area. We must deploy everything we can 157 00:15:37,860 --> 00:15:42,660 to hold back the enemy until High Command sends in reserves. That's five to six days. 158 00:15:42,700 --> 00:15:46,980 But Comrade Lieutenant General, they're future Red Army commanders! 159 00:15:47,020 --> 00:15:49,740 In a month or two they'll finish their training and go on to defend... 160 00:15:49,780 --> 00:15:53,300 Colonel Strelbitsky, who and what are they going to defend in a month or two 161 00:15:53,340 --> 00:15:55,900 if the Germans take Moscow tomorrow? 162 00:16:01,420 --> 00:16:07,660 Trust me, Colonel, it was a very tough decision, but we had no choice. 163 00:16:08,620 --> 00:16:12,140 Your orders are to move out to the Ilyinsky Frontier immediately. 164 00:16:12,180 --> 00:16:14,379 Yes, Comrade Lieutenant General. 165 00:16:14,780 --> 00:16:16,620 The combined detachment will be 166 00:16:16,659 --> 00:16:20,660 under command of Head of the Infantry School Major General Smirnov. 167 00:16:20,700 --> 00:16:22,740 He will meet you on the frontier. 168 00:16:22,779 --> 00:16:24,699 You'll be his second in command. 169 00:16:24,740 --> 00:16:28,620 The task is to set up defenses in the village of Ilyinskoye. 170 00:16:28,860 --> 00:16:31,380 Here's the highway, the river, and the bridge. 171 00:16:31,620 --> 00:16:35,500 We're building 20 artillery pillboxes and 20 machine gun pillboxes. 172 00:16:37,860 --> 00:16:43,900 The Nazis have up to 300 tanks. Only artillery can stop them. 173 00:16:44,380 --> 00:16:46,420 Comrade Lieutenant General, 174 00:16:46,460 --> 00:16:50,180 all of our combat-ready weapons have been sent to the front line. 175 00:16:50,220 --> 00:16:53,460 We have no more than 30 left, of which only 12 are reliable 176 00:16:53,500 --> 00:16:56,820 and the rest will only fire five to six rounds if we're lucky. 177 00:17:00,660 --> 00:17:03,940 We'll send you more weapons. Move out. 178 00:17:06,260 --> 00:17:13,860 Five to six days. We're counting on you. Hold them back. At all costs. 179 00:17:47,620 --> 00:17:50,060 Head of the School. Open the gate! 180 00:18:06,020 --> 00:18:08,460 Greetings from the Infantry School. 181 00:18:08,500 --> 00:18:12,220 - Why are you so serious, Pakhomov? - There's a reason for that. Right, Rayeel? 182 00:18:12,820 --> 00:18:14,340 Rayeel! 183 00:18:15,340 --> 00:18:18,500 There's something I've always wanted to know. 184 00:18:18,980 --> 00:18:24,860 When performing CPR, do you purse your lips like so? Or like so? 185 00:18:25,100 --> 00:18:27,820 It depends. Everyone's lips are different. 186 00:18:27,860 --> 00:18:30,900 Right. Our medical instructor even said, 187 00:18:30,940 --> 00:18:35,740 "Pakhomov, before you pass out you'd better put your lips together 188 00:18:35,780 --> 00:18:39,460 because your mouth doesn't conform to military standards." 189 00:18:40,940 --> 00:18:42,260 Masha! 190 00:18:43,980 --> 00:18:47,100 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 191 00:18:47,140 --> 00:18:48,500 Why? What happened? 192 00:18:48,740 --> 00:18:52,260 He's under arrest. He and Dmitry had a fight. 193 00:18:57,900 --> 00:19:00,580 How come you're so quiet? 194 00:19:01,740 --> 00:19:05,860 You asked me out on a date but now you're all tongue-tied. 195 00:19:06,100 --> 00:19:09,580 - Shishkina... Lucy... - Well? What is it? 196 00:19:10,620 --> 00:19:12,060 Shishkina... 197 00:19:16,540 --> 00:19:18,700 I'm proposing to you. 198 00:19:22,020 --> 00:19:24,780 Will you marry me? 199 00:19:30,300 --> 00:19:31,660 General assembly! 200 00:19:39,220 --> 00:19:41,380 Artillery cadets, assemble! 201 00:19:45,220 --> 00:19:51,100 Infantry cadets, to the school! On the double! 202 00:19:52,180 --> 00:19:55,020 Rayeel! Yakhin! Come on! 203 00:19:55,900 --> 00:20:00,700 Comrades! Cadets and commanders! 204 00:20:01,860 --> 00:20:05,020 The Nazis are pushing towards Moscow. 205 00:20:05,300 --> 00:20:12,140 Our fathers and brothers are laying down their lives to halt their advance. 206 00:20:12,540 --> 00:20:15,220 Today is our turn. 207 00:20:15,700 --> 00:20:18,980 We have been tasked with a crucially important mission. 208 00:20:19,260 --> 00:20:25,660 We must get to the Ilyinsky Frontier by morning, take up defenses 209 00:20:25,700 --> 00:20:33,420 and hold back the enemy for at least five days until reinforcements arrive. 210 00:20:34,180 --> 00:20:37,180 No matter what the enemy throws at us, 211 00:20:37,460 --> 00:20:42,820 no matter what forces we encounter, we must persevere! 212 00:20:43,140 --> 00:20:50,580 The outcome of the entire war with the fascist swine may now depend on us. 213 00:20:51,460 --> 00:21:01,060 If we must die, we will die as heroes. There can be no surrender! 214 00:21:04,620 --> 00:21:10,180 Everyone's going to fight the Nazis... No way I'm staying behind. Safronov?! 215 00:21:10,220 --> 00:21:13,420 Let me out! You hear me, Safronov? 216 00:21:17,180 --> 00:21:19,580 Dmitry, let's break out of here. 217 00:21:19,620 --> 00:21:23,340 The sentry will bring us lunch and we'll tie him up, gently. 218 00:21:23,380 --> 00:21:27,860 It's not going to work. We'll just get ourselves ten more days of arrest. 219 00:21:27,900 --> 00:21:30,900 It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov. 220 00:21:30,940 --> 00:21:34,380 Precisely, Safronov. You couldn't care less about him, could you? 221 00:21:34,420 --> 00:21:36,300 Do you know what they'll do to him? 222 00:21:36,620 --> 00:21:39,900 Could you have cared less about me back in the barracks, or right now? 223 00:21:39,940 --> 00:21:43,220 Can you, for once in your life, act not in accordance with the Regulations?! 224 00:21:46,180 --> 00:21:49,140 Go on, hit me. Come on! 225 00:21:49,820 --> 00:21:55,100 Coward. You're just a coward, using the Regulations as an excuse. 226 00:21:55,500 --> 00:21:57,980 Alex? Lavrov?! 227 00:22:00,060 --> 00:22:02,740 Alex, why are you and Dmitry here? 228 00:22:03,540 --> 00:22:07,300 - We just had a little fight. - Is he alright? 229 00:22:07,580 --> 00:22:10,340 Of course he is. We only smacked each other once. 230 00:22:10,580 --> 00:22:12,820 Masha! Grigorieva! 231 00:22:13,420 --> 00:22:19,420 Masha! They'll release me five days from now. Only five days. 232 00:22:19,660 --> 00:22:22,460 I don't know where I'm going to be five days from now. 233 00:22:24,220 --> 00:22:30,260 I'll find you. Whatever it takes. Just be careful out there, okay? 234 00:22:57,820 --> 00:23:01,140 It'll take at least 24 hours for 3,500 cadets to get there. 235 00:23:01,180 --> 00:23:04,380 If the Germans advance past Ilyinsky there will be no stopping them, 236 00:23:04,420 --> 00:23:07,660 so we're deploying a vanguard. 237 00:23:08,100 --> 00:23:12,220 Their task is to cross the Ilyinsky line by nightfall, 238 00:23:12,540 --> 00:23:15,900 and join forces with Captain Storchak and his detachment of paratroopers. 239 00:23:15,940 --> 00:23:17,460 Don't we have more details? 240 00:23:17,500 --> 00:23:19,140 Storchak used to teach military intelligence. 241 00:23:19,180 --> 00:23:22,180 He formed a guerilla squad with his students and kept its size secret. 242 00:23:22,220 --> 00:23:22,900 Why? 243 00:23:22,940 --> 00:23:26,620 So that no one can tell how many are still behind enemy lines. 244 00:23:26,660 --> 00:23:32,620 The vanguard and Storchak's detachment must hold off the enemy to buy us time. 245 00:23:32,660 --> 00:23:36,860 Comrade Mamchich, assemble your men and equipment and move out immediately. 246 00:23:36,900 --> 00:23:37,740 Yes, sir. 247 00:23:37,780 --> 00:23:40,060 - Take the best cadets. - Yes, sir. 248 00:23:40,100 --> 00:23:44,180 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday. What was his name? Lavrov? 249 00:23:44,220 --> 00:23:45,100 Yes. sir. 250 00:23:45,140 --> 00:23:49,420 Put him on the vanguard. Guys like him are worth their weight in gold. Do it now. 251 00:23:49,460 --> 00:23:50,260 Yes. sir. 252 00:24:06,380 --> 00:24:08,780 - Come on, load these in. - Hurry up. 253 00:24:09,300 --> 00:24:14,580 - The ammo goes into the first two vehicles. - Cadets, hurry up with the crates. 254 00:24:15,020 --> 00:24:17,340 Stop it, Mom. You're embarrassing me. 255 00:24:20,060 --> 00:24:22,820 - Did you pack warm underwear? - Mom... 256 00:24:24,020 --> 00:24:25,660 It's getting colder at night. 257 00:24:25,900 --> 00:24:31,020 We'll only be gone for five days, Mom. We have a topography exam next week. 258 00:24:33,700 --> 00:24:35,060 Son... 259 00:24:36,940 --> 00:24:40,300 I'm begging you, don't do anything foolish. 260 00:24:44,820 --> 00:24:47,660 Please remember that you're all I've got. 261 00:24:58,340 --> 00:24:59,860 Alright, Mom. 262 00:25:00,500 --> 00:25:04,700 I mean - yes, Comrade Military Doctor 3rd rank! Permission to go? 263 00:25:05,980 --> 00:25:08,780 Permission granted, Cadet Nikitin. 264 00:25:12,460 --> 00:25:13,500 Masha! 265 00:25:14,500 --> 00:25:18,940 Alex is going as well. Strelbitsky himself put him in the vanguard. 266 00:25:19,380 --> 00:25:22,380 They're leaving right now, before everyone else. 267 00:25:22,620 --> 00:25:25,460 Lucky guys, they all received brand new sights. 268 00:25:30,980 --> 00:25:35,820 - Vanguard, departing! - Convoy towards Yukhnov, departing! 269 00:25:35,860 --> 00:25:37,820 Prepare to move out! 270 00:25:40,780 --> 00:25:42,380 Off you go! 271 00:26:09,180 --> 00:26:13,300 Come on, boys, get moving! Get that gun hooked up, quick! 272 00:26:25,340 --> 00:26:26,740 Alex! 273 00:27:03,780 --> 00:27:07,260 Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry, everyone take two sets of five rounds! 