1
00:00:45,212 --> 00:00:47,965
Ήμουν 28 χρονών όταν πέθανα.
2
00:01:13,782 --> 00:01:16,368
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
3
00:01:18,704 --> 00:01:21,582
{\an8}Η ζωή μου ξεκίνησε
στο Φιφθ Γουόρντ στο Χιούστον.
4
00:01:21,665 --> 00:01:24,668
{\an8}Ήταν από τις πιο σκληρές γειτονιές
σε όλο το Τέξας.
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,171
Κατεβείτε.
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,299
Τίποτα δεν ερχόταν εύκολα.
7
00:01:30,382 --> 00:01:32,009
Κάθε μέρα ήταν μάχη.
8
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
Θεέ μου.
9
00:02:06,919 --> 00:02:09,045
Θα έχουμε ρεύμα μόλις μπορέσω.
10
00:02:19,681 --> 00:02:20,516
Γκλόρια.
11
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Μαίρη.
12
00:02:23,644 --> 00:02:25,354
Ορίστε, Ρόι.
13
00:02:26,647 --> 00:02:27,773
Και Τζορτζ.
14
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
Πρώτα ευχαριστήστε τον Θεό για το φαγητό.
15
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
Σκύψτε το κεφάλι.
16
00:02:40,619 --> 00:02:43,705
Επουράνιε Πατέρα,
ευχαριστούμε γι' αυτό το φαγητό.
17
00:02:43,789 --> 00:02:46,542
Ξέρεις ακριβώς
τι χρειάζεται αυτή η οικογένεια.
18
00:02:47,167 --> 00:02:50,087
Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου,
δεν θέλω στερηθή ουδενός.
19
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
-Αμήν.
-Αμήν.
20
00:02:58,178 --> 00:03:01,598
Πεινάω τόσο πολύ,
που θα μπορούσα να φάω και το τραπέζι.
21
00:03:08,105 --> 00:03:09,231
Ευχαριστώ, Μαίρη.
22
00:03:09,898 --> 00:03:11,859
Η Μαίρη έβλεπε πάντα το καλό σ' εμένα.
23
00:03:12,901 --> 00:03:14,278
Την αγαπούσα γι' αυτό.
24
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Άκου.
25
00:03:32,796 --> 00:03:35,299
Αύριο θα είμαι όλη μέρα στη δουλειά.
26
00:03:36,091 --> 00:03:39,428
Θα ακολουθήσεις την Γκλόρια
στο σχολείο το πρωί. Ακούς;
27
00:03:42,181 --> 00:03:46,476
Αν μείνεις πάλι στην ίδια τάξη,
δεν θα βγάλεις ποτέ το σχολείο.
28
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Θέλω να μου υποσχεθείς
ότι δεν θα παίξεις ξύλο.
29
00:03:54,401 --> 00:03:55,861
Το υπόσχομαι.
30
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
-Καλημέρα, παιδιά.
-Καλημέρα.
31
00:04:25,349 --> 00:04:27,768
Πηγαίνετε στη σελίδα 16 του βιβλίου σας.
32
00:04:31,688 --> 00:04:33,357
Ποιος θα κάνει ανάγνωση;
33
00:04:53,418 --> 00:04:55,796
Τζέισον, σε ακούμε.
34
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
"Το Τέξας λέγεται
Πολιτεία του Μοναχικού Αστεριού..."
35
00:05:24,491 --> 00:05:26,285
Τι κοιτάς, Φόρμαν;
36
00:05:27,744 --> 00:05:28,996
Τίποτα.
37
00:05:29,079 --> 00:05:31,623
Δεν έχεις λεφτά ούτε για ένα κομμάτι ψωμί;
38
00:05:33,876 --> 00:05:36,170
Τι λες γι' αυτήν την πέτσα;
39
00:05:36,795 --> 00:05:37,713
Τη θέλεις;
40
00:05:41,341 --> 00:05:42,176
Μάζεψέ τη.
41
00:05:43,886 --> 00:05:46,763
Πρέπει να αλλάξει το όνομά του
σε Φτωχαδάκι.
42
00:05:48,140 --> 00:05:49,766
Φόρμαν με λένε.
43
00:05:50,642 --> 00:05:53,145
Τι είπες, Φτωχαδάκι;
44
00:05:58,317 --> 00:05:59,151
Τι;
45
00:06:02,487 --> 00:06:05,532
Πώς με λένε, βλάκα;
Πες το! Πες το όνομά μου!
46
00:06:14,249 --> 00:06:16,793
Ο θυμός ήταν η αντίδρασή μου σε όλα.
47
00:06:19,463 --> 00:06:21,798
Και συνέχεια πλακωνόμουν.
48
00:06:22,925 --> 00:06:25,010
Ήταν το μόνο πράγμα που έκανα καλά.
49
00:06:32,893 --> 00:06:36,897
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΛΑΪΟΝΣ
50
00:07:41,837 --> 00:07:43,088
Συγγνώμη, κύριε.
51
00:07:44,882 --> 00:07:46,008
Όπα!
52
00:07:48,635 --> 00:07:49,928
-Όχι!
-Μη σηκώνεσαι.
53
00:07:50,012 --> 00:07:51,388
Κράτα του τα χέρια.
54
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Το πορτοφόλι του.
55
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Έκπληξη, παίδες.
56
00:07:56,768 --> 00:07:58,478
Είστε πολυάσχολοι εδώ, έτσι;
57
00:08:02,608 --> 00:08:04,443
Αστυνομία! Ακίνητοι!
58
00:08:31,220 --> 00:08:33,304
Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
59
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Κατέβα, Μπουτς.
60
00:08:45,192 --> 00:08:47,444
Κάποιος είπε ότι τον είδε εκεί κάτω.
61
00:08:49,112 --> 00:08:51,698
-Πες μου τι βλέπεις.
-Βρες τον, αγόρι μου.
62
00:08:53,033 --> 00:08:54,117
Βρες τον.
63
00:08:54,201 --> 00:08:56,119
Έλα, αγόρι μου. Προχώρα.
64
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
Εντόπισες τίποτα;
65
00:09:02,209 --> 00:09:03,418
Βρες τον.
66
00:09:03,502 --> 00:09:05,045
Εντάξει. Βρες τον.
67
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
Σε τσακώσαμε. Βρες τον!
68
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
-Έλα.
-Πάμε στο επόμενο τετράγωνο.
69
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Έλα, αγόρι μου.
70
00:09:26,024 --> 00:09:28,527
Πάμε. Δεν πρέπει να έχει απομακρυνθεί.
71
00:09:44,918 --> 00:09:47,880
Αν παράτησες το σχολείο
και είσαι μεταξύ 16 και 22 ετών,
72
00:09:47,963 --> 00:09:52,009
εμείς θα σου διδάξουμε ό,τι χρειάζεται
για να βρεις μια καλή δουλειά.
73
00:09:52,092 --> 00:09:54,720
Στην επαγγελματική σχολή,
μένεις στο κέντρο μας,
74
00:09:54,803 --> 00:09:56,847
με δωρεάν υγειονομική περίθαλψη,
75
00:09:56,930 --> 00:10:00,976
καθαρά ρούχα, δικό σου κρεβάτι
και τρία γεύματα τη μέρα.
76
00:10:01,059 --> 00:10:03,187
Και πληρώνεσαι ενώ μαθαίνεις.
77
00:10:03,270 --> 00:10:06,106
Μία φορά στη ζωή σου,
μη χάσεις την ευκαιρία.
78
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Είναι επαγγελματική σχολή.
79
00:10:14,531 --> 00:10:18,035
Μορφώνεσαι και εκπαιδεύεσαι
για να πιάσεις δουλειά.
80
00:10:18,660 --> 00:10:20,621
Πληρώνεσαι και κάτι λίγο κάθε μήνα.
81
00:10:23,624 --> 00:10:25,375
Κι εσένα πού θα σε στείλουν;
82
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
Δεν ξέρω.
83
00:10:28,795 --> 00:10:31,089
Όπου θέλουν, υποθέτω.
84
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
Κοίταξέ με.
85
00:10:45,437 --> 00:10:47,773
Είσαι περισσότερα απ' όσα δείχνεις.
86
00:10:49,191 --> 00:10:50,275
Το ξέρω, μαμά.
87
00:10:54,738 --> 00:10:56,448
Θες να πας σ' αυτήν τη σχολή;
88
00:10:58,033 --> 00:10:59,034
Ναι.
89
00:10:59,117 --> 00:11:01,119
Τότε κάν' το σωστά, Τζορτζ.
90
00:11:02,246 --> 00:11:04,623
Μη γυρίσεις τρέχοντας επειδή σου λείπω.
91
00:11:05,999 --> 00:11:08,001
Τελείωσε ό,τι θα ξεκινήσεις αυτήν τη φορά.
92
00:11:11,004 --> 00:11:12,005
Αυτό θα κάνω.
93
00:11:15,425 --> 00:11:20,722
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΣΧΟΛΗ
ΠΛΕΖΑΝΤΟΝ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
94
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
Θα μάθετε μια τέχνη. Θα εκπαιδευτείτε.
95
00:11:23,225 --> 00:11:24,309
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΜΑΣ ΑΡΧΙΖΕΙ ΕΔΩ
96
00:11:24,393 --> 00:11:27,145
Θα μάθετε να σέβεστε τον εαυτό σας
και τους άλλους.
97
00:11:27,229 --> 00:11:30,274
Θα σας δείξουμε τον δρόμο,
ανεξάρτητα από το παρελθόν σας.
98
00:11:30,357 --> 00:11:31,358
Έλα, παιδί μου.
99
00:11:32,025 --> 00:11:35,362
Καλώς όρισες
στο πρώτο βήμα για το λαμπρό μέλλον σου.
100
00:11:35,445 --> 00:11:36,530
Τα κλινοσκεπάσματά σου.
101
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Έχεις όνομα, μεγάλε;
102
00:11:38,532 --> 00:11:40,450
Ναι, έχω όνομα.
103
00:11:40,534 --> 00:11:42,202
Τζορτζ Φόρμαν.
104
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
Οι κοιτώνες είναι στη νοτιοδυτική γωνία.
105
00:11:44,371 --> 00:11:45,330
Συσκότιση στις δέκα.
106
00:11:45,414 --> 00:11:48,750
Όχι αλκοόλ, κάπνισμα,
βρισιές, γυναίκες, καβγάδες.
107
00:11:50,961 --> 00:11:53,547
-Μας ταΐζετε εδώ;
-Τρεις φορές τη μέρα.
108
00:11:53,630 --> 00:11:56,091
Από τη μία και μοναδική κυρία Μουν.
109
00:12:14,318 --> 00:12:15,903
Ένα κρεβάτι είναι, φίλε.
110
00:12:27,372 --> 00:12:28,874
CONVERSE
ΤΣΑΚ ΤΕΪΛΟΡ
111
00:12:30,876 --> 00:12:34,880
Σ' ΑΓΑΠΩ, ΤΖΟΡΤΖ, ΜΗΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΗΣΕΙΣ
-ΜΑΜΑ
112
00:13:17,673 --> 00:13:18,841
Κλείσ' το.
113
00:13:28,600 --> 00:13:31,103
-Έχεις κάτι εναντίον της μουσικής;
-Μπορεί.
114
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Είσαι πάντα τόσο τσαντίλας;
115
00:13:34,147 --> 00:13:35,649
Όταν προσπαθώ να διαβάσω.
116
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
Τώρα κατάλαβα γιατί είσαι εδώ.
117
00:13:56,003 --> 00:14:00,048
Είμαι εδώ επειδή έχω
αναξιοποίητες δυνατότητες.
118
00:14:00,757 --> 00:14:02,134
Όπως λέει ο γέρος μου.
119
00:14:02,217 --> 00:14:05,012
Είπε "Μη γυρίσεις πριν τις αξιοποιήσεις".
120
00:14:07,848 --> 00:14:11,351
Πάμε να προκαλέσουμε τον κοιτώνα Γ
σε ένα ματσάκι; Τι λες;
121
00:14:15,105 --> 00:14:17,858
Τότε λέω να πάω για μάσα.
122
00:14:18,901 --> 00:14:19,902
Μόνος μου.
123
00:14:24,198 --> 00:14:25,324
Τώρα μιλάς σωστά.
124
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Θα τα ξέχασες στα αποδυτήρια.
125
00:14:34,625 --> 00:14:37,586
Όχι. Κάποιος τα έκλεψε.
126
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Ηρέμησε, φίλε.
127
00:14:39,922 --> 00:14:44,885
Να το αναφέρουμε στο γραφείο
μόλις τελειώσουμε το φαγητό, εντάξει;
128
00:14:48,347 --> 00:14:50,682
Εμένα να ευχαριστείς για τα μπράουνι.
129
00:14:50,766 --> 00:14:53,310
Γιατί; Δεν βλέπω να φοράς ποδιά.
130
00:14:53,936 --> 00:14:56,939
Ναι, κατάλαβαν ότι είμαι μαθηματικό μυαλό.
131
00:14:57,022 --> 00:15:00,150
Με έβαλαν να ελέγξω
την παραγγελία του κυλικείου.
132
00:15:00,234 --> 00:15:01,610
Κι εντόπισα κάτι.
133
00:15:01,693 --> 00:15:05,113
Ένα μπράουνι είναι πιο φτηνό
από μια μερίδα φασόλια.
134
00:15:05,739 --> 00:15:06,823
Και τι έγινε;
135
00:15:06,907 --> 00:15:10,160
"Και τι έγινε;"
Άλλαξα μερικά νούμερα στην παραγγελία.
136
00:15:10,244 --> 00:15:13,705
Χάρη στις νέες μου περικοπές,
έχουμε περισσότερα μπράουνι.
137
00:15:15,082 --> 00:15:17,376
Και πολύ λιγότερα αέρια.
138
00:15:25,592 --> 00:15:26,426
Τι;
139
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Τι κάνεις;
140
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
Άνοιξε!
141
00:16:05,048 --> 00:16:05,883
Άνοιξε!
142
00:16:11,054 --> 00:16:13,807
-Πήρες τα παπούτσια μου;
-Όχι! Σε παρακαλώ!
143
00:16:13,891 --> 00:16:16,268
Δώσ' τα! Θα κλέψεις τα παπούτσια μου;
144
00:16:16,894 --> 00:16:18,270
-Ήταν απ' τη μάνα μου.
-Όχι!
145
00:16:18,353 --> 00:16:20,564
Τι νομίζεις ότι κάνεις, σπουδαστή;
146
00:16:20,647 --> 00:16:23,483
-Μη με ρίξεις!
-Άφησέ τον! Σταμάτα!
147
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
Σήκω και φύγε από δω.
148
00:16:32,201 --> 00:16:33,493
Για πού το 'βαλες;
149
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Εσύ το έκανες αυτό;
150
00:16:42,920 --> 00:16:44,171
Πάμε και τα λέμε.
151
00:16:51,512 --> 00:16:53,096
Κύριε Μπρόντους.
152
00:16:53,180 --> 00:16:55,557
Κατέστρεψες ομοσπονδιακή περιουσία.
153
00:16:55,641 --> 00:16:57,017
Τώρα έχω δύο επιλογές.
154
00:16:57,100 --> 00:16:59,436
Σε στέλνω στη φυλακή ή στο σπίτι σου.
155
00:16:59,520 --> 00:17:01,146
Έκλεψε τα παπούτσια μου.
156
00:17:01,730 --> 00:17:03,941
Η μάνα μου τα αγόρασε με πολύ κόπο.
157
00:17:04,023 --> 00:17:06,527
-Γιατί τόση οργή;
-Δεν είμαι οργισμένος.
158
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Μπες στο αμάξι.
159
00:17:15,077 --> 00:17:16,787
Όσο καιρό είσαι εδώ,
160
00:17:16,869 --> 00:17:19,039
γρονθοκόπησες τρεις σπουδαστές...
161
00:17:19,873 --> 00:17:21,541
και μία αθώα πόρτα.
162
00:17:21,625 --> 00:17:22,917
Δεν με σεβάστηκαν.
163
00:17:23,001 --> 00:17:24,127
Ούτε η πόρτα;
164
00:17:30,592 --> 00:17:32,052
Έχεις λεφτά για εισιτήριο;
165
00:17:36,056 --> 00:17:36,890
Όχι.
166
00:17:41,144 --> 00:17:42,145
Ορίστε.
167
00:18:01,498 --> 00:18:03,667
Δεν μπορώ να πάω σπίτι, κύριε Μπρόντους.
168
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
Δεν μπορώ.
169
00:18:12,301 --> 00:18:13,302
Αυτό το μέρος...
170
00:18:15,304 --> 00:18:16,555
είναι το μόνο που έχω.
171
00:18:20,767 --> 00:18:21,977
Σας παρακαλώ.
172
00:18:57,137 --> 00:18:58,138
Έχεις παίξει μποξ;
173
00:19:02,476 --> 00:19:03,810
Μόνο καβγάδες στον δρόμο.
174
00:19:03,894 --> 00:19:06,605
Μιλάω για πυγμαχία, όχι για καβγάδες.
175
00:19:07,314 --> 00:19:08,357
Είναι άθλημα.
176
00:19:09,233 --> 00:19:10,442
Με κανόνες.
177
00:19:12,819 --> 00:19:14,530
Το έχω ακούσει στο ραδιόφωνο.
178
00:19:17,658 --> 00:19:18,659
Θα σου μάθω εγώ.
179
00:19:22,204 --> 00:19:23,664
Είσαι αρκετά μεγάλος κι άσχημος.
180
00:19:24,706 --> 00:19:26,208
Θες να το μάθεις;
181
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Μάλιστα, κύριε.
182
00:19:32,047 --> 00:19:33,590
Μη με κάνεις να το μετανιώσω.
183
00:19:41,473 --> 00:19:43,767
Τζορτζ, αυτός είναι ο Ρόις.
184
00:19:43,851 --> 00:19:45,853
Θα είναι ο αντίπαλός σου σήμερα.
185
00:19:46,562 --> 00:19:49,022
Μην ανησυχείς, μεγάλε. Δεν θα σε ζορίσω.
186
00:19:49,898 --> 00:19:52,985
Είναι ένδειξη ευγενούς άμιλλας
πριν τον αγώνα.
187
00:19:53,569 --> 00:19:55,571
Δείχνει ότι δεν ήρθατε για να σκοτωθείτε.
188
00:19:55,654 --> 00:19:57,281
Απλώς είστε δύο αθλητές.
189
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
Ανταγωνίζεστε ο ένας τον άλλο στο άθλημα.
190
00:20:00,325 --> 00:20:01,743
Για να γίνει αυτό,
191
00:20:02,494 --> 00:20:05,914
οι πυγμάχοι
ακουμπούν τα γάντια τους, έτσι:
192
00:20:05,998 --> 00:20:07,916
Εντάξει; Πάμε.
193
00:20:08,000 --> 00:20:10,002
Ανέβα. Να δούμε τι κάνεις.
194
00:20:28,687 --> 00:20:32,441
-Ρόις, δείξ' του τι εστί βερίκοκο.
-Ξεκινάς μόλις πω "χρόνος".
195
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
Θέλετε λίγη δράση; Θέλετε δράση;
196
00:20:41,200 --> 00:20:42,534
Στον Λιρόι Τζάκσον;
197
00:20:44,953 --> 00:20:46,371
Χρόνος!
198
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
Πάνω του, Ρόις! Πάμε!
199
00:20:58,300 --> 00:20:59,343
Μείνε ακίνητος!
200
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
Χτύπα τον, Τζορτζ.
201
00:21:16,068 --> 00:21:17,110
Κούνα τα πόδια, Τζορτζ.
202
00:21:17,194 --> 00:21:20,614
Αν στέκεσαι σαν το άγαλμα,
θα σε κουτσουλήσει περιστέρι.
203
00:21:27,913 --> 00:21:28,747
Σήκω πάνω.
204
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
Κατέβα απ' το ρινγκ.
Δεν είναι για σένα αυτά.
205
00:21:36,797 --> 00:21:38,090
Μπράβο, Ρόις!
206
00:21:49,601 --> 00:21:52,479
Στάθηκε τυχερός! Αυτό είναι όλο.
207
00:22:04,157 --> 00:22:06,118
Άκου, γιε μου. Ξέρω ότι δεν...
208
00:22:06,201 --> 00:22:07,661
Δεν είμαι γιος σου.
209
00:22:07,744 --> 00:22:08,996
Ευτυχώς.
210
00:22:09,079 --> 00:22:11,206
Δεν θα 'θελα ο γιος μου να το λέει τύχη
211
00:22:11,290 --> 00:22:12,916
όταν τις τρώει καθαρά και δίκαια.
212
00:22:13,000 --> 00:22:15,711
Όλοι γελάνε μαζί μου εξαιτίας σου.
213
00:22:15,794 --> 00:22:17,838
Γιατί σε νοιάζει η γνώμη τους;
214
00:22:17,921 --> 00:22:20,299
Πριν έξι μήνες, ο Ρόις ήταν σαν εσένα.
215
00:22:21,133 --> 00:22:22,134
Εγώ τον δίδαξα.