274 00:27:07,980 --> 00:27:10,020 Five armor-piercing, five anti-personnel! 275 00:27:10,060 --> 00:27:12,420 Move it, move it! Get those crates loaded! 276 00:27:14,820 --> 00:27:18,700 - Third battalion, prepare to board! - Come on, come on, move it! 277 00:27:21,300 --> 00:27:27,340 Stop! Move the truck back! Comrade Lieutenant! 278 00:27:28,540 --> 00:27:35,380 All relatives, please clear the way! Take ten steps back! 279 00:27:35,740 --> 00:27:41,020 Please step back! You, play something since you're here! 280 00:27:41,060 --> 00:27:43,740 Start it up and get moving! Comrades, clear the area! 281 00:27:43,980 --> 00:27:46,460 - Afanasy! - Step back...! 282 00:27:46,900 --> 00:27:49,340 - Afanasy! - Daddy! 283 00:27:49,660 --> 00:27:50,980 Lisa?! 284 00:27:52,500 --> 00:27:54,300 Sorry... Coming through... 285 00:27:56,820 --> 00:27:59,380 Lisa, what are you doing here? 286 00:27:59,620 --> 00:28:04,140 We were waiting for you. I made soup. Did you have lunch? 287 00:28:06,940 --> 00:28:12,620 - Daddy, are you going to war? - No, not to war, just to a training drill. 288 00:28:12,660 --> 00:28:15,900 Everyone else is going to war. Why are you going to a drill? 289 00:28:18,140 --> 00:28:19,380 Vovka... 290 00:28:24,140 --> 00:28:29,260 You behave yourself, you hear me? And help your mom. 291 00:28:29,580 --> 00:28:32,300 I'll be back. I promise I will. 292 00:28:42,060 --> 00:28:44,980 Alyoshkin! Come on already! 293 00:28:51,820 --> 00:28:53,420 I'll be back. 294 00:28:54,860 --> 00:28:56,500 Come on, come on! 295 00:29:00,340 --> 00:29:01,500 Vovka! 296 00:29:03,620 --> 00:29:08,180 - Be a hero, son! - I will, I will, Daddy! 297 00:29:16,060 --> 00:29:17,220 Clear the way! 298 00:29:17,540 --> 00:29:24,100 "From the Soviet Information Bureau. Citizens of the Soviet Union! 299 00:29:24,460 --> 00:29:28,620 Today, the Nazi air force carried out a series of air raids. 300 00:29:28,900 --> 00:29:32,660 Many attempted attacks were deterred, 301 00:29:33,460 --> 00:29:36,900 but several groups of planes broke through, 302 00:29:37,140 --> 00:29:42,300 dropping high-explosive and incendiary bombs in various parts of the city..." 303 00:30:07,740 --> 00:30:10,300 The white crescent moon, watching over... 304 00:30:10,660 --> 00:30:13,620 Read us a poem, would you? 305 00:30:19,340 --> 00:30:25,340 For most of us life is a rugged terrain: We're born into it out of screaming and pain. 306 00:30:25,700 --> 00:30:32,660 We struggle to grow, to learn how to fly - What for? Just so that one day we would die? 307 00:30:33,980 --> 00:30:40,380 I refuse to believe it. There's purpose in life. Through thorns, a path can be carved with a knife. 308 00:30:40,420 --> 00:30:46,260 We must take the journey without any fear, And boldly approach our final frontier. 309 00:30:47,580 --> 00:30:53,820 If a treacherous enemy stands in my way I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 310 00:30:53,860 --> 00:31:04,500 I'll rush into battle, and fight till the end. Because I was born in the Soviet land. 311 00:31:11,340 --> 00:31:14,420 Take cover! Everyone into the trees! 312 00:31:17,060 --> 00:31:20,860 - You alive? - Everyone out, head for the trees! 313 00:31:21,580 --> 00:31:27,060 Out! Out! What are you doing?! Get out of there! 314 00:31:27,380 --> 00:31:31,340 - Move it, move it, come on! - Get out, quick! 315 00:31:32,740 --> 00:31:34,180 Bogatov?! 316 00:31:35,180 --> 00:31:36,620 Get down! 317 00:31:40,900 --> 00:31:44,420 - The ammo is burning! - The truck's on fire! 318 00:31:45,940 --> 00:31:51,900 Get the ammo out of there, quick! Move it, move it, move it, faster! 319 00:31:54,220 --> 00:31:58,460 Over here, we have to get the ammo off the truck! 320 00:31:58,900 --> 00:32:04,740 - Watch it! Get them out of there! - Put it out, put it out! 321 00:32:13,500 --> 00:32:18,020 - Come on, Tkachenko! - Go, go, I'll take it away! 322 00:32:18,260 --> 00:32:21,540 Everyone get back, it's gonna blow! 323 00:32:26,500 --> 00:32:29,180 Tkachenko, get out! 324 00:32:41,020 --> 00:32:42,340 Tkachenko... 325 00:32:51,260 --> 00:32:54,260 Tkachenko. He's alive. 326 00:32:55,460 --> 00:32:56,460 Hurrah! 327 00:32:56,740 --> 00:32:59,140 - Andrey! - You're alive! 328 00:33:05,620 --> 00:33:08,740 - Get back in the vehicles! - Get back in, everyone! 329 00:33:09,020 --> 00:33:12,060 - Come on, hurry up! - Medic, over here! 330 00:33:12,340 --> 00:33:14,060 Bogatov's wounded! 331 00:33:14,620 --> 00:33:17,220 Get a first aid pack, quick! 332 00:33:18,140 --> 00:33:20,420 - Give me your rucksack! - Hurry! 333 00:33:21,260 --> 00:33:23,660 - Put your head down. - My notebook... 334 00:33:23,700 --> 00:33:25,180 Easy, easy... 335 00:33:26,060 --> 00:33:27,380 Buddy... 336 00:33:32,380 --> 00:33:33,780 Hang in there. 337 00:33:39,500 --> 00:33:42,100 What a stupid way to die... 338 00:33:43,900 --> 00:33:46,780 I didn't even make it to the front line... 339 00:34:00,540 --> 00:34:02,300 You're a true hero. 340 00:34:20,980 --> 00:34:24,300 WARSAW HIGHWAY 341 00:34:31,780 --> 00:34:34,900 - Yakhin and Khalilov, come with me. - Yes, sir. 342 00:34:41,660 --> 00:34:46,140 - Please stay where you are. - Sure, sure. Kids, stay put. 343 00:34:46,420 --> 00:34:48,140 Mukhin and Lavrov, follow me. 344 00:34:49,780 --> 00:34:52,860 - Don't be afraid, we're friends. - We're from Podolsk. 345 00:34:53,580 --> 00:34:55,380 How do I know you're not lying? 346 00:34:55,900 --> 00:34:58,580 Yesterday some "friends" came to the village. 347 00:34:58,620 --> 00:35:01,300 They killed four people and took our mayor away. 348 00:35:01,340 --> 00:35:05,580 What do they need him for? He's an old man with one arm. 349 00:35:10,460 --> 00:35:12,060 What are you transporting? 350 00:35:17,860 --> 00:35:23,980 What are we transporting? Some old clothes, shoes, trousers, a coat... 351 00:35:24,020 --> 00:35:28,420 My kid's godmother's father died so she gave us his stuff. 352 00:35:30,620 --> 00:35:32,140 Show them, Marusia. 353 00:35:53,860 --> 00:35:57,820 - You're in charge of the unit, correct? - You're correct. 354 00:35:58,460 --> 00:36:03,580 Commander of the infantry and artillery cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich. 355 00:36:03,940 --> 00:36:08,900 Intelligence instructor Captain Storchak. These are my apprentices. 356 00:36:12,540 --> 00:36:14,380 Can I see your documents? 357 00:36:14,420 --> 00:36:17,340 There are more infiltrators here than there are mushrooms. 358 00:36:17,380 --> 00:36:18,780 Can I see yours? 359 00:36:27,620 --> 00:36:29,900 Alex?! Lavrov?! 360 00:36:32,340 --> 00:36:35,940 - My bad, Comrade Captain. - Yerokhin, is that you?! 361 00:36:36,540 --> 00:36:38,180 Yerokhin, do you know this cadet? 362 00:36:38,220 --> 00:36:41,260 Yes, sir. We grew up in the same orphanage. He's Alex Lavrov. 363 00:36:43,540 --> 00:36:47,060 That's good. Stand down! 364 00:36:50,420 --> 00:36:51,540 Stand down! 365 00:36:51,980 --> 00:36:53,140 Yerokhin! 366 00:36:54,380 --> 00:36:58,620 - Lavrov! Buddy! Look at you! - And you! 367 00:36:58,900 --> 00:37:02,460 Well, Senior Lieutenant, good to meet you. 368 00:37:03,420 --> 00:37:06,980 This is how we capture Nazis around here, using live bait. 369 00:37:07,020 --> 00:37:09,620 They act like they own the place, the bastards. 370 00:37:09,660 --> 00:37:12,860 But now that we have artillery we'll give them hell, right? 371 00:37:12,900 --> 00:37:15,700 Yerokhin! Zaitseva! That won't do. 372 00:37:15,740 --> 00:37:19,180 You moved your foot, and you exposed the gun. 373 00:37:19,220 --> 00:37:20,500 My mistake, Comrade Captain. 374 00:37:20,540 --> 00:37:23,260 Mistakes like these could cost us all our lives! 375 00:37:24,420 --> 00:37:26,540 We're lucky our friends took pity on us. 376 00:38:06,300 --> 00:38:09,780 That's reconnaissance. The main force will come later. 377 00:38:10,140 --> 00:38:12,860 Let the motorcycles pass - my kids will take care of them, 378 00:38:12,900 --> 00:38:14,740 but the heavy vehicles are all yours. 379 00:38:37,060 --> 00:38:38,540 They look so sure of themselves... 380 00:38:38,900 --> 00:38:42,900 They don't know our artillery's arrived. Best of luck. 381 00:38:43,860 --> 00:38:46,940 Man your stations! Gun No.1 - infantry, anti-personnel! 382 00:38:49,300 --> 00:38:52,180 Guns No. 2 and 3 - vehicles, armor-piercing! 383 00:38:52,420 --> 00:38:54,860 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 384 00:38:54,900 --> 00:38:57,540 Reference, center, twelve to the right, armor-piercing! 385 00:38:59,460 --> 00:39:01,660 - Armor-piercing loaded. - Armor-piercing loaded! 386 00:39:02,300 --> 00:39:04,460 - Ready! - Fire! 387 00:39:06,420 --> 00:39:07,420 Fire! 388 00:39:07,700 --> 00:39:09,820 - Fire! - Firing! 389 00:39:15,660 --> 00:39:16,860 Got it. 390 00:39:22,180 --> 00:39:25,820 Front vehicle, armor-piercing! 391 00:39:26,660 --> 00:39:28,820 - Armor-piercing loaded! - Fire! 392 00:39:29,340 --> 00:39:31,900 Infantry, anti-personnel! 393 00:39:35,980 --> 00:39:37,740 Germans on the right! 394 00:39:39,060 --> 00:39:40,500 Follow me! 395 00:39:44,300 --> 00:39:47,700 - Second squad, follow me! - Yes, sir! 396 00:39:49,340 --> 00:39:51,140 Cut off the infantry! 397 00:40:01,300 --> 00:40:05,780 Follow me, follow me! Lavrov, get back to your gun! 398 00:40:08,380 --> 00:40:11,540 Lavrov, what the hell? Get back! 399 00:40:44,340 --> 00:40:46,620 Are you with the artillery? 400 00:40:47,020 --> 00:40:48,380 Follow me. 401 00:40:49,180 --> 00:40:51,060 I said, follow me, soldier! 402 00:40:52,100 --> 00:40:54,700 ...Pavlenko, and Sinitsyn. 403 00:41:01,420 --> 00:41:03,460 - Captain Rossikov! - Yes? 404 00:41:03,940 --> 00:41:08,660 - Is this your soldier? - Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov. 405 00:41:09,740 --> 00:41:13,660 Explain to me why your gun layers go off on one-man attacks? 406 00:41:14,500 --> 00:41:17,780 At least he was attacking and not retreating. 407 00:41:19,180 --> 00:41:22,900 You're not taking this seriously... Are you so determined to be a hero? 408 00:41:23,220 --> 00:41:26,900 You heard a battle cry and your feet took you looking for a skirmish? 409 00:41:27,180 --> 00:41:31,340 What if you got shot between the eyes? You'd be lying here like these boys. 410 00:41:31,580 --> 00:41:35,860 Only they died while doing their job. Your job is to operate artillery. 411 00:41:35,900 --> 00:41:39,820 You're a gun layer, a specialist. Without specialists there's no artillery! 412 00:41:39,860 --> 00:41:42,940 And without artillery the rest of us will have no protection, 413 00:41:42,980 --> 00:41:47,780 and we'll all end up like this! Lying side by side. 414 00:41:52,100 --> 00:41:57,660 Lavrov, for violation of the Regulations you are demoted to ammo carrier. 415 00:41:58,900 --> 00:41:59,980 Yes, sir. 416 00:42:19,340 --> 00:42:20,980 Move it, move it! 417 00:42:30,060 --> 00:42:31,580 ILYINSKY FRONTIER 418 00:42:32,140 --> 00:42:36,740 They brought greenhorn cadets. Things must be really bad. 419 00:42:40,940 --> 00:42:42,980 They'll perish here, all for nothing. 420 00:42:44,820 --> 00:42:49,100 Comrade Colonel, we built nine pillboxes on this side of the highway 421 00:42:49,140 --> 00:42:51,500 and eleven more on the other. 422 00:42:51,540 --> 00:42:57,700 Some of them aren't by the river but further away, on the second and third lines. 423 00:42:58,060 --> 00:43:02,700 Comrade Colonel, we've been working 20 hours a day every day. 424 00:43:03,740 --> 00:43:05,420 We even dig at nights... 425 00:43:05,900 --> 00:43:11,220 You call this a line of defense? Why isn't anything ready?! 426 00:43:11,260 --> 00:43:16,700 Why do you say that, Comrade Colonel? This is a concrete pillbox, one of many! 427 00:43:16,980 --> 00:43:21,020 This is a concrete coffin. There are no armor plates at the gun ports. 428 00:43:21,060 --> 00:43:23,780 One direct hit and everyone inside is dead! 429 00:43:23,820 --> 00:43:24,780 Where are the doors? 430 00:43:24,820 --> 00:43:27,980 A couple of grenades thrown in from the rear and we're dead meat! 431 00:43:28,020 --> 00:43:30,220 There's no camouflage. 432 00:43:30,260 --> 00:43:35,220 From above, from the opposite riverbank - we'll stick out like sore thumbs! 433 00:43:35,260 --> 00:43:38,860 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 434 00:43:38,900 --> 00:43:41,180 We've done all we could. 435 00:43:41,220 --> 00:43:48,100 We even have women and old men working without sleep, Comrade Colonel! 436 00:43:48,140 --> 00:43:51,180 Don't you hide behind women's backs. 437 00:43:51,220 --> 00:43:57,060 I've got 3,500 boys on the way here, just to be killed on the spot! 438 00:43:57,100 --> 00:43:59,980 You want to help them die faster? 439 00:44:00,020 --> 00:44:04,260 But I've got no armor plates, and no doors either! 440 00:44:04,300 --> 00:44:08,660 The fortifications were due to be completed two months from now. 441 00:44:09,140 --> 00:44:15,260 Nobody imagined that the Germans would ever make it as far as here. 442 00:44:29,780 --> 00:44:32,500 Oh, Smirnov is here. 443 00:44:39,900 --> 00:44:45,420 The cadets have joined the locals in fortifying the riverbank 444 00:44:45,460 --> 00:44:49,220 and setting up anti-tank and anti-infantry obstacles. 445 00:44:49,260 --> 00:44:54,900 Two more infantry battalions will arrive tonight, and one more in the morning. 446 00:44:55,140 --> 00:44:57,820 Most of my cadets are still on the way as well. 447 00:44:57,860 --> 00:45:00,860 There are no field kitchens, there's only a day's worth of dry rations, 448 00:45:00,900 --> 00:45:03,500 and we haven't received the guns we were promised. 449 00:45:04,420 --> 00:45:07,820 The vanguard will last a day or two at the most. 450 00:45:08,780 --> 00:45:11,020 Any ideas regarding our defense strategy? 451 00:45:11,060 --> 00:45:13,820 The Germans have no choice but to cross this bridge. 452 00:45:14,100 --> 00:45:17,260 Zaitsevo and Bolshaya Shubinka are surrounded by marshes. 453 00:45:17,300 --> 00:45:21,380 Even if they try to go through we can easily push them back. 454 00:45:21,420 --> 00:45:25,380 But if their entire force moves over the bridge we'll be overwhelmed. 455 00:45:25,660 --> 00:45:29,700 Which is why I propose blowing up the bridge. 456 00:45:30,020 --> 00:45:31,300 I forbid that. 457 00:45:33,260 --> 00:45:38,660 I have orders to keep the bridge intact for the counterattack when our tanks arrive. 458 00:45:40,660 --> 00:45:44,540 I consider it necessary to increase support for the vanguard. 459 00:45:45,700 --> 00:45:49,300 They'll have to hold out much longer than we thought. 460 00:45:54,860 --> 00:45:59,820 We must arrange for the delivery of reinforcements, ammunition and provisions, 461 00:45:59,860 --> 00:46:03,940 and organize medical care and evacuation of the wounded. 462 00:46:05,020 --> 00:46:06,980 As for the frontier... 463 00:46:10,220 --> 00:46:16,020 Colonel Strelbitsky, I give you complete authority to command anti-tank fire. 464 00:46:21,900 --> 00:46:24,100 I haven't seen any refugees in two days now. 465 00:46:24,140 --> 00:46:27,860 That means the Germans are very close and we'll meet them soon. 466 00:46:28,100 --> 00:46:30,700 What are you doing sitting here idle, my darlings? 467 00:46:30,940 --> 00:46:34,260 Comrade Lieutenant, we don't know what to do, we've just arrived. 468 00:46:34,300 --> 00:46:37,020 Give us shovels. We're ashamed not to be working. 469 00:46:37,060 --> 00:46:40,940 Shame on you indeed. What do you need shovels for? 470 00:46:41,220 --> 00:46:45,860 You're musicians, your calling is to play music for people. 471 00:46:46,300 --> 00:46:48,540 So play. Play, boys. 472 00:46:49,420 --> 00:46:51,780 Give people a little bit of joy. 473 00:47:00,460 --> 00:47:03,340 When the first shell explodes near your pillbox, get ready. 474 00:47:03,380 --> 00:47:07,100 After the second shell, grab the gun and pull it out of the pillbox. 475 00:47:07,140 --> 00:47:08,580 But, Comrade Colonel... 476 00:47:08,980 --> 00:47:12,140 I know. The Regulations forbid taking the gun out of the pillbox. 477 00:47:12,180 --> 00:47:15,300 You know that, but so do the Germans. 478 00:47:15,340 --> 00:47:18,140 Once they've corrected their aim, their next shot will hit the pillbox, 479 00:47:18,180 --> 00:47:21,780 and that's when you shouldn't be in it. 480 00:47:22,820 --> 00:47:26,940 When the smoke clears, bring the gun back in and continue as you were. 481 00:47:27,620 --> 00:47:30,140 WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION 482 00:47:36,460 --> 00:47:40,900 Not yet... Now, get ready... 483 00:47:53,860 --> 00:47:57,380 - Reference two, enemy tank! - Ready! 484 00:47:57,660 --> 00:47:59,500 - Fire! - Firing! 485 00:48:00,980 --> 00:48:02,300 Missed it! 486 00:48:03,180 --> 00:48:07,140 - Son of a..! - Adjust your aim, quick! 487 00:48:09,540 --> 00:48:10,860 Ready! 488 00:48:11,340 --> 00:48:14,460 - Fire! - Firing! 489 00:48:21,380 --> 00:48:25,020 Well done, Lavrov. I wouldn't have believed it if I didn't see it. 490 00:48:28,180 --> 00:48:34,340 Keep digging, comrades, keep digging, please, the Germans are near! 491 00:48:34,620 --> 00:48:38,460 Lift the trail! Guns to position! 492 00:48:40,020 --> 00:48:41,260 - To position. - Yes, sir. 493 00:48:41,700 --> 00:48:44,180 They bought us three days and that's good. 494 00:48:44,580 --> 00:48:48,580 But we need them to hold out longer, until the fortifications are complete. 495 00:48:49,780 --> 00:48:51,300 Then hold out we will. 496 00:49:02,580 --> 00:49:06,020 - Lavrov, armor-piercing! - I've only got anti-personnel rounds left! 497 00:49:06,060 --> 00:49:08,780 Fire anti-personnel to keep their heads down, and let's fall back. 498 00:49:10,060 --> 00:49:11,500 Get the wounded ready! 499 00:49:16,500 --> 00:49:20,060 He's from the vanguard. Get him ready for surgery. 500 00:49:21,740 --> 00:49:22,940 Firing! 501 00:49:29,500 --> 00:49:31,220 Come on, come on, move it! 502 00:49:34,860 --> 00:49:35,860 Go! 503 00:49:46,100 --> 00:49:48,620 Tanks! Our tanks! 504 00:49:58,940 --> 00:50:02,580 The vanguard is exhausted after holding out for five days. 505 00:50:02,620 --> 00:50:04,420 Thankfully, the 17th Tank Division... 506 00:50:04,460 --> 00:50:06,820 The tanks are being sent to Borovsk. 507 00:50:06,860 --> 00:50:11,540 Also, I must inform you that the reserves will arrive later than expected. 508 00:50:12,860 --> 00:50:16,140 That means we'll have to face the enemy here on the frontier. 509 00:50:16,740 --> 00:50:20,700 I suggest we disband what's left of the vanguard 510 00:50:21,500 --> 00:50:25,780 and have the cadets rejoin their battalions before dawn. 511 00:50:29,900 --> 00:50:31,940 Thank you. Good luck in Borovsk. 512 00:50:39,540 --> 00:50:41,020 Sixty-eight dead. 513 00:50:42,620 --> 00:50:46,140 Guys, have any of you seen Junior Sergeant Lavrov? 514 00:50:46,460 --> 00:50:47,900 You mean Alex? 515 00:50:48,540 --> 00:50:54,620 He's here, near Alexeyevka, with Captain Storchak's guys. 516 00:51:02,900 --> 00:51:05,700 Drive faster, Comrade Captain! I'm running out of ammo! 517 00:51:05,740 --> 00:51:08,380 This is as fast as it can go on one cylinder! 