216
00:22:23,552 --> 00:22:24,761
Μπορώ να διδάξω κι εσένα.
217
00:22:29,766 --> 00:22:32,311
Έχεις δυνατή γροθιά, σου το αναγνωρίζω.
218
00:22:32,394 --> 00:22:33,896
Αλλά μόνο αυτό έχεις.
219
00:22:35,856 --> 00:22:36,690
Έτσι.
220
00:22:39,902 --> 00:22:41,486
Πρέπει να μάθεις ντιρέκτ.
221
00:22:47,659 --> 00:22:49,286
Να μάθεις να κινείς τα πόδια.
222
00:22:50,287 --> 00:22:52,039
Ξεκινάμε με μια μπουνιά.
223
00:22:52,789 --> 00:22:55,209
Εντάξει; Ρίξε μια μπουνιά.
224
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
Τώρα ρίξε με το άλλο.
225
00:23:10,807 --> 00:23:12,601
Είδες τι έκανα;
226
00:23:12,684 --> 00:23:15,896
Το μυαλό ελέγχει το σώμα, όχι το αντίθετο.
227
00:23:16,939 --> 00:23:20,192
Σε κάθε μάχη, ο μεγαλύτερος εχθρός μας...
228
00:23:21,860 --> 00:23:23,237
είναι εδώ μέσα.
229
00:23:24,488 --> 00:23:27,115
Κορόιδευες τον Ρόις
όταν χοροπηδούσε τριγύρω.
230
00:23:27,199 --> 00:23:29,326
-Έκανε επίδειξη.
-Όχι, λάθος.
231
00:23:29,826 --> 00:23:32,329
Προσπαθούσε να σε φέρει
στη θέση που ήθελε,
232
00:23:32,412 --> 00:23:34,873
για να ρίξει την μπουνιά που ετοίμαζε.
233
00:23:35,749 --> 00:23:40,045
Και μελετούσε το ρινγκ,
τα αδύναμα σημεία, τις χαλαρές σανίδες.
234
00:23:40,629 --> 00:23:44,132
Δεν είναι μόνο η μπουνιά, Τζορτζ.
Το θέμα είναι η σκέψη.
235
00:23:45,259 --> 00:23:48,679
Λοιπόν. Φέρε μπροστά το αριστερό σου πόδι.
236
00:23:49,930 --> 00:23:51,765
Σύρε το δεξί σου πόδι.
237
00:23:52,808 --> 00:23:54,935
Όχι ευθεία μπροστά, στο πλάι.
238
00:23:55,894 --> 00:23:56,728
Πίσω πάλι.
239
00:23:58,522 --> 00:24:01,275
Ξεκινάμε. Βήμα μπροστά.
240
00:24:02,568 --> 00:24:03,402
Βήμα πίσω.
241
00:24:04,695 --> 00:24:06,071
Βήμα αριστερά.
242
00:24:06,989 --> 00:24:08,198
Βήμα δεξιά.
243
00:24:09,950 --> 00:24:11,451
Κόψε με. Σε κόβω.
244
00:24:12,786 --> 00:24:13,787
Κόψε με.
245
00:24:14,830 --> 00:24:16,039
Ωραία.
246
00:24:42,274 --> 00:24:43,275
Πάμε.
247
00:24:44,026 --> 00:24:45,944
Πάμε.
248
00:24:53,785 --> 00:24:55,954
-Είδα μια γυναίκα.
-Γυναίκα;
249
00:24:56,038 --> 00:24:58,665
Τζορτζ! Μαίρη, φώναξε τα αδέρφια σου.
250
00:24:58,749 --> 00:25:00,959
Σόνι, Ρόι, ο Τζορτζ στο τηλέφωνο.
251
00:25:01,043 --> 00:25:03,712
-Ο αδερφός μου;
-Όχι. Ο αδερφός μας, μικρέ.
252
00:25:04,296 --> 00:25:05,881
Ναι, μαζευτήκαμε όλοι.
253
00:25:06,423 --> 00:25:07,633
-Γεια, Τζορτζ.
-Γεια.
254
00:25:07,716 --> 00:25:09,426
-Μας λείπεις.
-Γεια.
255
00:25:12,221 --> 00:25:15,098
-Εσύ πώς είσαι;
-Καταπλήσσω τα πλήθη.
256
00:25:15,182 --> 00:25:17,142
Πήρα αύξηση 25 σεντς την ώρα.
257
00:25:17,226 --> 00:25:19,186
Φίνα.
258
00:25:19,269 --> 00:25:20,938
Σφήνα; Ποια σφήνα;
259
00:25:21,021 --> 00:25:24,107
Όχι. Αυτό είναι κάτι
που λένε εδώ στην Καλιφόρνια.
260
00:25:24,191 --> 00:25:26,026
Δεν θα μιλάς έτσι στο Τέξας.
261
00:25:31,114 --> 00:25:33,909
-Πηγαίνω στο γυμναστήριο.
-Παίζεις μπάσκετ;
262
00:25:33,992 --> 00:25:37,162
Όχι, βρήκα κάτι καλύτερο.
263
00:25:37,246 --> 00:25:39,164
Μαθαίνω πυγμαχία.
264
00:25:39,248 --> 00:25:41,416
Μη μου πεις ότι τσακώνεσαι πάλι.
265
00:25:41,500 --> 00:25:44,253
-Όχι, δεν τσακώνομαι.
-Τότε τι είναι, Τζορτζ;
266
00:25:44,336 --> 00:25:47,214
Είναι πυγμαχία. Άθλημα με κανόνες.
267
00:25:47,297 --> 00:25:48,507
Κι είμαι καλός.
268
00:25:48,590 --> 00:25:50,801
Ο Θεός ξέρει
ότι δεν θέλω να τσακώνεσαι.
269
00:25:50,884 --> 00:25:53,345
Τι σχέση έχει ο Θεός μ' αυτό, μαμά;
270
00:25:53,428 --> 00:25:57,432
Τώρα που είσαι τόσο μακριά,
ξέχασες τον ρόλο του Θεού στη ζωή σου;
271
00:25:57,516 --> 00:26:00,185
-Μαμά, προσπαθώ... Μαμά;
-Βάλτε δέκα σεντς.
272
00:26:00,269 --> 00:26:01,144
Μαμά;
273
00:26:01,770 --> 00:26:03,647
-Τζορτζ;
-Βάλτε δέκα σεντς.
274
00:26:04,523 --> 00:26:07,860
Βάλτε δέκα σεντς για το επόμενο λεπτό.
275
00:26:08,902 --> 00:26:11,071
Παρακαλώ, βάλτε δέκα σεντς.
276
00:26:19,746 --> 00:26:21,915
Έλα, Ρόις, ξάπλωσέ τον.
277
00:26:21,999 --> 00:26:24,334
Εντάξει, Τζορτζ. Μπορείς.
278
00:26:24,418 --> 00:26:25,294
Χρόνος!
279
00:26:28,922 --> 00:26:31,675
Έλα, κόφ' τον! Κόφ' τον!
280
00:26:46,106 --> 00:26:47,357
Ναι!
281
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
Ο συγκάτοικός μου.
282
00:27:02,080 --> 00:27:03,665
Μπορεί να αργήσω απόψε.
283
00:27:03,749 --> 00:27:04,958
Ξέρω ότι το υποσχέθηκα.
284
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
Θα προσπαθήσω.
285
00:27:12,382 --> 00:27:14,927
Η γυναίκα μου πιστεύει
ότι αφιερώνω πολύ χρόνο εδώ.
286
00:27:16,136 --> 00:27:18,555
-Ήσασταν πυγμάχος;
-Επαγγελματίας.
287
00:27:19,181 --> 00:27:21,350
Νίκησα στους πρώτους 24 αγώνες μου.
288
00:27:22,184 --> 00:27:23,185
Και μετά;
289
00:27:23,268 --> 00:27:26,730
Δυστυχώς, έπρεπε να ανταλλάξω
τη μια στολή για μια άλλη.
290
00:27:27,272 --> 00:27:31,068
Βλέπω ότι διαβάζεις το Boxing News.
291
00:27:31,151 --> 00:27:33,278
-Ναι.
-Έγινες οπαδός τώρα;
292
00:27:33,362 --> 00:27:35,489
-Διάβαζα για τον Τζο Φρέιζιερ.
-Ναι;
293
00:27:35,572 --> 00:27:36,990
Είναι πολύ καλός.
294
00:27:37,950 --> 00:27:40,744
Ναι, δεν θα με πείραζε
να έχω όλα αυτά που έχει.
295
00:27:41,578 --> 00:27:45,499
Ο ΤΖΟ ΤΑ ΕΧΕΙ ΟΛΑ
296
00:27:45,582 --> 00:27:47,709
Θέλω να γίνω
παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών.
297
00:27:50,254 --> 00:27:52,297
Κόψε λίγο, Τζορτζ. Κόψε λίγο.
298
00:27:52,381 --> 00:27:54,550
Δεν μπορώ. Πρέπει να ανεβάσω στροφές.
299
00:27:54,633 --> 00:27:57,970
-Είπες ότι θα μου κλείσεις αγώνες.
-Μπορώ και θα το κάνω.
300
00:27:58,053 --> 00:27:58,971
Εντάξει.
301
00:27:59,513 --> 00:28:02,057
Μα πρώτα πρέπει
να κερδίσεις μερικά τουρνουά.
302
00:28:02,140 --> 00:28:05,143
Μετά θα στοχεύσουμε στα Χρυσά Γάντια.
303
00:28:05,227 --> 00:28:08,438
Και αμέσως μετά,
θα βάλουμε στόχο τους Ολυμπιακούς.
304
00:28:08,522 --> 00:28:09,731
Πότε είναι;
305
00:28:10,566 --> 00:28:12,484
Το επόμενο καλοκαίρι, Μέξικο Σίτι.
306
00:28:12,568 --> 00:28:15,445
Αλλά θα περιμένουμε τους επόμενους.
307
00:28:15,529 --> 00:28:18,574
Έχεις πέντε χρόνια
να προπονηθείς και να εξελιχθείς.
308
00:28:18,657 --> 00:28:20,242
Πέντε χρόνια;
309
00:28:20,325 --> 00:28:21,952
Θα έχω γεράσει.
310
00:28:22,035 --> 00:28:23,287
Άκου, Τζορτζ.
311
00:28:23,370 --> 00:28:25,831
Η γροθιά σου είναι μοναδική.
312
00:28:25,914 --> 00:28:29,334
Μα ακόμα κι αν προπονηθείς
πιο σκληρά από κάθε άλλον,
313
00:28:29,418 --> 00:28:33,380
αποκλείεται να είσαι έτοιμος
για τους Ολυμπιακούς του χρόνου.
314
00:28:37,426 --> 00:28:38,260
{\an8}ΜΕΞΙΚΟ '68
315
00:28:38,343 --> 00:28:39,386
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
316
00:28:39,469 --> 00:28:41,847
{\an8}Οι Ρώσοι κυριαρχούν
στους Ολυμπιακούς του Μέξικο Σίτι,
317
00:28:41,930 --> 00:28:43,640
{\an8}με τρία χρυσά και μόλις ένα για τις ΗΠΑ.
318
00:28:43,724 --> 00:28:45,559
{\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΣΕΠΟΥΛΙΣ
ΓΙΑ ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ
319
00:28:46,894 --> 00:28:49,229
Οι Ρώσοι κράτησαν το καλό για το τέλος.
320
00:28:49,313 --> 00:28:52,691
Ο θρυλικός Αϊόνας Τσεπούλις
έχει κερδίσει 203 αγώνες.
321
00:28:53,317 --> 00:28:54,318
Πάμε, Τζορτζ.
322
00:28:56,361 --> 00:28:59,072
Τελευταία ελπίδα της Αμερικής,
ο 19χρονος Τζορτζ Φόρμαν,
323
00:28:59,156 --> 00:29:01,366
που κάνει πυγμαχία μόλις έναν χρόνο.
324
00:29:02,701 --> 00:29:04,995
Δεν φαίνεται να έχει ελπίδα για το χρυσό.
325
00:29:05,078 --> 00:29:06,371
Έλα.
326
00:29:06,997 --> 00:29:10,584
Δεν έχουμε ξαναδεί τόσο άνισο ζευγάρι
σε ρινγκ Ολυμπιακών Αγώνων.
327
00:29:11,084 --> 00:29:14,338
Ο Φόρμαν καλείται σήμερα
να πετύχει το ακατόρθωτο.
328
00:29:15,589 --> 00:29:19,384
Ο θεόρατος Ρώσος
δίνει από νωρίς μαθήματα στον νεαρό.
329
00:29:19,468 --> 00:29:21,053
Έλα, ξύπνα.
330
00:29:23,013 --> 00:29:24,348
Χτύπα τον τώρα. Τώρα.
331
00:29:27,267 --> 00:29:28,393
Ξύπνα.
332
00:29:34,733 --> 00:29:36,318
Δυνατό αριστερό από τον Φόρμαν.
333
00:29:36,944 --> 00:29:37,778
Το είδες αυτό;
334
00:29:40,280 --> 00:29:41,406
Ναι!
335
00:29:41,490 --> 00:29:42,783
Ναι!
336
00:29:42,866 --> 00:29:46,078
Ο μαχητικός σπουδαστής
στριμώχνει τον Τσεπούλις.
337
00:29:46,870 --> 00:29:50,123
Ο Φόρμαν ρίχνει βροχή τις γροθιές,
χτυπάει αλύπητα.
338
00:29:50,207 --> 00:29:52,668
Ο Τσεπούλις δείχνει σε κακό χάλι.
339
00:30:00,884 --> 00:30:03,762
-Σταματήστε. Τέλος!
-Ο διαιτητής διέκοψε το ματς!
340
00:30:05,097 --> 00:30:07,432
Ο 19χρονος Τζορτζ Φόρμαν
πήρε το χρυσό μετάλλιο
341
00:30:07,516 --> 00:30:08,892
σε μια συγκλονιστική ανατροπή.
342
00:30:11,645 --> 00:30:12,688
Ναι!
343
00:30:12,771 --> 00:30:15,107
-Πήρε το χρυσό.
-Κοιτάξτε τον.
344
00:30:18,193 --> 00:30:19,319
Ο Θεός να τον βοηθάει.
345
00:30:28,537 --> 00:30:33,166
Φόρμαν!
346
00:30:33,250 --> 00:30:37,921
Φόρμαν!
347
00:30:38,005 --> 00:30:43,552
Φόρμαν!
348
00:31:07,034 --> 00:31:09,369
-Γεια, Τζορτζ.
-Πώς πάει, αδερφέ;
349
00:31:13,624 --> 00:31:14,458
Γεια σου, Τακ.
350
00:31:16,168 --> 00:31:19,254
-Αδερφέ. Πώς πάει;
-Τι χαμπάρια, Τζορτζ;
351
00:31:19,338 --> 00:31:20,172
Γεια.
352
00:31:23,008 --> 00:31:24,885
Μπορείς να το αγγίξεις, φίλε.
353
00:31:24,968 --> 00:31:26,220
Είναι βαρύ, όμως.
354
00:31:27,012 --> 00:31:29,431
Είμαι σίγουρος ότι είναι βαρύ.
355
00:31:31,058 --> 00:31:32,684
Τι θα πει αυτό;
356
00:31:33,435 --> 00:31:38,524
Δεν ξέρω πώς μπορείς
να υπερασπίζεσαι την αμερικανική σημαία
357
00:31:39,024 --> 00:31:41,693
όταν τα αδέρφια μας,
διάολε, τα αδέρφια μας,
358
00:31:42,402 --> 00:31:45,405
έκαναν τα δικά τους εκεί κάτω.
359
00:31:47,449 --> 00:31:51,620
ΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΣΥΝΤΑΡΑΖΟΝΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΥΡΗ ΔΥΝΑΜΗ
360
00:31:51,703 --> 00:31:54,206
Εκείνοι υπερασπίζονταν όλους εμάς.
361
00:31:54,289 --> 00:31:55,749
Κι εσύ τι έκανες;
362
00:31:55,832 --> 00:31:58,585
Υπερασπιζόσουν μια χώρα
που δεν σ' αγαπάει.
363
00:31:59,711 --> 00:32:00,754
Αυτό είναι βαρύ.
364
00:32:15,394 --> 00:32:16,979
Άφησέ το πίσω σου.
365
00:32:17,062 --> 00:32:20,190
Αν μου ξαναμιλήσει κανείς
για εκείνη τη σημαία,
366
00:32:20,274 --> 00:32:22,192
δεν θα μου τη γλιτώσει.
367
00:32:22,276 --> 00:32:24,111
Με βλέπουν σαν πουλημένο.
368
00:32:25,529 --> 00:32:27,823
Θα σου φτιάξω κάτι να φας. Ό,τι θες.
369
00:32:27,906 --> 00:32:28,907
Δεν πεινάω.
370
00:32:29,992 --> 00:32:33,954
Κύριε των Δυνάμεων! Δεν περίμενα
ότι θα το άκουγα αυτό από σένα.
371
00:32:47,301 --> 00:32:49,928
Έφυγες από δω χωρίς μία στην τσέπη,
372
00:32:50,012 --> 00:32:51,972
και γύρισες πίσω με χρυσό.
373
00:32:52,598 --> 00:32:55,184
Τότε γιατί μιλάνε μόνο για τη σημαία;
374
00:32:56,977 --> 00:32:58,437
Ξέρεις τι θα κάνω;
375
00:32:58,520 --> 00:33:01,148
Θα κερδίσω τη ζώνη του πρωταθλητή.
376
00:33:01,231 --> 00:33:04,318
-Και τότε θα με σέβονται.
-Θα συνεχίσεις τους αγώνες;
377
00:33:05,652 --> 00:33:06,904
Θα πάθεις κάνα κακό.
378
00:33:06,987 --> 00:33:09,698
Δεν με είδες; Εγώ δεν παθαίνω τίποτα.
379
00:33:10,407 --> 00:33:11,533
Εκείνοι παθαίνουν.
380
00:33:11,617 --> 00:33:15,120
Αυτό θες να κάνεις στη ζωή σου;
Να χτυπάς κόσμο;
381
00:33:17,789 --> 00:33:19,458
Είσαι καλύτερος από αυτό.
382
00:33:19,541 --> 00:33:20,792
Έχω σχέδιο, μαμά.
383
00:33:21,752 --> 00:33:23,670
Και θέλω να πιστέψεις σ' αυτό.
384
00:33:30,594 --> 00:33:32,888
ΟΚΛΑΝΤ
385
00:34:05,420 --> 00:34:07,172
Άκουσα ότι δεν είναι κακός.
386
00:34:07,965 --> 00:34:09,675
ΧΡΥΣΟΣ ΟΛΥΜΠΙΟΝΙΚΗΣ
ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
387
00:34:11,342 --> 00:34:12,344
Μάλιστα.
388
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
Κι εσύ είσαι;
389
00:34:15,347 --> 00:34:18,725
-Η Πόλα.
-Τελευταία κλήση της πτήσης 275 για ΛΑ.
390
00:34:18,809 --> 00:34:21,228
Αυτή είναι η πτήση μου. Χάρηκα, Τζορτζ.
391
00:34:21,311 --> 00:34:23,230
Περίμενε. Αυτό είναι άδικο.
392
00:34:24,231 --> 00:34:27,025
-Μένεις εδώ στο Όκλαντ;
-Ναι, εδώ μένω.
393
00:34:27,109 --> 00:34:29,027
Που σημαίνει ότι θα επιστρέψεις.
394
00:34:29,110 --> 00:34:30,821
Ναι, μετακομίζω εδώ.
395
00:34:30,904 --> 00:34:33,949
Θα κάνω προπονήσεις,
αλλά όταν δεν θα κάνω, ξέρεις,
396
00:34:34,449 --> 00:34:36,243
θα μπορούσα να βγαίνω κι έξω.
397
00:34:36,326 --> 00:34:38,829
Είσαι καλύτερος στο ρινγκ παρά στο φλερτ.
398
00:34:39,788 --> 00:34:41,581
Ναι, δεν θα διαφωνήσω.
399
00:34:41,665 --> 00:34:44,877
Πες μου κάτι
για τον εαυτό σου. Οτιδήποτε.
400
00:34:46,210 --> 00:34:47,670
-Οτιδήποτε;
-Ναι.
401
00:34:51,757 --> 00:34:53,719
Δακτυλογραφώ 100 λέξεις το λεπτό.
402
00:34:55,219 --> 00:34:57,097
Ούτε να μιλήσω δεν μπορώ τόσο γρήγορα.
403
00:35:04,271 --> 00:35:05,689
Μπορώ να σε ξαναδώ;
404
00:35:11,195 --> 00:35:13,238
Γράψε μου το τηλέφωνό σου.
405
00:35:15,699 --> 00:35:18,202
Εγώ θα έπρεπε να ζητάω το δικό σου.
406
00:35:18,285 --> 00:35:21,330
Σου φαίνομαι απ' αυτές
που στέκονται πάνω απ' το τηλέφωνο;
407
00:35:38,055 --> 00:35:40,516
Όχι, κυρία μου. Καμία σχέση.