518 00:51:10,140 --> 00:51:11,260 Firing! 519 00:51:27,100 --> 00:51:30,740 Come on, come on, move along! 520 00:51:31,660 --> 00:51:37,020 So long, Captain! Godspeed! Show the Germans no mercy. 521 00:51:37,060 --> 00:51:38,660 - Damn right. - Good luck to you! 522 00:51:38,700 --> 00:51:39,780 You too. 523 00:51:42,460 --> 00:51:44,100 Move it, move it! 524 00:52:03,100 --> 00:52:05,780 - Masha? - Don't get up. 525 00:52:13,420 --> 00:52:14,820 Where are we? 526 00:52:15,380 --> 00:52:20,300 Orders came for the vanguard to retreat to the main position. 527 00:52:20,780 --> 00:52:24,060 And you? How come you're here? 528 00:52:29,980 --> 00:52:31,340 Why are you crying? 529 00:52:32,420 --> 00:52:35,940 This is nothing, just a flesh wound. 530 00:52:36,420 --> 00:52:38,460 So many got killed... 531 00:52:39,020 --> 00:52:43,260 We dug graves all night and still we didn't manage to bury all of them... 532 00:52:44,540 --> 00:52:45,500 Lavrov! 533 00:52:46,340 --> 00:52:50,500 Looking good. Shell shock makes a man more handsome. 534 00:52:50,780 --> 00:52:53,020 Get well soon. Remember where your place is? 535 00:52:53,060 --> 00:52:55,580 - I do. - That's right. Behind your gun. 536 00:52:55,980 --> 00:52:59,620 You have a beautiful future wife, Lavrov. What's more, a loyal one. 537 00:52:59,660 --> 00:53:03,140 She said, "I'm his bride-to-be and I'm not going anywhere until he's found." 538 00:53:03,180 --> 00:53:05,180 So we had to comb the entire area. 539 00:53:06,060 --> 00:53:09,300 You're a lucky man, Lavrov. Take good care of her. 540 00:53:09,620 --> 00:53:10,940 Bye for now! 541 00:53:16,140 --> 00:53:17,540 Move it! 542 00:53:23,540 --> 00:53:25,060 My "bride-to-be"? 543 00:53:31,860 --> 00:53:33,860 Come on, come on, move along! 544 00:53:40,740 --> 00:53:43,260 ILYINSKY FRONTIER. 1ST LINE OF DEFENSE 545 00:53:43,860 --> 00:53:46,660 "...I miss you so much I can't bear it." 546 00:53:47,700 --> 00:53:52,660 "Martha my dear, my sweetheart, 547 00:53:53,380 --> 00:53:57,900 I think of you always, every minute of the day." 548 00:53:58,300 --> 00:54:01,100 "...We sleep for three hours and then dig trenches." 549 00:54:01,580 --> 00:54:10,860 "...All night long I gaze at the sky, deep and dark like your eyes, sweet Martha." 550 00:54:11,900 --> 00:54:13,980 Now ask her about the cow. 551 00:54:27,220 --> 00:54:30,220 Pakhomov! Why aren't you sleeping? 552 00:54:30,540 --> 00:54:33,580 I'm hungry but there's no food. So I can't sleep. 553 00:54:34,700 --> 00:54:35,940 Here. 554 00:54:39,260 --> 00:54:41,660 You're a kind soul, Vasilkov! 555 00:54:43,060 --> 00:54:45,220 That's what higher education does to people. 556 00:54:45,260 --> 00:54:49,460 I don't eat much. You're a big guy, you need food, so have at it. 557 00:54:56,820 --> 00:55:01,460 Once we kick the Nazis back out you'll have to visit me in Kherson. 558 00:55:01,740 --> 00:55:05,100 I'll fatten you up, I swear, Vasilkov. 559 00:55:05,660 --> 00:55:08,700 My mom's borscht is to die for. 560 00:55:17,300 --> 00:55:18,660 What is it, Pakhomov? 561 00:55:48,700 --> 00:55:50,540 Comrades, put your helmets on. 562 00:55:52,020 --> 00:55:53,580 Helmets on! 563 00:55:57,300 --> 00:56:01,740 - Get down! - Into the trenches! Lie low! 564 00:56:03,100 --> 00:56:04,340 Germans! 565 00:56:08,580 --> 00:56:11,180 Get back into the trench! 566 00:56:11,820 --> 00:56:15,260 They're just empty barrels! 567 00:56:15,540 --> 00:56:18,700 Get back in here! You'll get yourself killed! 568 00:56:20,460 --> 00:56:24,420 - Where are you going, you idiot?! - Take cover, everyone! 569 00:56:27,580 --> 00:56:33,220 - Get back into the trench! - Get down! Lie low! Face down! 570 00:56:33,980 --> 00:56:34,980 Get down! 571 00:56:38,380 --> 00:56:39,460 Down! 572 00:56:52,380 --> 00:56:53,740 Get back! 573 00:56:58,260 --> 00:57:02,260 Buddy! Stay down, Vasilkov. Stay down. 574 00:57:03,140 --> 00:57:04,380 Down! 575 00:58:14,900 --> 00:58:18,700 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 576 00:58:20,060 --> 00:58:21,700 Maintain your positions. 577 00:59:32,860 --> 00:59:36,060 Get up! Get up! Get up! 578 00:59:36,100 --> 00:59:39,020 - I can't hear anything! - I said, get up! 579 00:59:41,780 --> 00:59:43,700 I can't hear anything! 580 00:59:47,300 --> 00:59:50,660 Where am I? Medic?! Medic? 581 00:59:51,180 --> 00:59:52,980 Sergeant's going to kill me. 582 00:59:53,580 --> 00:59:57,220 I lost my rifle. Sergeant's going to kill me. 583 00:59:57,540 --> 01:00:00,580 My rifle... Sergeant's going to kill me. 584 01:00:07,540 --> 01:00:10,100 Listen up, everyone! 585 01:00:11,540 --> 01:00:13,940 Get your weapons in order! 586 01:00:15,300 --> 01:00:17,540 - Listen up... - Get up. 587 01:00:17,580 --> 01:00:20,740 - Get your weapons in order! - Get up, brothers! 588 01:00:21,380 --> 01:00:25,060 Listen up, everyone! Get your weapons in order! 589 01:00:26,020 --> 01:00:28,740 Get your weapons in order! 590 01:00:29,140 --> 01:00:32,260 Check your weapons and equipment! 591 01:00:34,540 --> 01:00:38,740 Get your weapons in order! Get up! 592 01:00:43,260 --> 01:00:46,380 Pakhomov? Pakhomov? 593 01:00:49,140 --> 01:00:55,820 Victor... Our trench collapsed... And your rifle got buried in it... 594 01:00:56,820 --> 01:01:04,540 This is so unfair, Pakhomov, so unfair... What about your mom's borscht?! 595 01:01:04,780 --> 01:01:08,620 Quiet down, Vasilkov, quiet down. 596 01:01:09,780 --> 01:01:13,180 I got smacked in the head but I'm fine. 597 01:01:14,340 --> 01:01:18,900 I survived the Winter War and I'll survive this one, too. You dummy... 598 01:01:20,340 --> 01:01:23,060 Good lad, good lad, good lad... 599 01:01:23,100 --> 01:01:27,980 - And where's... what's his name... - Who? 600 01:01:46,340 --> 01:01:50,940 Comrade Commander, there are tanks on the other side! Lots of them! 601 01:01:56,620 --> 01:01:58,820 Man your stations! 602 01:02:00,340 --> 01:02:02,740 Man your stations, cadets! 603 01:02:22,180 --> 01:02:23,700 Armor-piercing! 604 01:02:25,260 --> 01:02:27,820 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 605 01:02:37,980 --> 01:02:41,100 Machine gunners, prepare to cut off the infantry! 606 01:02:41,540 --> 01:02:43,460 Target - leading tank! 607 01:02:44,780 --> 01:02:45,980 Ready! 608 01:02:46,020 --> 01:02:47,700 - Fire! - Firing! 609 01:03:04,860 --> 01:03:08,060 Targeted fire only! 610 01:03:14,660 --> 01:03:16,100 Firing! 611 01:03:25,660 --> 01:03:28,020 Armor-piercing, now! 612 01:03:29,780 --> 01:03:30,900 Fire! 613 01:03:35,220 --> 01:03:37,460 They're on us, roll the gun out! 614 01:03:40,340 --> 01:03:43,700 Roll the gun out of the pillbox, now! 615 01:03:47,660 --> 01:03:50,580 Get the gun back in! Move it, move it! 616 01:03:51,900 --> 01:03:53,700 Armor-piercing loaded! 617 01:03:54,980 --> 01:03:57,460 Fire, Pavlov! Fire! 618 01:04:04,380 --> 01:04:05,820 Yes! 619 01:04:09,020 --> 01:04:11,340 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 620 01:04:21,460 --> 01:04:24,420 They're on us, roll the gun out! 621 01:04:26,820 --> 01:04:29,460 Pull! Move it, move it, move it! 622 01:04:32,300 --> 01:04:35,140 - Get behind the gun! - Take cover! 623 01:04:46,140 --> 01:04:50,340 - Your turn, Lepyokhin! - Lead, half target length! 624 01:04:52,100 --> 01:04:53,220 Ready! 625 01:04:53,260 --> 01:04:55,220 - Fire! - Firing! 626 01:04:57,940 --> 01:05:00,620 Nice one, Lepyokhin! 627 01:05:03,660 --> 01:05:06,940 Target - retreating enemy tank, armor-piercing! 628 01:05:12,660 --> 01:05:13,940 Ready! 629 01:05:13,980 --> 01:05:15,980 - Fire! - Firing! 630 01:05:38,899 --> 01:05:40,060 Alex? 631 01:05:42,139 --> 01:05:43,140 Dmitry? 632 01:05:48,460 --> 01:05:51,979 You're alive! Thank God you're alive! 633 01:05:52,740 --> 01:05:56,460 Alyoshkin allowed me to go look for you at the medical post. 634 01:05:56,700 --> 01:05:58,500 Nobody knows what's going on. 635 01:06:03,460 --> 01:06:05,460 We're positioned on the second line. 636 01:06:05,860 --> 01:06:08,020 Everyone is fighting, except for us. 637 01:06:08,380 --> 01:06:10,339 After three attacks on the frontier 638 01:06:10,380 --> 01:06:14,539 it's all gone quiet and we don't know what to expect. 639 01:06:16,579 --> 01:06:18,100 What about you? 640 01:06:22,459 --> 01:06:24,379 Did you kill many Nazis? 641 01:06:25,900 --> 01:06:28,980 Many, Dmitry... Many. 642 01:06:30,139 --> 01:06:32,740 But they killed a lot of our guys too. 643 01:06:33,900 --> 01:06:35,539 Alexey Sinitsin, 644 01:06:36,859 --> 01:06:38,340 Rustam, 645 01:06:39,540 --> 01:06:41,100 Vasily Losev, 646 01:06:41,899 --> 01:06:43,260 Polushkin, 647 01:06:44,500 --> 01:06:45,780 Ryzhenko, 648 01:06:46,780 --> 01:06:48,180 Sushko, 649 01:06:49,380 --> 01:06:50,940 Anatoly Mukhin, 650 01:06:51,700 --> 01:06:52,939 Ozerov, 651 01:06:53,899 --> 01:06:55,460 Gorokhov, 652 01:06:56,220 --> 01:06:57,820 Zhuravlyov, 653 01:06:58,540 --> 01:07:00,220 Alex Zhilin, 654 01:07:02,780 --> 01:07:04,420 Yakov Livstein, 655 01:07:05,340 --> 01:07:06,700 Kutumov, 656 01:07:07,380 --> 01:07:08,860 Rodionov, 657 01:07:10,140 --> 01:07:11,620 Nikolai Andreyev, 658 01:07:12,700 --> 01:07:14,180 Vasily Akulov, 659 01:07:15,020 --> 01:07:16,620 Fedor Gromov, 660 01:07:17,420 --> 01:07:18,900 Nikolai Kireyev, 661 01:07:19,620 --> 01:07:21,340 Andrey Belov... 662 01:07:38,460 --> 01:07:41,740 They said you were experienced, but you're snorting like a horse. 