408
00:35:40,599 --> 00:35:41,683
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΕΪΝ ΣΤΡΙΤ
409
00:35:41,767 --> 00:35:43,560
Σίγουρα τους χρειαζόμαστε;
410
00:35:43,644 --> 00:35:45,312
Δεν είσαι πια ερασιτέχνης.
411
00:35:45,395 --> 00:35:47,356
Αυτοί θα μας πάνε στον στόχο μας.
412
00:35:52,569 --> 00:35:57,616
Μυρίζομαι νέο αίμα, νέο αίμα
413
00:35:59,368 --> 00:36:01,537
Γεια. Ντικ Σάντλερ.
414
00:36:01,620 --> 00:36:03,664
Ο προπονητής και προμότερ σου.
415
00:36:04,581 --> 00:36:05,999
Ο Άρτσι Μουρ,
416
00:36:06,083 --> 00:36:08,669
πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής
ελαφρών βαρέων βαρών.
417
00:36:08,752 --> 00:36:10,754
Θα σου μάθει όλα όσα ξέρει.
418
00:36:10,838 --> 00:36:12,965
Αν μ' αρέσει αυτό που θα δω.
419
00:36:17,928 --> 00:36:19,513
Σόνι. Είμαι θαυμαστής σου.
420
00:36:20,722 --> 00:36:21,890
Ένα αυτόγραφο;
421
00:36:23,183 --> 00:36:24,726
-Αυτός...
-Ναι, είναι...
422
00:36:24,810 --> 00:36:25,978
Ο Σόνι Λίστον.
423
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Δημιουργούμε πρωταθλητές, παλικάρι.
424
00:36:29,398 --> 00:36:32,776
Αυτό που ξεκινάς να κάνεις
είναι πέρα από τη φαντασία σου.
425
00:36:34,778 --> 00:36:37,281
Το πρωί της μέρας του τελικού αγώνα,
426
00:36:37,364 --> 00:36:40,576
ο αέρας έχει άλλη γεύση,
ο ήλιος έχει άλλη όψη.
427
00:36:40,659 --> 00:36:44,246
Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο μετράνε
και είσαι ένας από αυτούς.
428
00:36:44,329 --> 00:36:47,624
Ο άλλος, αν φτάσεις τόσο μακριά,
429
00:36:47,708 --> 00:36:49,084
είναι ο Τζο Φρέιζιερ.
430
00:37:07,186 --> 00:37:08,437
ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
ΝΙΚΗ 1 - ΗΤΤΑ 0
431
00:37:08,520 --> 00:37:11,315
Αυτόν τον σάκο θα τον πούμε Τζο Φρέιζιερ.
432
00:37:12,482 --> 00:37:15,652
Αν του ρίξεις στο ηλιακό πλέγμα,
θα του κόψεις την ανάσα.
433
00:37:15,736 --> 00:37:18,655
Αν του ρίξεις στο πιγούνι,
θα τον ταρακουνήσεις.
434
00:37:18,739 --> 00:37:21,408
Του ρίχνεις στην καρδιά,
θα πάθει αρρυθμία.
435
00:37:21,491 --> 00:37:23,410
Κάθε μπουνιά, Τζορτζ, δύναμη!
436
00:37:25,370 --> 00:37:27,164
-Εμπρός;
-Με τη μία.
437
00:37:27,789 --> 00:37:29,708
-Πόλα!
-Ναι.
438
00:37:29,791 --> 00:37:32,085
Θέλω να ολοκληρώσεις την ιστορία σου.
439
00:37:32,794 --> 00:37:34,004
Ποια ιστορία;
440
00:37:34,087 --> 00:37:37,007
Ότι δακτυλογραφείς 100 λέξεις το λεπτό.
441
00:37:39,718 --> 00:37:41,011
Εκείνη την ιστορία.
442
00:37:41,094 --> 00:37:45,224
Τζορτζ, πότε θα μου κάνεις
μια πραγματική ερώτηση;
443
00:37:45,307 --> 00:37:46,350
Όπως;
444
00:37:47,100 --> 00:37:48,227
Όπως...
445
00:37:49,019 --> 00:37:50,687
Αν θέλω να βγω ραντεβού.
446
00:37:53,649 --> 00:37:55,067
Βάρα τον, Τζορτζ. Βάρα!
447
00:38:03,784 --> 00:38:05,869
Δακτυλογραφείς κανονικές λέξεις;
448
00:38:05,953 --> 00:38:07,871
Ναι, ακούγεται σαν μουσική.
449
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ ΤΙΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ.
450
00:38:24,137 --> 00:38:26,473
-Φά' τον, μωρό μου!
-Έτσι.
451
00:38:26,557 --> 00:38:28,016
Κράτα τον εκεί.
452
00:38:29,309 --> 00:38:30,143
Κούνα τον.
453
00:38:34,523 --> 00:38:36,358
-Αυτό είναι!
-Ναι!
454
00:38:41,864 --> 00:38:44,116
Νικητής, με τεχνικό νοκ άουτ,
455
00:38:44,199 --> 00:38:47,911
ο μέχρι τώρα αήττητος Τζορτζ Φόρμαν!
456
00:38:50,914 --> 00:38:53,208
Δέχεσαι αυτήν τη γυναίκα για σύζυγό σου;
457
00:38:53,292 --> 00:38:54,293
Εννοείται.
458
00:39:00,215 --> 00:39:01,592
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
459
00:39:09,850 --> 00:39:11,059
Παρακολούθα.
460
00:39:25,699 --> 00:39:28,368
-Είσαι έτοιμος.
-Ωραίες μπουνιές, μεγάλε.
461
00:39:30,662 --> 00:39:32,623
Ο Φρέιζιερ δεν θα ξέρει τι του ήρθε.
462
00:39:33,582 --> 00:39:35,834
{\an8}ΦΡΕΪΖΙΕΡ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ
ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ
463
00:39:35,918 --> 00:39:37,711
{\an8}ΚΙΝΓΚΣΤΟΝ, ΤΖΑΜΑΪΚΑ, 22 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1973
464
00:39:37,794 --> 00:39:41,423
{\an8}Αναμέτρηση για τον τίτλο του πρωταθλητή
μεταξύ Φρέιζιερ και Φόρμαν.
465
00:39:42,758 --> 00:39:45,719
Ο Τζο Φρέιζιερ
είναι το φαβορί για τον τίτλο απόψε.
466
00:39:45,802 --> 00:39:49,556
Το μεγάλο του όπλο,
το αριστερό κροσέ του, είναι θανατηφόρο.
467
00:39:49,640 --> 00:39:52,893
Ξάπλωσε τον Άλι στο καναβάτσο
πριν από δύο χρόνια,
468
00:39:52,976 --> 00:39:57,189
και αν ο Φόρμαν δεν το γνωρίζει,
μπορεί να ξαπλώσει και τον ίδιο,
469
00:39:57,272 --> 00:40:01,151
ίσως ακόμη και να τον βγάλει από την αρένα
πάνω σε φορείο.
470
00:40:01,235 --> 00:40:04,446
Φρέιζιερ!
471
00:40:04,530 --> 00:40:07,533
Φρέιζιερ!
472
00:40:07,616 --> 00:40:10,244
Φρέιζιερ!
473
00:40:10,327 --> 00:40:13,121
Φρέιζιερ!
474
00:40:13,205 --> 00:40:15,374
Φρέιζιερ!
475
00:40:15,457 --> 00:40:18,460
Αναμέτρηση για τον τίτλο
παγκόσμιου πρωταθλητή βαρέων βαρών.
476
00:40:18,544 --> 00:40:21,129
Υπό την αιγίδα
του Τζαμαϊκανού Συμβουλίου...
477
00:40:21,213 --> 00:40:23,799
Η νίκη δεν θα σου χαριστεί απόψε.
478
00:40:25,717 --> 00:40:26,802
Αυτό είναι καλό.
479
00:40:30,889 --> 00:40:33,392
Ο Σμόκιν Τζο δεν είναι σαν τους άλλους.
480
00:40:34,393 --> 00:40:36,061
Είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει.
481
00:40:37,020 --> 00:40:40,524
Μην ξεχνάς, μόνο δύο άνθρωποι
σ' αυτόν τον κόσμο μετράνε.
482
00:40:41,567 --> 00:40:42,693
Πήγαινε φά' τον.
483
00:40:45,112 --> 00:40:46,363
Είσαι έτοιμος, Τζορτζ.
484
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
Ο Τζο νομίζει
ότι είσαι ένας απλός άνθρωπος.
485
00:40:51,785 --> 00:40:54,663
Όμως απόψε, είσαι κτήνος.
486
00:40:55,956 --> 00:40:57,165
Ελευθέρωσέ το.
487
00:40:59,126 --> 00:41:01,086
Το καμπανάκι. Και ξεκινάνε.
488
00:41:01,170 --> 00:41:03,672
Χτύπημα με φόρα
και αστοχία για τον Τζορτζ.
489
00:41:07,176 --> 00:41:09,261
Το αριστερό κροσέ του Τζο Φρέιζιερ.
490
00:41:09,344 --> 00:41:11,763
Άλλο ένα τέτοιο ίσως του δώσει τη νίκη.
491
00:41:11,847 --> 00:41:14,391
Μην τον χάνεις. Τον νου σου σ' αυτό.
492
00:41:18,687 --> 00:41:20,272
Δυνατό χτύπημα από τον Φόρμαν.
493
00:41:25,277 --> 00:41:26,862
Άλλο ένα αριστερό κροσέ!
494
00:41:26,945 --> 00:41:28,739
Πώς στέκεται ακόμα όρθιος;
495
00:41:30,449 --> 00:41:31,700
Να το.
496
00:41:33,535 --> 00:41:36,788
Ο Φρέιζιερ δέχεται χτυπήματα.
Πραγματική έκπληξη.
497
00:41:37,456 --> 00:41:38,707
Αυτό είναι!
498
00:41:42,085 --> 00:41:45,422
Και ο Φρέιζιερ πέφτει κάτω! Πέφτει κάτω!
499
00:41:45,506 --> 00:41:47,132
Ο Φρέιζιερ πέφτει κάτω!
500
00:41:51,303 --> 00:41:52,763
Ο Τζο σηκώνεται αργά.
501
00:41:53,680 --> 00:41:57,643
Και ο Τζορτζ Φόρμαν στέκεται
όσο πιο αγέρωχος γίνεται.
502
00:41:57,726 --> 00:42:01,230
Ο πρωταθλητής βαρέων βαρών
ακούει το μέτρημα ως το οχτώ.
503
00:42:02,898 --> 00:42:04,942
Το καμπανάκι για τον δεύτερο γύρο.
504
00:42:06,735 --> 00:42:09,238
Ο Τζο είναι δυνατός.
Ο Τζο δεν παραιτείται.
505
00:42:10,489 --> 00:42:15,452
Και ο Φόρμαν ορμά πάλι πάνω του,
τον χτυπάει ξανά και ξανά.
506
00:42:20,332 --> 00:42:21,792
Πάλι τον ξάπλωσε!
507
00:42:21,875 --> 00:42:23,460
Είναι απίστευτο!
508
00:42:24,920 --> 00:42:26,088
Όχι στα σχοινιά!
509
00:42:26,171 --> 00:42:29,466
Έξι, εφτά, οχτώ.
510
00:42:34,012 --> 00:42:36,598
Έχει γίνει σάκος προπόνησης
για τον Φόρμαν.
511
00:42:36,682 --> 00:42:38,725
Σάκος προπόνησης!
512
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
-Μη σταματάς.
-Πόσο ακόμα θ' αντέξει ο Φρέιζιερ;
513
00:42:51,530 --> 00:42:54,449
Έπεσε! Έπεσε πάλι!
514
00:42:54,533 --> 00:42:55,868
Και έληξε!
515
00:42:55,951 --> 00:42:57,870
Τέλος! Όλα τελείωσαν!
516
00:42:57,953 --> 00:43:00,205
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
517
00:43:01,415 --> 00:43:06,044
Ο Τζορτζ Φόρμαν είναι ο καινούργιος
παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών.
518
00:43:15,387 --> 00:43:17,055
Έτσι.
519
00:43:17,139 --> 00:43:18,265
Έτσι.
520
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Ναι.
521
00:43:37,659 --> 00:43:39,077
Πώς νιώθεις που είσαι νικητής;
522
00:43:39,161 --> 00:43:41,330
Ήμουν αποφασισμένος να νικήσω απόψε.
523
00:43:41,413 --> 00:43:43,415
Ευχαριστώ τα έντυπα όλης της χώρας
524
00:43:43,498 --> 00:43:45,292
για τα κολακευτικά τους άρθρα.
525
00:43:45,375 --> 00:43:48,295
Ο Τύπος ασχολήθηκε μαζί μου. Και...
526
00:43:49,171 --> 00:43:51,465
Και με κράτησε συγκεντρωμένο.
527
00:43:51,548 --> 00:43:54,968
Ποιο είναι το πρώτο πράγμα
που θα κάνεις ως πρωταθλητής;
528
00:43:55,052 --> 00:43:57,346
Θα αγοράσω μια σπιταρόνα στη μάνα μου.
529
00:44:00,182 --> 00:44:03,143
Μια στιγμή. Περίμενε... Τι είναι αυτό;
530
00:44:03,227 --> 00:44:06,146
Ο πρωταθλητής είναι αυτός;
531
00:44:07,481 --> 00:44:10,275
Ξέρεις τι σε περιμένει, Τζορτζ;
532
00:44:11,151 --> 00:44:12,861
Λεφτά με τη σέσουλα.
533
00:44:12,945 --> 00:44:15,072
Είμαι πάντα έτοιμος για λεφτά.
534
00:44:15,906 --> 00:44:17,241
Ο λογιστής μου δεν είναι.
535
00:44:20,410 --> 00:44:22,329
Θες να γίνω λογιστής σου;
536
00:44:22,412 --> 00:44:23,747
Ναι, θέλω.
537
00:44:24,873 --> 00:44:26,124
Αλλά, Ντες, φίλε...
538
00:44:27,084 --> 00:44:30,003
Θέλω να είσαι νηφάλιος από δω και πέρα.
539
00:44:38,262 --> 00:44:40,097
Αυτός είσαι.
540
00:44:41,890 --> 00:44:44,351
Κάναμε πολύ δρόμο
από την επαγγελματική σχολή.
541
00:45:15,007 --> 00:45:16,592
Πώς ανέβηκες εδώ;
542
00:45:24,683 --> 00:45:26,310
Δεν θέλεις να μείνω;
543
00:46:06,099 --> 00:46:09,645
Μοχάμεντ, πολύς κόσμος ισχυρίζεται
544
00:46:09,728 --> 00:46:12,397
ότι δεν έχει δει πιο εντυπωσιακές γροθιές
545
00:46:12,481 --> 00:46:15,943
από του νέου πρωταθλητή,
του νεαρού Τζορτζ Φόρμαν.
546
00:46:16,026 --> 00:46:17,736
Όταν σκέφτομαι τον Φόρμαν,
547
00:46:17,819 --> 00:46:21,281
σκέφτομαι το κατεστημένο, τον πατριώτη.
548
00:46:21,365 --> 00:46:23,116
Έχω μια καινούργια μπουνιά γι' αυτόν
549
00:46:23,200 --> 00:46:25,410
και την ονόμασα "Δυναμίτη του Γκέτο".
550
00:46:25,494 --> 00:46:27,579
Και ο λόγος που την αποκαλώ έτσι
551
00:46:27,663 --> 00:46:31,667
είναι επειδή τη ρίχνουν στο γκέτο
στις τρεις το πρωί.
552
00:46:32,334 --> 00:46:33,836
Έχεις δει τέτοια μπουνιά;
553
00:46:33,919 --> 00:46:36,046
Έρχεται από το πουθενά
σαν μπουκάλι στο κεφάλι.
554
00:46:36,129 --> 00:46:38,924
Πρέπει να περιμένεις ως τις τρεις το πρωί
555
00:46:39,007 --> 00:46:40,509
για να αντιμετωπίσεις τον Φόρμαν;
556
00:46:40,592 --> 00:46:42,094
Χάουαρντ, ας γίνει γνωστό
557
00:46:42,177 --> 00:46:45,514
ότι θα αντιμετωπίσω τον Φόρμαν
οπουδήποτε, οποτεδήποτε.
558
00:46:49,184 --> 00:46:51,937
-Πώς σας φαίνεται; Καλό, έτσι;
-Θεέ και Κύριε.
559
00:46:52,020 --> 00:46:54,898
Ελάτε. Θέλω να σας δείξω κάτι.
560
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
Το ακούτε αυτό;
561
00:46:58,026 --> 00:47:00,529
Κάθε αυτοκίνητο
έχει την προσωπικότητά του.
562
00:47:01,280 --> 00:47:02,781
Γι' αυτό έχεις πέντε;
563
00:47:03,532 --> 00:47:06,618
Πέντε; Πού να δεις το γκαράζ μου.
564
00:47:07,202 --> 00:47:09,705
Θεέ μου. Έχεις τρελαθεί τελείως.
565
00:47:09,788 --> 00:47:11,373
Θέλω να δείτε κάτι άλλο.
566
00:47:11,957 --> 00:47:14,168
-Ωραία. Έχεις το άλλο εκεί;
-Μάλιστα.
567
00:47:14,251 --> 00:47:15,085
Εντάξει.
568
00:47:16,295 --> 00:47:17,838
Όλη μέρα ψήνω για σας.
569
00:47:17,921 --> 00:47:21,300
Δική μου μπάρμπεκιου σος.
Την έφτιαξα με την ησυχία μου.
570
00:47:21,383 --> 00:47:24,052
-Ωραία. Έτσι μπράβο.
-Όλη μέρα παιδεύομαι.
571
00:47:24,761 --> 00:47:26,388
-Εντάξει.
-Φαίνεται υπέροχο.
572
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Να τη.
573
00:47:28,932 --> 00:47:31,351
-Δώσε μου το κοριτσάκι μου.
-Σε θέλει ο μπαμπάς.
574
00:47:32,728 --> 00:47:33,896
-Ναι.
-Άντε στον μπαμπά.
575
00:47:35,272 --> 00:47:36,273
Ναι.
576
00:47:37,649 --> 00:47:40,277
-Χρόνια πολλά.
-Ένα και στη γυναίκα σου;
577
00:47:43,655 --> 00:47:46,450
Ωραία. Πες γεια σε όλους.
578
00:47:46,533 --> 00:47:47,951
Πες γεια σε όλους.
579
00:47:48,035 --> 00:47:50,329
-Χρόνια πολλά, όμορφη.
-Πήγαινε τώρα.
580
00:47:50,412 --> 00:47:51,663
-Μην την αφήνεις.
-Σ' αγαπώ.
581
00:47:53,999 --> 00:47:55,417
-Εντάξει.
-Αντίο.
582
00:47:56,627 --> 00:47:58,670
-Ώρα να φάμε τώρα.
-Μικρέ.
583
00:47:58,754 --> 00:48:01,924
-Ξέρεις.
-Να ευχαριστήσουμε τον Θεό για το φαγητό.
584
00:48:02,007 --> 00:48:03,008
Τον Θεό;
585
00:48:04,051 --> 00:48:05,802
Εγώ αγόρασα το φαγητό, μαμά.
586
00:48:05,886 --> 00:48:08,180
-Όχι ο Θεός.
-Ωραία.
587
00:48:08,805 --> 00:48:10,057
Εσύ θα πεις την προσευχή.
588
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
Μ' αρέσει όπως τη λες εσύ.
589
00:48:16,688 --> 00:48:19,233
Εγώ και ο Τσαρλς
θέλουμε να σας πούμε κάτι.
590
00:48:21,485 --> 00:48:23,529
-Περιμένουμε μωρό.
-Μωρό;
591
00:48:24,196 --> 00:48:27,032
Τσαρλς, πονηρή αλεπού.
Γκάστρωσες την αδερφή μου.
592
00:48:27,115 --> 00:48:29,743
-Εδώ δες.
-Μαίρη, συγχαρητήρια.
593
00:48:29,826 --> 00:48:31,453
-Ευχαριστώ.
-Θαυμάσια.
594
00:48:33,413 --> 00:48:35,666
Σύντομα θα τρέχει κι άλλο ανιψάκι εδώ.
595
00:48:38,794 --> 00:48:39,628
Εμπρός;
596
00:48:43,507 --> 00:48:45,217
Σταμάτα να τηλεφωνείς εδώ.
597
00:48:49,388 --> 00:48:51,515
-Ντες...
-Μάλιστα, κύριε.
598
00:48:51,598 --> 00:48:52,975
Τι κάνουν τα λεφτά μου;
599
00:48:53,058 --> 00:48:57,229
Τα ρίχνω όλα σε ακλόνητες μετοχές.
600
00:48:57,312 --> 00:48:58,897
Μ' αρέσει όπως ακούγεται.
601
00:48:58,981 --> 00:49:00,732
"Ακλόνητες μετοχές".