663 01:07:41,780 --> 01:07:43,420 I am experienced, Comrade Captain, 664 01:07:43,460 --> 01:07:46,380 but the nights are getting cold, and I've got a runny nose. 665 01:07:50,740 --> 01:07:54,180 How about I cover you instead? The kid is too scrawny. 666 01:07:55,700 --> 01:07:59,700 - What's your experience? - I was a scout in 1940, near Vyborg. 667 01:08:08,300 --> 01:08:09,380 What? 668 01:08:18,580 --> 01:08:21,660 That's a battalion radio vehicle, the fourth one already. 669 01:08:21,940 --> 01:08:24,540 Which means there are at least four artillery battalions around here. 670 01:08:24,780 --> 01:08:27,820 Here are the exact coordinates of where their vehicles are concentrated. 671 01:08:28,300 --> 01:08:31,100 Take them to headquarters. Yerokhin, go with him. 672 01:08:31,860 --> 01:08:33,940 We'll stay and try to get us a prisoner. 673 01:08:39,300 --> 01:08:43,300 According to our reconnaissance, in the Semionovsky Lake area 674 01:08:43,540 --> 01:08:48,380 the Germans are gathering a powerful force of armored vehicles and infantry. 675 01:08:48,420 --> 01:08:51,020 We won't be able to withstand them. 676 01:08:51,060 --> 01:08:55,900 We already lost more than half of our troops on the front line, 677 01:08:55,940 --> 01:09:00,900 dead and badly wounded. We also lost a lot of equipment. 678 01:09:00,940 --> 01:09:05,180 We'll need time to get reinforcements and to regroup. 679 01:09:06,900 --> 01:09:09,340 Comrade Major, we can't do this without you. 680 01:09:09,380 --> 01:09:14,700 Comrades, meet Major Dementiev, commander of missile artillery battalion. 681 01:09:14,740 --> 01:09:18,580 He brought us new weapons that require special secrecy. 682 01:09:18,940 --> 01:09:20,860 What do you say, Major? 683 01:09:25,900 --> 01:09:29,820 The German position is within range, 684 01:09:29,860 --> 01:09:34,300 but we'll have to get to this field two kilometers from the front line. 685 01:09:35,060 --> 01:09:41,260 Your help is vital to us. We need at least a day to reorganize our defenses. 686 01:09:41,300 --> 01:09:43,700 We'll provide for your safety. 687 01:09:45,060 --> 01:09:47,740 You shouldn't have left the medical post without permission. 688 01:09:47,980 --> 01:09:50,780 I just want to see the guys. I'll get back in the morning. 689 01:09:58,500 --> 01:10:03,140 You two, on the ground, face down, now! On the ground, I said! 690 01:10:04,060 --> 01:10:05,740 Show me your documents. 691 01:10:24,180 --> 01:10:25,380 What? 692 01:10:27,420 --> 01:10:30,100 You can get up. You're fine. 693 01:10:30,380 --> 01:10:31,740 Get back in the car. 694 01:10:33,660 --> 01:10:39,380 - Please keep our encounter a secret. - Even from Colonel Strelbitsky? 695 01:10:41,180 --> 01:10:43,260 He knows where we're heading. 696 01:10:46,340 --> 01:10:49,220 I guess we saw something we weren't supposed to see. 697 01:10:56,980 --> 01:11:01,100 - Why is it moving so slowly? - And with headlights off... 698 01:11:15,620 --> 01:11:18,460 Comrade, have you seen a convoy? 699 01:11:18,900 --> 01:11:22,620 Which way did they go? I had to stop for a repair and fell behind. 700 01:11:22,860 --> 01:11:25,940 I saw a convoy go that way, toward Zaitsevo. 701 01:11:27,940 --> 01:11:30,900 - Have you got any matches? - I've got some. 702 01:11:32,060 --> 01:11:33,580 Would you light it yourself? 703 01:11:33,620 --> 01:11:40,460 I injured my hand yesterday, it's all swollen now. I'm on my way to a hospital... 704 01:12:07,100 --> 01:12:09,540 - Which direction did they come from? - From there. 705 01:12:09,580 --> 01:12:11,300 And they left the same way they came. 706 01:12:17,860 --> 01:12:21,780 We must secure this field and this forest road. 707 01:12:22,020 --> 01:12:25,940 Take fresh cadets from the reserve. And keep your eyes open. 708 01:12:25,980 --> 01:12:26,980 Yes, sir. 709 01:12:55,300 --> 01:12:58,700 The bastard. He's drinking one shot after the other. 710 01:13:04,060 --> 01:13:07,180 What's that he has there? Some kind of a melon? 711 01:13:11,100 --> 01:13:12,300 It's a pineapple. 712 01:13:12,780 --> 01:13:14,180 A pineapple? 713 01:13:14,220 --> 01:13:16,740 And we haven't had our rations delivered for three days now. 714 01:13:16,780 --> 01:13:18,860 I'd love to treat the boys back in camp. 715 01:13:21,900 --> 01:13:23,140 Let's do it. 716 01:13:23,740 --> 01:13:25,180 Capture the German. 717 01:14:16,740 --> 01:14:18,500 Prepare to fire! 718 01:14:19,260 --> 01:14:20,380 Ready? 719 01:14:30,860 --> 01:14:32,900 What the... Let's go! 720 01:15:28,740 --> 01:15:33,460 Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't you at the medical post? 721 01:15:44,500 --> 01:15:48,780 He's begging you to spare his life. He'll tell you everything he knows. 722 01:15:51,540 --> 01:15:55,020 His superiors demand that they push for Moscow as fast as they can. 723 01:16:00,580 --> 01:16:03,380 They're preparing a strike on Bolshaya Shubinka in the next few days. 724 01:16:04,180 --> 01:16:06,860 They'll continue fighting for the bridge, 725 01:16:08,540 --> 01:16:12,500 but they're gathering large forces near Bolshaya Shubinka as well. 726 01:16:15,780 --> 01:16:18,540 The officer just called his orderly a cowardly cur 727 01:16:18,580 --> 01:16:21,820 and said that the USSR is a backward country. 728 01:16:23,860 --> 01:16:26,460 He says that in Poland... 729 01:16:28,220 --> 01:16:31,380 ...in a losing situation, Polish soldiers choose to surrender... 730 01:16:32,860 --> 01:16:36,020 ...but Russian soldiers choose to die. 731 01:16:38,620 --> 01:16:41,620 He says they recently ambushed a squad of "Red Cadets" - 732 01:16:41,660 --> 01:16:44,220 he's probably talking about our vanguard. 733 01:16:44,980 --> 01:16:47,820 He says, "We could've just massacred them all... 734 01:16:49,340 --> 01:16:52,900 ...but we acted in a civilized manner by offering them an honorary surrender. 735 01:16:52,940 --> 01:16:55,140 And what did your Red Cadets do?" 736 01:16:55,820 --> 01:16:57,820 Well, what did they do? 737 01:17:03,340 --> 01:17:09,180 He says, "They pelted our troops with hand grenades. Who fights like that?" 738 01:17:15,860 --> 01:17:16,940 He says... 739 01:17:17,700 --> 01:17:19,380 Go on, translate. 740 01:17:19,820 --> 01:17:22,740 He says, "You raised a bunch of..." 741 01:17:34,940 --> 01:17:36,260 "...savages." 742 01:17:42,420 --> 01:17:45,820 Have some, Comrade Captain. We captured it together. 743 01:17:45,860 --> 01:17:47,180 Eat, eat. 744 01:17:48,180 --> 01:17:49,740 Well, goodbye, Pakhomov. 745 01:17:51,100 --> 01:17:52,220 Take care. 746 01:18:00,340 --> 01:18:02,180 Whoa, what's this? 747 01:18:03,180 --> 01:18:04,420 Pineapple. 748 01:18:05,820 --> 01:18:07,260 Pineapple... 749 01:18:20,460 --> 01:18:23,500 Move it, move it! Hurry up, brothers. 750 01:18:25,020 --> 01:18:27,940 Guys, lend us a hand here... 751 01:18:32,980 --> 01:18:35,860 Hey, guys. Brought you some ammo. 752 01:18:36,420 --> 01:18:38,780 And... some treats. 753 01:18:40,860 --> 01:18:45,500 Looks like the Fritzes shat their breeches. No sign of them in 24 hours. 754 01:18:45,540 --> 01:18:47,260 Hiding like rats. 755 01:18:47,820 --> 01:18:52,540 They're hiding, that's for sure. Grab some shovels, guys, and get to work. 756 01:18:53,220 --> 01:18:57,660 Shovels? We thought we could finally make use of our rifles. 757 01:18:57,900 --> 01:18:59,860 Let me explain for you fearless lot: 758 01:18:59,900 --> 01:19:02,260 It's hard to drop a bomb precisely into a trench. 759 01:19:02,300 --> 01:19:06,860 If it explodes nearby, the breastwork shields you from flying debris. 760 01:19:07,220 --> 01:19:10,180 So get to work, brothers. That'll keep you warm, too. 761 01:19:10,420 --> 01:19:15,740 We're not here to protect ourselves, we're here to protect Moscow. 762 01:19:16,220 --> 01:19:20,900 How will you protect Moscow if a bomb fragment takes half your head off? 763 01:19:27,860 --> 01:19:30,540 - Take cover! - Get down! 764 01:19:33,660 --> 01:19:36,780 - Gas! - Gas masks on! 765 01:19:37,300 --> 01:19:41,180 Gas! Everyone, put your gas masks on! 766 01:19:43,300 --> 01:19:48,260 - Yakhin, where's your gas mask?! - It's not gas, it's a smoke screen. 767 01:19:50,860 --> 01:19:52,780 They're going to storm the bridge. 768 01:20:31,580 --> 01:20:33,180 Gas masks off! 769 01:21:04,780 --> 01:21:09,140 Fix bayonets! Fire at the infantry! 770 01:21:33,740 --> 01:21:37,820 Why are we on the second line? Our battery is the best in the school! 771 01:21:38,060 --> 01:21:42,260 That's precisely why you're here! We didn't get our howitzers, 772 01:21:42,300 --> 01:21:45,900 Dementiev's artillery battalion was withheld, and the tanks went to Borovsk. 773 01:21:45,940 --> 01:21:49,460 Your battery, Alyoshkin, is my last reserve. 774 01:22:01,980 --> 01:22:03,740 Charge, boys! 775 01:22:04,060 --> 01:22:08,740 Fight to protect the heart of our Motherland! Fight for Moscow! 776 01:22:09,220 --> 01:22:10,380 Hurrah! 777 01:23:03,900 --> 01:23:06,140 Hurrah! I killed one! 778 01:23:27,420 --> 01:23:32,420 I can't see... I can't see. Do I still have my eyes? 779 01:23:32,460 --> 01:23:36,820 You do. It's just shell shock, buddy. They'll fix you up at the hospital. 780 01:23:36,860 --> 01:23:38,620 I'm not going to the hospital. 781 01:23:38,660 --> 01:23:44,540 I can be useful here. I still have my hands, I can load machine gun belts. 782 01:24:01,940 --> 01:24:04,020 You've fought before, right? 783 01:24:07,100 --> 01:24:08,220 Where? 784 01:24:10,580 --> 01:24:12,020 In Spain. 785 01:24:14,660 --> 01:24:16,420 Is it beautiful out there? 786 01:25:05,860 --> 01:25:08,100 Rayeel, are you alive? 