602
00:49:03,402 --> 00:49:06,947
Ξέρετε, ο Άλι λέει
ένα σωρό μαλακίες στην τηλεόραση.
603
00:49:07,030 --> 00:49:09,157
Σε ποιον γύρο θα σε βγάλει νοκ άουτ.
604
00:49:11,743 --> 00:49:13,203
Τα λόγια είναι εύκολα.
605
00:49:13,287 --> 00:49:16,623
Ξέρετε τι λένε
για τα ομορφόπαιδα στα μέρη μας.
606
00:49:16,707 --> 00:49:18,333
Δεν αντέχουν τις μπουνιές.
607
00:49:18,417 --> 00:49:19,418
Ναι.
608
00:49:31,513 --> 00:49:33,765
Είμαστε έτοιμοι για το επιδόρπιο.
609
00:49:33,849 --> 00:49:35,267
Λέγε μου τα ονόματά τους
610
00:49:35,350 --> 00:49:38,270
για να μην κρατάω το τηλέφωνο σαν χαζή.
611
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
Τι εννοείς;
612
00:49:40,647 --> 00:49:42,024
Νόμιζες ότι δεν ξέρω;
613
00:49:43,650 --> 00:49:47,487
-Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
-Όχι, για μένα δεν έχεις χρόνο.
614
00:49:52,743 --> 00:49:57,122
Πόσες ήταν, Τζορτζ;
615
00:50:01,627 --> 00:50:03,837
Δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια.
616
00:50:03,921 --> 00:50:07,216
Γυναίκα, ετοιμάζομαι για αγώνα
πέντε εκατομμυρίων ενάντια στον Άλι.
617
00:50:07,299 --> 00:50:10,594
Λες να εγκατέλειψα τη ζωή μου
για να έρχομαι δεύτερη;
618
00:50:12,179 --> 00:50:14,181
Μια χαρά ήμουν πριν σε γνωρίσω.
619
00:50:14,264 --> 00:50:16,475
Ξαφνικά δεν σ' αρέσει αυτή η ζωή;
620
00:50:17,559 --> 00:50:18,894
Σου προσφέρω τα πάντα.
621
00:50:18,977 --> 00:50:20,687
Δεν θέλω τα πάντα.
622
00:50:26,401 --> 00:50:27,569
Θέλω εσένα.
623
00:50:29,404 --> 00:50:30,489
Με έχεις.
624
00:50:33,408 --> 00:50:34,493
Κοίταξέ με.
625
00:50:45,629 --> 00:50:46,797
Κοίταξέ με.
626
00:50:59,434 --> 00:51:00,727
Όπως το φαντάστηκα.
627
00:51:09,111 --> 00:51:13,907
ΚΙΝΣΑΣΑ, ΖΑΪΡ
ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ
628
00:51:24,877 --> 00:51:26,003
ΖΑΪΡ 74
629
00:51:26,086 --> 00:51:27,754
ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ
630
00:51:43,812 --> 00:51:45,230
Κύριε. Όχι.
631
00:51:45,814 --> 00:51:46,940
-Αφήστε εμένα.
-Καλά.
632
00:51:56,366 --> 00:51:57,409
Έλα τώρα.
633
00:51:57,492 --> 00:51:59,912
Πετάς σαν πεταλούδα, τσιμπάς σαν μέλισσα.
634
00:51:59,995 --> 00:52:02,664
Τα χέρια δεν χτυπούν
όσα τα μάτια δεν βλέπουν.
635
00:52:02,748 --> 00:52:04,291
Τώρα με βλέπεις. Τώρα όχι.
636
00:52:04,374 --> 00:52:06,502
Ο Τζορτζ νομίζει ότι μπορεί,
μα δεν πρόκειται.
637
00:52:07,377 --> 00:52:08,921
Σωστά, Μπαντίνι;
638
00:52:09,004 --> 00:52:12,174
Χτυπούσε τον Τζο Φρέιζιερ
με τις δυνατές μπουνιές του.
639
00:52:12,257 --> 00:52:13,842
Πυγμαχεί σαν μούμια.
640
00:52:14,927 --> 00:52:18,680
"Έλα δω. Πού πήγες; Εδώ είσαι".
641
00:52:19,431 --> 00:52:22,059
Όλοι εσείς οι αθλητικογράφοι, τα κορόιδα,
642
00:52:22,142 --> 00:52:24,520
θα μετανιώσετε που με υποτιμήσατε.
643
00:52:24,603 --> 00:52:26,104
Πώς γίνεται αυτό;
644
00:52:26,188 --> 00:52:28,482
Επειδή ο Φόρμαν είναι πρωταθλητής.
645
00:52:28,565 --> 00:52:31,693
Δεν είναι ο νέος πρωταθλητής.
Είναι ο νέος μπουμπούνας.
646
00:52:32,486 --> 00:52:35,405
Και κρατάει τη ζώνη
που άδικα στέρησαν από μένα.
647
00:52:35,489 --> 00:52:37,699
Δεν ξέρει πυγμαχία. Κουνιέται έτσι.
648
00:52:37,783 --> 00:52:39,785
Έτσι χτυπάει. Σαν μούμια.
649
00:52:40,702 --> 00:52:42,371
"Έρχομαι καταπάνω σου..."
650
00:52:44,998 --> 00:52:45,999
Τζορτζ.
651
00:52:46,750 --> 00:52:48,919
Για άλλον πυγμάχο μιλούσαμε.
652
00:52:52,673 --> 00:52:54,633
Η σειρά σου, Μπιγκ Τζορτζ.
653
00:52:54,716 --> 00:52:56,677
Να ακούσουμε τη δική σου πλευρά.
654
00:53:19,032 --> 00:53:23,161
Αν πυγμαχεί όπως δίνει συνέντευξη,
η βραδιά θα είναι σύντομη.
655
00:53:24,162 --> 00:53:25,539
Θα είναι πολύ σύντομη.
656
00:53:25,622 --> 00:53:28,625
Θα γίνει χαμός, επειδή υπάρχει εχθρός.
657
00:53:29,418 --> 00:53:31,295
Λυπάμαι τον Άλι.
658
00:53:32,087 --> 00:53:33,797
Ο Φόρμαν μπορεί να τον τεζάρει.
659
00:53:48,979 --> 00:53:50,314
"Άλι, σκότωσέ τον".
660
00:53:51,607 --> 00:53:53,192
Αυτό θέλουν;
661
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Φόρμαν...
662
00:54:14,129 --> 00:54:16,006
{\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΑΛΙ
ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ
663
00:54:16,089 --> 00:54:17,090
{\an8}30 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1974
664
00:54:23,305 --> 00:54:24,681
Όρμα του σαν τίγρης.
665
00:54:24,765 --> 00:54:26,058
Να το βουλώσει για πάντα.
666
00:54:26,141 --> 00:54:28,644
Ο Άλι έχει σοκάρει τον κόσμο στο παρελθόν,
667
00:54:28,727 --> 00:54:32,564
αλλά οι περισσότεροι
δεν περιμένουμε να αντέξει για πολύ.
668
00:54:32,648 --> 00:54:35,984
Φρανκ, ο Άλι είναι σίγουρα το αουτσάιντερ.
669
00:54:36,068 --> 00:54:40,113
Αλλά ο ίδιος και η χώρα υιοθέτησαν
τη φράση "Άλι, μπουμαγιέ".
670
00:54:40,197 --> 00:54:41,323
"Άλι, σκότωσέ τον".
671
00:54:41,406 --> 00:54:42,824
Στα 32 του χρόνια,
672
00:54:42,908 --> 00:54:45,827
μπορεί ο Μοχάμεντ Άλι
να αποφύγει τον Φόρμαν;
673
00:54:45,911 --> 00:54:47,996
Μετά απ' ό,τι έκανε ο Φόρμαν
στον Φρέιζιερ,
674
00:54:48,080 --> 00:54:50,958
ο Άλι δεν φαίνεται να έχει ελπίδα.
675
00:54:52,459 --> 00:54:54,545
Όλα τα ερωτήματα θα απαντηθούν.
676
00:54:54,628 --> 00:54:57,089
Έλα, μωρό μου. Έλα, Τζορτζ.
677
00:54:57,172 --> 00:54:58,882
-Μπορείς, Τζορτζ.
-Χόρεψε τον.
678
00:55:02,511 --> 00:55:04,930
-Επίθεση.
-Όρμα του, Τζορτζ. Όρμα.
679
00:55:05,013 --> 00:55:06,515
-Δεξί κροσέ.
-Όρμα του.
680
00:55:09,852 --> 00:55:10,978
Έτσι.
681
00:55:11,645 --> 00:55:12,980
Γροθιά στο κεφάλι.
682
00:55:13,063 --> 00:55:14,648
Άφησέ τον. Χωριστείτε.
683
00:55:17,484 --> 00:55:19,027
Έλα, Τζορτζ. Έλα.
684
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
Άμυνα. Ναι!
685
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Μόνο αυτό έχεις, Τζορτζ; Πάμε.
686
00:55:35,878 --> 00:55:37,004
Συνέχισε το σφυροκόπημα.
687
00:55:37,087 --> 00:55:38,255
Δεν θα αντέξει.
688
00:55:39,298 --> 00:55:40,424
Συνέχισε το σφυροκόπημα.
689
00:55:46,972 --> 00:55:48,390
Έτσι, πρωταθλητή.
690
00:55:51,602 --> 00:55:53,645
Ο Άλι υποχωρεί στα σχοινιά.
691
00:55:53,729 --> 00:55:56,106
Ψάχνει να κρυφτεί
από τη δύναμη του Φόρμαν.
692
00:55:56,190 --> 00:55:57,065
Αυτό είναι όλο;
693
00:55:57,149 --> 00:56:00,152
Δεν βλέπω μέρος
να κρυφτεί σ' αυτό το ρινγκ.
694
00:56:00,903 --> 00:56:02,738
Άλι, φύγε από τα σχοινιά!
695
00:56:04,031 --> 00:56:05,824
Ο Φόρμαν χτυπάει ασταμάτητα.
696
00:56:07,034 --> 00:56:09,244
Αυτές οι μπουνιές κάνουν ζημιά.
697
00:56:09,328 --> 00:56:11,663
Λένε ότι είσαι ζόρικος, Τζορτζ. Να σε δω.
698
00:56:11,747 --> 00:56:15,209
Ο Άλι δεν μπορεί να τις τρώει
και να περιμένει ν' αντέξει.
699
00:56:15,292 --> 00:56:16,168
ΤΡΙΤΟΣ ΓΥΡΟΣ
700
00:56:16,251 --> 00:56:17,085
Ξεκινήστε.
701
00:56:22,007 --> 00:56:23,300
Έλα. Δείξε μου κάτι.
702
00:56:23,383 --> 00:56:24,760
Μην παίζεις μαζί του.
703
00:56:26,970 --> 00:56:28,639
Άφησέ τον.
704
00:56:29,973 --> 00:56:31,600
Πάνω του, Τζορτζ!
705
00:56:32,601 --> 00:56:34,978
Πρωταθλητή, μακριά από τα σχοινιά.
706
00:56:36,063 --> 00:56:37,189
Να το.
707
00:56:39,775 --> 00:56:40,901
Χώρισέ τους, διαιτητή.
708
00:56:41,652 --> 00:56:44,154
-Πώς με λένε;
-Ελάτε. Χωριστείτε.
709
00:56:49,117 --> 00:56:49,952
ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΓΥΡΟΣ
710
00:56:50,035 --> 00:56:52,371
Μακριά απ' τα σχοινιά! Μακριά!
711
00:56:53,288 --> 00:56:55,874
Δεν είμαι σίγουρος
για τη στρατηγική με τα σχοινιά.
712
00:56:55,958 --> 00:56:58,669
Επιστρέφω στα σχοινιά, Τζορτζ. Κόπιασε.
713
00:56:58,752 --> 00:57:00,879
Έλα. Πίεσέ τον, Τζορτζ.
714
00:57:00,963 --> 00:57:01,922
Τον σφυροκοπά.
715
00:57:02,005 --> 00:57:04,967
Φονικές μπουνιές από τον Τζορτζ Φόρμαν.
716
00:57:06,593 --> 00:57:08,637
ΠΕΜΠΤΟΣ ΓΥΡΟΣ
717
00:57:10,389 --> 00:57:12,641
Έλα, Τζορτζ. Δείξε μου κάτι.
718
00:57:16,770 --> 00:57:18,063
ΕΚΤΟΣ ΓΥΡΟΣ
719
00:57:18,146 --> 00:57:19,857
Μακριά απ' τα σχοινιά!
720
00:57:23,026 --> 00:57:25,904
Έλα, Τζορτζ.
Μου είπαν ότι έχεις βαρύ χέρι.
721
00:57:26,446 --> 00:57:27,489
Ορίστε.
722
00:57:32,327 --> 00:57:34,663
ΕΒΔΟΜΟΣ ΓΥΡΟΣ
723
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
Μόνο αυτό έχεις;
724
00:57:45,674 --> 00:57:49,386
Δυνατό δεξί από τον Άλι.
Αυτή η μπουνιά ταρακούνησε τον Φόρμαν.
725
00:57:49,469 --> 00:57:51,138
Μου είπαν ότι είσαι ζόρικος.
726
00:57:51,221 --> 00:57:52,848
Είπαν ότι είσαι ζόρικος.
727
00:57:52,931 --> 00:57:56,935
Αυτή η μία μπουνιά
σίγουρα άλλαξε την πορεία του αγώνα.
728
00:58:04,193 --> 00:58:07,529
Συνέχισε να τον βαράς.
Συνέχισε το σφυροκόπημα.
729
00:58:22,711 --> 00:58:24,004
Θα το τελειώσω.
730
00:58:27,758 --> 00:58:28,800
Θα το τελειώσω.
731
00:58:35,682 --> 00:58:37,643
Μακριά απ' τα σχοινιά. Πάμε.
732
00:58:38,560 --> 00:58:39,561
Έτσι.
733
00:58:43,106 --> 00:58:45,609
ΟΓΔΟΟΣ ΓΥΡΟΣ
734
00:59:09,132 --> 00:59:11,426
Οι μπουνιές του Φόρμαν είναι αδύναμες.
735
00:59:11,510 --> 00:59:13,387
Ο Φόρμαν φαίνεται κουρασμένος.
736
00:59:13,470 --> 00:59:14,680
Κινδυνεύει.
737
00:59:14,763 --> 00:59:17,808
Ίσως σ' αυτό να υπολόγιζε ο Άλι, Φρανκ.
738
00:59:20,394 --> 00:59:22,437
-Ρίξ' του, Τζορτζ!
-Τσάκισέ τον!
739
00:59:34,241 --> 00:59:35,409
Η σειρά μου.
740
00:59:35,492 --> 00:59:37,744
Πάμε. Έτσι. Αριστερό, δεξί, αριστερό.
741
00:59:38,745 --> 00:59:42,499
Ο Μοχάμεντ Άλι μ' ένα δυνατό δεξί!
742
00:59:44,960 --> 00:59:46,003
Κι άλλο ένα!
743
01:00:04,605 --> 01:00:08,775
...τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά,
744
01:00:08,859 --> 01:00:11,820
οχτώ, εννέα, δέκα.
745
01:00:11,904 --> 01:00:14,406
Και τελείωσε. Τελείωσε!
746
01:00:14,489 --> 01:00:16,700
Ο Άλι πραγματοποίησε το αδύνατον!
747
01:00:16,783 --> 01:00:19,620
Ο Άλι τα κατάφερε. Τα κατάφερε ξανά.
748
01:00:28,670 --> 01:00:31,381
Όλη μου τη ζωή
ζούσα με συγκεκριμένο τρόπο.
749
01:00:33,926 --> 01:00:34,927
Να πληγώνω...
750
01:00:36,303 --> 01:00:37,596
να βγάζω νοκ άουτ...
751
01:00:38,889 --> 01:00:39,973
να τσακίζω.
752
01:00:53,278 --> 01:00:55,447
Κατέληξα να βλέπω μόνο αυτό.
753
01:00:58,617 --> 01:01:00,702
Δεν έβλεπα τίποτ' άλλο.
754
01:01:03,622 --> 01:01:05,707
Πότε θα σε δω, μπαμπά;
755
01:01:07,584 --> 01:01:08,418
Σύντομα.
756
01:01:10,629 --> 01:01:11,630
Το υπόσχομαι.
757
01:01:13,799 --> 01:01:17,177
Και δεν θα χωρίσουμε ποτέ ξανά. Εντάξει;
758
01:01:19,054 --> 01:01:21,223
Τζορτζ, σε κλείνω. Ώρα για βραδινό.
759
01:01:22,474 --> 01:01:24,351
Ο δικηγόρος είπε ότι δεν υπέγραψες.
760
01:01:24,434 --> 01:01:26,103
Σου είπα ότι θα το κάνω.
761
01:01:26,186 --> 01:01:27,521
Κάν' το σύντομα.
762
01:01:58,552 --> 01:01:59,970
Ήθελα να έρθω νωρίτερα.
763
01:02:00,470 --> 01:02:03,974
Γιατί κάθεσαι στο αυτοκίνητο;
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα;
764
01:02:07,519 --> 01:02:09,438
Απέλυσες τον Ντικ και τον Άρτσι;
765
01:02:11,064 --> 01:02:11,899
Ναι.
766
01:02:12,774 --> 01:02:14,610
Εξαιτίας τους έχασα αγώνα.
767
01:02:17,196 --> 01:02:18,864
Όπως έλεγε πάντα ο Ντοκ...
768
01:02:20,699 --> 01:02:22,951
Έπρεπε να χρησιμοποιώ το μυαλό,
όχι τα χέρια.
769
01:02:27,247 --> 01:02:28,665
Ξάπλωνε στα σχοινιά,
770
01:02:29,416 --> 01:02:31,710
κι εγώ χτυπούσα μέχρι που κουράστηκα.
771
01:02:34,463 --> 01:02:35,881
Η κοροϊδία των σχοινιών.
772
01:02:39,635 --> 01:02:40,928
Κι εγώ ήμουν το κορόιδο.
773
01:02:42,387 --> 01:02:44,681
Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα,
774
01:02:44,765 --> 01:02:47,643
αλλά δεν αντέχω να σ' ακούω να μιλάς έτσι.
775
01:02:49,478 --> 01:02:52,272
Ο Φόρμαν ήταν αποκαρδιωμένος και μοναχικός
776
01:02:52,356 --> 01:02:54,608
τους τελευταίους έξι μήνες
777
01:02:54,691 --> 01:02:57,402
μετά το νοκ άουτ από τον Άλι
στον όγδοο γύρο.
778
01:02:57,486 --> 01:03:01,240
Σήμερα, σε μια επίδειξη πυγμαχίας,
ας την πούμε έτσι,
779
01:03:01,323 --> 01:03:04,868
ο Τζορτζ Φόρμαν,
πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών,
780
01:03:04,952 --> 01:03:08,372
θα επιχειρήσει να βγάλει νοκ άουτ
πέντε μποξέρ σε μία μέρα.
781
01:03:09,456 --> 01:03:14,086
Ένας Θεός ξέρει
τι προσπαθεί να αποδείξει μ' αυτό.
782
01:03:15,295 --> 01:03:18,006
Τζορτζ, προλαβαίνεις να κάνεις πίσω.
783
01:03:18,590 --> 01:03:19,675
Να μην το κάνεις.
784
01:03:21,844 --> 01:03:25,264
Ο πρωταθλητής βαρέων βαρών
και κορυφαίος παλιάτσος, Μοχάμεντ Άλι,
785
01:03:25,347 --> 01:03:26,723
ήρθε στην παρέα μας.
786
01:03:26,807 --> 01:03:29,226
"Παλιάτσος"; Χάουαρντ, μην πάθεις τίποτα.
787
01:03:30,060 --> 01:03:32,396
Το καμπανάκι. Και ξεκινούν.
788
01:03:33,105 --> 01:03:34,940
Δεν είναι το γνωστό του στιλ.
789
01:03:35,023 --> 01:03:36,859
Προσπαθεί να με εντυπωσιάσει.
790
01:03:36,942 --> 01:03:40,571
Χοροπηδάει σαν το πασχαλινό λαγουδάκι.
791
01:03:40,654 --> 01:03:42,948
Πράγματι, σαν λαγουδάκι, Μοχάμεντ.
792
01:03:44,408 --> 01:03:45,909
Τι κάνεις;
793
01:03:45,993 --> 01:03:47,744
Πέσε στα σχοινιά. Έτσι.
794
01:03:47,828 --> 01:03:49,538
Μείνε στα σχοινιά.
795
01:03:50,080 --> 01:03:51,707
Δεν είναι αγώνας πάλης.
796
01:03:51,790 --> 01:03:53,792
Στα σχοινιά. Ζόρισέ τον.
797
01:03:56,503 --> 01:03:58,839
Ο Τζόνσον έπεσε στο καναβάτσο.
798
01:03:58,922 --> 01:04:01,175
-Τέλος ο Αλόνζο.
-Δεν βλέπεις ότι είναι κάτω;
799
01:04:01,258 --> 01:04:03,260
-Έχει ξεσπάσει καβγάς.
-Πίσω.
800
01:04:03,343 --> 01:04:05,012
Έχουμε συμπλοκή
801
01:04:05,095 --> 01:04:08,098
-των προπονητών τους.
-Πίσω!
802
01:04:08,182 --> 01:04:11,059
Άλι!
803
01:04:11,143 --> 01:04:14,980
Άλι!
804
01:04:15,063 --> 01:04:18,400
Οι θεατές φωνάζουν "Άλι!"
805
01:04:18,483 --> 01:04:21,403
προς μεγάλη απογοήτευση του Τζορτζ Φόρμαν.
806
01:04:21,486 --> 01:04:22,779
Άλι!
807
01:04:23,447 --> 01:04:24,656
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
808
01:04:24,740 --> 01:04:27,826
Δεν ξαναμπαίνω στο ρινγκ
με έναν μπουμπούνα, Τζορτζ.
809
01:04:27,910 --> 01:04:29,828
Επειδή με φοβάσαι.
810
01:04:29,912 --> 01:04:31,830
-Φοβάμαι;
-Με φοβάσαι.
811
01:04:31,914 --> 01:04:33,957
Πάμε αμέσως τώρα, Τζορτζ.
812
01:04:34,666 --> 01:04:37,711
-Κράτα το σακάκι μου, Χάουαρντ.
-Μπες στο ρινγκ.
813
01:04:37,794 --> 01:04:41,548
-Άφησέ με. Κράτα το σακάκι μου.
-Δεν είσαι πυγμάχος.
814
01:04:41,632 --> 01:04:43,300
Μόνο αράζεις στα σχοινιά.
815
01:04:43,383 --> 01:04:45,636
Είμαι πολύ κούκλος
για να παλέψω με έναν ασχημομούρη.
816
01:04:45,719 --> 01:04:46,929
Ανέβα πάνω.
817
01:04:47,012 --> 01:04:50,182
Να σε δω, φίλε. Να σε δω, Τζορτζ.
818
01:04:50,265 --> 01:04:52,643
-Μόνο λόγια είσαι.
-Άκου που σου λέω.
819
01:04:52,726 --> 01:04:58,941
Άλι!
820
01:05:16,750 --> 01:05:19,086
Τι περίμενες ότι θα κέρδιζες εκεί έξω;
821
01:05:19,753 --> 01:05:20,754
Σεβασμό.
822
01:05:21,505 --> 01:05:24,007
Παιδί μου, η ομορφιά της πυγμαχίας
823
01:05:24,633 --> 01:05:28,887
είναι ότι δείχνει πως ένας άνθρωπος
μπορεί να καταφέρει κάτι ολομόναχος.
824
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
Κάτι εποικοδομητικό.
825
01:05:36,228 --> 01:05:41,233
Ας επιστρέψουμε στις μονομαχίες
ένας προς έναν. Τι λες;
826
01:05:47,364 --> 01:05:48,532
Μόλις ήρθε.
827
01:05:51,118 --> 01:05:51,952
Εντάξει.
828
01:05:53,036 --> 01:05:54,037
Για σένα.
829
01:06:06,717 --> 01:06:08,135
Τζορτζ.
830
01:06:09,845 --> 01:06:11,847
-Τι έγινε;
-Η Μαίρη έπαθε αιμορραγία.
831
01:06:11,930 --> 01:06:15,267
Προσπαθούν να σώσουν το μωρό,
αλλά δεν έχει οξυγόνο.
832
01:06:15,350 --> 01:06:17,811
Πες τους ότι καλύπτω όλα τα έξοδα.
833
01:06:17,895 --> 01:06:19,104
Θέλω τους καλύτερους.
834
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Έχουμε τους καλύτερους γιατρούς, Τζορτζ.
835
01:06:21,648 --> 01:06:24,484
Το μωρό χρειάζεται ένα θαύμα.
Να προσευχηθούμε.
836
01:06:26,862 --> 01:06:27,696
Προσευχή;
837
01:06:35,662 --> 01:06:38,665
Επουράνιε Πατέρα, μαζευτήκαμε εδώ ταπεινά,
838
01:06:38,749 --> 01:06:41,043
στο όνομα του Υιού σου, Ιησού Χριστού.
839
01:07:11,448 --> 01:07:13,825
Λοιπόν, εδώ είμαι.
840
01:07:18,622 --> 01:07:20,707
Τι σου έκανε η αδερφή μου;
841
01:07:21,250 --> 01:07:25,754
Η Μαίρη ήταν γλυκιά κι ευγενική
σε όλη της ζωή...
842
01:07:27,297 --> 01:07:28,966
σε όλους σ' αυτόν τον κόσμο.
843
01:07:30,384 --> 01:07:31,218
Σ' εμένα,
844
01:07:32,052 --> 01:07:33,554
όταν δεν μου άξιζε.
845
01:07:35,222 --> 01:07:37,474
Και θα πάρεις το μωρό της;
846
01:07:38,559 --> 01:07:39,560
Απάντησέ μου.
847
01:07:40,894 --> 01:07:43,063
Μια ζωή ακούω για σένα.
848
01:07:44,231 --> 01:07:46,441
Και δεν μου έδειξες ποτέ τίποτα.
849
01:07:48,443 --> 01:07:49,945
Δεν έχω δει τίποτα.
850
01:07:57,369 --> 01:07:59,204
Αν θες να πάρεις κάποιον...
851
01:08:00,956 --> 01:08:01,957
πάρε εμένα.
852
01:08:05,085 --> 01:08:07,296
Μην πάρεις το μωρό της αδερφής μου.
853
01:08:10,591 --> 01:08:11,592
Πάρε εμένα.
854
01:08:13,635 --> 01:08:14,553
Σε παρακαλώ.
855
01:08:19,850 --> 01:08:20,850
Τζορτζ.
856
01:08:38,076 --> 01:08:40,746
-Είναι...
-Είναι τέλειος.
857
01:08:42,622 --> 01:08:44,666
Οι γιατροί δεν μπορούν να το εξηγήσουν.
858
01:08:45,250 --> 01:08:46,542
Έγινε θαύμα.
859
01:08:48,170 --> 01:08:49,171
Αυτό...
860
01:08:51,298 --> 01:08:53,466
Είναι καλό. Αυτό είναι καλό.
861
01:08:56,970 --> 01:08:58,346
Έλα κοντά.
862
01:08:59,932 --> 01:09:01,808
Πες γεια στον ανιψιό σου.
863
01:09:04,019 --> 01:09:05,229
Τον μικρό Τζορτζ.
864
01:09:06,647 --> 01:09:07,773
Μικρό Τζορτζ;
865
01:09:08,482 --> 01:09:09,316
Ναι.
866
01:09:13,487 --> 01:09:14,947
Η μαμά είπε ότι προσευχήθηκες.
867
01:09:18,242 --> 01:09:20,202
Ό,τι κι αν ήταν αυτό που του είπες...
868
01:09:22,078 --> 01:09:23,205
έπιασε.
869
01:09:41,598 --> 01:09:43,517
Τζίμι Γιανγκ!
870
01:09:43,600 --> 01:09:47,020
{\an8}Ακούστε το πλήθος. "Τζίμι Γιανγκ".
871
01:09:47,104 --> 01:09:49,147
{\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΓΙΑΝΓΚ
ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
872
01:09:49,231 --> 01:09:51,649
Ο Φόρμαν δεν είναι ο ίδιος
μετά την ήττα από τον Άλι.
873
01:09:51,733 --> 01:09:54,278
-Απέλυσε την ομάδα του...
-Πάμε, Τζορτζ.
874
01:09:54,361 --> 01:09:55,571
Αλλά δεν πέτυχε.
875
01:09:57,656 --> 01:10:00,534
Το μυαλό του Τζορτζ δεν είναι στον αγώνα.
876
01:10:18,969 --> 01:10:20,179
Πάμε. Εντάξει.
877
01:10:26,560 --> 01:10:30,856
Ο Τζίμι Γιανγκ κέρδισε τον αγώνα
με ομόφωνη απόφαση.
878
01:10:30,939 --> 01:10:32,566
Πολλά υποσχόμενο μέλλον...
879
01:10:46,538 --> 01:10:47,956
Πρόσεχέ τον, εντάξει;
880
01:10:51,335 --> 01:10:52,961
Τι έγινε εκεί έξω, Τζορτζ;
881
01:10:53,545 --> 01:10:54,922
Γκιλ, ένας αγώνας ήταν.
882
01:10:55,005 --> 01:10:56,256
Συμβαίνουν αυτά.
883
01:10:56,340 --> 01:10:58,509
Ήταν η ευκαιρία μας για τον Άλι.
884
01:10:58,592 --> 01:10:59,843
Κάνει ζέστη.
885
01:11:00,969 --> 01:11:02,429
Γιατί κάνει τόση ζέστη;
886
01:11:08,894 --> 01:11:09,895
Ποιος μίλησε;
887
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
Κανείς δεν μίλησε, Τζορτζ.
888
01:11:16,235 --> 01:11:17,361
Ποιος το είπε αυτό;
889
01:11:21,156 --> 01:11:23,075
-Ποιος μιλάει;
-Κανείς.
890
01:11:23,158 --> 01:11:24,910
Κανείς δεν μιλάει, Τζορτζ.
891
01:11:24,993 --> 01:11:26,286
Τζορτζ;
892
01:11:31,834 --> 01:11:32,960
Εγώ...
893
01:11:35,754 --> 01:11:37,005
φτιάχνω...
894
01:11:37,089 --> 01:11:38,507
Τζορτζ!
895
01:11:40,050 --> 01:11:42,511
Έχει αδύναμο σφυγμό.
Βάλτε τον στο τραπέζι.
896
01:11:42,594 --> 01:11:43,428
Με το τρία.
897
01:11:43,512 --> 01:11:45,848
-Ένα, δύο, τρία.
-Προσεκτικά.
898
01:11:47,099 --> 01:11:50,519
-Ήρεμα.
-Έτσι. Πάνω στο τραπέζι. Πάμε.
899
01:11:52,229 --> 01:11:53,063
Εντάξει.
900
01:11:53,647 --> 01:11:54,898
-Τζορτζ;
-Τζορτζ;
901
01:11:55,482 --> 01:11:56,483
Τζορτζ.
902
01:12:06,910 --> 01:12:08,161
Δεν θέλω να πεθάνω.
903
01:12:10,080 --> 01:12:11,206
Πιστεύω.
904
01:12:14,042 --> 01:12:15,252
Πιστεύω.
905
01:12:19,965 --> 01:12:21,341
-Όπα.
-Με το μαλακό.
906
01:12:23,218 --> 01:12:24,386
Τζορτζ;
907
01:12:27,639 --> 01:12:29,183
Νομίζαμε ότι ήσουν νεκρός.
908
01:12:31,393 --> 01:12:32,394
Ήμουν.
909
01:12:38,108 --> 01:12:40,152
Ο Ιησούς Χριστός ζει μέσα μου.
910
01:12:42,487 --> 01:12:43,697
Ζει μέσα μου.
911
01:12:44,323 --> 01:12:45,324
Ζει.
912
01:12:45,991 --> 01:12:47,075
Πρέπει να πλυθώ.
913
01:12:47,159 --> 01:12:49,328
Όχι στο κρύο νερό. Θα πάθει σοκ.
914
01:12:49,411 --> 01:12:51,622
-Περίμενε!
-Πρέπει να πλυθώ.
915
01:12:51,705 --> 01:12:52,873
-Στάσου. Όχι, Τζορτζ.
-Μη.
916
01:12:52,956 --> 01:12:55,542
Πρέπει να πλυθώ! Σας παρακαλώ.
917
01:12:55,626 --> 01:12:57,169
Αλληλούια!
918
01:12:59,129 --> 01:13:00,422
Αλληλούια!
919
01:13:02,674 --> 01:13:03,717
Είμαι καθαρός.
920
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
Είμαι καθαρός.
921
01:13:09,556 --> 01:13:12,392
Είμαι καθαρός.
922
01:13:12,476 --> 01:13:14,394
Βαπτίζεσαι τώρα
923
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
εις το όνομα του Πατρός,
924
01:13:17,314 --> 01:13:19,274
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.
925
01:13:20,067 --> 01:13:21,193
Αλληλούια!
926
01:13:22,611 --> 01:13:24,071
-Αλληλούια!
-Αλληλούια!
927
01:13:34,623 --> 01:13:35,916
Αλληλούια!
928
01:13:39,169 --> 01:13:42,798
Γινόμαστε μάρτυρες ενός θαύματος.
929
01:13:42,881 --> 01:13:43,799
{\an8}Ο αδελφός Τζορτζ...
930
01:13:43,882 --> 01:13:45,634
{\an8}ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΙΩΝΙΑΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑΣ
931
01:13:45,717 --> 01:13:48,554
{\an8}θέλει να μοιραστεί
την ιστορία του μαζί σας.
932
01:13:48,637 --> 01:13:50,472
Ας υποδεχτούμε
933
01:13:50,556 --> 01:13:53,392
τον πρώην παγκόσμιο πρωταθλητή
βαρέων βαρών
934
01:13:53,475 --> 01:13:56,603
και νέο εν Χριστώ αδελφό μας,
Τζορτζ Φόρμαν!
935
01:14:12,202 --> 01:14:13,620
Ευχαριστώ, αιδεσιμότατε Στόουκς.
936
01:14:16,874 --> 01:14:17,708
Εγώ...
937
01:14:18,876 --> 01:14:19,960
ήμουν σε έναν αγώνα.
938
01:14:23,755 --> 01:14:25,424
Μου άρεσε η πυγμαχία.
939
01:14:38,645 --> 01:14:40,272
Ήμουν στα αποδυτήρια και...
940
01:14:42,608 --> 01:14:44,693
Και ο Χριστός ζωντάνεψε μέσα μου.
941
01:14:48,113 --> 01:14:48,947
Και...
942
01:14:50,115 --> 01:14:51,325
Και λόγω αυτού,
943
01:14:52,534 --> 01:14:54,411
αφιερώνω τη ζωή μου στον Θεό.
944
01:14:58,498 --> 01:14:59,333
Ωραία.
945
01:15:00,167 --> 01:15:01,502
Θα γίνω ιεροκήρυκας.
946
01:15:07,633 --> 01:15:08,634
Ευχαριστώ, Ιησού.
947
01:15:09,468 --> 01:15:11,303
-Δοξάστε τον Θεό.
-Ωραία.
948
01:15:12,179 --> 01:15:15,599
Ίσως βρήκε επιτέλους κάποιον
που θα του λέει τι να κάνει.
949
01:15:15,682 --> 01:15:17,267
Δοξάστε τον Ιησού!
950
01:15:17,351 --> 01:15:19,520
-Αλληλούια.
-Αλληλούια.
951
01:15:19,603 --> 01:15:21,021
-Ναι.
-Δοξάστε τον Ιησού.
952
01:15:21,104 --> 01:15:22,189
Δοξάστε τον Ιησού.
953
01:15:29,613 --> 01:15:31,615
Έδωσες ωραία παράσταση εκεί μέσα.
954
01:15:32,574 --> 01:15:34,368
Χαίρομαι που ήσουν παρών.
955
01:15:35,202 --> 01:15:38,789
Ο Γκιλ στήνει τις παγίδες
για να φτάσουμε στον Άλι.
956
01:15:39,748 --> 01:15:40,749
Τελείωσα.
957
01:15:41,792 --> 01:15:43,335
Τέρμα η πυγμαχία.
958
01:15:45,629 --> 01:15:47,923
-Είσαι πυγμάχος.
-Δεν είμαι πυγμάχος.
959
01:15:49,716 --> 01:15:50,801
Όχι πια.
960
01:15:53,387 --> 01:15:55,222
Πώς θα φροντίσεις τα παιδιά σου;
961
01:15:56,223 --> 01:15:57,891
Θα ακολουθήσω τον Θεό.
962
01:15:59,059 --> 01:16:02,020
Ξέρεις τι αφήνεις πίσω σου, παιδί μου;
963
01:16:02,604 --> 01:16:03,856
Ξέρεις, δεν...
964
01:16:03,939 --> 01:16:06,191
Δεν μπορώ να κλείσω τη γροθιά μου πια.
965
01:16:06,900 --> 01:16:09,736
Είναι σαν να μπήκε μέσα μου,
966
01:16:10,821 --> 01:16:12,948
να αφαίρεσε όλο μου τον θυμό.
967
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
Ο θυμός μέσα σου...
968
01:16:16,493 --> 01:16:17,786
σε έκανε βασιλιά.
969
01:16:18,745 --> 01:16:19,746
Το είδα.
970
01:16:20,455 --> 01:16:22,875
Και τώρα μου λες ότι έσβησε;
971
01:16:22,958 --> 01:16:27,337
Θυμάσαι όταν μου είπες
ότι αντάλλαξες μια στολή με μια άλλη;
972
01:16:30,257 --> 01:16:31,592
Αυτό κάνω κι εγώ.
973
01:16:33,594 --> 01:16:36,513
Το καταλαβαίνεις αυτό, έτσι δεν είναι;
974
01:16:36,597 --> 01:16:38,765
Δεν μου έπεφτε λόγος, Τζορτζ.
975
01:16:40,017 --> 01:16:41,727
Άλλοι αποφάσισαν για μένα.
976
01:16:44,021 --> 01:16:45,272
Και για μένα.
977
01:16:49,776 --> 01:16:51,445
Δεν σε πιστεύω, Τζορτζ.
978
01:17:02,456 --> 01:17:06,460
Επί 28 χρόνια,
κέρδιζα τον σεβασμό με τις γροθιές μου.
979
01:17:08,295 --> 01:17:10,631
Έπρεπε να χρησιμοποιήσω την καρδιά μου.
980
01:17:11,590 --> 01:17:13,300
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ WBC
981
01:17:13,383 --> 01:17:14,760
Τον τρόπο δεν ήξερα.
982
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
Μου είπε ότι ο Τζορτζ Φόρμαν
ήταν στην πόρτα.
983
01:17:20,015 --> 01:17:22,726
Κι εγώ είπα "Μπίατρις, είσαι τρελή.
984
01:17:22,809 --> 01:17:24,937
Ο Φόρμαν δεν έρχεται στον πρωταθλητή
985
01:17:25,020 --> 01:17:27,314
εκτός αν θέλει να τις ξαναφάει".
986
01:17:39,910 --> 01:17:42,079
Λοιπόν, ήρθα εδώ...
987
01:17:43,705 --> 01:17:46,792
για να σου πω ότι ανακάλυψα τον Ιησού.
988
01:17:46,875 --> 01:17:47,918
Ανακάλυψες τον Ιησού;
989
01:17:48,710 --> 01:17:51,713
Συγχαρητήρια, Τζορτζ.
Δεν ήξερα ότι είχε χαθεί.
990
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
Ήρθα εδώ...
991
01:17:57,761 --> 01:17:59,596
να ζητήσω να με συγχωρέσεις.
992
01:17:59,680 --> 01:18:01,723
-Να σε συγχωρέσω;
-Ναι.
993
01:18:01,807 --> 01:18:03,725
Εγώ σε έβγαλα νοκ άουτ.
994
01:18:03,809 --> 01:18:04,893
Ξέρεις...
995
01:18:06,687 --> 01:18:07,980
μετά το Ζαΐρ...
996
01:18:09,690 --> 01:18:12,234
σε μισούσα, Μοχάμεντ.
997
01:18:13,527 --> 01:18:14,528
Αλήθεια.
998
01:18:15,654 --> 01:18:17,281
Και ήθελα να σε σκοτώσω...
999
01:18:18,156 --> 01:18:19,533
μ' αυτά τα χέρια.
1000
01:18:19,616 --> 01:18:23,078
Έλα τώρα, φίλε. Θέλεις ρεβάνς. Το ξέρω.
1001
01:18:23,161 --> 01:18:24,329
Πες το.
1002
01:18:25,038 --> 01:18:26,498
Δεν θέλω ρεβάνς.
1003
01:18:26,999 --> 01:18:29,751
Είπαν ότι έγινες ιεροκήρυκας.
Δεν το πίστεψα.
1004
01:18:29,835 --> 01:18:30,669
Να, εγώ...
1005
01:18:31,503 --> 01:18:32,921
Θέλω να βοηθάω κόσμο.
1006
01:18:33,005 --> 01:18:34,673
Βοήθησε εμένα, εντάξει;
1007
01:18:34,756 --> 01:18:37,759
Αντιμετώπισε τον Κένι Νόρτον
και βγάλ' τον νοκ άουτ.
1008
01:18:37,843 --> 01:18:40,554
Σε παρακαλώ, Τζορτζ, κάν' το.
Εγώ δεν μπορώ.
1009
01:18:40,637 --> 01:18:43,056
Έτσι δεν θα είναι κορυφαίος διεκδικητής.
1010
01:18:43,140 --> 01:18:44,683
Θα διεκδικήσεις τον τίτλο.
1011
01:18:44,766 --> 01:18:47,561
Και πληρωνόμαστε και οι δύο.
Δοξάστε τον Ιησού.
1012
01:18:52,691 --> 01:18:55,777
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
με αυτόν τον τρόπο.