787 01:25:08,420 --> 01:25:12,340 Rayeel, wake up, I'm begging you! 788 01:25:12,700 --> 01:25:15,260 Wake up, sweetheart... 789 01:25:15,860 --> 01:25:21,220 Can you hear me? Wake up... Wake up, Yakhin! I'll marry you! 790 01:25:21,580 --> 01:25:23,180 I'll marry you! 791 01:25:24,060 --> 01:25:28,260 Rayeel, I'll marry you! 792 01:26:22,380 --> 01:26:24,180 They're melting. 793 01:26:27,580 --> 01:26:29,460 They're melting. 794 01:26:35,580 --> 01:26:37,940 Wait. He's alive. 795 01:26:37,980 --> 01:26:41,220 Don't bury him! He's alive! 796 01:26:41,500 --> 01:26:43,980 Snowflakes are melting on his skin! 797 01:26:44,220 --> 01:26:47,580 Don't bury him! Don't bury him! 798 01:26:47,940 --> 01:26:50,780 Snowflakes are melting on his skin! He's alive! 799 01:26:51,620 --> 01:26:52,940 He's alive. 800 01:26:53,660 --> 01:26:55,900 Get him to the medical post, now! 801 01:26:59,540 --> 01:27:04,380 Tomorrow they'll strike at Bolshaya Shubinka. Send more weapons there. 802 01:27:04,420 --> 01:27:08,460 - We only have old training guns. - Send whatever you have. 803 01:27:09,260 --> 01:27:10,380 Binoculars. 804 01:27:12,580 --> 01:27:16,260 We'll get Germans to pull as many forces there as possible, 805 01:27:16,300 --> 01:27:21,460 and get them stuck in the marshes. But they won't stop attacking here, so... 806 01:27:22,180 --> 01:27:24,460 Tonight, plant explosives under the bridge 807 01:27:24,700 --> 01:27:27,860 and be prepared to blow it up when I give you the order to do so. 808 01:27:28,660 --> 01:27:32,380 - What if our tanks arrive? - I don't know when they'll arrive, 809 01:27:32,420 --> 01:27:35,900 but there are at least 200 enemy tanks sitting across the river. 810 01:27:36,140 --> 01:27:39,980 Our defenses are dwindling yet the main gateway is wide open. 811 01:27:40,700 --> 01:27:42,780 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 812 01:27:43,220 --> 01:27:46,100 - Guys, where's Dmitry Shemyakin? - There he is, over there. 813 01:28:01,500 --> 01:28:04,060 - Hey. - Hey. 814 01:28:08,460 --> 01:28:12,260 I'm being sent to Bolshaya Shubinka, as part of the reinforcement. 815 01:28:13,100 --> 01:28:18,100 Finally there's real work for us. We're tired of camping here. 816 01:28:18,980 --> 01:28:20,660 I'll be waiting for your return. 817 01:28:22,100 --> 01:28:23,460 Will you really? 818 01:28:24,780 --> 01:28:25,820 Yes. 819 01:28:31,980 --> 01:28:33,620 What are you reading? 820 01:28:40,980 --> 01:28:42,380 The Field Manual. 821 01:29:04,140 --> 01:29:07,020 - Oh, hey Alex! - Hey. 822 01:29:07,060 --> 01:29:10,300 - Get well soon. - So we can fight side by side. 823 01:29:10,340 --> 01:29:14,860 I'm fine. This is such nonsense, they're keeping me out due to a minor scratch. 824 01:29:15,100 --> 01:29:19,820 Here, take some dried bread with you. This is from all of us at the medical post. 825 01:29:20,140 --> 01:29:21,540 Thanks, Alex! 826 01:29:26,740 --> 01:29:29,740 Take these. You'll need your strength tomorrow. 827 01:29:35,460 --> 01:29:36,980 Don't get the wrong idea. 828 01:29:38,100 --> 01:29:41,980 Alex, she and I have known each other since we were three. 829 01:29:42,580 --> 01:29:47,580 We played in the same sandbox, and shared a desk in school. 830 01:29:47,820 --> 01:29:50,860 Everyone thought we'd get married. 831 01:29:51,300 --> 01:29:54,820 Forgive me, buddy. The deal you and I made wasn't fair. 832 01:29:55,100 --> 01:29:59,540 I was scared to lose Masha and I... acted mean. I'm sorry. 833 01:30:01,020 --> 01:30:05,100 It's fine. But you sound like you're saying goodbye. Stop it. 834 01:30:05,340 --> 01:30:08,580 We'll talk when you get back. 835 01:30:15,940 --> 01:30:18,500 Don't worry, Slava! They're just trying to scare us! 836 01:30:18,540 --> 01:30:21,300 Once they're done with the bombing we'll give them hell! 837 01:30:21,860 --> 01:30:24,500 NEAR THE VILLAGE OF BOLSHAYA SHUBINKA 838 01:30:37,180 --> 01:30:38,940 Fire anti-personnel rounds at the infantry! 839 01:30:39,780 --> 01:30:41,660 - Don't fall back! - Germans on the left! 840 01:30:41,700 --> 01:30:42,740 Hold your ground! 841 01:30:42,780 --> 01:30:44,660 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 842 01:30:44,700 --> 01:30:46,540 - Fire! - Fire! 843 01:30:47,220 --> 01:30:49,540 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 844 01:30:49,580 --> 01:30:52,260 - Come on! - It's jammed! 845 01:30:52,660 --> 01:30:55,380 Into the trench, now! Move it! 846 01:31:03,020 --> 01:31:05,460 Slava, get into the trench! Slava! 847 01:31:19,580 --> 01:31:23,020 How are things now in Bolshaya Shubinka? 848 01:31:23,300 --> 01:31:26,620 Your Slava is holding on great. 849 01:31:26,940 --> 01:31:27,940 Is he? 850 01:31:28,820 --> 01:31:29,820 Yes. 851 01:31:31,020 --> 01:31:34,940 - Slava, give me your hand! - Andrey! Andrey! 852 01:31:35,660 --> 01:31:39,180 - Help me get him! - Stay here, cover me. 853 01:32:10,220 --> 01:32:12,980 Do you know Lucy Shishkina? 854 01:32:13,340 --> 01:32:16,180 Lucy? Of course I know her. 855 01:32:16,420 --> 01:32:18,460 Where is she? On the front line? 856 01:32:19,300 --> 01:32:20,700 On the front line. 857 01:32:21,020 --> 01:32:25,700 Drink your tea. Lucy helped pick the herbs for it. 858 01:32:26,820 --> 01:32:29,500 She also washed your uniform. 859 01:32:41,500 --> 01:32:43,740 Be gentle when unloading the wounded! 860 01:32:45,100 --> 01:32:47,660 Carry the severely wounded into the big hall. 861 01:32:47,980 --> 01:32:49,980 The walking wounded go by themselves. 862 01:32:51,220 --> 01:32:54,300 Get the wounded ready for transport to Podolsk. 863 01:33:15,100 --> 01:33:18,820 They burned Andrey Tkachenko! 864 01:33:23,940 --> 01:33:27,420 Give me a rifle! Give me a rifle! Now! 865 01:33:48,620 --> 01:33:52,860 I killed him, Dmitry! He burned Andrey Tkachenko, and I killed him! 866 01:33:52,900 --> 01:33:55,420 - Yes, Slava, you did great! - Really? 867 01:33:55,940 --> 01:34:00,940 - Just please don't tell my mom, okay? - Of course we won't tell her. 868 01:34:01,260 --> 01:34:03,580 Don't tell anyone at all. 869 01:34:05,100 --> 01:34:06,900 Let them think I'm alive. 870 01:34:27,540 --> 01:34:32,180 My best buddy went to Bolshaya Shubinka too. His name's Leonid Zuev. 871 01:34:32,460 --> 01:34:35,540 We're from the same village, and we were classmates. 872 01:34:37,500 --> 01:34:40,860 And we went fishing together... We did everything together. 873 01:34:41,860 --> 01:34:46,180 When we were leaving for the School his mom hugged us and said, 874 01:34:47,340 --> 01:34:49,100 "Take care of one another." 875 01:34:52,740 --> 01:34:55,020 What will I write to her now? 876 01:35:14,940 --> 01:35:16,780 ...An urgent report from Shubinka. 877 01:35:16,820 --> 01:35:20,620 He's drifting in and out of consciousness. He's dying, Comrade Colonel. 878 01:35:30,500 --> 01:35:33,260 I'm Junior Political Commissar Filippov. 879 01:35:34,140 --> 01:35:40,100 The Germans captured Bolshaya Shubinka. Forgive us, we failed to hold them back. 880 01:35:42,860 --> 01:35:46,900 There are fewer than 40 infantry left alive, 881 01:35:47,220 --> 01:35:51,100 They're holed up in houses around the perimeter. 882 01:35:53,300 --> 01:35:56,580 - What about the artillery? - They're all dead. 883 01:35:57,060 --> 01:36:02,940 All of them. They all got burned alive! 884 01:36:21,780 --> 01:36:23,100 Ivan... 885 01:36:25,500 --> 01:36:28,860 - What is happening, Ivan? - What is happening? 886 01:36:30,180 --> 01:36:32,740 - War. - Yes, it's war... 887 01:36:34,060 --> 01:36:38,060 ...but why is this war being fought by all these young kids? 888 01:36:38,420 --> 01:36:41,180 And why is there no mention of them in the communiques, 889 01:36:41,540 --> 01:36:43,940 as if they've all been forgotten? 890 01:36:45,860 --> 01:36:48,580 They haven't seen anything in life yet. 891 01:36:50,380 --> 01:36:52,940 They haven't seen life yet. 892 01:36:53,380 --> 01:36:58,260 And they're being blown to pieces and burned alive. 893 01:37:00,580 --> 01:37:03,460 How is this a war? 894 01:37:04,780 --> 01:37:07,020 It's a massacre, Ivan! 895 01:37:08,660 --> 01:37:10,780 Why are you silent? 896 01:37:12,100 --> 01:37:19,020 Soon there will be none of them left alive, out of 3,500! 897 01:37:21,820 --> 01:37:25,100 Where are the reserves they keep dying for? 898 01:37:25,140 --> 01:37:27,260 They're not dying for the reserves. 899 01:37:29,420 --> 01:37:30,660 Yes. 900 01:37:32,620 --> 01:37:36,620 They're protecting Moscow, and our Motherland. 901 01:37:36,900 --> 01:37:40,820 But why doesn't our Motherland care about them? 902 01:37:42,060 --> 01:37:45,740 Or at least about those who aren't dead yet? 903 01:37:45,980 --> 01:37:50,220 What do you want me to say to you? 904 01:37:51,380 --> 01:37:55,580 My orders are to fight till the end. 905 01:37:55,940 --> 01:38:01,020 Out there, near Bolshaya Shubinka, the few survivors are still fighting, 906 01:38:01,060 --> 01:38:06,860 and I can neither send them help nor order them to retreat. 907 01:38:08,660 --> 01:38:10,740 What else can I say to you? 908 01:38:11,980 --> 01:38:14,140 But they will all perish out there. 909 01:38:16,660 --> 01:38:18,060 All of them. 910 01:38:19,780 --> 01:38:22,140 Then that's how it must be. 911 01:38:25,580 --> 01:38:27,220 In this war. 912 01:38:57,620 --> 01:38:59,900 - Where's Lucy Shishkina? - What? 913 01:38:59,940 --> 01:39:05,940 Stop pretending you can't hear me. Why are all of you here and she isn't? 914 01:39:19,660 --> 01:39:22,580 - Oh, again. - More cigarette paper. 