1013
01:19:01,742 --> 01:19:02,868
Εντάξει, αδερφέ.
1014
01:19:04,161 --> 01:19:04,995
Καλά.
1015
01:19:07,247 --> 01:19:08,248
Σε συγχωρώ.
1016
01:19:11,210 --> 01:19:13,003
Ο Τζορτζ Φόρμαν ιεροκήρυκας.
1017
01:19:13,086 --> 01:19:15,047
Τώρα τα έχω δει όλα.
1018
01:19:23,972 --> 01:19:25,057
Γεια!
1019
01:19:27,267 --> 01:19:29,686
-Τζορτζ, τι γυρεύεις εδώ;
-Γεια, Μίτσι.
1020
01:19:30,270 --> 01:19:33,190
-Σ' αγαπώ.
-Μίτσι, πήγαινε μέσα τον αδερφό σου.
1021
01:19:33,899 --> 01:19:35,192
Μπες μέσα, Τζορτζ.
1022
01:19:39,530 --> 01:19:40,948
Τι γυρεύεις εδώ;
1023
01:19:46,995 --> 01:19:48,080
Ήρθα εδώ...
1024
01:19:49,581 --> 01:19:53,669
για να σου πω πόσο λυπάμαι
για τον τρόπο που σου φέρθηκα.
1025
01:19:56,797 --> 01:19:58,048
Δεν ήταν σωστός.
1026
01:20:02,594 --> 01:20:06,598
"Η αγάπη ας είναι ανυπόκριτος.
1027
01:20:06,682 --> 01:20:08,892
Προσκολλάσθε εις το αγαθόν".
1028
01:20:23,156 --> 01:20:23,991
Γεια.
1029
01:20:27,494 --> 01:20:28,495
Είμαι ο Τζορτζ.
1030
01:20:30,080 --> 01:20:31,832
Μαίρη Τζόαν Μαρτέλι.
1031
01:20:31,915 --> 01:20:35,627
Καθόσουν σε αυτήν την ίδια θέση
τη μέρα που έδωσα μαρτυρία.
1032
01:20:41,008 --> 01:20:42,593
Πάντα κάθεσαι πρώτη σειρά;
1033
01:20:43,427 --> 01:20:46,388
Ναι. Με βοηθάει
να επικεντρώνομαι στον Θεό.
1034
01:20:53,812 --> 01:20:55,647
Πώς τα πας με το κήρυγμα;
1035
01:20:56,690 --> 01:20:57,691
Είναι δύσκολα.
1036
01:20:58,734 --> 01:20:59,568
Πολύ δύσκολα.
1037
01:21:00,068 --> 01:21:02,821
Πιο δύσκολο
απ' το να τρως μπουνιά στη μούρη;
1038
01:21:06,533 --> 01:21:09,411
Είναι φορές που νιώθω
ότι είναι το σχεδόν ίδιο.
1039
01:21:10,996 --> 01:21:13,540
Ευλογημένος αυτός που παραμένει ακλόνητος.
1040
01:21:21,298 --> 01:21:24,343
Αδέρφια μου, βρίσκομαι σήμερα εδώ,
1041
01:21:24,927 --> 01:21:26,762
όχι για να υψώσω τον εαυτό μου,
1042
01:21:26,845 --> 01:21:29,348
αλλά για να υψώσω
το όνομα του Ιησού Χριστού.
1043
01:21:29,973 --> 01:21:33,352
Ήμουν κάποιος που απέρριπτε τη θρησκεία.
1044
01:21:33,435 --> 01:21:35,145
Έλεγα "Χριστέ μου" βρίζοντας,
1045
01:21:35,229 --> 01:21:37,606
αλλά ο Κύριος άλλαξε τη ζωή μου.
1046
01:21:37,689 --> 01:21:39,399
Δεν σε άλλαξε ο Κύριος,
1047
01:21:39,483 --> 01:21:42,694
αλλά ο Τζίμι Γιανγκ.
Τον είδα να σου αλλάζει τα φώτα.
1048
01:21:42,778 --> 01:21:44,488
Του έριξες καμιά τσιμπιά τουλάχιστον;
1049
01:21:46,615 --> 01:21:49,618
Δεν σου λείπει το ρινγκ, μεγάλε;
1050
01:21:53,205 --> 01:21:54,373
Θα πεθάνω
1051
01:21:54,915 --> 01:21:57,125
πριν ξανανέβω σ' εκείνο το ρινγκ.
1052
01:21:58,460 --> 01:21:59,294
Λοιπόν...
1053
01:22:04,424 --> 01:22:07,970
Αν έπαιρνες όλα τα λεφτά των Ροκφέλερ,
1054
01:22:08,053 --> 01:22:09,972
όλα τα λεφτά των Κένεντι,
1055
01:22:10,055 --> 01:22:11,557
και τα πρόσθετες,
1056
01:22:11,640 --> 01:22:14,893
δεν θα έφταναν ούτε για καπάρο
για να ξαναμπώ στο ρινγκ.
1057
01:22:18,021 --> 01:22:20,315
Δόξα τω Θεώ. Ευχαριστώ, Ιησού.
1058
01:22:20,399 --> 01:22:22,317
Ο Ιησούς είναι ζωντανός σήμερα.
1059
01:22:24,444 --> 01:22:25,279
Ένιωσα...
1060
01:22:26,029 --> 01:22:28,532
Ένιωσα άσχημα για τη συμπεριφορά μου.
1061
01:22:28,615 --> 01:22:31,326
-Πώς συμπεριφέρθηκες;
-Κάπως ψυχρά.
1062
01:22:32,870 --> 01:22:35,664
-Ναι.
-Βλέπεις, σε ακολουθεί μια φήμη.
1063
01:22:35,747 --> 01:22:37,541
Και δεν είναι ευσεβής.
1064
01:22:39,293 --> 01:22:40,711
Έχω αλλάξει τελείως.
1065
01:22:41,587 --> 01:22:44,006
Ξέρεις, τότε δεν γνώριζα το μυστικό
1066
01:22:44,089 --> 01:22:47,134
να απολαμβάνω την κάθε μέρα.
1067
01:22:47,217 --> 01:22:50,721
Να αξιοποιώ όσο μπορώ
κάθε μέρα όπως έρχεται.
1068
01:22:50,804 --> 01:22:52,097
Έχεις παιδιά;
1069
01:22:55,100 --> 01:22:55,934
Ναι.
1070
01:22:56,977 --> 01:22:59,688
Δεν μένουν μαζί μου,
κάτι που είναι δύσκολο,
1071
01:22:59,771 --> 01:23:03,108
αλλά από τώρα κι έπειτα
θα τα βλέπω πολύ περισσότερο.
1072
01:23:04,067 --> 01:23:04,902
Πράγματι.
1073
01:23:06,028 --> 01:23:07,362
Χαίρομαι που το ακούω.
1074
01:23:14,745 --> 01:23:16,496
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
1075
01:23:45,943 --> 01:23:46,777
Είσαι καλά;
1076
01:23:47,444 --> 01:23:49,988
-Ναι.
-Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε σινεμά.
1077
01:23:52,533 --> 01:23:53,951
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1078
01:23:55,410 --> 01:23:57,162
Με τι σου μοιάζει αυτό;
1079
01:23:58,580 --> 01:24:00,541
Με ναό που ξέμεινε από πίστη.
1080
01:24:02,251 --> 01:24:03,252
Όχι.
1081
01:24:04,086 --> 01:24:05,712
Θα τον αγοράσω.
1082
01:24:07,256 --> 01:24:08,966
Και θα κάνω κήρυγμα εδώ.
1083
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
Θα είμαι όσο πιο καλός μπορώ.
1084
01:24:13,428 --> 01:24:15,347
Και θα μεταδώσω τον λόγο του Κυρίου.
1085
01:24:20,394 --> 01:24:22,104
Πιστεύεις ότι μπορώ;
1086
01:24:22,771 --> 01:24:23,772
Ναι.
1087
01:24:24,439 --> 01:24:25,440
Το πιστεύω.
1088
01:24:29,528 --> 01:24:32,114
ΘΕΙΟ ΘΑΥΜΑ
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΝΑΟΣ
1089
01:24:32,197 --> 01:24:35,617
Να παλεύετε για την πίστη σας.
Όλοι σας, καθημερινά.
1090
01:24:35,701 --> 01:24:36,702
ΕΦΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1091
01:24:36,785 --> 01:24:41,164
Ένα κυριακάτικο πρωινό,
όταν ο ήλιος είναι πολύ λαμπερός...
1092
01:24:44,251 --> 01:24:47,880
και ο άντρας σου
στέκεται φορώντας το μαγιό του,
1093
01:24:48,964 --> 01:24:50,174
κρατώντας μια πετσέτα,
1094
01:24:50,966 --> 01:24:52,885
λέγοντας "Η θάλασσα περιμένει, μωρό μου!"
1095
01:24:53,677 --> 01:24:55,262
Σκέφτεσαι και λες:
1096
01:24:57,014 --> 01:25:00,350
"Θα πειράξει πολύ αν χάσω
μία φορά τη λειτουργία;"
1097
01:25:03,312 --> 01:25:07,232
Αν δεν γυαλίσεις τα παπούτσια σου,
είναι γυαλισμένα;
1098
01:25:07,316 --> 01:25:08,150
Όχι.
1099
01:25:08,233 --> 01:25:11,028
-Έχεις καθαρά ρούχα αν δεν τα πλύνεις;
-Όχι.
1100
01:25:11,111 --> 01:25:14,198
Αν δεν παλέψεις για την πίστη σου,
θα ξεθωριάσει.
1101
01:25:15,699 --> 01:25:17,910
Πρέπει να παλέψεις για την πίστη σου.
1102
01:25:17,993 --> 01:25:19,536
Αν είναι να παλέψεις για κάτι.
1103
01:25:19,620 --> 01:25:20,454
Αμήν.
1104
01:25:20,996 --> 01:25:22,331
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ
1105
01:25:22,414 --> 01:25:24,291
Ευχαριστώ. Να είστε καλά.
1106
01:25:25,167 --> 01:25:26,502
Ωραία.
1107
01:25:26,585 --> 01:25:27,836
Πάστορα Φόρμαν.
1108
01:25:28,629 --> 01:25:29,963
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
1109
01:25:31,006 --> 01:25:33,091
Θα προπονήσετε τον εγγονό μου τον Τζέιλεν;
1110
01:25:33,759 --> 01:25:36,053
Αν είχε ένα σωστό ανδρικό πρότυπο,
1111
01:25:36,136 --> 01:25:38,096
αντί για τα αγόρια που...
1112
01:25:38,180 --> 01:25:42,601
Θα έκανα προπόνηση με τον Άλι,
όχι μ' αυτόν που έφαγε ήττα.
1113
01:25:42,684 --> 01:25:45,979
-Τζέιλεν...
-Μην ανησυχείτε.
1114
01:25:46,063 --> 01:25:48,065
Μου θυμίζει εμένα στα νιάτα μου.
1115
01:25:48,148 --> 01:25:49,525
Θα του μάθετε πυγμαχία;
1116
01:25:49,608 --> 01:25:51,443
Η απάντηση δεν είναι η πυγμαχία.
1117
01:25:51,527 --> 01:25:53,237
Οι απαντήσεις βρίσκονται εδώ.
1118
01:25:53,320 --> 01:25:54,947
Νεαρέ, να μελετάς τη Βίβλο,
1119
01:25:55,030 --> 01:25:57,032
να εκκλησιάζεσαι και όλα θα πάνε καλά.
1120
01:25:57,115 --> 01:25:59,743
Ωραία. Εντάξει, αδελφή. Ο Θεός μαζί σας.
1121
01:25:59,826 --> 01:26:01,578
-Καλή σας μέρα.
-Εντάξει.
1122
01:26:02,538 --> 01:26:03,997
Κάτι μοσχομυρίζει.
1123
01:26:09,628 --> 01:26:11,255
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
1124
01:26:12,422 --> 01:26:13,423
Γεια!
1125
01:26:15,133 --> 01:26:16,343
Έχεις βαρύνει.
1126
01:26:16,426 --> 01:26:17,427
Έλα δω, μικρέ.
1127
01:26:17,511 --> 01:26:19,054
-Ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
-Ναι.
1128
01:26:19,137 --> 01:26:21,139
-Δώσε μου ένα φιλάκι.
-Με τίποτα.
1129
01:26:21,223 --> 01:26:23,517
Δεν θες να φιλήσεις τον μπαμπά σου;
1130
01:26:23,600 --> 01:26:26,687
{\an8}...την επιδημία βίας
στους δρόμους του Φιφθ Γουόρντ.
1131
01:26:26,770 --> 01:26:29,231
{\an8}Δύο ύποπτοι συνελήφθησαν για τη ληστεία.
1132
01:26:29,314 --> 01:26:31,984
-Απόπειρα ληστείας...
-Πήγαινε τον αδερφό σου μέσα.
1133
01:26:32,067 --> 01:26:33,986
...ο ένας σε κρίσιμη κατάσταση.
1134
01:26:34,069 --> 01:26:36,613
{\an8}Οι ανήλικοι θα παραμείνουν υπό κράτηση.
1135
01:26:39,575 --> 01:26:40,576
Είσαι καλά;
1136
01:26:45,998 --> 01:26:47,791
Η γιαγιά του μου τον έφερε...
1137
01:26:49,001 --> 01:26:50,002
τις προάλλες.
1138
01:26:50,627 --> 01:26:51,920
Αυτό το παιδί ήταν.
1139
01:26:53,630 --> 01:26:57,801
Αλλά είχα τέτοια έπαρση,
με τον Θεό μέσα μου, που...
1140
01:27:00,804 --> 01:27:01,889
μου διέφυγε.
1141
01:27:02,806 --> 01:27:04,349
Τι σου διέφυγε, Τζορτζ;
1142
01:27:07,102 --> 01:27:09,188
Έπρεπε να δω πού ήταν ο νεαρός.
1143
01:27:11,732 --> 01:27:13,483
Όχι πού ήθελα εγώ να είναι.
1144
01:27:15,527 --> 01:27:18,530
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
1145
01:27:20,741 --> 01:27:23,952
Τζορτζ, είσαι σίγουρος
γι' αυτό που πας να κάνεις;
1146
01:27:25,537 --> 01:27:26,538
Ναι.
1147
01:27:27,331 --> 01:27:31,877
Εντάξει. Θα μιλήσω με την τράπεζα
για ρευστοποίηση κάποιων στοιχείων.
1148
01:27:33,128 --> 01:27:34,838
Ελάτε. Θέλω να δείτε κάτι.
1149
01:27:36,089 --> 01:27:37,716
Έχω μια ιδέα.
1150
01:27:48,477 --> 01:27:49,728
Εντάξει. Το κρατάω.
1151
01:27:52,648 --> 01:27:53,857
Είναι βαρύ.
1152
01:27:53,941 --> 01:27:55,984
Βοηθήστε με μ' αυτό το κρεβάτι.
1153
01:27:59,863 --> 01:28:01,198
Τελειώνετε.
1154
01:28:04,284 --> 01:28:05,869
Ωραίο φαίνεται.
1155
01:28:11,959 --> 01:28:14,211
-Σφίξτε τα σχοινιά.
-Γάντζωσέ το.
1156
01:28:14,294 --> 01:28:15,963
-Να μην είναι χαλαρά.
-Έγινε.
1157
01:28:20,300 --> 01:28:22,219
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
1158
01:28:22,302 --> 01:28:23,387
ΕΓΚΑΙΝΙΑ
1159
01:28:36,400 --> 01:28:39,486
Θα είχα ρίξει τάπα,
αλλά κάποιος ανέβασε τη στεφάνη.
1160
01:28:39,570 --> 01:28:41,071
Παίδες, γεια. Κοπιάστε.
1161
01:28:42,114 --> 01:28:43,740
Περάστε. Καλή διασκέδαση.
1162
01:29:00,632 --> 01:29:02,551
Νέιτ. Χρόνια και ζαμάνια.
1163
01:29:02,634 --> 01:29:05,345
Ωραίο κούρεμα. Τόσο καλό όσο το δικό μου.
1164
01:29:05,429 --> 01:29:07,097
ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΕΛΕΤΗΣ
ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ
1165
01:29:07,181 --> 01:29:08,557
Πώς πάει, παιδιά;
1166
01:29:08,640 --> 01:29:10,267
Αδερφή. Πώς είσαι;
1167
01:29:10,350 --> 01:29:11,435
Καλά.
1168
01:29:11,518 --> 01:29:14,688
Ρε φίλε, τους ταράζεις στα φάουλ.
Σε βλέπω.
1169
01:29:15,898 --> 01:29:17,065
Μια χαρά είσαι.
1170
01:29:22,321 --> 01:29:23,405
Θα το κοιτάξω εγώ.
1171
01:29:24,072 --> 01:29:25,115
Μην ανησυχείτε.
1172
01:29:25,199 --> 01:29:28,202
Πρώτη φορά συμβαίνει στο κοινοτικό κέντρο.
1173
01:29:28,285 --> 01:29:30,704
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ρομπέρτα, τι τρέχει;
1174
01:29:31,663 --> 01:29:35,292
Είστε απόλυτα βέβαιοι;
Κάποιο λάθος έχει γίνει.
1175
01:29:38,128 --> 01:29:42,090
Εντάξει. Όχι, καταλαβαίνω.
Θα το τακτοποιήσουμε αμέσως.
1176
01:29:46,303 --> 01:29:48,805
Λένε ότι δεν πληρώσαμε το ρεύμα.
1177
01:29:49,556 --> 01:29:50,390
Αλήθεια;
1178
01:29:50,974 --> 01:29:54,061
Τότε πες στον Ντες να το τακτοποιήσει.
1179
01:29:54,645 --> 01:29:56,188
Δεν εμφανίστηκε σήμερα.
1180
01:29:57,564 --> 01:29:58,941
Λυπάμαι, κύριε Φόρμαν,
1181
01:29:59,024 --> 01:30:00,901
αλλά πώς δεν το γνωρίζατε;
1182
01:30:00,984 --> 01:30:02,027
Πόσα έχω τώρα;
1183
01:30:02,110 --> 01:30:03,904
Λίγο πάνω από 2.000 δολάρια.
1184
01:30:03,987 --> 01:30:05,197
Δεν μπορεί.
1185
01:30:06,365 --> 01:30:09,826
Πάρτε από τις επενδύσεις μου
για να μην κλείσει το κέντρο.
1186
01:30:09,910 --> 01:30:12,037
Αυτές πτώχευσαν τον τελευταίο χρόνο.
1187
01:30:12,120 --> 01:30:13,622
Άλλα έλεγε ο Ντες.
1188
01:30:13,705 --> 01:30:15,499
Λυπάμαι, αλλά δεν ισχύει.
1189
01:30:15,582 --> 01:30:18,085
Τα έβαλε σε ακλόνητες μετοχές για μια ζωή.
1190
01:30:18,168 --> 01:30:20,879
Όχι. Όλες ήταν τζόγος με μεγάλο ρίσκο.
1191
01:30:20,963 --> 01:30:22,172
Όχι, δεν...
1192
01:30:22,256 --> 01:30:25,759
Λυπάμαι, κύριε Φόρμαν,
αλλά αν δεν γίνουν οι πληρωμές,
1193
01:30:25,843 --> 01:30:28,512
η τράπεζα θα πρέπει
να κατασχέσει το ακίνητο.
1194
01:30:58,667 --> 01:31:01,461
Ο Ρόι λέει ότι έβαλες όλη την πόλη
να ψάχνει τον Ντέσμοντ.
1195
01:31:02,379 --> 01:31:03,380
Ακριβώς.
1196
01:31:05,340 --> 01:31:06,842
Πρέπει να τον αφήσεις.
1197
01:31:09,011 --> 01:31:10,721
Του τα έδωσα όλα.
1198
01:31:13,348 --> 01:31:14,641
Κι εκείνος τα έχασε.
1199
01:31:17,352 --> 01:31:18,896
Όχι μόνο το κέντρο.
1200
01:31:23,567 --> 01:31:26,195
Όλα όσα δούλεψα για ν' αποκτήσω...
1201
01:31:29,781 --> 01:31:30,824
χάθηκαν.
1202
01:31:30,908 --> 01:31:31,909
Όχι.
1203
01:31:33,118 --> 01:31:36,330
Όλα όσα δούλεψες για ν' αποκτήσεις
βρίσκονται εδώ.
1204
01:31:40,959 --> 01:31:43,170
Από τότε που ήσουν μικρό παιδί...
1205
01:31:46,423 --> 01:31:49,009
προσπαθούσα να σε φέρω στον σωστό δρόμο.
1206
01:31:51,678 --> 01:31:52,846
Μα εσύ τον βρήκες.
1207
01:31:53,847 --> 01:31:55,265
Ολομόναχος.
1208
01:31:56,308 --> 01:31:57,559
Βρήκες τον Θεό.
1209
01:31:59,144 --> 01:32:00,312
Να είσαι ευσεβής.
1210
01:32:03,815 --> 01:32:06,944
Μην αφήσεις τον Ντέσμοντ Μπέικερ
να σου το πάρει κι αυτό.
1211
01:32:36,139 --> 01:32:36,974
Πες μου.
1212
01:32:37,766 --> 01:32:41,895
Πες μου ότι έβαλες τα χρήματα αλλού.
Σε λογαριασμό που δεν γνωρίζω.
1213
01:32:42,646 --> 01:32:44,815
-Πες μου ότι δεν χάθηκαν όλα.
-Χάθηκαν.
1214
01:32:44,898 --> 01:32:47,526
-Τα έχασα.
-Πες μου ότι δεν χάθηκαν όλα.
1215
01:32:47,609 --> 01:32:48,819
Τα έχασα.
1216
01:32:59,413 --> 01:33:01,164
Λυπάμαι, Τζορτζ.
1217
01:33:07,713 --> 01:33:08,714
ΜΙΣ ΤΑΜΙΣ
1218
01:33:10,674 --> 01:33:12,843
Όποτε είστε έτοιμος, κύριε Φόρμαν.
1219
01:33:13,427 --> 01:33:16,054
Το καλοκαίρι,
όταν ψήνετε με την οικογένεια,
1220
01:33:16,138 --> 01:33:18,974
μόνο μία σος είναι τόσο γλυκιά
και πικαντερή,
1221
01:33:19,057 --> 01:33:20,559
όπως την προτιμούν όλοι.
1222
01:33:20,642 --> 01:33:22,227
-Η Μις...
-Είπες "πικαντερή".
1223
01:33:23,061 --> 01:33:24,062
Αλήθεια;
1224
01:33:24,146 --> 01:33:26,607
Ναι. Δεν υπάρχει η λέξη "πικαντερή".
1225
01:33:31,653 --> 01:33:34,031
Γεια. Τι κάνετε; Ευχαριστώ.
1226
01:33:34,114 --> 01:33:36,533
Θα μου το υπογράψετε; Ευχαριστώ.
1227
01:33:37,576 --> 01:33:38,577
-Χαίρετε.
-Γεια.
1228
01:33:38,660 --> 01:33:39,661
Ευχαριστώ πολύ.
1229
01:33:43,916 --> 01:33:45,125
Ευχαριστώ πολύ.
1230
01:33:47,169 --> 01:33:48,378
Ευχαριστώ.
1231
01:33:51,215 --> 01:33:53,050
Όταν ψήνετε με την οικογένεια,
1232
01:33:53,133 --> 01:33:57,054
μόνο μία σος είναι τόσο γλυκιά
και πικάντικη,
1233
01:33:57,137 --> 01:33:58,680
όπως την προτιμούν όλοι.
1234
01:34:00,015 --> 01:34:03,352
Η αυθεντική μπάρμπεκιου σος Μις Τάμις.
1235
01:34:03,435 --> 01:34:04,686
Μία και καυτή.
1236
01:34:06,355 --> 01:34:09,441
Προσθέτουμε και την αμοιβή
της διαφήμισης...
1237
01:34:10,817 --> 01:34:12,027
Πενταροδεκάρες.
1238
01:34:13,529 --> 01:34:16,448
Τόσα δίνουν
για να δείχνεις χαζός στην τηλεόραση.
1239
01:34:16,532 --> 01:34:18,492
Και το παραμικρό μετράει, Τζορτζ.
1240
01:34:18,575 --> 01:34:20,202
Πούλησα ό,τι είχα.
1241
01:34:21,995 --> 01:34:23,539
Περιόρισα όλα τα έξοδα.
1242
01:34:27,167 --> 01:34:28,168
Πώς είμαστε;
1243
01:34:32,923 --> 01:34:34,174
Στο μείον.
1244
01:34:34,758 --> 01:34:35,884
Πόσο μείον;
1245
01:34:37,010 --> 01:34:38,387
Απέχουμε πολύ ακόμα.
1246
01:36:10,020 --> 01:36:11,772
Ξέρω ότι το μισείς αυτό.
1247
01:36:11,855 --> 01:36:13,690
Ένας σάκος είναι. Δεν τον μισώ.
1248
01:36:14,274 --> 01:36:15,776
Αν και είναι βρόμικος.
1249
01:36:18,487 --> 01:36:20,697
-Έλα στο κρεβάτι.
-Δεν είμαι κουρασμένος.
1250
01:36:20,781 --> 01:36:22,658
Μα έχεις κήρυγμα αύριο.
1251
01:36:22,741 --> 01:36:25,619
-Θα με αντικαταστήσει ο πάστορας Καρλ.
-Γιατί;
1252
01:36:27,204 --> 01:36:29,206
Για να μη στέκομαι εκεί,
1253
01:36:29,289 --> 01:36:31,291
να λέω στον κόσμο πώς να ζει.
1254
01:36:31,375 --> 01:36:33,377
Αυτό δεν κάνει ένας πάστορας;
1255
01:36:33,460 --> 01:36:35,754
Εγώ φταίω που χάθηκαν τα λεφτά.
1256
01:36:36,463 --> 01:36:37,798
Μην το λες αυτό.
1257
01:36:37,881 --> 01:36:39,591
Ήξερα τι ήταν ο Ντες.
1258
01:36:41,176 --> 01:36:42,886
Κι όμως τον εμπιστεύτηκα;
1259
01:36:53,730 --> 01:36:55,148
Θα ξαναμπώ στο ρινγκ.
1260
01:36:59,194 --> 01:37:00,988
Ορκίστηκες ότι δεν θα το έκανες.
1261
01:37:04,116 --> 01:37:07,077
Την πρώτη φορά
που με πλησίασες στην εκκλησία,
1262
01:37:07,870 --> 01:37:11,456
είδα έναν άντρα
που ήθελε ν' αλλάξει τη ζωή του.
1263
01:37:11,540 --> 01:37:13,500
Εκείνον τον άντρα ερωτεύτηκα.
1264
01:37:14,543 --> 01:37:17,838
Τον παλιό σου εαυτό δεν τον ξέρω.
1265
01:37:17,921 --> 01:37:19,298
Και δεν θέλω να τον μάθω.
1266
01:37:20,340 --> 01:37:21,175
Τζόαν.
1267
01:37:22,509 --> 01:37:24,928
Μόνο δύο πράγματα ξέρω να κάνω.
1268
01:37:26,597 --> 01:37:28,849
Πυγμαχία και κήρυγμα.
1269
01:37:31,685 --> 01:37:32,853
Μα το κήρυγμα...
1270
01:37:36,773 --> 01:37:38,567
Δεν σου δίνει τα προς το ζην.
1271
01:37:39,318 --> 01:37:41,403
Και αν επιστρέψει η οργή σου;
1272
01:37:45,324 --> 01:37:47,326
Αν δεν μπορείς να νικήσεις αλλιώς;
1273
01:37:51,705 --> 01:37:54,082
Βήμα μπρος. Βήμα πίσω.
1274
01:37:54,166 --> 01:37:56,460
Βήμα αριστερά. Δεξιά.
1275
01:37:57,169 --> 01:37:59,296
Βήμα μπρος. Βήμα πίσω.
1276
01:37:59,379 --> 01:38:02,049
Βήμα αριστερά. Βήμα δεξιά.
1277
01:38:02,132 --> 01:38:04,468
Βήμα μπροστά. Βήμα πίσω.
1278
01:38:04,551 --> 01:38:06,762
Βήμα αριστερά. Βήμα δεξιά. Ωραία.
1279
01:38:06,845 --> 01:38:09,306
Και τώρα, κόψε με! Κόψε με.
1280
01:38:12,267 --> 01:38:13,644
Όταν τα παράτησες...
1281
01:38:16,438 --> 01:38:18,440
μου ράγισες την καρδιά.
1282
01:38:21,151 --> 01:38:22,694
Σαν να εγκατέλειψες εμένα.
1283
01:38:25,781 --> 01:38:27,074
Αλλά εγώ γύρισα εδώ.
1284
01:38:27,699 --> 01:38:29,201
Το 'ριξα στη δουλειά.
1285
01:38:30,077 --> 01:38:30,911
Και...
1286
01:38:31,787 --> 01:38:33,622
συνέβη κάτι περίεργο.
1287
01:38:33,705 --> 01:38:35,666
Θυμήθηκα ποιος ήμουν.
1288
01:38:38,710 --> 01:38:40,295
Είμαι ευτυχισμένος εδώ.
1289
01:38:41,588 --> 01:38:43,590
Με δημιούργησες μία φορά, Ντοκ.
1290
01:38:45,217 --> 01:38:46,844
Μπορείς να το επαναλάβεις.
1291
01:38:46,927 --> 01:38:49,137
Ο Τζο Λούις προσπάθησε να επανέλθει.
1292
01:38:49,847 --> 01:38:52,015
Ο Μαρσιάνο παραλίγο να τον σκοτώσει.
1293
01:38:52,099 --> 01:38:56,019
Ο Τζο Λούις ξεκίνησε από τα ψηλά.
Θα ξεκινήσουμε από τα χαμηλά.
1294
01:38:56,103 --> 01:38:58,772
Έχεις μεγαλώσει.
Θα μας αποκαλέσουν τσίρκουλο.
1295
01:38:58,856 --> 01:39:00,816
Όχι αν συνεχίζουμε να νικάμε.
1296
01:39:01,441 --> 01:39:02,442
Ντοκ.
1297
01:39:03,735 --> 01:39:05,821
Μπορούμε να καταφέρουμε κάτι.
1298
01:39:06,947 --> 01:39:09,950
Κάτι πέρα από τη φαντασία τους.
1299
01:39:11,410 --> 01:39:16,582
Το πρωινό που θα ξυπνήσουμε
για να διεκδικήσουμε τη ζώνη πρωταθλητή,
1300
01:39:17,624 --> 01:39:19,960
φίλε μου,
1301
01:39:20,043 --> 01:39:21,962
ο αέρας θα έχει άλλη γεύση.
1302
01:39:23,130 --> 01:39:26,258
Ο ήλιος θα έχει άλλη όψη.
1303
01:39:28,010 --> 01:39:30,929
Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο θα μετράνε.
1304
01:39:31,430 --> 01:39:33,265
Και αυτοί θα είμαστε εμείς.
1305
01:39:41,815 --> 01:39:42,941
Πόσα κιλά είσαι;
1306
01:39:44,234 --> 01:39:45,611
Πόσο καλά είμαι;
1307
01:39:45,694 --> 01:39:47,946
Είπα πόσα κιλά είσαι;
1308
01:39:48,030 --> 01:39:49,323
Πόσα κιλά είμαι.
1309
01:39:50,490 --> 01:39:52,576
-Εννοείς στη ζυγαριά.
-Ναι.
1310
01:39:55,913 --> 01:39:58,665
Περίπου 135 κιλά.
1311
01:39:58,749 --> 01:40:02,002
Ίσως πιο κάτω, στα 130 κιλά,
αλλά περίπου 13...
1312
01:40:02,085 --> 01:40:03,462
Θα έλεγα 135 κιλά.
1313
01:40:03,545 --> 01:40:05,797
Απ' όσο ξέρω, το ψέμα είναι αμαρτία.
1314
01:40:09,927 --> 01:40:12,679
Ζυγίζω περίπου 143 κιλά,
1315
01:40:12,763 --> 01:40:15,057
144 μετά το πρωινό.
1316
01:40:15,891 --> 01:40:18,185
Αν πέσεις στα 120 κιλά...
1317
01:40:19,645 --> 01:40:20,687
τηλεφώνησέ μου.
1318
01:40:39,373 --> 01:40:41,166
Τα αθλητικά μου μπήκαν στο πλύσιμο.
1319
01:40:55,556 --> 01:40:57,432
Τζορτζ, με το μαλακό, φίλε.
1320
01:40:58,517 --> 01:41:00,060
Μη μείνεις στον τόπο.
1321
01:41:04,022 --> 01:41:05,566
Είναι αηδία, Τζορτζ.
1322
01:41:35,387 --> 01:41:37,347
Ποιος είναι έτοιμος για πάνκεϊκ;
1323
01:41:37,431 --> 01:41:40,017
Εγώ είμαι έτοιμος για πάνκεϊκ. Αμέ.
1324
01:41:41,268 --> 01:41:42,311
Ορίστε, μωρό μου.
1325
01:41:42,394 --> 01:41:45,147
Ναι. Θα φάω γύρω στα πέντε.
1326
01:42:51,255 --> 01:42:53,966
Εντάξει. Μπες στο ρινγκ.
1327
01:42:54,591 --> 01:42:55,968
Εκεί δίνεται η μάχη.
1328
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
Χρόνος!
1329
01:43:15,320 --> 01:43:16,655
Έλα, κόφ' τον!
1330
01:43:18,365 --> 01:43:19,658
Κόφ' τον!
1331
01:43:20,492 --> 01:43:21,785
Κόφ' τον!
1332
01:43:28,125 --> 01:43:29,293
Κούνα τα πόδια σου.
1333
01:43:32,963 --> 01:43:34,673
Έλα. Έλα, Τζορτζ.
1334
01:43:37,509 --> 01:43:38,635
Χρόνος!
1335
01:43:45,225 --> 01:43:48,187
Θα πρέπει να σου μάθουμε καινούργια κόλπα.
1336
01:43:48,270 --> 01:43:51,732
Καινούργια χέρια και πόδια
θα βοηθούσαν επίσης.
1337
01:43:52,941 --> 01:43:55,652
Δεν είναι αστείο, Τζορτζ.
Δεν είναι αστείο.
1338
01:44:24,348 --> 01:44:25,432
Τι τρέχει;
1339
01:44:30,729 --> 01:44:33,732
Νομίζω ότι ο Θεός μού μίλησε
χθες το βράδυ.
1340
01:44:47,579 --> 01:44:49,081
Και τι είπε;
1341
01:44:53,085 --> 01:44:54,711
Μου έδειξε ένα όραμα.
1342
01:44:56,338 --> 01:44:57,339
Μ' εσένα.
1343
01:44:57,923 --> 01:45:00,884
Να κερδίζεις ξανά
το πρωτάθλημα βαρέων βαρών.
1344
01:45:05,389 --> 01:45:06,890
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
1345
01:45:09,142 --> 01:45:10,143
Ήταν σαν...
1346
01:45:11,979 --> 01:45:16,024
να σε ανύψωνε στη μέση εκείνου του ρινγκ,
1347
01:45:16,108 --> 01:45:19,528
ώστε εσύ μετά να τον ανυψώσεις
μπροστά σε εκατομμύρια ανθρώπους.
1348
01:45:41,175 --> 01:45:42,593
Πώς νιώθεις;
1349
01:45:44,887 --> 01:45:45,888
Νιώθω καλά.
1350
01:45:46,597 --> 01:45:48,182
Η μεγάλη στιγμή έφτασε.
1351
01:45:49,558 --> 01:45:52,769
Ώρα να ξυπνήσεις τον γέρο τίγρη,
να ξαναπιάσει δουλειά.
1352
01:45:54,438 --> 01:45:55,856
Δεν υπάρχει πια εκείνος.
1353
01:45:57,274 --> 01:45:59,026
Θα γίνει με άλλο τρόπο τώρα.
1354
01:45:59,109 --> 01:46:01,153
Στο ρινγκ ένας είναι ο τρόπος.
1355
01:46:01,945 --> 01:46:03,614
Ο αντίπαλος και εσύ.
1356
01:46:03,697 --> 01:46:05,824
Βαράς ή σε βαράνε.
1357
01:46:06,742 --> 01:46:08,493
-Είναι μάχη.
-Είναι πυγμαχία.
1358
01:46:10,454 --> 01:46:11,455
Ένα άθλημα είναι.
1359
01:46:12,706 --> 01:46:13,707
Με κανόνες.
1360
01:46:18,545 --> 01:46:20,214
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.
1361
01:46:24,259 --> 01:46:29,515
{\an8}ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΣΤΙΒ ΖΑΟΥΣΚΙ
9 ΜΑΡΤΙΟΥ 1987
1362
01:46:39,775 --> 01:46:44,279
Έχουν περάσει δέκα χρόνια
από την τελευταία του εμφάνιση στο ρινγκ.
1363
01:46:44,363 --> 01:46:48,033
Πώς θα είναι
αυτή η μετεμψύχωση του Φόρμαν;
1364
01:46:48,116 --> 01:46:51,995
Ο Ζάουσκι δεν είναι παγκόσμιος
πρωταθλητής, αλλά είναι έμπειρος,
1365
01:46:52,079 --> 01:46:53,956
και ο Τζορτζ κινδυνεύει απόψε.
1366
01:46:54,039 --> 01:46:56,375
Ξέρεις τι με τρομάζει πιο πολύ απόψε;
1367
01:46:56,458 --> 01:46:57,709
Να σε βγάλει νοκ άουτ;
1368
01:46:58,377 --> 01:46:59,211
Όχι.
1369
01:46:59,920 --> 01:47:02,256
Να γδυθώ μπροστά σε τόσο κόσμο.
1370
01:47:02,881 --> 01:47:05,425
Την τελευταία φορά
είχα κορμί σαν Σούπερμαν.
1371
01:47:05,509 --> 01:47:09,054
Απόψε είσαι σαν ανθρωπάκι της Μισελέν.
Δεν είναι καλλιστεία.
1372
01:47:16,436 --> 01:47:17,479
Ωραία!
1373
01:47:27,614 --> 01:47:31,201
Κύριοι, σας έδωσα οδηγίες στα αποδυτήρια.
1374
01:47:31,285 --> 01:47:33,412
Θα υπακούτε στις εντολές μου.
1375
01:47:33,495 --> 01:47:36,540
Δώστε έναν καλό, καθαρό αγώνα. Τζορτζ...
1376
01:47:36,623 --> 01:47:39,543
Μην τον κοιτάς. Παίζει με το μυαλό σου.
1377
01:47:39,626 --> 01:47:40,627
Ακουμπήστε γάντια.
1378
01:47:41,420 --> 01:47:42,713
Έλα, πάμε.
1379
01:47:47,885 --> 01:47:52,472
Ο Τζορτζ Φόρμαν ξεκινάει
την πιο αναπάντεχη επιστροφή.
1380
01:47:52,556 --> 01:47:55,309
-Εντάξει, Τζορτζ.
-Τα χέρια σε άμυνα. Άμυνα.
1381
01:47:58,020 --> 01:48:00,522
Οι θεατές στο Σακραμέντο ανυπομονούν.
1382
01:48:00,606 --> 01:48:03,358
-Κόψτε τα χορευτικά!
-Θέλουν να δουν δράση.
1383
01:48:08,322 --> 01:48:09,907
Μην παίζεις μαζί του.
1384
01:48:14,119 --> 01:48:16,496
Θα παλέψεις ή θες να πας σπίτι σου; Έλα!
1385
01:48:17,164 --> 01:48:18,916
Κάν' το. Θες να παλέψεις;
1386
01:48:26,340 --> 01:48:27,716
Να το.
1387
01:48:31,178 --> 01:48:33,055
Ύπουλο χτύπημα μετά το καμπανάκι.
1388
01:48:50,697 --> 01:48:51,740
Άσ' τον να βγει.
1389
01:48:53,242 --> 01:48:56,036
Ή τώρα ή ποτέ. Άσ' τον να βγει. Άσ' τον.
1390
01:48:56,119 --> 01:48:57,663
Θα γίνει με τον τρόπο μου, Ντοκ.
1391
01:48:59,331 --> 01:49:00,707
Θα γίνει με τον τρόπο μου.
1392
01:49:15,180 --> 01:49:18,517
Θα σας πω το εξής,
ο Τζορτζ δεν ξέχασε την τέχνη του.
1393
01:49:23,397 --> 01:49:25,983
Έλα! Χτύπα τον όπως χτύπησες τον Φρέιζιερ!
1394
01:49:30,404 --> 01:49:31,697
Αποτελείωσέ τον!
1395
01:49:31,780 --> 01:49:32,990
Αποτελείωσέ τον!
1396
01:49:35,826 --> 01:49:38,495
Ο Ζάουσκι είναι σε δύσκολη θέση.
1397
01:49:38,579 --> 01:49:40,205
Ναι, αυτό είναι. Αυτό.
1398
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
Δεν βλέπεις ότι χτύπησε; Σταμάτα το.
1399
01:49:43,667 --> 01:49:45,085
Κάνε τη δουλειά σου.
1400
01:49:46,295 --> 01:49:47,504
Κάνε τη δουλειά σου.
1401
01:49:48,255 --> 01:49:49,882
Έλα, Τζορτζ.
1402
01:49:53,635 --> 01:49:57,639
-Αρκετά. Φτάνει.
-Τέλος. Ο διαιτητής είδε αρκετά.
1403
01:49:57,723 --> 01:50:01,435
Ο Φόρμαν στο πρώτο βήμα της επιστροφής του
με μια μεγάλη νίκη.
1404
01:50:11,111 --> 01:50:13,906
Ζήτω στους χοντρούς, γέρους και φαλακρούς.
1405
01:50:13,989 --> 01:50:16,158
Ναι! Πάνω τους, Τζορτζ!