915 01:39:22,620 --> 01:39:26,820 You can also stuff some in your boots for warmth. 916 01:39:27,540 --> 01:39:32,020 - What are you talking about? - The message that fell from the sky. 917 01:39:32,260 --> 01:39:34,780 "Valiant Red Cadets! 918 01:39:35,060 --> 01:39:39,820 You fought bravely, but now your resistance has lost its meaning. 919 01:39:40,380 --> 01:39:44,820 We seized the Warsaw Highway almost up to Moscow." Oh my! 920 01:39:44,860 --> 01:39:49,220 They're already almost in Moscow - and we're here freezing our asses. 921 01:39:49,260 --> 01:39:52,100 "In one or two days we will capture Moscow. 922 01:39:52,140 --> 01:39:55,300 You are true soldiers, and we respect your valor." 923 01:39:55,340 --> 01:39:57,820 You hear that, guys? They respect us. 924 01:39:58,100 --> 01:40:00,100 "Surrender and go over to our side. 925 01:40:00,140 --> 01:40:04,980 You will receive a friendly welcome, delicious food and warm clothes." 926 01:40:05,020 --> 01:40:11,460 Guys, to be fair, what are we doing sitting here starving? 927 01:40:11,500 --> 01:40:16,740 Here's a taste of the good life - warm and delicious! 928 01:40:18,540 --> 01:40:20,740 I bet there'll be schnapps, too. 929 01:40:20,980 --> 01:40:24,020 "Use these leaflets as your passes." 930 01:40:24,620 --> 01:40:28,740 You know what, guys? I can't wait any longer. 931 01:40:29,100 --> 01:40:32,500 I think I'll put this pass to good use. 932 01:40:33,140 --> 01:40:36,860 - What if it's laced with poison? - I'm off to test it. 933 01:40:39,020 --> 01:40:42,580 - Sergey, what's wrong with you?! - It's the shell shock. 934 01:40:42,620 --> 01:40:44,420 He went to use that "pass" as an ass-wipe. 935 01:40:44,460 --> 01:40:48,780 Something came over me, brothers. Did I shoot him? Did I shoot him?! 936 01:40:48,820 --> 01:40:52,700 What's wrong with you, Sergey? I nearly shat myself just now. 937 01:40:56,660 --> 01:40:58,620 Don't even think about returning to the front line. 938 01:40:58,660 --> 01:41:01,300 You need beds for new arrivals from Bolshaya Shubinka. 939 01:41:02,100 --> 01:41:03,820 We're sending you to a hospital. 940 01:41:04,540 --> 01:41:08,180 I can't go to a hospital! I have to join my guys! I'm recovered! 941 01:41:32,940 --> 01:41:34,220 What the hell? 942 01:41:35,220 --> 01:41:38,180 Obviously the cable got ripped up in an explosion. 943 01:41:41,620 --> 01:41:43,220 What needs to be done? 944 01:43:12,460 --> 01:43:15,500 - Where did you come from, soldier? - Bolshaya Shubinka. 945 01:43:17,500 --> 01:43:21,020 - But everyone there died. - Except me. 946 01:43:21,300 --> 01:43:22,460 Dmitry? 947 01:43:24,700 --> 01:43:27,340 Dmitry! Dmitry! 948 01:43:29,340 --> 01:43:32,940 You're alive! Dmitry, you're alive! 949 01:43:34,100 --> 01:43:35,380 Are you wounded? 950 01:43:38,500 --> 01:43:39,500 Dmitry... 951 01:43:40,780 --> 01:43:43,220 Dmitry? Dmitry? 952 01:43:44,140 --> 01:43:47,140 Are you wounded? Dmitry, are you wounded? 953 01:43:49,820 --> 01:43:53,060 Not a single scratch, can you believe it? 954 01:43:54,540 --> 01:43:56,580 As if I'm bulletproof. 955 01:43:58,980 --> 01:44:02,820 This is Slava's blood on me. 956 01:44:06,420 --> 01:44:10,500 Has anyone else returned? 957 01:44:12,180 --> 01:44:16,580 No. There's no one else left alive. 958 01:44:45,260 --> 01:44:46,340 Boom. 959 01:44:56,980 --> 01:44:58,300 Attention, cadets. 960 01:44:58,340 --> 01:45:01,780 Why do we have to collect you from trenches and pillboxes? 961 01:45:01,820 --> 01:45:04,060 Why do you refuse to go to the hospital? 962 01:45:04,100 --> 01:45:07,700 You're military men, and I gave an order for you to go to Podolsk. 963 01:45:07,740 --> 01:45:11,140 Comrade Colonel, we held a Komsomol meeting, 964 01:45:11,180 --> 01:45:15,660 and decided that those of us who can still hold a weapon 965 01:45:15,700 --> 01:45:17,580 must stay on the front line. 966 01:45:18,940 --> 01:45:20,380 Here's the transcript. 967 01:45:24,820 --> 01:45:26,220 We can still fight. 968 01:45:26,260 --> 01:45:29,980 If Germans cross the river we can at least help by carrying ammo. 969 01:45:30,020 --> 01:45:32,180 At the hospital we won't be of any use. 970 01:45:32,220 --> 01:45:37,100 If need be we will die, but the Nazis will remember our resistance forever. 971 01:45:37,140 --> 01:45:40,660 - That's right. - We're staying. 972 01:45:46,460 --> 01:45:47,860 Boys... 973 01:45:50,140 --> 01:45:54,180 I would gladly join you right now in a bayonet charge, 974 01:45:55,500 --> 01:46:00,540 and tear apart any Nazi bastard who stands in our way. 975 01:46:01,460 --> 01:46:07,180 But our mission is not to die as heroes, but to hold the line, 976 01:46:07,220 --> 01:46:09,100 for as long as possible. 977 01:46:11,180 --> 01:46:14,340 And for that we need to stay alive. 978 01:46:16,020 --> 01:46:17,220 Also... 979 01:46:21,340 --> 01:46:22,860 You must complete your studies, 980 01:46:22,900 --> 01:46:26,420 and I must see to it that our army gets trained commanders. 981 01:46:26,460 --> 01:46:29,820 So that you lead other soldiers in our fight against the Nazis. 982 01:46:31,900 --> 01:46:33,500 You have to go, boys. 983 01:46:34,580 --> 01:46:36,420 Load these crates in! 984 01:46:36,460 --> 01:46:39,460 You can't do that, Alex. I'm begging you, don't do it. 985 01:46:39,500 --> 01:46:42,580 I'm not going to the hospital, Masha. This is not a wound, 986 01:46:42,620 --> 01:46:44,180 it's just a scratch on my arm. 987 01:46:44,500 --> 01:46:48,260 Personal belongings in the first vehicle, medical equipment in the third. 988 01:46:49,020 --> 01:46:50,740 What about your shell shock? 989 01:46:50,980 --> 01:46:56,300 What shell shock, Masha? I can see and hear, I have my memory... 990 01:46:56,340 --> 01:47:01,700 Please, Alex! You must stay alive! I need you to stay alive! 991 01:47:04,580 --> 01:47:08,940 They're like two lovebirds. Seeing them brings me so much joy... 992 01:47:11,980 --> 01:47:13,780 Keep loading those crates! 993 01:47:18,740 --> 01:47:21,100 Alex, please go. 994 01:47:21,940 --> 01:47:23,380 Please go. 995 01:47:28,540 --> 01:47:31,980 Cadet Lavrov, replace your bandages and prepare to board. 996 01:47:32,020 --> 01:47:34,700 - Comrade Military Doctor, I... - You heard me. 997 01:47:37,180 --> 01:47:39,380 Grigorieva, assist the cadet. 998 01:47:58,380 --> 01:48:00,100 So you're my bride-to-be? 999 01:48:16,980 --> 01:48:23,020 Bye, guys. Bye, brothers. Good luck to you. 1000 01:48:26,540 --> 01:48:29,100 Cadets, into the vehicles! 1001 01:48:29,140 --> 01:48:30,740 - Bye. - Safe journey. 1002 01:48:31,700 --> 01:48:33,380 Well, goodbye. 1003 01:48:34,140 --> 01:48:40,380 Dmitry, help me stay. Hide me please. I can't leave right now. 1004 01:48:40,420 --> 01:48:44,380 I know this is against the Regulations but I'm asking you as a friend. 1005 01:48:51,780 --> 01:48:54,860 Come on, Dmitry, do it for me. 1006 01:49:00,060 --> 01:49:02,380 Nikitina is watching. Wait. 1007 01:49:04,140 --> 01:49:05,300 Now. 1008 01:49:12,940 --> 01:49:15,780 Cadets, into the vehicles! 1009 01:49:16,180 --> 01:49:19,060 - Bye, guys! - Safe journey! 1010 01:49:21,020 --> 01:49:23,180 Into the vehicles, come on! 1011 01:49:29,620 --> 01:49:31,540 See you back at school! 1012 01:49:34,660 --> 01:49:37,580 - We're all loaded! - Come on, come on, guys! 1013 01:49:41,300 --> 01:49:43,060 You lot, into the second vehicle! 1014 01:49:47,340 --> 01:49:48,700 On you go! 1015 01:49:52,020 --> 01:49:54,660 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION 1016 01:49:55,260 --> 01:50:00,140 ...We must camouflage our position! Our pillbox shouldn't be visible! 1017 01:50:00,540 --> 01:50:03,860 Remizov, take some guys with you and get us more straw. 1018 01:50:04,180 --> 01:50:05,700 Come on, move it! 1019 01:50:14,220 --> 01:50:16,660 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 1020 01:50:16,980 --> 01:50:18,540 Get your first aid packs, boys. 1021 01:50:18,580 --> 01:50:20,580 Grigorieva, what are you doing out and about? Into the shelter, quick! 1022 01:50:20,620 --> 01:50:21,620 Yes, sir! 1023 01:50:28,900 --> 01:50:30,980 Get your first aid packs, soldiers! 1024 01:50:31,620 --> 01:50:34,060 - Why are you like that? - Like what? 1025 01:50:34,740 --> 01:50:37,100 Just... different. 1026 01:50:37,380 --> 01:50:40,300 It's because you do as you please and I don't like that. 1027 01:50:40,340 --> 01:50:42,780 Ah, so it's like that now? 1028 01:50:42,820 --> 01:50:45,900 Alex, it looks like we're going back to school. 1029 01:50:47,020 --> 01:50:47,980 Who's "we"? 1030 01:50:48,020 --> 01:50:52,420 All of us. They're sending all the newly wounded straight to Podolsk. 1031 01:50:52,460 --> 01:50:55,460 I heard that orders came for us to fall back to Maloyaroslavets. 1032 01:50:59,660 --> 01:51:02,020 They'll announce it any minute now. 1033 01:51:04,940 --> 01:51:07,860 - Did everyone get their first aid packs? - Yes, ma'am! 1034 01:51:08,180 --> 01:51:10,580 I still have to go to Alyoshkin's pillbox. 1035 01:51:40,860 --> 01:51:44,060 Tanks! Our tanks! 1036 01:51:45,100 --> 01:51:46,220 Hurrah! 1037 01:51:48,340 --> 01:51:50,540 Museridze, our tanks! 1038 01:51:54,340 --> 01:51:56,900 Comrade Lieutenant, our tanks are here! 1039 01:51:56,940 --> 01:51:58,180 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 1040 01:51:58,220 --> 01:52:01,100 Our tanks! Hurrah! 1041 01:52:03,900 --> 01:52:06,700 Now we'll show the Germans what we're made of! 1042 01:52:15,540 --> 01:52:18,580 Guys, they're German tanks! Man your stations! 1043 01:52:18,620 --> 01:52:20,820 - Fix bayonets! - Ready yourselves! 