1406
01:50:16,241 --> 01:50:18,076
Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 1-0
1407
01:50:18,160 --> 01:50:21,663
Ο θόρυβος που ακούτε
είναι η υπερταχεία Τζορτζ Φόρμαν.
1408
01:50:21,747 --> 01:50:24,625
Πιστέψτε με, έρχεται με φόρα.
1409
01:50:24,708 --> 01:50:25,876
Οι παλιοί έλεγαν:
1410
01:50:25,959 --> 01:50:28,003
"Δεν μετράει το μέγεθος του άντρα,
1411
01:50:28,086 --> 01:50:30,422
αλλά το μέγεθος του τσαγανού που έχει".
1412
01:50:30,506 --> 01:50:34,009
Σε όλους τους ειδήμονες του αθλήματος
που τον κορόιδευαν,
1413
01:50:34,092 --> 01:50:35,844
κόπηκε το γέλιο.
1414
01:50:36,678 --> 01:50:40,390
Ο Φόρμαν αναγκάζει τον κόσμο της πυγμαχίας
να τον προσέξει.
1415
01:50:41,058 --> 01:50:44,853
Ποτέ άλλοτε ένας πυγμάχος
δεν έμεινε εκτός ρινγκ τόσο καιρό
1416
01:50:44,937 --> 01:50:46,855
και επανήλθε διεκδικώντας τον τίτλο.
1417
01:50:46,939 --> 01:50:50,234
Πόσο μακριά, πόσο ψηλά μπορεί να φτάσει;
1418
01:50:55,989 --> 01:50:59,660
Υποδεχτείτε τον πρώην
παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών,
1419
01:50:59,743 --> 01:51:01,078
Τζορτζ Φόρμαν.
1420
01:51:02,663 --> 01:51:04,540
-Χαίρομαι που σε βλέπω, Τζορτζ.
-Κι εγώ.
1421
01:51:06,083 --> 01:51:07,709
Πες μου, Τζορτζ,
1422
01:51:07,793 --> 01:51:11,046
όλους αυτούς τους αντιπάλους,
πού τους βρίσκεις;
1423
01:51:11,129 --> 01:51:14,800
Σε βενζινάδικα, μπαρ
και αίθουσες μπόουλινγκ, κυρίως.
1424
01:51:16,426 --> 01:51:19,263
-Σκληρός ανταγωνισμός.
-Αμέ.
1425
01:51:19,346 --> 01:51:21,807
Βαρέθηκα να ακούω ότι αντιμετωπίζω
1426
01:51:21,890 --> 01:51:24,768
μόνο διασωληνωμένους,
γιατί αυτό είναι ψέμα.
1427
01:51:24,852 --> 01:51:28,230
Πρέπει να έχουν αποσωληνωθεί
τουλάχιστον πέντε μέρες πριν.
1428
01:51:29,481 --> 01:51:31,233
Πες μας για τους γιους σου.
1429
01:51:31,316 --> 01:51:32,484
Έχω τέσσερις γιους.
1430
01:51:32,568 --> 01:51:34,528
Τα ονόματά τους είναι, είπαμε...
1431
01:51:34,611 --> 01:51:39,074
Τζορτζ Φόρμαν Τζούνιορ, Τζορτζ Φόρμαν Γ',
Τζορτζ Φόρμαν Δ', Τζορτζ Φόρμαν Ε'.
1432
01:51:39,700 --> 01:51:43,537
Ήθελα να έχουν κάτι κοινό.
Όχι διαφορετικά ονόματα.
1433
01:51:43,620 --> 01:51:45,956
Αν ανέβει ένας, ανεβαίνουμε όλοι.
1434
01:51:46,039 --> 01:51:48,667
Αν μπλέξει ένας, μπλέκουμε όλοι.
1435
01:51:48,750 --> 01:51:49,751
Τι λέτε γι' αυτό;
1436
01:51:51,128 --> 01:51:54,381
Αντιμετωπίζεις τον Εβάντερ Χόλιφιλντ
στο Ατλάντικ Σίτι;
1437
01:51:54,464 --> 01:51:55,465
Ναι!
1438
01:51:55,549 --> 01:51:59,052
Είναι γραφτό μου να ξανακερδίσω
το πρωτάθλημα βαρέων βαρών.
1439
01:51:59,136 --> 01:52:00,679
Ξεκινάει, παιδιά!
1440
01:52:02,514 --> 01:52:04,433
Εντάξει, λοιπόν. Ορίστε.
1441
01:52:05,517 --> 01:52:07,853
{\an8}ΧΟΛΙΦΙΛΝΤ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ
ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ
1442
01:52:07,936 --> 01:52:09,396
{\an8}Επιστρέψαμε για τον έβδομο γύρο.
1443
01:52:09,479 --> 01:52:11,732
{\an8}Ο Χόλιφιλντ προηγείται στα σημεία.
1444
01:52:11,815 --> 01:52:12,816
Το θέλημά σου, Κύριε.
1445
01:52:14,151 --> 01:52:17,070
{\an8}Και τραντάζει τον Φόρμαν
με ένα άγριο αριστερό.
1446
01:52:18,280 --> 01:52:21,033
{\an8}Ο Τζορτζ παραμένει όρθιος.
Αλλά για πόσο ακόμα;
1447
01:52:22,326 --> 01:52:24,286
Ο Φόρμαν περνάει στην αντεπίθεση.
1448
01:52:25,078 --> 01:52:26,496
Έτσι, Τζορτζ.
1449
01:52:27,664 --> 01:52:30,125
{\an8}Τι χτύπημα! Ο Χόλιφιλντ παραπαίει.
1450
01:52:31,084 --> 01:52:34,880
Δυνατά χτυπήματα!
Δεν περιμέναμε ότι θα άντεχε ο Φόρμαν.
1451
01:52:36,048 --> 01:52:38,258
-Πάνω του.
-Ένας αξέχαστος γύρος.
1452
01:52:38,342 --> 01:52:41,136
Ο Τζορτζ Φόρμαν δεν αστειεύεται.
1453
01:52:41,220 --> 01:52:43,305
Και οι θεατές ξεσηκώνονται.
1454
01:52:43,388 --> 01:52:49,311
Με 117 προς 100,
ο νικητής με ομόφωνη απόφαση,
1455
01:52:49,394 --> 01:52:55,025
και ακόμη αδιαμφισβήτητος παγκόσμιος
πρωταθλητής βαρέων βαρών,
1456
01:52:55,108 --> 01:53:00,280
Εβάντερ Χόλιφιλντ.
1457
01:53:02,866 --> 01:53:04,284
Κύριε Φόρμαν.
1458
01:53:05,911 --> 01:53:06,954
Φοβερός αγώνας.
1459
01:53:07,037 --> 01:53:09,164
Άλλος ένας γύρος και θα νικούσατε.
1460
01:53:09,248 --> 01:53:10,082
Ευχαριστώ.
1461
01:53:15,337 --> 01:53:16,421
Καθίστε.
1462
01:53:20,926 --> 01:53:22,177
Καλημέρα.
1463
01:53:22,261 --> 01:53:23,512
Τι σας φέρνει σήμερα εδώ;
1464
01:53:23,595 --> 01:53:26,223
Αυτήν τη φορά θέλω να ξέρω τι μου γίνεται.
1465
01:53:26,849 --> 01:53:29,434
-Ήρθε η επιταγή από το HBO;
-Το πρωί.
1466
01:53:30,102 --> 01:53:33,272
Ήλπιζαν να ρεφάρουν με τον αγώνα.
1467
01:53:40,404 --> 01:53:41,405
Τι;
1468
01:53:46,702 --> 01:53:48,996
{\an8}ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΠΟΣΟΝ ΚΑΤΑΘΕΣΕΩΝ
10.285.000
1469
01:53:52,624 --> 01:53:54,918
Θα χαρείτε και με τα υπόλοιπα.
1470
01:53:55,002 --> 01:53:56,837
Η συμφωνία για τις ψησταριές
1471
01:53:56,920 --> 01:53:59,715
άρχισε να αποδίδει υπολογίσιμα ποσά.
1472
01:53:59,798 --> 01:54:00,841
Αλήθεια;
1473
01:54:00,924 --> 01:54:04,052
Εκπλήσσομαι που επέλεξαν
έναν γέρο κοιλαρά σαν εμένα,
1474
01:54:04,136 --> 01:54:06,096
να πουλάει ψησταριές για υγιεινή διατροφή.
1475
01:54:06,680 --> 01:54:07,764
Το κοινοτικό κέντρο;
1476
01:54:07,848 --> 01:54:11,268
Υπάρχουν αρκετά στον λογαριασμό
για να μείνει ανοιχτό πολύ καιρό.
1477
01:54:11,935 --> 01:54:14,605
Δεν θα χρειαστεί να αγωνιστείτε ξανά.
1478
01:54:15,647 --> 01:54:17,566
Δόξα τω Θεώ.
1479
01:54:22,696 --> 01:54:23,822
Τι είναι;
1480
01:54:26,909 --> 01:54:28,410
Το έργο μας δεν τελείωσε.
1481
01:54:31,997 --> 01:54:34,041
Μπορεί να άκουσα λάθος, Τζορτζ.
1482
01:54:35,918 --> 01:54:37,336
Σωστά άκουσες.
1483
01:54:39,087 --> 01:54:40,088
Το όραμά σου...
1484
01:54:43,050 --> 01:54:44,676
ήταν αληθινό.
1485
01:54:45,511 --> 01:54:46,845
Εκείνος έκανε το χρέος του.
1486
01:54:47,679 --> 01:54:49,806
Πρέπει να κάνουμε το δικό μας.
1487
01:55:00,025 --> 01:55:01,860
Ο αγώνας ξεκινάει.
1488
01:55:01,944 --> 01:55:04,655
Τρία χρόνια
μετά την ήττα από τον Χόλιφιλντ,
1489
01:55:04,738 --> 01:55:07,449
ο Τζορτζ Φόρμαν, που είναι πλέον 45 ετών,
1490
01:55:07,533 --> 01:55:10,661
έφτασε πάλι στη διεκδίκηση του τίτλου.
1491
01:55:10,744 --> 01:55:13,330
Μα ίσως έπρεπε να προσέχει τι ευχόταν.
1492
01:55:13,413 --> 01:55:17,209
Ο Μάικλ Μούρερ, ο πρόσφατος
παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών.
1493
01:55:17,292 --> 01:55:19,711
Πρωταθλητής, στο άνθος της ηλικίας του,
1494
01:55:19,795 --> 01:55:23,465
με ταχύτητα, δύναμη
και πλούσιο οπλοστάσιο.
1495
01:55:24,842 --> 01:55:28,637
Οι 30 από τις 35 νίκες του Μούρερ
προήλθαν από νοκ άουτ.
1496
01:55:28,720 --> 01:55:30,764
Είναι πολύ δύσκολος αντίπαλος.
1497
01:55:31,431 --> 01:55:34,268
Ο πρώτος αριστερόχειρας
στην ιστορία των βαρέων βαρών,
1498
01:55:34,351 --> 01:55:36,979
και νίκησε τον Εβάντερ Χόλιφιλντ
1499
01:55:37,062 --> 01:55:39,022
που είχε κατατροπώσει τον Τζορτζ.
1500
01:55:39,106 --> 01:55:43,443
Δεν έχει υπάρξει ποτέ
45χρονος πρωταθλητής βαρέων βαρών.
1501
01:55:43,527 --> 01:55:46,655
Το ρίσκο για τον Φόρμαν δεν είναι η ήττα,
1502
01:55:46,738 --> 01:55:48,031
αλλά η επιβίωση.
1503
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
Πώς μπορείς να τον νικήσεις;
1504
01:55:55,163 --> 01:55:57,833
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ
1505
01:56:17,394 --> 01:56:19,688
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΒΑΡΕΩΝ ΒΑΡΩΝ
1506
01:56:19,771 --> 01:56:23,901
ΜΟΡΕΡ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ
ΣΑΒΒΑΤΟ 5 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994, 7 ΜΜ
1507
01:56:28,238 --> 01:56:29,740
Μη στριμώχνεσαι.
1508
01:56:33,744 --> 01:56:34,578
Πάμε.
1509
01:56:38,415 --> 01:56:40,834
Φαίνεται ότι ο μύθος
της δύναμης του Φόρμαν
1510
01:56:40,918 --> 01:56:43,253
εκτίθεται από τον Μούρερ ως τώρα.
1511
01:56:44,796 --> 01:56:46,215
Έλα τώρα. Τι κάνεις;
1512
01:56:46,298 --> 01:56:48,300
Δυνατό δεξί από τον Μούρερ.
1513
01:56:48,383 --> 01:56:51,386
Ο Φόρμαν τρώει ξύλο,
είναι πίσω στους πόντους.
1514
01:56:51,470 --> 01:56:53,680
Κάθε φορά που ο Τζορτζ βρίσκει στόχο,
1515
01:56:53,764 --> 01:56:56,517
ο Μούρερ ανταποδίδει
με δύο ή τρία χτυπήματα.
1516
01:56:56,600 --> 01:57:00,020
Δυσκολεύεται με τον νεότερο
και πιο σβέλτο πυγμάχο.
1517
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Ο Τζορτζ δεν έχει ρυθμό.
1518
01:57:01,438 --> 01:57:05,234
Είναι πολύ αργός και νωθρός.
Τον περίμενα πιο σπιρτόζο.
1519
01:57:08,529 --> 01:57:10,948
Ο Μούρερ αλλάζει τα φώτα στον Τζορτζ.
1520
01:57:13,534 --> 01:57:14,743
Δεν έχει δυνάμεις.
1521
01:57:14,826 --> 01:57:16,787
Ήρεμα.
1522
01:57:16,870 --> 01:57:19,331
Το αριστερό μάτι του Φόρμαν κλείνει.
1523
01:57:19,414 --> 01:57:21,750
Φαίνεται εξαντλημένος, Τζιμ.
1524
01:57:23,418 --> 01:57:25,212
Του αξίζουν όλα τα εύσημα,
1525
01:57:25,295 --> 01:57:28,924
αλλά είναι ένας 45άρης
σε άθλημα για νέους.
1526
01:57:35,055 --> 01:57:38,725
Το άπερκατ του Μούρερ
κοπάνησε το σαγόνι του Φόρμαν.
1527
01:57:42,479 --> 01:57:44,523
Θεέ μου. Προστάτεψέ τον.
1528
01:57:58,871 --> 01:58:01,123
Παλεύω μια ζωή.
1529
01:58:04,835 --> 01:58:06,503
Για πολύ καιρό,
1530
01:58:06,587 --> 01:58:09,173
πάλευα επειδή ένιωθα να με μισεί ο κόσμος.
1531
01:58:11,341 --> 01:58:13,051
Φτωχαδάκι!
1532
01:58:20,184 --> 01:58:22,269
Και την ονόμασα "Δυναμίτη του Γκέτο".
1533
01:58:22,352 --> 01:58:24,938
Θα αντιμετωπίσω τον Φόρμαν
οπουδήποτε, οποτεδήποτε.
1534
01:58:37,576 --> 01:58:38,994
Όμως άλλαξα.
1535
01:58:41,830 --> 01:58:45,083
Εννιά γύροι ενάντια
στον κορυφαίο στον κόσμο.
1536
01:58:45,167 --> 01:58:48,086
Μη νιώθεις ντροπή, παλικάρι μου.
Καμιά ντροπή.
1537
01:58:48,170 --> 01:58:50,005
Είναι καλά.
1538
01:58:54,301 --> 01:58:55,427
Είσαι καλά;
1539
01:59:10,776 --> 01:59:12,611
Πάμε, Τζορτζ. Πάμε.
1540
01:59:21,662 --> 01:59:24,915
Έπρεπε να πιάσω πάτο
1541
01:59:24,998 --> 01:59:26,124
για να δω τελικά...
1542
01:59:29,294 --> 01:59:33,131
ότι όλα όσα έψαχνα ήταν ήδη εκεί.
1543
01:59:44,893 --> 01:59:45,936
Και με αυτό...
1544
01:59:47,729 --> 01:59:50,566
μπορείς να καταφέρεις το αδύνατο.
1545
01:59:56,530 --> 01:59:58,532
Ξαπλώνει τον Μούρερ με το δεξί.
1546
01:59:58,615 --> 02:00:01,410
Απίστευτη κοντινή μπουνιά με το δεξί.
1547
02:00:04,913 --> 02:00:07,833
-Δεν το πιστεύω.
-Κι όμως συνέβη!
1548
02:00:07,916 --> 02:00:10,169
Πέντε. Έξι.
1549
02:00:10,252 --> 02:00:12,754
-Μη σηκώνεσαι.
-Εφτά.
1550
02:00:12,838 --> 02:00:16,675
Οχτώ. Εννιά. Δέκα.
1551
02:00:17,926 --> 02:00:19,344
Συνέβη!
1552
02:00:20,762 --> 02:00:24,099
Ο Τζορτζ Φόρμαν είναι
ο νέος παγκόσμιος πρωταθλητής.
1553
02:00:33,066 --> 02:00:35,569
Ο πυγμάχος και ιεροκήρυκας έχει γονατίσει
1554
02:00:35,652 --> 02:00:39,072
όχι ηττημένος, αλλά νικητής και ευγνώμων.
1555
02:00:55,047 --> 02:00:56,089
Ευχαριστώ.
1556
02:00:56,840 --> 02:00:58,050
Όχι, εγώ ευχαριστώ.
1557
02:00:59,259 --> 02:01:01,220
Είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών.
1558
02:01:01,970 --> 02:01:04,097
-Τα καταφέραμε.
-Τα καταφέραμε.
1559
02:01:04,181 --> 02:01:05,807
-Τα καταφέραμε.
-Τα καταφέραμε.
1560
02:01:10,938 --> 02:01:11,939
Τα καταφέραμε.
1561
02:01:23,617 --> 02:01:29,331
Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο
στα 25 χρόνια της καριέρας μου, Γκιλ.
1562
02:01:29,414 --> 02:01:34,419
Ο γηραιότερος πρωταθλητής βαρέων βαρών
που υπήρξε ποτέ, ο Τζορτζ Φόρμαν.
1563
02:01:49,226 --> 02:01:54,022
{\an8}ΣΤΑ 45 ΤΟΥ ΧΡΟΝΙΑ, Ο ΤΖΟΡΤΖ
ΑΝΕΚΤΗΣΕ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΤΟΥ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ
1564
02:01:54,106 --> 02:01:58,277
{\an8}ΠΟΥ ΕΙΧΕ ΧΑΣΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ 20 ΧΡΟΝΙΑ.
1565
02:02:07,411 --> 02:02:10,122
{\an8}Ο ΤΖΟΡΤΖ ΚΑΙ Ο ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ
ΕΓΙΝΑΝ ΚΑΛΟΙ ΦΙΛΟΙ,
1566
02:02:10,205 --> 02:02:13,166
{\an8}ΜΙΛΩΝΤΑΣ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΑ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ
ΣΤΗΝ ΥΠΟΛΟΙΠΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΑΛΙ.
1567
02:02:18,922 --> 02:02:20,591
{\an8}ΤΟ 1998, Ο ΤΣΑΡΛΣ "ΝΤΟΚ" ΜΠΡΟΝΤΟΥΣ
1568
02:02:20,674 --> 02:02:22,676
{\an8}ΕΙΣΗΧΘΗ ΣΤΟ HALL OF FAME ΤΗΣ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ.
1569
02:02:42,404 --> 02:02:44,656
Ο ΤΖΟΡΤΖ ΒΑΦΤΙΣΕ "ΤΖΟΡΤΖ"
ΕΞΙ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ...
1570
02:02:44,740 --> 02:02:46,742
ΠΕΝΤΕ ΑΓΟΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙ,
ΤΗΝ ΤΖΟΡΤΖΕΤΑ.
1571
02:02:47,201 --> 02:02:48,660
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
1572
02:02:48,744 --> 02:02:51,288
{\an8}Ο ΤΖΟΡΤΖ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΤΟ ΚΗΡΥΓΜΑ ΣΤΟΝ ΝΑΟ ΤΟΥ
1573
02:02:51,371 --> 02:02:53,874
{\an8}ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΕΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΤΗΤΑΣ
ΣΤΟ ΧΙΟΥΣΤΟΝ.
1574
02:03:47,302 --> 02:03:48,887
ΤΟ 1999, ΠΟΥΛΗΣΕ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
1575
02:03:48,971 --> 02:03:51,765
ΤΗΣ "ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ"
ΓΙΑ 137 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ
1576
02:03:51,849 --> 02:03:54,059
ΩΣΤΕ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΝ
ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ.
1577
02:03:54,726 --> 02:03:55,978
"ΑΛΛΟ ΤΟ ΑΘΛΗΜΑ
1578
02:03:56,061 --> 02:03:59,648
ΚΙ ΑΛΛΟ ΤΟ ΠΩΣ ΦΕΡΟΜΑΣΤΕ
ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΡΙΝΓΚ".
1579
02:03:59,731 --> 02:04:01,191
-ΜΠΙΓΚ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
1580
02:04:07,865 --> 02:04:09,867
{\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Αριστέα Μετζητάκου