1044 01:52:20,860 --> 01:52:24,140 Roll the guns to the secondary position, now! 1045 01:52:26,380 --> 01:52:28,540 How did they get behind us?! 1046 01:52:28,780 --> 01:52:32,100 Lavrov, the front tank is yours! 1047 01:52:35,460 --> 01:52:40,180 Germans! Battery, ready yourselves! Roll the guns out to position! 1048 01:52:40,220 --> 01:52:42,460 Armor-piercing, give it some lead! 1049 01:52:43,940 --> 01:52:45,980 The bastards put our flag on their tank! 1050 01:52:46,340 --> 01:52:48,540 The first four made it through! 1051 01:52:48,580 --> 01:52:51,860 Alyoshkin will take care of them. Target - fifth tank! 1052 01:52:55,140 --> 01:52:56,220 Ready! 1053 01:52:56,260 --> 01:52:58,580 - Fire! - Firing! 1054 01:53:03,260 --> 01:53:08,300 - Target - rear tank! Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 1055 01:53:08,540 --> 01:53:09,620 Ready! 1056 01:53:09,660 --> 01:53:11,700 - Fire! - Firing! 1057 01:53:14,900 --> 01:53:17,940 Good lads, they cut off their escape route. 1058 01:53:18,220 --> 01:53:19,900 How did the bastards get here? 1059 01:53:19,940 --> 01:53:22,580 Could they have come here via Bolshaya Shubinka? 1060 01:53:34,420 --> 01:53:36,420 - Fire! - Firing! 1061 01:53:42,460 --> 01:53:44,700 - Go, go, go! - To the right! 1062 01:53:44,740 --> 01:53:48,700 Comrades, prepare for battle! Move it! 1063 01:53:49,700 --> 01:53:52,700 - Come on, come on! - Open the trails! 1064 01:53:53,540 --> 01:53:54,780 Armor-piercing! 1065 01:53:59,820 --> 01:54:04,700 - Come on, come on! - Come on, Shipilov, do it! 1066 01:54:05,780 --> 01:54:08,460 I can't make it in time! 1067 01:54:19,820 --> 01:54:21,620 Thank you, my friend! 1068 01:54:23,100 --> 01:54:26,980 - Turn the gun to face the bridge! - Mount up! 1069 01:54:29,020 --> 01:54:31,620 Front tank, armor-piercing! 1070 01:54:33,380 --> 01:54:35,660 - Come on! - Armor-piercing loaded! 1071 01:54:35,700 --> 01:54:36,740 Hurry! 1072 01:54:37,100 --> 01:54:39,300 - Ready! - Firing! 1073 01:54:40,540 --> 01:54:42,060 Got it! 1074 01:54:50,020 --> 01:54:51,020 Firing! 1075 01:54:56,220 --> 01:54:59,460 To the trenches, everyone! Quick! 1076 01:55:04,820 --> 01:55:05,900 Fire! 1077 01:55:11,780 --> 01:55:13,460 Good lads. 1078 01:55:14,060 --> 01:55:16,380 Nine targets in seven minutes. 1079 01:55:17,140 --> 01:55:18,620 The time has come. 1080 01:55:19,100 --> 01:55:23,300 Send messengers to inform everyone that our reserves have arrived, 1081 01:55:23,340 --> 01:55:27,340 our mission is completed, and our orders are to fall back. 1082 01:55:27,700 --> 01:55:28,820 Take cover! 1083 01:55:32,980 --> 01:55:35,740 Get the gun back into the pillbox before they see us! 1084 01:55:35,780 --> 01:55:38,660 - Shemyakin, the trails! - Ibragimov, push! 1085 01:55:38,700 --> 01:55:40,700 Come on, come on, move it! 1086 01:55:41,340 --> 01:55:42,900 Go, go, go! 1087 01:55:43,580 --> 01:55:45,060 Turn it around! 1088 01:55:57,780 --> 01:56:01,540 Comrade Lieutenant, troops are ordered to fall back to the new line of defense. 1089 01:56:01,580 --> 01:56:03,380 Reassemble at the command post. 1090 01:56:10,740 --> 01:56:13,940 We must relay the order to Alyoshkin. 1091 01:56:18,700 --> 01:56:21,300 Comrade Lieutenant, allow me to do it. 1092 01:56:22,900 --> 01:56:24,100 Do it, Lavrov. 1093 01:56:48,900 --> 01:56:50,780 Shemyakin, man your gun! 1094 01:57:34,060 --> 01:57:36,540 Dmitry... Dmitry... 1095 01:57:55,300 --> 01:57:57,260 Dmitry, everything's going to be alright. 1096 01:58:01,700 --> 01:58:06,300 - No need, Masha. - Bear with it. I'll help you now. 1097 01:58:13,020 --> 01:58:14,300 Masha... 1098 01:58:18,300 --> 01:58:20,660 - There's no point now. - There is! 1099 01:58:21,220 --> 01:58:24,380 Please don't interfere with my work, Cadet Shemyakin! 1100 01:58:25,540 --> 01:58:30,620 - You always have been stubborn. - Have I? Really? 1101 01:58:34,380 --> 01:58:40,740 Remember when I jumped into the river and nearly drowned? 1102 01:58:44,900 --> 01:58:48,780 You dragged me out, along the sand, crying... 1103 01:58:50,620 --> 01:58:52,540 ...begging me not to die. 1104 01:58:55,900 --> 01:58:58,900 I was secretly looking at you... 1105 01:59:00,060 --> 01:59:04,740 You have such a great smile. Please keep smiling! 1106 01:59:06,020 --> 01:59:07,860 How old were we back then? 1107 01:59:08,620 --> 01:59:12,580 I was seven, and you were eight. 1108 01:59:18,260 --> 01:59:20,740 That's when I fell in love with you. 1109 01:59:28,580 --> 01:59:36,060 Tell me... Did you really kiss Alex of your own accord? 1110 01:59:39,900 --> 01:59:41,220 Yes. 1111 01:59:45,900 --> 01:59:47,580 That's good. 1112 01:59:52,100 --> 01:59:54,860 You've always made your own decisions. 1113 02:00:00,580 --> 02:00:02,020 That's good. 1114 02:00:07,580 --> 02:00:09,020 That's good... 1115 02:00:10,220 --> 02:00:11,340 Dmitry? 1116 02:00:12,860 --> 02:00:15,100 Is he hurt? Dmitry? 1117 02:00:16,380 --> 02:00:17,980 Dmitry, Dmitry? 1118 02:00:19,500 --> 02:00:23,060 Come on... Look at me!!! 1119 02:00:26,700 --> 02:00:28,980 - Dmitry... - Alex... 1120 02:00:29,700 --> 02:00:32,020 - Dmitry... - Alex... 1121 02:00:35,340 --> 02:00:37,020 Alex... 1122 02:00:43,140 --> 02:00:44,740 Buddy... 1123 02:00:55,980 --> 02:00:58,260 Dmitry? Dmitry? 1124 02:01:03,380 --> 02:01:05,460 Dmitry? Dmitry? 1125 02:01:06,180 --> 02:01:09,860 Do something! Can't you do something?! 1126 02:01:10,220 --> 02:01:14,980 Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin? 1127 02:01:23,300 --> 02:01:25,700 Lavrov, man your gun! 1128 02:01:27,940 --> 02:01:30,860 Comrade Lieutenant, we have orders to fall back! 1129 02:01:30,900 --> 02:01:32,900 I was sent to relay the message! 1130 02:01:36,780 --> 02:01:41,980 Good. You go with the rest! I'll stay back and cover you! 1131 02:01:43,260 --> 02:01:46,700 Comrade Lieutenant, you can't stay here on your own! 1132 02:01:46,740 --> 02:01:49,980 Go, Lavrov! That's an order! 1133 02:02:30,260 --> 02:02:34,580 - I got the second tank in my sights. - Do it, Lavrov. Aim at the tracks. 1134 02:02:35,300 --> 02:02:36,380 Ready. 1135 02:02:36,420 --> 02:02:37,980 - Fire! - Firing! 1136 02:02:52,900 --> 02:02:56,540 - You're a good gun layer, Lavrov. - Thank you, Comrade Lieutenant. 1137 02:02:58,740 --> 02:03:02,300 See that huge tank there? Its armor is hard to pierce, 1138 02:03:02,340 --> 02:03:05,460 it's as thick as a hippo's skin, 30 mm even along the sides. 1139 02:03:05,500 --> 02:03:09,100 Focus on the second tank for now, its sides are weak. Aim for the turret. 1140 02:03:09,140 --> 02:03:11,900 He's looking for us, so sooner or later he'll turn the right way. 1141 02:03:28,340 --> 02:03:30,780 Have you even been to Red Square? 1142 02:03:31,100 --> 02:03:34,060 - No. - Too bad. 1143 02:03:34,100 --> 02:03:40,900 I'm from Tula. We have our own Kremlin. Why, is the Red Square really all red? 1144 02:03:41,340 --> 02:03:46,940 No, why? The walls are white, the cobblestones are black. 1145 02:03:47,420 --> 02:03:50,580 But back in the old times, "red" meant "beautiful". 1146 02:03:51,740 --> 02:03:53,900 I never did take my son to see it. 1147 02:03:54,220 --> 02:03:58,500 - You will. - Only after the war. 1148 02:04:02,700 --> 02:04:03,620 I have the target. 1149 02:04:03,660 --> 02:04:06,540 There are Germans right outside, with submachine guns, 1150 02:04:06,580 --> 02:04:08,500 and I'm out of ammo! 1151 02:04:10,980 --> 02:04:12,420 Take this. 1152 02:04:17,940 --> 02:04:20,540 Ready? Let's do it! 1153 02:04:28,420 --> 02:04:29,860 That's it. 1154 02:04:32,260 --> 02:04:33,740 We're in plain view now. 1155 02:04:33,780 --> 02:04:36,900 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1156 02:04:39,460 --> 02:04:44,060 Look for a weak spot, Lavrov! This will be our last shot! 1157 02:04:55,540 --> 02:04:58,740 Fire anti-personnel rounds at the enemy over by Alyoshkin's pillbox! 1158 02:04:59,020 --> 02:05:02,420 Remisov, what's the hold-up? Come on! 1159 02:05:02,860 --> 02:05:06,940 - The breech is jammed, Comrade Lieutenant! - Come on, do something about it! 1160 02:05:21,020 --> 02:05:24,940 Comrade Lieutenant! For the second time, your orders are to fall back! 1161 02:05:25,180 --> 02:05:26,220 Move over! 1162 02:05:26,260 --> 02:05:29,500 The Germans are building a pontoon bridge, Comrade Lieutenant! 1163 02:05:29,540 --> 02:05:32,260 Wait just a little bit, buddy, and we'll be out of here. 1164 02:05:38,300 --> 02:05:42,740 Remember at the exercises you shot the dummy tank straight down the barrel? 1165 02:05:48,860 --> 02:05:50,860 Wait for him to take aim at us. 1166 02:05:51,980 --> 02:05:58,940 There's only one tank left. The last one. Come on, Afanasy. Come on, my boy. 1167 02:07:44,300 --> 02:07:52,340 "Attention! Attention! Moscow is speaking! 1168 02:07:52,860 --> 02:07:57,620 Our troops fought fierce defensive battles along the whole front, 1169 02:07:58,020 --> 02:08:03,380 inflicting heavy losses on the enemy. 1170 02:08:03,740 --> 02:08:13,100 The operations resulted in the destruction of 271 enemy tanks, 565 automobiles..." 1171 02:09:53,020 --> 02:09:58,420 DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS, RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS 1172 02:09:58,780 --> 02:10:03,940 WHO DEFENDED MOSCOW AT THE ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941. 1173 02:10:04,340 --> 02:10:10,100 THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR. THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER. 1174 02:10:27,358 --> 02:10:32,358 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull