1 00:00:45,212 --> 00:00:47,965 Ήμουν 28 χρονών όταν πέθανα. 2 00:01:13,782 --> 00:01:16,368 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 3 00:01:18,704 --> 00:01:21,582 {\an8}Η ζωή μου ξεκίνησε στο Φιφθ Γουόρντ στο Χιούστον. 4 00:01:21,665 --> 00:01:24,668 {\an8}Ήταν από τις πιο σκληρές γειτονιές σε όλο το Τέξας. 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,171 Κατεβείτε. 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,299 Τίποτα δεν ερχόταν εύκολα. 7 00:01:30,382 --> 00:01:32,009 Κάθε μέρα ήταν μάχη. 8 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Θεέ μου. 9 00:02:06,919 --> 00:02:09,045 Θα έχουμε ρεύμα μόλις μπορέσω. 10 00:02:19,681 --> 00:02:20,516 Γκλόρια. 11 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Μαίρη. 12 00:02:23,644 --> 00:02:25,354 Ορίστε, Ρόι. 13 00:02:26,647 --> 00:02:27,773 Και Τζορτζ. 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 Πρώτα ευχαριστήστε τον Θεό για το φαγητό. 15 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 Σκύψτε το κεφάλι. 16 00:02:40,619 --> 00:02:43,705 Επουράνιε Πατέρα, ευχαριστούμε γι' αυτό το φαγητό. 17 00:02:43,789 --> 00:02:46,542 Ξέρεις ακριβώς τι χρειάζεται αυτή η οικογένεια. 18 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου, δεν θέλω στερηθή ουδενός. 19 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 -Αμήν. -Αμήν. 20 00:02:58,178 --> 00:03:01,598 Πεινάω τόσο πολύ, που θα μπορούσα να φάω και το τραπέζι. 21 00:03:08,105 --> 00:03:09,231 Ευχαριστώ, Μαίρη. 22 00:03:09,898 --> 00:03:11,859 Η Μαίρη έβλεπε πάντα το καλό σ' εμένα. 23 00:03:12,901 --> 00:03:14,278 Την αγαπούσα γι' αυτό. 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Άκου. 25 00:03:32,796 --> 00:03:35,299 Αύριο θα είμαι όλη μέρα στη δουλειά. 26 00:03:36,091 --> 00:03:39,428 Θα ακολουθήσεις την Γκλόρια στο σχολείο το πρωί. Ακούς; 27 00:03:42,181 --> 00:03:46,476 Αν μείνεις πάλι στην ίδια τάξη, δεν θα βγάλεις ποτέ το σχολείο. 28 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι δεν θα παίξεις ξύλο. 29 00:03:54,401 --> 00:03:55,861 Το υπόσχομαι. 30 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 -Καλημέρα, παιδιά. -Καλημέρα. 31 00:04:25,349 --> 00:04:27,768 Πηγαίνετε στη σελίδα 16 του βιβλίου σας. 32 00:04:31,688 --> 00:04:33,357 Ποιος θα κάνει ανάγνωση; 33 00:04:53,418 --> 00:04:55,796 Τζέισον, σε ακούμε. 34 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 "Το Τέξας λέγεται Πολιτεία του Μοναχικού Αστεριού..." 35 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 Τι κοιτάς, Φόρμαν; 36 00:05:27,744 --> 00:05:28,996 Τίποτα. 37 00:05:29,079 --> 00:05:31,623 Δεν έχεις λεφτά ούτε για ένα κομμάτι ψωμί; 38 00:05:33,876 --> 00:05:36,170 Τι λες γι' αυτήν την πέτσα; 39 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Τη θέλεις; 40 00:05:41,341 --> 00:05:42,176 Μάζεψέ τη. 41 00:05:43,886 --> 00:05:46,763 Πρέπει να αλλάξει το όνομά του σε Φτωχαδάκι. 42 00:05:48,140 --> 00:05:49,766 Φόρμαν με λένε. 43 00:05:50,642 --> 00:05:53,145 Τι είπες, Φτωχαδάκι; 44 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 Τι; 45 00:06:02,487 --> 00:06:05,532 Πώς με λένε, βλάκα; Πες το! Πες το όνομά μου! 46 00:06:14,249 --> 00:06:16,793 Ο θυμός ήταν η αντίδρασή μου σε όλα. 47 00:06:19,463 --> 00:06:21,798 Και συνέχεια πλακωνόμουν. 48 00:06:22,925 --> 00:06:25,010 Ήταν το μόνο πράγμα που έκανα καλά. 49 00:06:32,893 --> 00:06:36,897 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΛΑΪΟΝΣ 50 00:07:41,837 --> 00:07:43,088 Συγγνώμη, κύριε. 51 00:07:44,882 --> 00:07:46,008 Όπα! 52 00:07:48,635 --> 00:07:49,928 -Όχι! -Μη σηκώνεσαι. 53 00:07:50,012 --> 00:07:51,388 Κράτα του τα χέρια. 54 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Το πορτοφόλι του. 55 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Έκπληξη, παίδες. 56 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 Είστε πολυάσχολοι εδώ, έτσι; 57 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 Αστυνομία! Ακίνητοι! 58 00:08:31,220 --> 00:08:33,304 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 59 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Κατέβα, Μπουτς. 60 00:08:45,192 --> 00:08:47,444 Κάποιος είπε ότι τον είδε εκεί κάτω. 61 00:08:49,112 --> 00:08:51,698 -Πες μου τι βλέπεις. -Βρες τον, αγόρι μου. 62 00:08:53,033 --> 00:08:54,117 Βρες τον. 63 00:08:54,201 --> 00:08:56,119 Έλα, αγόρι μου. Προχώρα. 64 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Εντόπισες τίποτα; 65 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 Βρες τον. 66 00:09:03,502 --> 00:09:05,045 Εντάξει. Βρες τον. 67 00:09:11,260 --> 00:09:13,220 Σε τσακώσαμε. Βρες τον! 68 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 -Έλα. -Πάμε στο επόμενο τετράγωνο. 69 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Έλα, αγόρι μου. 70 00:09:26,024 --> 00:09:28,527 Πάμε. Δεν πρέπει να έχει απομακρυνθεί. 71 00:09:44,918 --> 00:09:47,880 Αν παράτησες το σχολείο και είσαι μεταξύ 16 και 22 ετών, 72 00:09:47,963 --> 00:09:52,009 εμείς θα σου διδάξουμε ό,τι χρειάζεται για να βρεις μια καλή δουλειά. 73 00:09:52,092 --> 00:09:54,720 Στην επαγγελματική σχολή, μένεις στο κέντρο μας, 74 00:09:54,803 --> 00:09:56,847 με δωρεάν υγειονομική περίθαλψη, 75 00:09:56,930 --> 00:10:00,976 καθαρά ρούχα, δικό σου κρεβάτι και τρία γεύματα τη μέρα. 76 00:10:01,059 --> 00:10:03,187 Και πληρώνεσαι ενώ μαθαίνεις. 77 00:10:03,270 --> 00:10:06,106 Μία φορά στη ζωή σου, μη χάσεις την ευκαιρία. 78 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 Είναι επαγγελματική σχολή. 79 00:10:14,531 --> 00:10:18,035 Μορφώνεσαι και εκπαιδεύεσαι για να πιάσεις δουλειά. 80 00:10:18,660 --> 00:10:20,621 Πληρώνεσαι και κάτι λίγο κάθε μήνα. 81 00:10:23,624 --> 00:10:25,375 Κι εσένα πού θα σε στείλουν; 82 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Δεν ξέρω. 83 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 Όπου θέλουν, υποθέτω. 84 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Κοίταξέ με. 85 00:10:45,437 --> 00:10:47,773 Είσαι περισσότερα απ' όσα δείχνεις. 86 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 Το ξέρω, μαμά. 87 00:10:54,738 --> 00:10:56,448 Θες να πας σ' αυτήν τη σχολή; 88 00:10:58,033 --> 00:10:59,034 Ναι. 89 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 Τότε κάν' το σωστά, Τζορτζ. 90 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 Μη γυρίσεις τρέχοντας επειδή σου λείπω. 91 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 Τελείωσε ό,τι θα ξεκινήσεις αυτήν τη φορά. 92 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 Αυτό θα κάνω. 93 00:11:15,425 --> 00:11:20,722 ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΛΕΖΑΝΤΟΝ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 94 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 Θα μάθετε μια τέχνη. Θα εκπαιδευτείτε. 95 00:11:23,225 --> 00:11:24,309 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΜΑΣ ΑΡΧΙΖΕΙ ΕΔΩ 96 00:11:24,393 --> 00:11:27,145 Θα μάθετε να σέβεστε τον εαυτό σας και τους άλλους. 97 00:11:27,229 --> 00:11:30,274 Θα σας δείξουμε τον δρόμο, ανεξάρτητα από το παρελθόν σας. 98 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Έλα, παιδί μου. 99 00:11:32,025 --> 00:11:35,362 Καλώς όρισες στο πρώτο βήμα για το λαμπρό μέλλον σου. 100 00:11:35,445 --> 00:11:36,530 Τα κλινοσκεπάσματά σου. 101 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Έχεις όνομα, μεγάλε; 102 00:11:38,532 --> 00:11:40,450 Ναι, έχω όνομα. 103 00:11:40,534 --> 00:11:42,202 Τζορτζ Φόρμαν. 104 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 Οι κοιτώνες είναι στη νοτιοδυτική γωνία. 105 00:11:44,371 --> 00:11:45,330 Συσκότιση στις δέκα. 106 00:11:45,414 --> 00:11:48,750 Όχι αλκοόλ, κάπνισμα, βρισιές, γυναίκες, καβγάδες. 107 00:11:50,961 --> 00:11:53,547 -Μας ταΐζετε εδώ; -Τρεις φορές τη μέρα. 108 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 Από τη μία και μοναδική κυρία Μουν. 109 00:12:14,318 --> 00:12:15,903 Ένα κρεβάτι είναι, φίλε. 110 00:12:27,372 --> 00:12:28,874 CONVERSE ΤΣΑΚ ΤΕΪΛΟΡ 111 00:12:30,876 --> 00:12:34,880 Σ' ΑΓΑΠΩ, ΤΖΟΡΤΖ, ΜΗΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΗΣΕΙΣ -ΜΑΜΑ 112 00:13:17,673 --> 00:13:18,841 Κλείσ' το. 113 00:13:28,600 --> 00:13:31,103 -Έχεις κάτι εναντίον της μουσικής; -Μπορεί. 114 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Είσαι πάντα τόσο τσαντίλας; 115 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 Όταν προσπαθώ να διαβάσω. 116 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 Τώρα κατάλαβα γιατί είσαι εδώ. 117 00:13:56,003 --> 00:14:00,048 Είμαι εδώ επειδή έχω αναξιοποίητες δυνατότητες. 118 00:14:00,757 --> 00:14:02,134 Όπως λέει ο γέρος μου. 119 00:14:02,217 --> 00:14:05,012 Είπε "Μη γυρίσεις πριν τις αξιοποιήσεις". 120 00:14:07,848 --> 00:14:11,351 Πάμε να προκαλέσουμε τον κοιτώνα Γ σε ένα ματσάκι; Τι λες; 121 00:14:15,105 --> 00:14:17,858 Τότε λέω να πάω για μάσα. 122 00:14:18,901 --> 00:14:19,902 Μόνος μου. 123 00:14:24,198 --> 00:14:25,324 Τώρα μιλάς σωστά. 124 00:14:32,581 --> 00:14:34,541 Θα τα ξέχασες στα αποδυτήρια. 125 00:14:34,625 --> 00:14:37,586 Όχι. Κάποιος τα έκλεψε. 126 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Ηρέμησε, φίλε. 127 00:14:39,922 --> 00:14:44,885 Να το αναφέρουμε στο γραφείο μόλις τελειώσουμε το φαγητό, εντάξει; 128 00:14:48,347 --> 00:14:50,682 Εμένα να ευχαριστείς για τα μπράουνι. 129 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Γιατί; Δεν βλέπω να φοράς ποδιά. 130 00:14:53,936 --> 00:14:56,939 Ναι, κατάλαβαν ότι είμαι μαθηματικό μυαλό. 131 00:14:57,022 --> 00:15:00,150 Με έβαλαν να ελέγξω την παραγγελία του κυλικείου. 132 00:15:00,234 --> 00:15:01,610 Κι εντόπισα κάτι. 133 00:15:01,693 --> 00:15:05,113 Ένα μπράουνι είναι πιο φτηνό από μια μερίδα φασόλια. 134 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Και τι έγινε; 135 00:15:06,907 --> 00:15:10,160 "Και τι έγινε;" Άλλαξα μερικά νούμερα στην παραγγελία. 136 00:15:10,244 --> 00:15:13,705 Χάρη στις νέες μου περικοπές, έχουμε περισσότερα μπράουνι. 137 00:15:15,082 --> 00:15:17,376 Και πολύ λιγότερα αέρια. 138 00:15:25,592 --> 00:15:26,426 Τι; 139 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Τι κάνεις; 140 00:16:03,213 --> 00:16:04,214 Άνοιξε! 141 00:16:05,048 --> 00:16:05,883 Άνοιξε! 142 00:16:11,054 --> 00:16:13,807 -Πήρες τα παπούτσια μου; -Όχι! Σε παρακαλώ! 143 00:16:13,891 --> 00:16:16,268 Δώσ' τα! Θα κλέψεις τα παπούτσια μου; 144 00:16:16,894 --> 00:16:18,270 -Ήταν απ' τη μάνα μου. -Όχι! 145 00:16:18,353 --> 00:16:20,564 Τι νομίζεις ότι κάνεις, σπουδαστή; 146 00:16:20,647 --> 00:16:23,483 -Μη με ρίξεις! -Άφησέ τον! Σταμάτα! 147 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 Σήκω και φύγε από δω. 148 00:16:32,201 --> 00:16:33,493 Για πού το 'βαλες; 149 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Εσύ το έκανες αυτό; 150 00:16:42,920 --> 00:16:44,171 Πάμε και τα λέμε. 151 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 Κύριε Μπρόντους. 152 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Κατέστρεψες ομοσπονδιακή περιουσία. 153 00:16:55,641 --> 00:16:57,017 Τώρα έχω δύο επιλογές. 154 00:16:57,100 --> 00:16:59,436 Σε στέλνω στη φυλακή ή στο σπίτι σου. 155 00:16:59,520 --> 00:17:01,146 Έκλεψε τα παπούτσια μου. 156 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 Η μάνα μου τα αγόρασε με πολύ κόπο. 157 00:17:04,023 --> 00:17:06,527 -Γιατί τόση οργή; -Δεν είμαι οργισμένος. 158 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Μπες στο αμάξι. 159 00:17:15,077 --> 00:17:16,787 Όσο καιρό είσαι εδώ, 160 00:17:16,869 --> 00:17:19,039 γρονθοκόπησες τρεις σπουδαστές... 161 00:17:19,873 --> 00:17:21,541 και μία αθώα πόρτα. 162 00:17:21,625 --> 00:17:22,917 Δεν με σεβάστηκαν. 163 00:17:23,001 --> 00:17:24,127 Ούτε η πόρτα; 164 00:17:30,592 --> 00:17:32,052 Έχεις λεφτά για εισιτήριο; 165 00:17:36,056 --> 00:17:36,890 Όχι. 166 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Ορίστε. 167 00:18:01,498 --> 00:18:03,667 Δεν μπορώ να πάω σπίτι, κύριε Μπρόντους. 168 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 Δεν μπορώ. 169 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Αυτό το μέρος... 170 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 είναι το μόνο που έχω. 171 00:18:20,767 --> 00:18:21,977 Σας παρακαλώ. 172 00:18:57,137 --> 00:18:58,138 Έχεις παίξει μποξ; 173 00:19:02,476 --> 00:19:03,810 Μόνο καβγάδες στον δρόμο. 174 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 Μιλάω για πυγμαχία, όχι για καβγάδες. 175 00:19:07,314 --> 00:19:08,357 Είναι άθλημα. 176 00:19:09,233 --> 00:19:10,442 Με κανόνες. 177 00:19:12,819 --> 00:19:14,530 Το έχω ακούσει στο ραδιόφωνο. 178 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 Θα σου μάθω εγώ. 179 00:19:22,204 --> 00:19:23,664 Είσαι αρκετά μεγάλος κι άσχημος. 180 00:19:24,706 --> 00:19:26,208 Θες να το μάθεις; 181 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Μάλιστα, κύριε. 182 00:19:32,047 --> 00:19:33,590 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 183 00:19:41,473 --> 00:19:43,767 Τζορτζ, αυτός είναι ο Ρόις. 184 00:19:43,851 --> 00:19:45,853 Θα είναι ο αντίπαλός σου σήμερα. 185 00:19:46,562 --> 00:19:49,022 Μην ανησυχείς, μεγάλε. Δεν θα σε ζορίσω. 186 00:19:49,898 --> 00:19:52,985 Είναι ένδειξη ευγενούς άμιλλας πριν τον αγώνα. 187 00:19:53,569 --> 00:19:55,571 Δείχνει ότι δεν ήρθατε για να σκοτωθείτε. 188 00:19:55,654 --> 00:19:57,281 Απλώς είστε δύο αθλητές. 189 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 Ανταγωνίζεστε ο ένας τον άλλο στο άθλημα. 190 00:20:00,325 --> 00:20:01,743 Για να γίνει αυτό, 191 00:20:02,494 --> 00:20:05,914 οι πυγμάχοι ακουμπούν τα γάντια τους, έτσι: 192 00:20:05,998 --> 00:20:07,916 Εντάξει; Πάμε. 193 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Ανέβα. Να δούμε τι κάνεις. 194 00:20:28,687 --> 00:20:32,441 -Ρόις, δείξ' του τι εστί βερίκοκο. -Ξεκινάς μόλις πω "χρόνος". 195 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 Θέλετε λίγη δράση; Θέλετε δράση; 196 00:20:41,200 --> 00:20:42,534 Στον Λιρόι Τζάκσον; 197 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Χρόνος! 198 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Πάνω του, Ρόις! Πάμε! 199 00:20:58,300 --> 00:20:59,343 Μείνε ακίνητος! 200 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 Χτύπα τον, Τζορτζ. 201 00:21:16,068 --> 00:21:17,110 Κούνα τα πόδια, Τζορτζ. 202 00:21:17,194 --> 00:21:20,614 Αν στέκεσαι σαν το άγαλμα, θα σε κουτσουλήσει περιστέρι. 203 00:21:27,913 --> 00:21:28,747 Σήκω πάνω. 204 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 Κατέβα απ' το ρινγκ. Δεν είναι για σένα αυτά. 205 00:21:36,797 --> 00:21:38,090 Μπράβο, Ρόις! 206 00:21:49,601 --> 00:21:52,479 Στάθηκε τυχερός! Αυτό είναι όλο. 207 00:22:04,157 --> 00:22:06,118 Άκου, γιε μου. Ξέρω ότι δεν... 208 00:22:06,201 --> 00:22:07,661 Δεν είμαι γιος σου. 209 00:22:07,744 --> 00:22:08,996 Ευτυχώς. 210 00:22:09,079 --> 00:22:11,206 Δεν θα 'θελα ο γιος μου να το λέει τύχη 211 00:22:11,290 --> 00:22:12,916 όταν τις τρώει καθαρά και δίκαια. 212 00:22:13,000 --> 00:22:15,711 Όλοι γελάνε μαζί μου εξαιτίας σου. 213 00:22:15,794 --> 00:22:17,838 Γιατί σε νοιάζει η γνώμη τους; 214 00:22:17,921 --> 00:22:20,299 Πριν έξι μήνες, ο Ρόις ήταν σαν εσένα. 215 00:22:21,133 --> 00:22:22,134 Εγώ τον δίδαξα. 216 00:22:23,552 --> 00:22:24,761 Μπορώ να διδάξω κι εσένα. 217 00:22:29,766 --> 00:22:32,311 Έχεις δυνατή γροθιά, σου το αναγνωρίζω. 218 00:22:32,394 --> 00:22:33,896 Αλλά μόνο αυτό έχεις. 219 00:22:35,856 --> 00:22:36,690 Έτσι. 220 00:22:39,902 --> 00:22:41,486 Πρέπει να μάθεις ντιρέκτ. 221 00:22:47,659 --> 00:22:49,286 Να μάθεις να κινείς τα πόδια. 222 00:22:50,287 --> 00:22:52,039 Ξεκινάμε με μια μπουνιά. 223 00:22:52,789 --> 00:22:55,209 Εντάξει; Ρίξε μια μπουνιά. 224 00:22:59,254 --> 00:23:01,089 Τώρα ρίξε με το άλλο. 225 00:23:10,807 --> 00:23:12,601 Είδες τι έκανα; 226 00:23:12,684 --> 00:23:15,896 Το μυαλό ελέγχει το σώμα, όχι το αντίθετο. 227 00:23:16,939 --> 00:23:20,192 Σε κάθε μάχη, ο μεγαλύτερος εχθρός μας... 228 00:23:21,860 --> 00:23:23,237 είναι εδώ μέσα. 229 00:23:24,488 --> 00:23:27,115 Κορόιδευες τον Ρόις όταν χοροπηδούσε τριγύρω. 230 00:23:27,199 --> 00:23:29,326 -Έκανε επίδειξη. -Όχι, λάθος. 231 00:23:29,826 --> 00:23:32,329 Προσπαθούσε να σε φέρει στη θέση που ήθελε, 232 00:23:32,412 --> 00:23:34,873 για να ρίξει την μπουνιά που ετοίμαζε. 233 00:23:35,749 --> 00:23:40,045 Και μελετούσε το ρινγκ, τα αδύναμα σημεία, τις χαλαρές σανίδες. 234 00:23:40,629 --> 00:23:44,132 Δεν είναι μόνο η μπουνιά, Τζορτζ. Το θέμα είναι η σκέψη. 235 00:23:45,259 --> 00:23:48,679 Λοιπόν. Φέρε μπροστά το αριστερό σου πόδι. 236 00:23:49,930 --> 00:23:51,765 Σύρε το δεξί σου πόδι. 237 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Όχι ευθεία μπροστά, στο πλάι. 238 00:23:55,894 --> 00:23:56,728 Πίσω πάλι. 239 00:23:58,522 --> 00:24:01,275 Ξεκινάμε. Βήμα μπροστά. 240 00:24:02,568 --> 00:24:03,402 Βήμα πίσω. 241 00:24:04,695 --> 00:24:06,071 Βήμα αριστερά. 242 00:24:06,989 --> 00:24:08,198 Βήμα δεξιά. 243 00:24:09,950 --> 00:24:11,451 Κόψε με. Σε κόβω. 244 00:24:12,786 --> 00:24:13,787 Κόψε με. 245 00:24:14,830 --> 00:24:16,039 Ωραία. 246 00:24:42,274 --> 00:24:43,275 Πάμε. 247 00:24:44,026 --> 00:24:45,944 Πάμε. 248 00:24:53,785 --> 00:24:55,954 -Είδα μια γυναίκα. -Γυναίκα; 249 00:24:56,038 --> 00:24:58,665 Τζορτζ! Μαίρη, φώναξε τα αδέρφια σου. 250 00:24:58,749 --> 00:25:00,959 Σόνι, Ρόι, ο Τζορτζ στο τηλέφωνο. 251 00:25:01,043 --> 00:25:03,712 -Ο αδερφός μου; -Όχι. Ο αδερφός μας, μικρέ. 252 00:25:04,296 --> 00:25:05,881 Ναι, μαζευτήκαμε όλοι. 253 00:25:06,423 --> 00:25:07,633 -Γεια, Τζορτζ. -Γεια. 254 00:25:07,716 --> 00:25:09,426 -Μας λείπεις. -Γεια. 255 00:25:12,221 --> 00:25:15,098 -Εσύ πώς είσαι; -Καταπλήσσω τα πλήθη. 256 00:25:15,182 --> 00:25:17,142 Πήρα αύξηση 25 σεντς την ώρα. 257 00:25:17,226 --> 00:25:19,186 Φίνα. 258 00:25:19,269 --> 00:25:20,938 Σφήνα; Ποια σφήνα; 259 00:25:21,021 --> 00:25:24,107 Όχι. Αυτό είναι κάτι που λένε εδώ στην Καλιφόρνια. 260 00:25:24,191 --> 00:25:26,026 Δεν θα μιλάς έτσι στο Τέξας. 261 00:25:31,114 --> 00:25:33,909 -Πηγαίνω στο γυμναστήριο. -Παίζεις μπάσκετ; 262 00:25:33,992 --> 00:25:37,162 Όχι, βρήκα κάτι καλύτερο. 263 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 Μαθαίνω πυγμαχία. 264 00:25:39,248 --> 00:25:41,416 Μη μου πεις ότι τσακώνεσαι πάλι. 265 00:25:41,500 --> 00:25:44,253 -Όχι, δεν τσακώνομαι. -Τότε τι είναι, Τζορτζ; 266 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 Είναι πυγμαχία. Άθλημα με κανόνες. 267 00:25:47,297 --> 00:25:48,507 Κι είμαι καλός. 268 00:25:48,590 --> 00:25:50,801 Ο Θεός ξέρει ότι δεν θέλω να τσακώνεσαι. 269 00:25:50,884 --> 00:25:53,345 Τι σχέση έχει ο Θεός μ' αυτό, μαμά; 270 00:25:53,428 --> 00:25:57,432 Τώρα που είσαι τόσο μακριά, ξέχασες τον ρόλο του Θεού στη ζωή σου; 271 00:25:57,516 --> 00:26:00,185 -Μαμά, προσπαθώ... Μαμά; -Βάλτε δέκα σεντς. 272 00:26:00,269 --> 00:26:01,144 Μαμά; 273 00:26:01,770 --> 00:26:03,647 -Τζορτζ; -Βάλτε δέκα σεντς. 274 00:26:04,523 --> 00:26:07,860 Βάλτε δέκα σεντς για το επόμενο λεπτό. 275 00:26:08,902 --> 00:26:11,071 Παρακαλώ, βάλτε δέκα σεντς. 276 00:26:19,746 --> 00:26:21,915 Έλα, Ρόις, ξάπλωσέ τον. 277 00:26:21,999 --> 00:26:24,334 Εντάξει, Τζορτζ. Μπορείς. 278 00:26:24,418 --> 00:26:25,294 Χρόνος! 279 00:26:28,922 --> 00:26:31,675 Έλα, κόφ' τον! Κόφ' τον! 280 00:26:46,106 --> 00:26:47,357 Ναι! 281 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 Ο συγκάτοικός μου. 282 00:27:02,080 --> 00:27:03,665 Μπορεί να αργήσω απόψε. 283 00:27:03,749 --> 00:27:04,958 Ξέρω ότι το υποσχέθηκα. 284 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 Θα προσπαθήσω. 285 00:27:12,382 --> 00:27:14,927 Η γυναίκα μου πιστεύει ότι αφιερώνω πολύ χρόνο εδώ. 286 00:27:16,136 --> 00:27:18,555 -Ήσασταν πυγμάχος; -Επαγγελματίας. 287 00:27:19,181 --> 00:27:21,350 Νίκησα στους πρώτους 24 αγώνες μου. 288 00:27:22,184 --> 00:27:23,185 Και μετά; 289 00:27:23,268 --> 00:27:26,730 Δυστυχώς, έπρεπε να ανταλλάξω τη μια στολή για μια άλλη. 290 00:27:27,272 --> 00:27:31,068 Βλέπω ότι διαβάζεις το Boxing News. 291 00:27:31,151 --> 00:27:33,278 -Ναι. -Έγινες οπαδός τώρα; 292 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 -Διάβαζα για τον Τζο Φρέιζιερ. -Ναι; 293 00:27:35,572 --> 00:27:36,990 Είναι πολύ καλός. 294 00:27:37,950 --> 00:27:40,744 Ναι, δεν θα με πείραζε να έχω όλα αυτά που έχει. 295 00:27:41,578 --> 00:27:45,499 Ο ΤΖΟ ΤΑ ΕΧΕΙ ΟΛΑ 296 00:27:45,582 --> 00:27:47,709 Θέλω να γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 297 00:27:50,254 --> 00:27:52,297 Κόψε λίγο, Τζορτζ. Κόψε λίγο. 298 00:27:52,381 --> 00:27:54,550 Δεν μπορώ. Πρέπει να ανεβάσω στροφές. 299 00:27:54,633 --> 00:27:57,970 -Είπες ότι θα μου κλείσεις αγώνες. -Μπορώ και θα το κάνω. 300 00:27:58,053 --> 00:27:58,971 Εντάξει. 301 00:27:59,513 --> 00:28:02,057 Μα πρώτα πρέπει να κερδίσεις μερικά τουρνουά. 302 00:28:02,140 --> 00:28:05,143 Μετά θα στοχεύσουμε στα Χρυσά Γάντια. 303 00:28:05,227 --> 00:28:08,438 Και αμέσως μετά, θα βάλουμε στόχο τους Ολυμπιακούς. 304 00:28:08,522 --> 00:28:09,731 Πότε είναι; 305 00:28:10,566 --> 00:28:12,484 Το επόμενο καλοκαίρι, Μέξικο Σίτι. 306 00:28:12,568 --> 00:28:15,445 Αλλά θα περιμένουμε τους επόμενους. 307 00:28:15,529 --> 00:28:18,574 Έχεις πέντε χρόνια να προπονηθείς και να εξελιχθείς. 308 00:28:18,657 --> 00:28:20,242 Πέντε χρόνια; 309 00:28:20,325 --> 00:28:21,952 Θα έχω γεράσει. 310 00:28:22,035 --> 00:28:23,287 Άκου, Τζορτζ. 311 00:28:23,370 --> 00:28:25,831 Η γροθιά σου είναι μοναδική. 312 00:28:25,914 --> 00:28:29,334 Μα ακόμα κι αν προπονηθείς πιο σκληρά από κάθε άλλον, 313 00:28:29,418 --> 00:28:33,380 αποκλείεται να είσαι έτοιμος για τους Ολυμπιακούς του χρόνου. 314 00:28:37,426 --> 00:28:38,260 {\an8}ΜΕΞΙΚΟ '68 315 00:28:38,343 --> 00:28:39,386 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 316 00:28:39,469 --> 00:28:41,847 {\an8}Οι Ρώσοι κυριαρχούν στους Ολυμπιακούς του Μέξικο Σίτι, 317 00:28:41,930 --> 00:28:43,640 {\an8}με τρία χρυσά και μόλις ένα για τις ΗΠΑ. 318 00:28:43,724 --> 00:28:45,559 {\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΣΕΠΟΥΛΙΣ ΓΙΑ ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ 319 00:28:46,894 --> 00:28:49,229 Οι Ρώσοι κράτησαν το καλό για το τέλος. 320 00:28:49,313 --> 00:28:52,691 Ο θρυλικός Αϊόνας Τσεπούλις έχει κερδίσει 203 αγώνες. 321 00:28:53,317 --> 00:28:54,318 Πάμε, Τζορτζ. 322 00:28:56,361 --> 00:28:59,072 Τελευταία ελπίδα της Αμερικής, ο 19χρονος Τζορτζ Φόρμαν, 323 00:28:59,156 --> 00:29:01,366 που κάνει πυγμαχία μόλις έναν χρόνο. 324 00:29:02,701 --> 00:29:04,995 Δεν φαίνεται να έχει ελπίδα για το χρυσό. 325 00:29:05,078 --> 00:29:06,371 Έλα. 326 00:29:06,997 --> 00:29:10,584 Δεν έχουμε ξαναδεί τόσο άνισο ζευγάρι σε ρινγκ Ολυμπιακών Αγώνων. 327 00:29:11,084 --> 00:29:14,338 Ο Φόρμαν καλείται σήμερα να πετύχει το ακατόρθωτο. 328 00:29:15,589 --> 00:29:19,384 Ο θεόρατος Ρώσος δίνει από νωρίς μαθήματα στον νεαρό. 329 00:29:19,468 --> 00:29:21,053 Έλα, ξύπνα. 330 00:29:23,013 --> 00:29:24,348 Χτύπα τον τώρα. Τώρα. 331 00:29:27,267 --> 00:29:28,393 Ξύπνα. 332 00:29:34,733 --> 00:29:36,318 Δυνατό αριστερό από τον Φόρμαν. 333 00:29:36,944 --> 00:29:37,778 Το είδες αυτό; 334 00:29:40,280 --> 00:29:41,406 Ναι! 335 00:29:41,490 --> 00:29:42,783 Ναι! 336 00:29:42,866 --> 00:29:46,078 Ο μαχητικός σπουδαστής στριμώχνει τον Τσεπούλις. 337 00:29:46,870 --> 00:29:50,123 Ο Φόρμαν ρίχνει βροχή τις γροθιές, χτυπάει αλύπητα. 338 00:29:50,207 --> 00:29:52,668 Ο Τσεπούλις δείχνει σε κακό χάλι. 339 00:30:00,884 --> 00:30:03,762 -Σταματήστε. Τέλος! -Ο διαιτητής διέκοψε το ματς! 340 00:30:05,097 --> 00:30:07,432 Ο 19χρονος Τζορτζ Φόρμαν πήρε το χρυσό μετάλλιο 341 00:30:07,516 --> 00:30:08,892 σε μια συγκλονιστική ανατροπή. 342 00:30:11,645 --> 00:30:12,688 Ναι! 343 00:30:12,771 --> 00:30:15,107 -Πήρε το χρυσό. -Κοιτάξτε τον. 344 00:30:18,193 --> 00:30:19,319 Ο Θεός να τον βοηθάει. 345 00:30:28,537 --> 00:30:33,166 Φόρμαν! 346 00:30:33,250 --> 00:30:37,921 Φόρμαν! 347 00:30:38,005 --> 00:30:43,552 Φόρμαν! 348 00:31:07,034 --> 00:31:09,369 -Γεια, Τζορτζ. -Πώς πάει, αδερφέ; 349 00:31:13,624 --> 00:31:14,458 Γεια σου, Τακ. 350 00:31:16,168 --> 00:31:19,254 -Αδερφέ. Πώς πάει; -Τι χαμπάρια, Τζορτζ; 351 00:31:19,338 --> 00:31:20,172 Γεια. 352 00:31:23,008 --> 00:31:24,885 Μπορείς να το αγγίξεις, φίλε. 353 00:31:24,968 --> 00:31:26,220 Είναι βαρύ, όμως. 354 00:31:27,012 --> 00:31:29,431 Είμαι σίγουρος ότι είναι βαρύ. 355 00:31:31,058 --> 00:31:32,684 Τι θα πει αυτό; 356 00:31:33,435 --> 00:31:38,524 Δεν ξέρω πώς μπορείς να υπερασπίζεσαι την αμερικανική σημαία 357 00:31:39,024 --> 00:31:41,693 όταν τα αδέρφια μας, διάολε, τα αδέρφια μας, 358 00:31:42,402 --> 00:31:45,405 έκαναν τα δικά τους εκεί κάτω. 359 00:31:47,449 --> 00:31:51,620 ΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΣΥΝΤΑΡΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΥΡΗ ΔΥΝΑΜΗ 360 00:31:51,703 --> 00:31:54,206 Εκείνοι υπερασπίζονταν όλους εμάς. 361 00:31:54,289 --> 00:31:55,749 Κι εσύ τι έκανες; 362 00:31:55,832 --> 00:31:58,585 Υπερασπιζόσουν μια χώρα που δεν σ' αγαπάει. 363 00:31:59,711 --> 00:32:00,754 Αυτό είναι βαρύ. 364 00:32:15,394 --> 00:32:16,979 Άφησέ το πίσω σου. 365 00:32:17,062 --> 00:32:20,190 Αν μου ξαναμιλήσει κανείς για εκείνη τη σημαία, 366 00:32:20,274 --> 00:32:22,192 δεν θα μου τη γλιτώσει. 367 00:32:22,276 --> 00:32:24,111 Με βλέπουν σαν πουλημένο. 368 00:32:25,529 --> 00:32:27,823 Θα σου φτιάξω κάτι να φας. Ό,τι θες. 369 00:32:27,906 --> 00:32:28,907 Δεν πεινάω. 370 00:32:29,992 --> 00:32:33,954 Κύριε των Δυνάμεων! Δεν περίμενα ότι θα το άκουγα αυτό από σένα. 371 00:32:47,301 --> 00:32:49,928 Έφυγες από δω χωρίς μία στην τσέπη, 372 00:32:50,012 --> 00:32:51,972 και γύρισες πίσω με χρυσό. 373 00:32:52,598 --> 00:32:55,184 Τότε γιατί μιλάνε μόνο για τη σημαία; 374 00:32:56,977 --> 00:32:58,437 Ξέρεις τι θα κάνω; 375 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Θα κερδίσω τη ζώνη του πρωταθλητή. 376 00:33:01,231 --> 00:33:04,318 -Και τότε θα με σέβονται. -Θα συνεχίσεις τους αγώνες; 377 00:33:05,652 --> 00:33:06,904 Θα πάθεις κάνα κακό. 378 00:33:06,987 --> 00:33:09,698 Δεν με είδες; Εγώ δεν παθαίνω τίποτα. 379 00:33:10,407 --> 00:33:11,533 Εκείνοι παθαίνουν. 380 00:33:11,617 --> 00:33:15,120 Αυτό θες να κάνεις στη ζωή σου; Να χτυπάς κόσμο; 381 00:33:17,789 --> 00:33:19,458 Είσαι καλύτερος από αυτό. 382 00:33:19,541 --> 00:33:20,792 Έχω σχέδιο, μαμά. 383 00:33:21,752 --> 00:33:23,670 Και θέλω να πιστέψεις σ' αυτό. 384 00:33:30,594 --> 00:33:32,888 ΟΚΛΑΝΤ 385 00:34:05,420 --> 00:34:07,172 Άκουσα ότι δεν είναι κακός. 386 00:34:07,965 --> 00:34:09,675 ΧΡΥΣΟΣ ΟΛΥΜΠΙΟΝΙΚΗΣ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ 387 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 Μάλιστα. 388 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Κι εσύ είσαι; 389 00:34:15,347 --> 00:34:18,725 -Η Πόλα. -Τελευταία κλήση της πτήσης 275 για ΛΑ. 390 00:34:18,809 --> 00:34:21,228 Αυτή είναι η πτήση μου. Χάρηκα, Τζορτζ. 391 00:34:21,311 --> 00:34:23,230 Περίμενε. Αυτό είναι άδικο. 392 00:34:24,231 --> 00:34:27,025 -Μένεις εδώ στο Όκλαντ; -Ναι, εδώ μένω. 393 00:34:27,109 --> 00:34:29,027 Που σημαίνει ότι θα επιστρέψεις. 394 00:34:29,110 --> 00:34:30,821 Ναι, μετακομίζω εδώ. 395 00:34:30,904 --> 00:34:33,949 Θα κάνω προπονήσεις, αλλά όταν δεν θα κάνω, ξέρεις, 396 00:34:34,449 --> 00:34:36,243 θα μπορούσα να βγαίνω κι έξω. 397 00:34:36,326 --> 00:34:38,829 Είσαι καλύτερος στο ρινγκ παρά στο φλερτ. 398 00:34:39,788 --> 00:34:41,581 Ναι, δεν θα διαφωνήσω. 399 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 Πες μου κάτι για τον εαυτό σου. Οτιδήποτε. 400 00:34:46,210 --> 00:34:47,670 -Οτιδήποτε; -Ναι. 401 00:34:51,757 --> 00:34:53,719 Δακτυλογραφώ 100 λέξεις το λεπτό. 402 00:34:55,219 --> 00:34:57,097 Ούτε να μιλήσω δεν μπορώ τόσο γρήγορα. 403 00:35:04,271 --> 00:35:05,689 Μπορώ να σε ξαναδώ; 404 00:35:11,195 --> 00:35:13,238 Γράψε μου το τηλέφωνό σου. 405 00:35:15,699 --> 00:35:18,202 Εγώ θα έπρεπε να ζητάω το δικό σου. 406 00:35:18,285 --> 00:35:21,330 Σου φαίνομαι απ' αυτές που στέκονται πάνω απ' το τηλέφωνο; 407 00:35:38,055 --> 00:35:40,516 Όχι, κυρία μου. Καμία σχέση. 408 00:35:40,599 --> 00:35:41,683 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΜΕΪΝ ΣΤΡΙΤ 409 00:35:41,767 --> 00:35:43,560 Σίγουρα τους χρειαζόμαστε; 410 00:35:43,644 --> 00:35:45,312 Δεν είσαι πια ερασιτέχνης. 411 00:35:45,395 --> 00:35:47,356 Αυτοί θα μας πάνε στον στόχο μας. 412 00:35:52,569 --> 00:35:57,616 Μυρίζομαι νέο αίμα, νέο αίμα 413 00:35:59,368 --> 00:36:01,537 Γεια. Ντικ Σάντλερ. 414 00:36:01,620 --> 00:36:03,664 Ο προπονητής και προμότερ σου. 415 00:36:04,581 --> 00:36:05,999 Ο Άρτσι Μουρ, 416 00:36:06,083 --> 00:36:08,669 πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής ελαφρών βαρέων βαρών. 417 00:36:08,752 --> 00:36:10,754 Θα σου μάθει όλα όσα ξέρει. 418 00:36:10,838 --> 00:36:12,965 Αν μ' αρέσει αυτό που θα δω. 419 00:36:17,928 --> 00:36:19,513 Σόνι. Είμαι θαυμαστής σου. 420 00:36:20,722 --> 00:36:21,890 Ένα αυτόγραφο; 421 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 -Αυτός... -Ναι, είναι... 422 00:36:24,810 --> 00:36:25,978 Ο Σόνι Λίστον. 423 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Δημιουργούμε πρωταθλητές, παλικάρι. 424 00:36:29,398 --> 00:36:32,776 Αυτό που ξεκινάς να κάνεις είναι πέρα από τη φαντασία σου. 425 00:36:34,778 --> 00:36:37,281 Το πρωί της μέρας του τελικού αγώνα, 426 00:36:37,364 --> 00:36:40,576 ο αέρας έχει άλλη γεύση, ο ήλιος έχει άλλη όψη. 427 00:36:40,659 --> 00:36:44,246 Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο μετράνε και είσαι ένας από αυτούς. 428 00:36:44,329 --> 00:36:47,624 Ο άλλος, αν φτάσεις τόσο μακριά, 429 00:36:47,708 --> 00:36:49,084 είναι ο Τζο Φρέιζιερ. 430 00:37:07,186 --> 00:37:08,437 ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ ΝΙΚΗ 1 - ΗΤΤΑ 0 431 00:37:08,520 --> 00:37:11,315 Αυτόν τον σάκο θα τον πούμε Τζο Φρέιζιερ. 432 00:37:12,482 --> 00:37:15,652 Αν του ρίξεις στο ηλιακό πλέγμα, θα του κόψεις την ανάσα. 433 00:37:15,736 --> 00:37:18,655 Αν του ρίξεις στο πιγούνι, θα τον ταρακουνήσεις. 434 00:37:18,739 --> 00:37:21,408 Του ρίχνεις στην καρδιά, θα πάθει αρρυθμία. 435 00:37:21,491 --> 00:37:23,410 Κάθε μπουνιά, Τζορτζ, δύναμη! 436 00:37:25,370 --> 00:37:27,164 -Εμπρός; -Με τη μία. 437 00:37:27,789 --> 00:37:29,708 -Πόλα! -Ναι. 438 00:37:29,791 --> 00:37:32,085 Θέλω να ολοκληρώσεις την ιστορία σου. 439 00:37:32,794 --> 00:37:34,004 Ποια ιστορία; 440 00:37:34,087 --> 00:37:37,007 Ότι δακτυλογραφείς 100 λέξεις το λεπτό. 441 00:37:39,718 --> 00:37:41,011 Εκείνη την ιστορία. 442 00:37:41,094 --> 00:37:45,224 Τζορτζ, πότε θα μου κάνεις μια πραγματική ερώτηση; 443 00:37:45,307 --> 00:37:46,350 Όπως; 444 00:37:47,100 --> 00:37:48,227 Όπως... 445 00:37:49,019 --> 00:37:50,687 Αν θέλω να βγω ραντεβού. 446 00:37:53,649 --> 00:37:55,067 Βάρα τον, Τζορτζ. Βάρα! 447 00:38:03,784 --> 00:38:05,869 Δακτυλογραφείς κανονικές λέξεις; 448 00:38:05,953 --> 00:38:07,871 Ναι, ακούγεται σαν μουσική. 449 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ ΤΙΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ. 450 00:38:24,137 --> 00:38:26,473 -Φά' τον, μωρό μου! -Έτσι. 451 00:38:26,557 --> 00:38:28,016 Κράτα τον εκεί. 452 00:38:29,309 --> 00:38:30,143 Κούνα τον. 453 00:38:34,523 --> 00:38:36,358 -Αυτό είναι! -Ναι! 454 00:38:41,864 --> 00:38:44,116 Νικητής, με τεχνικό νοκ άουτ, 455 00:38:44,199 --> 00:38:47,911 ο μέχρι τώρα αήττητος Τζορτζ Φόρμαν! 456 00:38:50,914 --> 00:38:53,208 Δέχεσαι αυτήν τη γυναίκα για σύζυγό σου; 457 00:38:53,292 --> 00:38:54,293 Εννοείται. 458 00:39:00,215 --> 00:39:01,592 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 459 00:39:09,850 --> 00:39:11,059 Παρακολούθα. 460 00:39:25,699 --> 00:39:28,368 -Είσαι έτοιμος. -Ωραίες μπουνιές, μεγάλε. 461 00:39:30,662 --> 00:39:32,623 Ο Φρέιζιερ δεν θα ξέρει τι του ήρθε. 462 00:39:33,582 --> 00:39:35,834 {\an8}ΦΡΕΪΖΙΕΡ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ 463 00:39:35,918 --> 00:39:37,711 {\an8}ΚΙΝΓΚΣΤΟΝ, ΤΖΑΜΑΪΚΑ, 22 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1973 464 00:39:37,794 --> 00:39:41,423 {\an8}Αναμέτρηση για τον τίτλο του πρωταθλητή μεταξύ Φρέιζιερ και Φόρμαν. 465 00:39:42,758 --> 00:39:45,719 Ο Τζο Φρέιζιερ είναι το φαβορί για τον τίτλο απόψε. 466 00:39:45,802 --> 00:39:49,556 Το μεγάλο του όπλο, το αριστερό κροσέ του, είναι θανατηφόρο. 467 00:39:49,640 --> 00:39:52,893 Ξάπλωσε τον Άλι στο καναβάτσο πριν από δύο χρόνια, 468 00:39:52,976 --> 00:39:57,189 και αν ο Φόρμαν δεν το γνωρίζει, μπορεί να ξαπλώσει και τον ίδιο, 469 00:39:57,272 --> 00:40:01,151 ίσως ακόμη και να τον βγάλει από την αρένα πάνω σε φορείο. 470 00:40:01,235 --> 00:40:04,446 Φρέιζιερ! 471 00:40:04,530 --> 00:40:07,533 Φρέιζιερ! 472 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Φρέιζιερ! 473 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 Φρέιζιερ! 474 00:40:13,205 --> 00:40:15,374 Φρέιζιερ! 475 00:40:15,457 --> 00:40:18,460 Αναμέτρηση για τον τίτλο παγκόσμιου πρωταθλητή βαρέων βαρών. 476 00:40:18,544 --> 00:40:21,129 Υπό την αιγίδα του Τζαμαϊκανού Συμβουλίου... 477 00:40:21,213 --> 00:40:23,799 Η νίκη δεν θα σου χαριστεί απόψε. 478 00:40:25,717 --> 00:40:26,802 Αυτό είναι καλό. 479 00:40:30,889 --> 00:40:33,392 Ο Σμόκιν Τζο δεν είναι σαν τους άλλους. 480 00:40:34,393 --> 00:40:36,061 Είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει. 481 00:40:37,020 --> 00:40:40,524 Μην ξεχνάς, μόνο δύο άνθρωποι σ' αυτόν τον κόσμο μετράνε. 482 00:40:41,567 --> 00:40:42,693 Πήγαινε φά' τον. 483 00:40:45,112 --> 00:40:46,363 Είσαι έτοιμος, Τζορτζ. 484 00:40:47,739 --> 00:40:50,617 Ο Τζο νομίζει ότι είσαι ένας απλός άνθρωπος. 485 00:40:51,785 --> 00:40:54,663 Όμως απόψε, είσαι κτήνος. 486 00:40:55,956 --> 00:40:57,165 Ελευθέρωσέ το. 487 00:40:59,126 --> 00:41:01,086 Το καμπανάκι. Και ξεκινάνε. 488 00:41:01,170 --> 00:41:03,672 Χτύπημα με φόρα και αστοχία για τον Τζορτζ. 489 00:41:07,176 --> 00:41:09,261 Το αριστερό κροσέ του Τζο Φρέιζιερ. 490 00:41:09,344 --> 00:41:11,763 Άλλο ένα τέτοιο ίσως του δώσει τη νίκη. 491 00:41:11,847 --> 00:41:14,391 Μην τον χάνεις. Τον νου σου σ' αυτό. 492 00:41:18,687 --> 00:41:20,272 Δυνατό χτύπημα από τον Φόρμαν. 493 00:41:25,277 --> 00:41:26,862 Άλλο ένα αριστερό κροσέ! 494 00:41:26,945 --> 00:41:28,739 Πώς στέκεται ακόμα όρθιος; 495 00:41:30,449 --> 00:41:31,700 Να το. 496 00:41:33,535 --> 00:41:36,788 Ο Φρέιζιερ δέχεται χτυπήματα. Πραγματική έκπληξη. 497 00:41:37,456 --> 00:41:38,707 Αυτό είναι! 498 00:41:42,085 --> 00:41:45,422 Και ο Φρέιζιερ πέφτει κάτω! Πέφτει κάτω! 499 00:41:45,506 --> 00:41:47,132 Ο Φρέιζιερ πέφτει κάτω! 500 00:41:51,303 --> 00:41:52,763 Ο Τζο σηκώνεται αργά. 501 00:41:53,680 --> 00:41:57,643 Και ο Τζορτζ Φόρμαν στέκεται όσο πιο αγέρωχος γίνεται. 502 00:41:57,726 --> 00:42:01,230 Ο πρωταθλητής βαρέων βαρών ακούει το μέτρημα ως το οχτώ. 503 00:42:02,898 --> 00:42:04,942 Το καμπανάκι για τον δεύτερο γύρο. 504 00:42:06,735 --> 00:42:09,238 Ο Τζο είναι δυνατός. Ο Τζο δεν παραιτείται. 505 00:42:10,489 --> 00:42:15,452 Και ο Φόρμαν ορμά πάλι πάνω του, τον χτυπάει ξανά και ξανά. 506 00:42:20,332 --> 00:42:21,792 Πάλι τον ξάπλωσε! 507 00:42:21,875 --> 00:42:23,460 Είναι απίστευτο! 508 00:42:24,920 --> 00:42:26,088 Όχι στα σχοινιά! 509 00:42:26,171 --> 00:42:29,466 Έξι, εφτά, οχτώ. 510 00:42:34,012 --> 00:42:36,598 Έχει γίνει σάκος προπόνησης για τον Φόρμαν. 511 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Σάκος προπόνησης! 512 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 -Μη σταματάς. -Πόσο ακόμα θ' αντέξει ο Φρέιζιερ; 513 00:42:51,530 --> 00:42:54,449 Έπεσε! Έπεσε πάλι! 514 00:42:54,533 --> 00:42:55,868 Και έληξε! 515 00:42:55,951 --> 00:42:57,870 Τέλος! Όλα τελείωσαν! 516 00:42:57,953 --> 00:43:00,205 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 517 00:43:01,415 --> 00:43:06,044 Ο Τζορτζ Φόρμαν είναι ο καινούργιος παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 518 00:43:15,387 --> 00:43:17,055 Έτσι. 519 00:43:17,139 --> 00:43:18,265 Έτσι. 520 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Ναι. 521 00:43:37,659 --> 00:43:39,077 Πώς νιώθεις που είσαι νικητής; 522 00:43:39,161 --> 00:43:41,330 Ήμουν αποφασισμένος να νικήσω απόψε. 523 00:43:41,413 --> 00:43:43,415 Ευχαριστώ τα έντυπα όλης της χώρας 524 00:43:43,498 --> 00:43:45,292 για τα κολακευτικά τους άρθρα. 525 00:43:45,375 --> 00:43:48,295 Ο Τύπος ασχολήθηκε μαζί μου. Και... 526 00:43:49,171 --> 00:43:51,465 Και με κράτησε συγκεντρωμένο. 527 00:43:51,548 --> 00:43:54,968 Ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θα κάνεις ως πρωταθλητής; 528 00:43:55,052 --> 00:43:57,346 Θα αγοράσω μια σπιταρόνα στη μάνα μου. 529 00:44:00,182 --> 00:44:03,143 Μια στιγμή. Περίμενε... Τι είναι αυτό; 530 00:44:03,227 --> 00:44:06,146 Ο πρωταθλητής είναι αυτός; 531 00:44:07,481 --> 00:44:10,275 Ξέρεις τι σε περιμένει, Τζορτζ; 532 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Λεφτά με τη σέσουλα. 533 00:44:12,945 --> 00:44:15,072 Είμαι πάντα έτοιμος για λεφτά. 534 00:44:15,906 --> 00:44:17,241 Ο λογιστής μου δεν είναι. 535 00:44:20,410 --> 00:44:22,329 Θες να γίνω λογιστής σου; 536 00:44:22,412 --> 00:44:23,747 Ναι, θέλω. 537 00:44:24,873 --> 00:44:26,124 Αλλά, Ντες, φίλε... 538 00:44:27,084 --> 00:44:30,003 Θέλω να είσαι νηφάλιος από δω και πέρα. 539 00:44:38,262 --> 00:44:40,097 Αυτός είσαι. 540 00:44:41,890 --> 00:44:44,351 Κάναμε πολύ δρόμο από την επαγγελματική σχολή. 541 00:45:15,007 --> 00:45:16,592 Πώς ανέβηκες εδώ; 542 00:45:24,683 --> 00:45:26,310 Δεν θέλεις να μείνω; 543 00:46:06,099 --> 00:46:09,645 Μοχάμεντ, πολύς κόσμος ισχυρίζεται 544 00:46:09,728 --> 00:46:12,397 ότι δεν έχει δει πιο εντυπωσιακές γροθιές 545 00:46:12,481 --> 00:46:15,943 από του νέου πρωταθλητή, του νεαρού Τζορτζ Φόρμαν. 546 00:46:16,026 --> 00:46:17,736 Όταν σκέφτομαι τον Φόρμαν, 547 00:46:17,819 --> 00:46:21,281 σκέφτομαι το κατεστημένο, τον πατριώτη. 548 00:46:21,365 --> 00:46:23,116 Έχω μια καινούργια μπουνιά γι' αυτόν 549 00:46:23,200 --> 00:46:25,410 και την ονόμασα "Δυναμίτη του Γκέτο". 550 00:46:25,494 --> 00:46:27,579 Και ο λόγος που την αποκαλώ έτσι 551 00:46:27,663 --> 00:46:31,667 είναι επειδή τη ρίχνουν στο γκέτο στις τρεις το πρωί. 552 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 Έχεις δει τέτοια μπουνιά; 553 00:46:33,919 --> 00:46:36,046 Έρχεται από το πουθενά σαν μπουκάλι στο κεφάλι. 554 00:46:36,129 --> 00:46:38,924 Πρέπει να περιμένεις ως τις τρεις το πρωί 555 00:46:39,007 --> 00:46:40,509 για να αντιμετωπίσεις τον Φόρμαν; 556 00:46:40,592 --> 00:46:42,094 Χάουαρντ, ας γίνει γνωστό 557 00:46:42,177 --> 00:46:45,514 ότι θα αντιμετωπίσω τον Φόρμαν οπουδήποτε, οποτεδήποτε. 558 00:46:49,184 --> 00:46:51,937 -Πώς σας φαίνεται; Καλό, έτσι; -Θεέ και Κύριε. 559 00:46:52,020 --> 00:46:54,898 Ελάτε. Θέλω να σας δείξω κάτι. 560 00:46:56,316 --> 00:46:57,317 Το ακούτε αυτό; 561 00:46:58,026 --> 00:47:00,529 Κάθε αυτοκίνητο έχει την προσωπικότητά του. 562 00:47:01,280 --> 00:47:02,781 Γι' αυτό έχεις πέντε; 563 00:47:03,532 --> 00:47:06,618 Πέντε; Πού να δεις το γκαράζ μου. 564 00:47:07,202 --> 00:47:09,705 Θεέ μου. Έχεις τρελαθεί τελείως. 565 00:47:09,788 --> 00:47:11,373 Θέλω να δείτε κάτι άλλο. 566 00:47:11,957 --> 00:47:14,168 -Ωραία. Έχεις το άλλο εκεί; -Μάλιστα. 567 00:47:14,251 --> 00:47:15,085 Εντάξει. 568 00:47:16,295 --> 00:47:17,838 Όλη μέρα ψήνω για σας. 569 00:47:17,921 --> 00:47:21,300 Δική μου μπάρμπεκιου σος. Την έφτιαξα με την ησυχία μου. 570 00:47:21,383 --> 00:47:24,052 -Ωραία. Έτσι μπράβο. -Όλη μέρα παιδεύομαι. 571 00:47:24,761 --> 00:47:26,388 -Εντάξει. -Φαίνεται υπέροχο. 572 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Να τη. 573 00:47:28,932 --> 00:47:31,351 -Δώσε μου το κοριτσάκι μου. -Σε θέλει ο μπαμπάς. 574 00:47:32,728 --> 00:47:33,896 -Ναι. -Άντε στον μπαμπά. 575 00:47:35,272 --> 00:47:36,273 Ναι. 576 00:47:37,649 --> 00:47:40,277 -Χρόνια πολλά. -Ένα και στη γυναίκα σου; 577 00:47:43,655 --> 00:47:46,450 Ωραία. Πες γεια σε όλους. 578 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 Πες γεια σε όλους. 579 00:47:48,035 --> 00:47:50,329 -Χρόνια πολλά, όμορφη. -Πήγαινε τώρα. 580 00:47:50,412 --> 00:47:51,663 -Μην την αφήνεις. -Σ' αγαπώ. 581 00:47:53,999 --> 00:47:55,417 -Εντάξει. -Αντίο. 582 00:47:56,627 --> 00:47:58,670 -Ώρα να φάμε τώρα. -Μικρέ. 583 00:47:58,754 --> 00:48:01,924 -Ξέρεις. -Να ευχαριστήσουμε τον Θεό για το φαγητό. 584 00:48:02,007 --> 00:48:03,008 Τον Θεό; 585 00:48:04,051 --> 00:48:05,802 Εγώ αγόρασα το φαγητό, μαμά. 586 00:48:05,886 --> 00:48:08,180 -Όχι ο Θεός. -Ωραία. 587 00:48:08,805 --> 00:48:10,057 Εσύ θα πεις την προσευχή. 588 00:48:13,185 --> 00:48:14,770 Μ' αρέσει όπως τη λες εσύ. 589 00:48:16,688 --> 00:48:19,233 Εγώ και ο Τσαρλς θέλουμε να σας πούμε κάτι. 590 00:48:21,485 --> 00:48:23,529 -Περιμένουμε μωρό. -Μωρό; 591 00:48:24,196 --> 00:48:27,032 Τσαρλς, πονηρή αλεπού. Γκάστρωσες την αδερφή μου. 592 00:48:27,115 --> 00:48:29,743 -Εδώ δες. -Μαίρη, συγχαρητήρια. 593 00:48:29,826 --> 00:48:31,453 -Ευχαριστώ. -Θαυμάσια. 594 00:48:33,413 --> 00:48:35,666 Σύντομα θα τρέχει κι άλλο ανιψάκι εδώ. 595 00:48:38,794 --> 00:48:39,628 Εμπρός; 596 00:48:43,507 --> 00:48:45,217 Σταμάτα να τηλεφωνείς εδώ. 597 00:48:49,388 --> 00:48:51,515 -Ντες... -Μάλιστα, κύριε. 598 00:48:51,598 --> 00:48:52,975 Τι κάνουν τα λεφτά μου; 599 00:48:53,058 --> 00:48:57,229 Τα ρίχνω όλα σε ακλόνητες μετοχές. 600 00:48:57,312 --> 00:48:58,897 Μ' αρέσει όπως ακούγεται. 601 00:48:58,981 --> 00:49:00,732 "Ακλόνητες μετοχές". 602 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 Ξέρετε, ο Άλι λέει ένα σωρό μαλακίες στην τηλεόραση. 603 00:49:07,030 --> 00:49:09,157 Σε ποιον γύρο θα σε βγάλει νοκ άουτ. 604 00:49:11,743 --> 00:49:13,203 Τα λόγια είναι εύκολα. 605 00:49:13,287 --> 00:49:16,623 Ξέρετε τι λένε για τα ομορφόπαιδα στα μέρη μας. 606 00:49:16,707 --> 00:49:18,333 Δεν αντέχουν τις μπουνιές. 607 00:49:18,417 --> 00:49:19,418 Ναι. 608 00:49:31,513 --> 00:49:33,765 Είμαστε έτοιμοι για το επιδόρπιο. 609 00:49:33,849 --> 00:49:35,267 Λέγε μου τα ονόματά τους 610 00:49:35,350 --> 00:49:38,270 για να μην κρατάω το τηλέφωνο σαν χαζή. 611 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 Τι εννοείς; 612 00:49:40,647 --> 00:49:42,024 Νόμιζες ότι δεν ξέρω; 613 00:49:43,650 --> 00:49:47,487 -Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. -Όχι, για μένα δεν έχεις χρόνο. 614 00:49:52,743 --> 00:49:57,122 Πόσες ήταν, Τζορτζ; 615 00:50:01,627 --> 00:50:03,837 Δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια. 616 00:50:03,921 --> 00:50:07,216 Γυναίκα, ετοιμάζομαι για αγώνα πέντε εκατομμυρίων ενάντια στον Άλι. 617 00:50:07,299 --> 00:50:10,594 Λες να εγκατέλειψα τη ζωή μου για να έρχομαι δεύτερη; 618 00:50:12,179 --> 00:50:14,181 Μια χαρά ήμουν πριν σε γνωρίσω. 619 00:50:14,264 --> 00:50:16,475 Ξαφνικά δεν σ' αρέσει αυτή η ζωή; 620 00:50:17,559 --> 00:50:18,894 Σου προσφέρω τα πάντα. 621 00:50:18,977 --> 00:50:20,687 Δεν θέλω τα πάντα. 622 00:50:26,401 --> 00:50:27,569 Θέλω εσένα. 623 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 Με έχεις. 624 00:50:33,408 --> 00:50:34,493 Κοίταξέ με. 625 00:50:45,629 --> 00:50:46,797 Κοίταξέ με. 626 00:50:59,434 --> 00:51:00,727 Όπως το φαντάστηκα. 627 00:51:09,111 --> 00:51:13,907 ΚΙΝΣΑΣΑ, ΖΑΪΡ ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ 628 00:51:24,877 --> 00:51:26,003 ΖΑΪΡ 74 629 00:51:26,086 --> 00:51:27,754 ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 630 00:51:43,812 --> 00:51:45,230 Κύριε. Όχι. 631 00:51:45,814 --> 00:51:46,940 -Αφήστε εμένα. -Καλά. 632 00:51:56,366 --> 00:51:57,409 Έλα τώρα. 633 00:51:57,492 --> 00:51:59,912 Πετάς σαν πεταλούδα, τσιμπάς σαν μέλισσα. 634 00:51:59,995 --> 00:52:02,664 Τα χέρια δεν χτυπούν όσα τα μάτια δεν βλέπουν. 635 00:52:02,748 --> 00:52:04,291 Τώρα με βλέπεις. Τώρα όχι. 636 00:52:04,374 --> 00:52:06,502 Ο Τζορτζ νομίζει ότι μπορεί, μα δεν πρόκειται. 637 00:52:07,377 --> 00:52:08,921 Σωστά, Μπαντίνι; 638 00:52:09,004 --> 00:52:12,174 Χτυπούσε τον Τζο Φρέιζιερ με τις δυνατές μπουνιές του. 639 00:52:12,257 --> 00:52:13,842 Πυγμαχεί σαν μούμια. 640 00:52:14,927 --> 00:52:18,680 "Έλα δω. Πού πήγες; Εδώ είσαι". 641 00:52:19,431 --> 00:52:22,059 Όλοι εσείς οι αθλητικογράφοι, τα κορόιδα, 642 00:52:22,142 --> 00:52:24,520 θα μετανιώσετε που με υποτιμήσατε. 643 00:52:24,603 --> 00:52:26,104 Πώς γίνεται αυτό; 644 00:52:26,188 --> 00:52:28,482 Επειδή ο Φόρμαν είναι πρωταθλητής. 645 00:52:28,565 --> 00:52:31,693 Δεν είναι ο νέος πρωταθλητής. Είναι ο νέος μπουμπούνας. 646 00:52:32,486 --> 00:52:35,405 Και κρατάει τη ζώνη που άδικα στέρησαν από μένα. 647 00:52:35,489 --> 00:52:37,699 Δεν ξέρει πυγμαχία. Κουνιέται έτσι. 648 00:52:37,783 --> 00:52:39,785 Έτσι χτυπάει. Σαν μούμια. 649 00:52:40,702 --> 00:52:42,371 "Έρχομαι καταπάνω σου..." 650 00:52:44,998 --> 00:52:45,999 Τζορτζ. 651 00:52:46,750 --> 00:52:48,919 Για άλλον πυγμάχο μιλούσαμε. 652 00:52:52,673 --> 00:52:54,633 Η σειρά σου, Μπιγκ Τζορτζ. 653 00:52:54,716 --> 00:52:56,677 Να ακούσουμε τη δική σου πλευρά. 654 00:53:19,032 --> 00:53:23,161 Αν πυγμαχεί όπως δίνει συνέντευξη, η βραδιά θα είναι σύντομη. 655 00:53:24,162 --> 00:53:25,539 Θα είναι πολύ σύντομη. 656 00:53:25,622 --> 00:53:28,625 Θα γίνει χαμός, επειδή υπάρχει εχθρός. 657 00:53:29,418 --> 00:53:31,295 Λυπάμαι τον Άλι. 658 00:53:32,087 --> 00:53:33,797 Ο Φόρμαν μπορεί να τον τεζάρει. 659 00:53:48,979 --> 00:53:50,314 "Άλι, σκότωσέ τον". 660 00:53:51,607 --> 00:53:53,192 Αυτό θέλουν; 661 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Φόρμαν... 662 00:54:14,129 --> 00:54:16,006 {\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΑΛΙ ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ 663 00:54:16,089 --> 00:54:17,090 {\an8}30 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1974 664 00:54:23,305 --> 00:54:24,681 Όρμα του σαν τίγρης. 665 00:54:24,765 --> 00:54:26,058 Να το βουλώσει για πάντα. 666 00:54:26,141 --> 00:54:28,644 Ο Άλι έχει σοκάρει τον κόσμο στο παρελθόν, 667 00:54:28,727 --> 00:54:32,564 αλλά οι περισσότεροι δεν περιμένουμε να αντέξει για πολύ. 668 00:54:32,648 --> 00:54:35,984 Φρανκ, ο Άλι είναι σίγουρα το αουτσάιντερ. 669 00:54:36,068 --> 00:54:40,113 Αλλά ο ίδιος και η χώρα υιοθέτησαν τη φράση "Άλι, μπουμαγιέ". 670 00:54:40,197 --> 00:54:41,323 "Άλι, σκότωσέ τον". 671 00:54:41,406 --> 00:54:42,824 Στα 32 του χρόνια, 672 00:54:42,908 --> 00:54:45,827 μπορεί ο Μοχάμεντ Άλι να αποφύγει τον Φόρμαν; 673 00:54:45,911 --> 00:54:47,996 Μετά απ' ό,τι έκανε ο Φόρμαν στον Φρέιζιερ, 674 00:54:48,080 --> 00:54:50,958 ο Άλι δεν φαίνεται να έχει ελπίδα. 675 00:54:52,459 --> 00:54:54,545 Όλα τα ερωτήματα θα απαντηθούν. 676 00:54:54,628 --> 00:54:57,089 Έλα, μωρό μου. Έλα, Τζορτζ. 677 00:54:57,172 --> 00:54:58,882 -Μπορείς, Τζορτζ. -Χόρεψε τον. 678 00:55:02,511 --> 00:55:04,930 -Επίθεση. -Όρμα του, Τζορτζ. Όρμα. 679 00:55:05,013 --> 00:55:06,515 -Δεξί κροσέ. -Όρμα του. 680 00:55:09,852 --> 00:55:10,978 Έτσι. 681 00:55:11,645 --> 00:55:12,980 Γροθιά στο κεφάλι. 682 00:55:13,063 --> 00:55:14,648 Άφησέ τον. Χωριστείτε. 683 00:55:17,484 --> 00:55:19,027 Έλα, Τζορτζ. Έλα. 684 00:55:20,487 --> 00:55:21,905 Άμυνα. Ναι! 685 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Μόνο αυτό έχεις, Τζορτζ; Πάμε. 686 00:55:35,878 --> 00:55:37,004 Συνέχισε το σφυροκόπημα. 687 00:55:37,087 --> 00:55:38,255 Δεν θα αντέξει. 688 00:55:39,298 --> 00:55:40,424 Συνέχισε το σφυροκόπημα. 689 00:55:46,972 --> 00:55:48,390 Έτσι, πρωταθλητή. 690 00:55:51,602 --> 00:55:53,645 Ο Άλι υποχωρεί στα σχοινιά. 691 00:55:53,729 --> 00:55:56,106 Ψάχνει να κρυφτεί από τη δύναμη του Φόρμαν. 692 00:55:56,190 --> 00:55:57,065 Αυτό είναι όλο; 693 00:55:57,149 --> 00:56:00,152 Δεν βλέπω μέρος να κρυφτεί σ' αυτό το ρινγκ. 694 00:56:00,903 --> 00:56:02,738 Άλι, φύγε από τα σχοινιά! 695 00:56:04,031 --> 00:56:05,824 Ο Φόρμαν χτυπάει ασταμάτητα. 696 00:56:07,034 --> 00:56:09,244 Αυτές οι μπουνιές κάνουν ζημιά. 697 00:56:09,328 --> 00:56:11,663 Λένε ότι είσαι ζόρικος, Τζορτζ. Να σε δω. 698 00:56:11,747 --> 00:56:15,209 Ο Άλι δεν μπορεί να τις τρώει και να περιμένει ν' αντέξει. 699 00:56:15,292 --> 00:56:16,168 ΤΡΙΤΟΣ ΓΥΡΟΣ 700 00:56:16,251 --> 00:56:17,085 Ξεκινήστε. 701 00:56:22,007 --> 00:56:23,300 Έλα. Δείξε μου κάτι. 702 00:56:23,383 --> 00:56:24,760 Μην παίζεις μαζί του. 703 00:56:26,970 --> 00:56:28,639 Άφησέ τον. 704 00:56:29,973 --> 00:56:31,600 Πάνω του, Τζορτζ! 705 00:56:32,601 --> 00:56:34,978 Πρωταθλητή, μακριά από τα σχοινιά. 706 00:56:36,063 --> 00:56:37,189 Να το. 707 00:56:39,775 --> 00:56:40,901 Χώρισέ τους, διαιτητή. 708 00:56:41,652 --> 00:56:44,154 -Πώς με λένε; -Ελάτε. Χωριστείτε. 709 00:56:49,117 --> 00:56:49,952 ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΓΥΡΟΣ 710 00:56:50,035 --> 00:56:52,371 Μακριά απ' τα σχοινιά! Μακριά! 711 00:56:53,288 --> 00:56:55,874 Δεν είμαι σίγουρος για τη στρατηγική με τα σχοινιά. 712 00:56:55,958 --> 00:56:58,669 Επιστρέφω στα σχοινιά, Τζορτζ. Κόπιασε. 713 00:56:58,752 --> 00:57:00,879 Έλα. Πίεσέ τον, Τζορτζ. 714 00:57:00,963 --> 00:57:01,922 Τον σφυροκοπά. 715 00:57:02,005 --> 00:57:04,967 Φονικές μπουνιές από τον Τζορτζ Φόρμαν. 716 00:57:06,593 --> 00:57:08,637 ΠΕΜΠΤΟΣ ΓΥΡΟΣ 717 00:57:10,389 --> 00:57:12,641 Έλα, Τζορτζ. Δείξε μου κάτι. 718 00:57:16,770 --> 00:57:18,063 ΕΚΤΟΣ ΓΥΡΟΣ 719 00:57:18,146 --> 00:57:19,857 Μακριά απ' τα σχοινιά! 720 00:57:23,026 --> 00:57:25,904 Έλα, Τζορτζ. Μου είπαν ότι έχεις βαρύ χέρι. 721 00:57:26,446 --> 00:57:27,489 Ορίστε. 722 00:57:32,327 --> 00:57:34,663 ΕΒΔΟΜΟΣ ΓΥΡΟΣ 723 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 Μόνο αυτό έχεις; 724 00:57:45,674 --> 00:57:49,386 Δυνατό δεξί από τον Άλι. Αυτή η μπουνιά ταρακούνησε τον Φόρμαν. 725 00:57:49,469 --> 00:57:51,138 Μου είπαν ότι είσαι ζόρικος. 726 00:57:51,221 --> 00:57:52,848 Είπαν ότι είσαι ζόρικος. 727 00:57:52,931 --> 00:57:56,935 Αυτή η μία μπουνιά σίγουρα άλλαξε την πορεία του αγώνα. 728 00:58:04,193 --> 00:58:07,529 Συνέχισε να τον βαράς. Συνέχισε το σφυροκόπημα. 729 00:58:22,711 --> 00:58:24,004 Θα το τελειώσω. 730 00:58:27,758 --> 00:58:28,800 Θα το τελειώσω. 731 00:58:35,682 --> 00:58:37,643 Μακριά απ' τα σχοινιά. Πάμε. 732 00:58:38,560 --> 00:58:39,561 Έτσι. 733 00:58:43,106 --> 00:58:45,609 ΟΓΔΟΟΣ ΓΥΡΟΣ 734 00:59:09,132 --> 00:59:11,426 Οι μπουνιές του Φόρμαν είναι αδύναμες. 735 00:59:11,510 --> 00:59:13,387 Ο Φόρμαν φαίνεται κουρασμένος. 736 00:59:13,470 --> 00:59:14,680 Κινδυνεύει. 737 00:59:14,763 --> 00:59:17,808 Ίσως σ' αυτό να υπολόγιζε ο Άλι, Φρανκ. 738 00:59:20,394 --> 00:59:22,437 -Ρίξ' του, Τζορτζ! -Τσάκισέ τον! 739 00:59:34,241 --> 00:59:35,409 Η σειρά μου. 740 00:59:35,492 --> 00:59:37,744 Πάμε. Έτσι. Αριστερό, δεξί, αριστερό. 741 00:59:38,745 --> 00:59:42,499 Ο Μοχάμεντ Άλι μ' ένα δυνατό δεξί! 742 00:59:44,960 --> 00:59:46,003 Κι άλλο ένα! 743 01:00:04,605 --> 01:00:08,775 ...τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, 744 01:00:08,859 --> 01:00:11,820 οχτώ, εννέα, δέκα. 745 01:00:11,904 --> 01:00:14,406 Και τελείωσε. Τελείωσε! 746 01:00:14,489 --> 01:00:16,700 Ο Άλι πραγματοποίησε το αδύνατον! 747 01:00:16,783 --> 01:00:19,620 Ο Άλι τα κατάφερε. Τα κατάφερε ξανά. 748 01:00:28,670 --> 01:00:31,381 Όλη μου τη ζωή ζούσα με συγκεκριμένο τρόπο. 749 01:00:33,926 --> 01:00:34,927 Να πληγώνω... 750 01:00:36,303 --> 01:00:37,596 να βγάζω νοκ άουτ... 751 01:00:38,889 --> 01:00:39,973 να τσακίζω. 752 01:00:53,278 --> 01:00:55,447 Κατέληξα να βλέπω μόνο αυτό. 753 01:00:58,617 --> 01:01:00,702 Δεν έβλεπα τίποτ' άλλο. 754 01:01:03,622 --> 01:01:05,707 Πότε θα σε δω, μπαμπά; 755 01:01:07,584 --> 01:01:08,418 Σύντομα. 756 01:01:10,629 --> 01:01:11,630 Το υπόσχομαι. 757 01:01:13,799 --> 01:01:17,177 Και δεν θα χωρίσουμε ποτέ ξανά. Εντάξει; 758 01:01:19,054 --> 01:01:21,223 Τζορτζ, σε κλείνω. Ώρα για βραδινό. 759 01:01:22,474 --> 01:01:24,351 Ο δικηγόρος είπε ότι δεν υπέγραψες. 760 01:01:24,434 --> 01:01:26,103 Σου είπα ότι θα το κάνω. 761 01:01:26,186 --> 01:01:27,521 Κάν' το σύντομα. 762 01:01:58,552 --> 01:01:59,970 Ήθελα να έρθω νωρίτερα. 763 01:02:00,470 --> 01:02:03,974 Γιατί κάθεσαι στο αυτοκίνητο; Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 764 01:02:07,519 --> 01:02:09,438 Απέλυσες τον Ντικ και τον Άρτσι; 765 01:02:11,064 --> 01:02:11,899 Ναι. 766 01:02:12,774 --> 01:02:14,610 Εξαιτίας τους έχασα αγώνα. 767 01:02:17,196 --> 01:02:18,864 Όπως έλεγε πάντα ο Ντοκ... 768 01:02:20,699 --> 01:02:22,951 Έπρεπε να χρησιμοποιώ το μυαλό, όχι τα χέρια. 769 01:02:27,247 --> 01:02:28,665 Ξάπλωνε στα σχοινιά, 770 01:02:29,416 --> 01:02:31,710 κι εγώ χτυπούσα μέχρι που κουράστηκα. 771 01:02:34,463 --> 01:02:35,881 Η κοροϊδία των σχοινιών. 772 01:02:39,635 --> 01:02:40,928 Κι εγώ ήμουν το κορόιδο. 773 01:02:42,387 --> 01:02:44,681 Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα, 774 01:02:44,765 --> 01:02:47,643 αλλά δεν αντέχω να σ' ακούω να μιλάς έτσι. 775 01:02:49,478 --> 01:02:52,272 Ο Φόρμαν ήταν αποκαρδιωμένος και μοναχικός 776 01:02:52,356 --> 01:02:54,608 τους τελευταίους έξι μήνες 777 01:02:54,691 --> 01:02:57,402 μετά το νοκ άουτ από τον Άλι στον όγδοο γύρο. 778 01:02:57,486 --> 01:03:01,240 Σήμερα, σε μια επίδειξη πυγμαχίας, ας την πούμε έτσι, 779 01:03:01,323 --> 01:03:04,868 ο Τζορτζ Φόρμαν, πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών, 780 01:03:04,952 --> 01:03:08,372 θα επιχειρήσει να βγάλει νοκ άουτ πέντε μποξέρ σε μία μέρα. 781 01:03:09,456 --> 01:03:14,086 Ένας Θεός ξέρει τι προσπαθεί να αποδείξει μ' αυτό. 782 01:03:15,295 --> 01:03:18,006 Τζορτζ, προλαβαίνεις να κάνεις πίσω. 783 01:03:18,590 --> 01:03:19,675 Να μην το κάνεις. 784 01:03:21,844 --> 01:03:25,264 Ο πρωταθλητής βαρέων βαρών και κορυφαίος παλιάτσος, Μοχάμεντ Άλι, 785 01:03:25,347 --> 01:03:26,723 ήρθε στην παρέα μας. 786 01:03:26,807 --> 01:03:29,226 "Παλιάτσος"; Χάουαρντ, μην πάθεις τίποτα. 787 01:03:30,060 --> 01:03:32,396 Το καμπανάκι. Και ξεκινούν. 788 01:03:33,105 --> 01:03:34,940 Δεν είναι το γνωστό του στιλ. 789 01:03:35,023 --> 01:03:36,859 Προσπαθεί να με εντυπωσιάσει. 790 01:03:36,942 --> 01:03:40,571 Χοροπηδάει σαν το πασχαλινό λαγουδάκι. 791 01:03:40,654 --> 01:03:42,948 Πράγματι, σαν λαγουδάκι, Μοχάμεντ. 792 01:03:44,408 --> 01:03:45,909 Τι κάνεις; 793 01:03:45,993 --> 01:03:47,744 Πέσε στα σχοινιά. Έτσι. 794 01:03:47,828 --> 01:03:49,538 Μείνε στα σχοινιά. 795 01:03:50,080 --> 01:03:51,707 Δεν είναι αγώνας πάλης. 796 01:03:51,790 --> 01:03:53,792 Στα σχοινιά. Ζόρισέ τον. 797 01:03:56,503 --> 01:03:58,839 Ο Τζόνσον έπεσε στο καναβάτσο. 798 01:03:58,922 --> 01:04:01,175 -Τέλος ο Αλόνζο. -Δεν βλέπεις ότι είναι κάτω; 799 01:04:01,258 --> 01:04:03,260 -Έχει ξεσπάσει καβγάς. -Πίσω. 800 01:04:03,343 --> 01:04:05,012 Έχουμε συμπλοκή 801 01:04:05,095 --> 01:04:08,098 -των προπονητών τους. -Πίσω! 802 01:04:08,182 --> 01:04:11,059 Άλι! 803 01:04:11,143 --> 01:04:14,980 Άλι! 804 01:04:15,063 --> 01:04:18,400 Οι θεατές φωνάζουν "Άλι!" 805 01:04:18,483 --> 01:04:21,403 προς μεγάλη απογοήτευση του Τζορτζ Φόρμαν. 806 01:04:21,486 --> 01:04:22,779 Άλι! 807 01:04:23,447 --> 01:04:24,656 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 808 01:04:24,740 --> 01:04:27,826 Δεν ξαναμπαίνω στο ρινγκ με έναν μπουμπούνα, Τζορτζ. 809 01:04:27,910 --> 01:04:29,828 Επειδή με φοβάσαι. 810 01:04:29,912 --> 01:04:31,830 -Φοβάμαι; -Με φοβάσαι. 811 01:04:31,914 --> 01:04:33,957 Πάμε αμέσως τώρα, Τζορτζ. 812 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 -Κράτα το σακάκι μου, Χάουαρντ. -Μπες στο ρινγκ. 813 01:04:37,794 --> 01:04:41,548 -Άφησέ με. Κράτα το σακάκι μου. -Δεν είσαι πυγμάχος. 814 01:04:41,632 --> 01:04:43,300 Μόνο αράζεις στα σχοινιά. 815 01:04:43,383 --> 01:04:45,636 Είμαι πολύ κούκλος για να παλέψω με έναν ασχημομούρη. 816 01:04:45,719 --> 01:04:46,929 Ανέβα πάνω. 817 01:04:47,012 --> 01:04:50,182 Να σε δω, φίλε. Να σε δω, Τζορτζ. 818 01:04:50,265 --> 01:04:52,643 -Μόνο λόγια είσαι. -Άκου που σου λέω. 819 01:04:52,726 --> 01:04:58,941 Άλι! 820 01:05:16,750 --> 01:05:19,086 Τι περίμενες ότι θα κέρδιζες εκεί έξω; 821 01:05:19,753 --> 01:05:20,754 Σεβασμό. 822 01:05:21,505 --> 01:05:24,007 Παιδί μου, η ομορφιά της πυγμαχίας 823 01:05:24,633 --> 01:05:28,887 είναι ότι δείχνει πως ένας άνθρωπος μπορεί να καταφέρει κάτι ολομόναχος. 824 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Κάτι εποικοδομητικό. 825 01:05:36,228 --> 01:05:41,233 Ας επιστρέψουμε στις μονομαχίες ένας προς έναν. Τι λες; 826 01:05:47,364 --> 01:05:48,532 Μόλις ήρθε. 827 01:05:51,118 --> 01:05:51,952 Εντάξει. 828 01:05:53,036 --> 01:05:54,037 Για σένα. 829 01:06:06,717 --> 01:06:08,135 Τζορτζ. 830 01:06:09,845 --> 01:06:11,847 -Τι έγινε; -Η Μαίρη έπαθε αιμορραγία. 831 01:06:11,930 --> 01:06:15,267 Προσπαθούν να σώσουν το μωρό, αλλά δεν έχει οξυγόνο. 832 01:06:15,350 --> 01:06:17,811 Πες τους ότι καλύπτω όλα τα έξοδα. 833 01:06:17,895 --> 01:06:19,104 Θέλω τους καλύτερους. 834 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Έχουμε τους καλύτερους γιατρούς, Τζορτζ. 835 01:06:21,648 --> 01:06:24,484 Το μωρό χρειάζεται ένα θαύμα. Να προσευχηθούμε. 836 01:06:26,862 --> 01:06:27,696 Προσευχή; 837 01:06:35,662 --> 01:06:38,665 Επουράνιε Πατέρα, μαζευτήκαμε εδώ ταπεινά, 838 01:06:38,749 --> 01:06:41,043 στο όνομα του Υιού σου, Ιησού Χριστού. 839 01:07:11,448 --> 01:07:13,825 Λοιπόν, εδώ είμαι. 840 01:07:18,622 --> 01:07:20,707 Τι σου έκανε η αδερφή μου; 841 01:07:21,250 --> 01:07:25,754 Η Μαίρη ήταν γλυκιά κι ευγενική σε όλη της ζωή... 842 01:07:27,297 --> 01:07:28,966 σε όλους σ' αυτόν τον κόσμο. 843 01:07:30,384 --> 01:07:31,218 Σ' εμένα, 844 01:07:32,052 --> 01:07:33,554 όταν δεν μου άξιζε. 845 01:07:35,222 --> 01:07:37,474 Και θα πάρεις το μωρό της; 846 01:07:38,559 --> 01:07:39,560 Απάντησέ μου. 847 01:07:40,894 --> 01:07:43,063 Μια ζωή ακούω για σένα. 848 01:07:44,231 --> 01:07:46,441 Και δεν μου έδειξες ποτέ τίποτα. 849 01:07:48,443 --> 01:07:49,945 Δεν έχω δει τίποτα. 850 01:07:57,369 --> 01:07:59,204 Αν θες να πάρεις κάποιον... 851 01:08:00,956 --> 01:08:01,957 πάρε εμένα. 852 01:08:05,085 --> 01:08:07,296 Μην πάρεις το μωρό της αδερφής μου. 853 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 Πάρε εμένα. 854 01:08:13,635 --> 01:08:14,553 Σε παρακαλώ. 855 01:08:19,850 --> 01:08:20,850 Τζορτζ. 856 01:08:38,076 --> 01:08:40,746 -Είναι... -Είναι τέλειος. 857 01:08:42,622 --> 01:08:44,666 Οι γιατροί δεν μπορούν να το εξηγήσουν. 858 01:08:45,250 --> 01:08:46,542 Έγινε θαύμα. 859 01:08:48,170 --> 01:08:49,171 Αυτό... 860 01:08:51,298 --> 01:08:53,466 Είναι καλό. Αυτό είναι καλό. 861 01:08:56,970 --> 01:08:58,346 Έλα κοντά. 862 01:08:59,932 --> 01:09:01,808 Πες γεια στον ανιψιό σου. 863 01:09:04,019 --> 01:09:05,229 Τον μικρό Τζορτζ. 864 01:09:06,647 --> 01:09:07,773 Μικρό Τζορτζ; 865 01:09:08,482 --> 01:09:09,316 Ναι. 866 01:09:13,487 --> 01:09:14,947 Η μαμά είπε ότι προσευχήθηκες. 867 01:09:18,242 --> 01:09:20,202 Ό,τι κι αν ήταν αυτό που του είπες... 868 01:09:22,078 --> 01:09:23,205 έπιασε. 869 01:09:41,598 --> 01:09:43,517 Τζίμι Γιανγκ! 870 01:09:43,600 --> 01:09:47,020 {\an8}Ακούστε το πλήθος. "Τζίμι Γιανγκ". 871 01:09:47,104 --> 01:09:49,147 {\an8}ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΓΙΑΝΓΚ ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 872 01:09:49,231 --> 01:09:51,649 Ο Φόρμαν δεν είναι ο ίδιος μετά την ήττα από τον Άλι. 873 01:09:51,733 --> 01:09:54,278 -Απέλυσε την ομάδα του... -Πάμε, Τζορτζ. 874 01:09:54,361 --> 01:09:55,571 Αλλά δεν πέτυχε. 875 01:09:57,656 --> 01:10:00,534 Το μυαλό του Τζορτζ δεν είναι στον αγώνα. 876 01:10:18,969 --> 01:10:20,179 Πάμε. Εντάξει. 877 01:10:26,560 --> 01:10:30,856 Ο Τζίμι Γιανγκ κέρδισε τον αγώνα με ομόφωνη απόφαση. 878 01:10:30,939 --> 01:10:32,566 Πολλά υποσχόμενο μέλλον... 879 01:10:46,538 --> 01:10:47,956 Πρόσεχέ τον, εντάξει; 880 01:10:51,335 --> 01:10:52,961 Τι έγινε εκεί έξω, Τζορτζ; 881 01:10:53,545 --> 01:10:54,922 Γκιλ, ένας αγώνας ήταν. 882 01:10:55,005 --> 01:10:56,256 Συμβαίνουν αυτά. 883 01:10:56,340 --> 01:10:58,509 Ήταν η ευκαιρία μας για τον Άλι. 884 01:10:58,592 --> 01:10:59,843 Κάνει ζέστη. 885 01:11:00,969 --> 01:11:02,429 Γιατί κάνει τόση ζέστη; 886 01:11:08,894 --> 01:11:09,895 Ποιος μίλησε; 887 01:11:10,771 --> 01:11:12,564 Κανείς δεν μίλησε, Τζορτζ. 888 01:11:16,235 --> 01:11:17,361 Ποιος το είπε αυτό; 889 01:11:21,156 --> 01:11:23,075 -Ποιος μιλάει; -Κανείς. 890 01:11:23,158 --> 01:11:24,910 Κανείς δεν μιλάει, Τζορτζ. 891 01:11:24,993 --> 01:11:26,286 Τζορτζ; 892 01:11:31,834 --> 01:11:32,960 Εγώ... 893 01:11:35,754 --> 01:11:37,005 φτιάχνω... 894 01:11:37,089 --> 01:11:38,507 Τζορτζ! 895 01:11:40,050 --> 01:11:42,511 Έχει αδύναμο σφυγμό. Βάλτε τον στο τραπέζι. 896 01:11:42,594 --> 01:11:43,428 Με το τρία. 897 01:11:43,512 --> 01:11:45,848 -Ένα, δύο, τρία. -Προσεκτικά. 898 01:11:47,099 --> 01:11:50,519 -Ήρεμα. -Έτσι. Πάνω στο τραπέζι. Πάμε. 899 01:11:52,229 --> 01:11:53,063 Εντάξει. 900 01:11:53,647 --> 01:11:54,898 -Τζορτζ; -Τζορτζ; 901 01:11:55,482 --> 01:11:56,483 Τζορτζ. 902 01:12:06,910 --> 01:12:08,161 Δεν θέλω να πεθάνω. 903 01:12:10,080 --> 01:12:11,206 Πιστεύω. 904 01:12:14,042 --> 01:12:15,252 Πιστεύω. 905 01:12:19,965 --> 01:12:21,341 -Όπα. -Με το μαλακό. 906 01:12:23,218 --> 01:12:24,386 Τζορτζ; 907 01:12:27,639 --> 01:12:29,183 Νομίζαμε ότι ήσουν νεκρός. 908 01:12:31,393 --> 01:12:32,394 Ήμουν. 909 01:12:38,108 --> 01:12:40,152 Ο Ιησούς Χριστός ζει μέσα μου. 910 01:12:42,487 --> 01:12:43,697 Ζει μέσα μου. 911 01:12:44,323 --> 01:12:45,324 Ζει. 912 01:12:45,991 --> 01:12:47,075 Πρέπει να πλυθώ. 913 01:12:47,159 --> 01:12:49,328 Όχι στο κρύο νερό. Θα πάθει σοκ. 914 01:12:49,411 --> 01:12:51,622 -Περίμενε! -Πρέπει να πλυθώ. 915 01:12:51,705 --> 01:12:52,873 -Στάσου. Όχι, Τζορτζ. -Μη. 916 01:12:52,956 --> 01:12:55,542 Πρέπει να πλυθώ! Σας παρακαλώ. 917 01:12:55,626 --> 01:12:57,169 Αλληλούια! 918 01:12:59,129 --> 01:13:00,422 Αλληλούια! 919 01:13:02,674 --> 01:13:03,717 Είμαι καθαρός. 920 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 Είμαι καθαρός. 921 01:13:09,556 --> 01:13:12,392 Είμαι καθαρός. 922 01:13:12,476 --> 01:13:14,394 Βαπτίζεσαι τώρα 923 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 εις το όνομα του Πατρός, 924 01:13:17,314 --> 01:13:19,274 του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 925 01:13:20,067 --> 01:13:21,193 Αλληλούια! 926 01:13:22,611 --> 01:13:24,071 -Αλληλούια! -Αλληλούια! 927 01:13:34,623 --> 01:13:35,916 Αλληλούια! 928 01:13:39,169 --> 01:13:42,798 Γινόμαστε μάρτυρες ενός θαύματος. 929 01:13:42,881 --> 01:13:43,799 {\an8}Ο αδελφός Τζορτζ... 930 01:13:43,882 --> 01:13:45,634 {\an8}ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΙΩΝΙΑΣ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑΣ 931 01:13:45,717 --> 01:13:48,554 {\an8}θέλει να μοιραστεί την ιστορία του μαζί σας. 932 01:13:48,637 --> 01:13:50,472 Ας υποδεχτούμε 933 01:13:50,556 --> 01:13:53,392 τον πρώην παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών 934 01:13:53,475 --> 01:13:56,603 και νέο εν Χριστώ αδελφό μας, Τζορτζ Φόρμαν! 935 01:14:12,202 --> 01:14:13,620 Ευχαριστώ, αιδεσιμότατε Στόουκς. 936 01:14:16,874 --> 01:14:17,708 Εγώ... 937 01:14:18,876 --> 01:14:19,960 ήμουν σε έναν αγώνα. 938 01:14:23,755 --> 01:14:25,424 Μου άρεσε η πυγμαχία. 939 01:14:38,645 --> 01:14:40,272 Ήμουν στα αποδυτήρια και... 940 01:14:42,608 --> 01:14:44,693 Και ο Χριστός ζωντάνεψε μέσα μου. 941 01:14:48,113 --> 01:14:48,947 Και... 942 01:14:50,115 --> 01:14:51,325 Και λόγω αυτού, 943 01:14:52,534 --> 01:14:54,411 αφιερώνω τη ζωή μου στον Θεό. 944 01:14:58,498 --> 01:14:59,333 Ωραία. 945 01:15:00,167 --> 01:15:01,502 Θα γίνω ιεροκήρυκας. 946 01:15:07,633 --> 01:15:08,634 Ευχαριστώ, Ιησού. 947 01:15:09,468 --> 01:15:11,303 -Δοξάστε τον Θεό. -Ωραία. 948 01:15:12,179 --> 01:15:15,599 Ίσως βρήκε επιτέλους κάποιον που θα του λέει τι να κάνει. 949 01:15:15,682 --> 01:15:17,267 Δοξάστε τον Ιησού! 950 01:15:17,351 --> 01:15:19,520 -Αλληλούια. -Αλληλούια. 951 01:15:19,603 --> 01:15:21,021 -Ναι. -Δοξάστε τον Ιησού. 952 01:15:21,104 --> 01:15:22,189 Δοξάστε τον Ιησού. 953 01:15:29,613 --> 01:15:31,615 Έδωσες ωραία παράσταση εκεί μέσα. 954 01:15:32,574 --> 01:15:34,368 Χαίρομαι που ήσουν παρών. 955 01:15:35,202 --> 01:15:38,789 Ο Γκιλ στήνει τις παγίδες για να φτάσουμε στον Άλι. 956 01:15:39,748 --> 01:15:40,749 Τελείωσα. 957 01:15:41,792 --> 01:15:43,335 Τέρμα η πυγμαχία. 958 01:15:45,629 --> 01:15:47,923 -Είσαι πυγμάχος. -Δεν είμαι πυγμάχος. 959 01:15:49,716 --> 01:15:50,801 Όχι πια. 960 01:15:53,387 --> 01:15:55,222 Πώς θα φροντίσεις τα παιδιά σου; 961 01:15:56,223 --> 01:15:57,891 Θα ακολουθήσω τον Θεό. 962 01:15:59,059 --> 01:16:02,020 Ξέρεις τι αφήνεις πίσω σου, παιδί μου; 963 01:16:02,604 --> 01:16:03,856 Ξέρεις, δεν... 964 01:16:03,939 --> 01:16:06,191 Δεν μπορώ να κλείσω τη γροθιά μου πια. 965 01:16:06,900 --> 01:16:09,736 Είναι σαν να μπήκε μέσα μου, 966 01:16:10,821 --> 01:16:12,948 να αφαίρεσε όλο μου τον θυμό. 967 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 Ο θυμός μέσα σου... 968 01:16:16,493 --> 01:16:17,786 σε έκανε βασιλιά. 969 01:16:18,745 --> 01:16:19,746 Το είδα. 970 01:16:20,455 --> 01:16:22,875 Και τώρα μου λες ότι έσβησε; 971 01:16:22,958 --> 01:16:27,337 Θυμάσαι όταν μου είπες ότι αντάλλαξες μια στολή με μια άλλη; 972 01:16:30,257 --> 01:16:31,592 Αυτό κάνω κι εγώ. 973 01:16:33,594 --> 01:16:36,513 Το καταλαβαίνεις αυτό, έτσι δεν είναι; 974 01:16:36,597 --> 01:16:38,765 Δεν μου έπεφτε λόγος, Τζορτζ. 975 01:16:40,017 --> 01:16:41,727 Άλλοι αποφάσισαν για μένα. 976 01:16:44,021 --> 01:16:45,272 Και για μένα. 977 01:16:49,776 --> 01:16:51,445 Δεν σε πιστεύω, Τζορτζ. 978 01:17:02,456 --> 01:17:06,460 Επί 28 χρόνια, κέρδιζα τον σεβασμό με τις γροθιές μου. 979 01:17:08,295 --> 01:17:10,631 Έπρεπε να χρησιμοποιήσω την καρδιά μου. 980 01:17:11,590 --> 01:17:13,300 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ WBC 981 01:17:13,383 --> 01:17:14,760 Τον τρόπο δεν ήξερα. 982 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 Μου είπε ότι ο Τζορτζ Φόρμαν ήταν στην πόρτα. 983 01:17:20,015 --> 01:17:22,726 Κι εγώ είπα "Μπίατρις, είσαι τρελή. 984 01:17:22,809 --> 01:17:24,937 Ο Φόρμαν δεν έρχεται στον πρωταθλητή 985 01:17:25,020 --> 01:17:27,314 εκτός αν θέλει να τις ξαναφάει". 986 01:17:39,910 --> 01:17:42,079 Λοιπόν, ήρθα εδώ... 987 01:17:43,705 --> 01:17:46,792 για να σου πω ότι ανακάλυψα τον Ιησού. 988 01:17:46,875 --> 01:17:47,918 Ανακάλυψες τον Ιησού; 989 01:17:48,710 --> 01:17:51,713 Συγχαρητήρια, Τζορτζ. Δεν ήξερα ότι είχε χαθεί. 990 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 Ήρθα εδώ... 991 01:17:57,761 --> 01:17:59,596 να ζητήσω να με συγχωρέσεις. 992 01:17:59,680 --> 01:18:01,723 -Να σε συγχωρέσω; -Ναι. 993 01:18:01,807 --> 01:18:03,725 Εγώ σε έβγαλα νοκ άουτ. 994 01:18:03,809 --> 01:18:04,893 Ξέρεις... 995 01:18:06,687 --> 01:18:07,980 μετά το Ζαΐρ... 996 01:18:09,690 --> 01:18:12,234 σε μισούσα, Μοχάμεντ. 997 01:18:13,527 --> 01:18:14,528 Αλήθεια. 998 01:18:15,654 --> 01:18:17,281 Και ήθελα να σε σκοτώσω... 999 01:18:18,156 --> 01:18:19,533 μ' αυτά τα χέρια. 1000 01:18:19,616 --> 01:18:23,078 Έλα τώρα, φίλε. Θέλεις ρεβάνς. Το ξέρω. 1001 01:18:23,161 --> 01:18:24,329 Πες το. 1002 01:18:25,038 --> 01:18:26,498 Δεν θέλω ρεβάνς. 1003 01:18:26,999 --> 01:18:29,751 Είπαν ότι έγινες ιεροκήρυκας. Δεν το πίστεψα. 1004 01:18:29,835 --> 01:18:30,669 Να, εγώ... 1005 01:18:31,503 --> 01:18:32,921 Θέλω να βοηθάω κόσμο. 1006 01:18:33,005 --> 01:18:34,673 Βοήθησε εμένα, εντάξει; 1007 01:18:34,756 --> 01:18:37,759 Αντιμετώπισε τον Κένι Νόρτον και βγάλ' τον νοκ άουτ. 1008 01:18:37,843 --> 01:18:40,554 Σε παρακαλώ, Τζορτζ, κάν' το. Εγώ δεν μπορώ. 1009 01:18:40,637 --> 01:18:43,056 Έτσι δεν θα είναι κορυφαίος διεκδικητής. 1010 01:18:43,140 --> 01:18:44,683 Θα διεκδικήσεις τον τίτλο. 1011 01:18:44,766 --> 01:18:47,561 Και πληρωνόμαστε και οι δύο. Δοξάστε τον Ιησού. 1012 01:18:52,691 --> 01:18:55,777 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω με αυτόν τον τρόπο. 1013 01:19:01,742 --> 01:19:02,868 Εντάξει, αδερφέ. 1014 01:19:04,161 --> 01:19:04,995 Καλά. 1015 01:19:07,247 --> 01:19:08,248 Σε συγχωρώ. 1016 01:19:11,210 --> 01:19:13,003 Ο Τζορτζ Φόρμαν ιεροκήρυκας. 1017 01:19:13,086 --> 01:19:15,047 Τώρα τα έχω δει όλα. 1018 01:19:23,972 --> 01:19:25,057 Γεια! 1019 01:19:27,267 --> 01:19:29,686 -Τζορτζ, τι γυρεύεις εδώ; -Γεια, Μίτσι. 1020 01:19:30,270 --> 01:19:33,190 -Σ' αγαπώ. -Μίτσι, πήγαινε μέσα τον αδερφό σου. 1021 01:19:33,899 --> 01:19:35,192 Μπες μέσα, Τζορτζ. 1022 01:19:39,530 --> 01:19:40,948 Τι γυρεύεις εδώ; 1023 01:19:46,995 --> 01:19:48,080 Ήρθα εδώ... 1024 01:19:49,581 --> 01:19:53,669 για να σου πω πόσο λυπάμαι για τον τρόπο που σου φέρθηκα. 1025 01:19:56,797 --> 01:19:58,048 Δεν ήταν σωστός. 1026 01:20:02,594 --> 01:20:06,598 "Η αγάπη ας είναι ανυπόκριτος. 1027 01:20:06,682 --> 01:20:08,892 Προσκολλάσθε εις το αγαθόν". 1028 01:20:23,156 --> 01:20:23,991 Γεια. 1029 01:20:27,494 --> 01:20:28,495 Είμαι ο Τζορτζ. 1030 01:20:30,080 --> 01:20:31,832 Μαίρη Τζόαν Μαρτέλι. 1031 01:20:31,915 --> 01:20:35,627 Καθόσουν σε αυτήν την ίδια θέση τη μέρα που έδωσα μαρτυρία. 1032 01:20:41,008 --> 01:20:42,593 Πάντα κάθεσαι πρώτη σειρά; 1033 01:20:43,427 --> 01:20:46,388 Ναι. Με βοηθάει να επικεντρώνομαι στον Θεό. 1034 01:20:53,812 --> 01:20:55,647 Πώς τα πας με το κήρυγμα; 1035 01:20:56,690 --> 01:20:57,691 Είναι δύσκολα. 1036 01:20:58,734 --> 01:20:59,568 Πολύ δύσκολα. 1037 01:21:00,068 --> 01:21:02,821 Πιο δύσκολο απ' το να τρως μπουνιά στη μούρη; 1038 01:21:06,533 --> 01:21:09,411 Είναι φορές που νιώθω ότι είναι το σχεδόν ίδιο. 1039 01:21:10,996 --> 01:21:13,540 Ευλογημένος αυτός που παραμένει ακλόνητος. 1040 01:21:21,298 --> 01:21:24,343 Αδέρφια μου, βρίσκομαι σήμερα εδώ, 1041 01:21:24,927 --> 01:21:26,762 όχι για να υψώσω τον εαυτό μου, 1042 01:21:26,845 --> 01:21:29,348 αλλά για να υψώσω το όνομα του Ιησού Χριστού. 1043 01:21:29,973 --> 01:21:33,352 Ήμουν κάποιος που απέρριπτε τη θρησκεία. 1044 01:21:33,435 --> 01:21:35,145 Έλεγα "Χριστέ μου" βρίζοντας, 1045 01:21:35,229 --> 01:21:37,606 αλλά ο Κύριος άλλαξε τη ζωή μου. 1046 01:21:37,689 --> 01:21:39,399 Δεν σε άλλαξε ο Κύριος, 1047 01:21:39,483 --> 01:21:42,694 αλλά ο Τζίμι Γιανγκ. Τον είδα να σου αλλάζει τα φώτα. 1048 01:21:42,778 --> 01:21:44,488 Του έριξες καμιά τσιμπιά τουλάχιστον; 1049 01:21:46,615 --> 01:21:49,618 Δεν σου λείπει το ρινγκ, μεγάλε; 1050 01:21:53,205 --> 01:21:54,373 Θα πεθάνω 1051 01:21:54,915 --> 01:21:57,125 πριν ξανανέβω σ' εκείνο το ρινγκ. 1052 01:21:58,460 --> 01:21:59,294 Λοιπόν... 1053 01:22:04,424 --> 01:22:07,970 Αν έπαιρνες όλα τα λεφτά των Ροκφέλερ, 1054 01:22:08,053 --> 01:22:09,972 όλα τα λεφτά των Κένεντι, 1055 01:22:10,055 --> 01:22:11,557 και τα πρόσθετες, 1056 01:22:11,640 --> 01:22:14,893 δεν θα έφταναν ούτε για καπάρο για να ξαναμπώ στο ρινγκ. 1057 01:22:18,021 --> 01:22:20,315 Δόξα τω Θεώ. Ευχαριστώ, Ιησού. 1058 01:22:20,399 --> 01:22:22,317 Ο Ιησούς είναι ζωντανός σήμερα. 1059 01:22:24,444 --> 01:22:25,279 Ένιωσα... 1060 01:22:26,029 --> 01:22:28,532 Ένιωσα άσχημα για τη συμπεριφορά μου. 1061 01:22:28,615 --> 01:22:31,326 -Πώς συμπεριφέρθηκες; -Κάπως ψυχρά. 1062 01:22:32,870 --> 01:22:35,664 -Ναι. -Βλέπεις, σε ακολουθεί μια φήμη. 1063 01:22:35,747 --> 01:22:37,541 Και δεν είναι ευσεβής. 1064 01:22:39,293 --> 01:22:40,711 Έχω αλλάξει τελείως. 1065 01:22:41,587 --> 01:22:44,006 Ξέρεις, τότε δεν γνώριζα το μυστικό 1066 01:22:44,089 --> 01:22:47,134 να απολαμβάνω την κάθε μέρα. 1067 01:22:47,217 --> 01:22:50,721 Να αξιοποιώ όσο μπορώ κάθε μέρα όπως έρχεται. 1068 01:22:50,804 --> 01:22:52,097 Έχεις παιδιά; 1069 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 Ναι. 1070 01:22:56,977 --> 01:22:59,688 Δεν μένουν μαζί μου, κάτι που είναι δύσκολο, 1071 01:22:59,771 --> 01:23:03,108 αλλά από τώρα κι έπειτα θα τα βλέπω πολύ περισσότερο. 1072 01:23:04,067 --> 01:23:04,902 Πράγματι. 1073 01:23:06,028 --> 01:23:07,362 Χαίρομαι που το ακούω. 1074 01:23:14,745 --> 01:23:16,496 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1075 01:23:45,943 --> 01:23:46,777 Είσαι καλά; 1076 01:23:47,444 --> 01:23:49,988 -Ναι. -Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε σινεμά. 1077 01:23:52,533 --> 01:23:53,951 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1078 01:23:55,410 --> 01:23:57,162 Με τι σου μοιάζει αυτό; 1079 01:23:58,580 --> 01:24:00,541 Με ναό που ξέμεινε από πίστη. 1080 01:24:02,251 --> 01:24:03,252 Όχι. 1081 01:24:04,086 --> 01:24:05,712 Θα τον αγοράσω. 1082 01:24:07,256 --> 01:24:08,966 Και θα κάνω κήρυγμα εδώ. 1083 01:24:10,300 --> 01:24:12,052 Θα είμαι όσο πιο καλός μπορώ. 1084 01:24:13,428 --> 01:24:15,347 Και θα μεταδώσω τον λόγο του Κυρίου. 1085 01:24:20,394 --> 01:24:22,104 Πιστεύεις ότι μπορώ; 1086 01:24:22,771 --> 01:24:23,772 Ναι. 1087 01:24:24,439 --> 01:24:25,440 Το πιστεύω. 1088 01:24:29,528 --> 01:24:32,114 ΘΕΙΟ ΘΑΥΜΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΝΑΟΣ 1089 01:24:32,197 --> 01:24:35,617 Να παλεύετε για την πίστη σας. Όλοι σας, καθημερινά. 1090 01:24:35,701 --> 01:24:36,702 ΕΦΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1091 01:24:36,785 --> 01:24:41,164 Ένα κυριακάτικο πρωινό, όταν ο ήλιος είναι πολύ λαμπερός... 1092 01:24:44,251 --> 01:24:47,880 και ο άντρας σου στέκεται φορώντας το μαγιό του, 1093 01:24:48,964 --> 01:24:50,174 κρατώντας μια πετσέτα, 1094 01:24:50,966 --> 01:24:52,885 λέγοντας "Η θάλασσα περιμένει, μωρό μου!" 1095 01:24:53,677 --> 01:24:55,262 Σκέφτεσαι και λες: 1096 01:24:57,014 --> 01:25:00,350 "Θα πειράξει πολύ αν χάσω μία φορά τη λειτουργία;" 1097 01:25:03,312 --> 01:25:07,232 Αν δεν γυαλίσεις τα παπούτσια σου, είναι γυαλισμένα; 1098 01:25:07,316 --> 01:25:08,150 Όχι. 1099 01:25:08,233 --> 01:25:11,028 -Έχεις καθαρά ρούχα αν δεν τα πλύνεις; -Όχι. 1100 01:25:11,111 --> 01:25:14,198 Αν δεν παλέψεις για την πίστη σου, θα ξεθωριάσει. 1101 01:25:15,699 --> 01:25:17,910 Πρέπει να παλέψεις για την πίστη σου. 1102 01:25:17,993 --> 01:25:19,536 Αν είναι να παλέψεις για κάτι. 1103 01:25:19,620 --> 01:25:20,454 Αμήν. 1104 01:25:20,996 --> 01:25:22,331 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ 1105 01:25:22,414 --> 01:25:24,291 Ευχαριστώ. Να είστε καλά. 1106 01:25:25,167 --> 01:25:26,502 Ωραία. 1107 01:25:26,585 --> 01:25:27,836 Πάστορα Φόρμαν. 1108 01:25:28,629 --> 01:25:29,963 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 1109 01:25:31,006 --> 01:25:33,091 Θα προπονήσετε τον εγγονό μου τον Τζέιλεν; 1110 01:25:33,759 --> 01:25:36,053 Αν είχε ένα σωστό ανδρικό πρότυπο, 1111 01:25:36,136 --> 01:25:38,096 αντί για τα αγόρια που... 1112 01:25:38,180 --> 01:25:42,601 Θα έκανα προπόνηση με τον Άλι, όχι μ' αυτόν που έφαγε ήττα. 1113 01:25:42,684 --> 01:25:45,979 -Τζέιλεν... -Μην ανησυχείτε. 1114 01:25:46,063 --> 01:25:48,065 Μου θυμίζει εμένα στα νιάτα μου. 1115 01:25:48,148 --> 01:25:49,525 Θα του μάθετε πυγμαχία; 1116 01:25:49,608 --> 01:25:51,443 Η απάντηση δεν είναι η πυγμαχία. 1117 01:25:51,527 --> 01:25:53,237 Οι απαντήσεις βρίσκονται εδώ. 1118 01:25:53,320 --> 01:25:54,947 Νεαρέ, να μελετάς τη Βίβλο, 1119 01:25:55,030 --> 01:25:57,032 να εκκλησιάζεσαι και όλα θα πάνε καλά. 1120 01:25:57,115 --> 01:25:59,743 Ωραία. Εντάξει, αδελφή. Ο Θεός μαζί σας. 1121 01:25:59,826 --> 01:26:01,578 -Καλή σας μέρα. -Εντάξει. 1122 01:26:02,538 --> 01:26:03,997 Κάτι μοσχομυρίζει. 1123 01:26:09,628 --> 01:26:11,255 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 1124 01:26:12,422 --> 01:26:13,423 Γεια! 1125 01:26:15,133 --> 01:26:16,343 Έχεις βαρύνει. 1126 01:26:16,426 --> 01:26:17,427 Έλα δω, μικρέ. 1127 01:26:17,511 --> 01:26:19,054 -Ξέρεις ότι σ' αγαπώ. -Ναι. 1128 01:26:19,137 --> 01:26:21,139 -Δώσε μου ένα φιλάκι. -Με τίποτα. 1129 01:26:21,223 --> 01:26:23,517 Δεν θες να φιλήσεις τον μπαμπά σου; 1130 01:26:23,600 --> 01:26:26,687 {\an8}...την επιδημία βίας στους δρόμους του Φιφθ Γουόρντ. 1131 01:26:26,770 --> 01:26:29,231 {\an8}Δύο ύποπτοι συνελήφθησαν για τη ληστεία. 1132 01:26:29,314 --> 01:26:31,984 -Απόπειρα ληστείας... -Πήγαινε τον αδερφό σου μέσα. 1133 01:26:32,067 --> 01:26:33,986 ...ο ένας σε κρίσιμη κατάσταση. 1134 01:26:34,069 --> 01:26:36,613 {\an8}Οι ανήλικοι θα παραμείνουν υπό κράτηση. 1135 01:26:39,575 --> 01:26:40,576 Είσαι καλά; 1136 01:26:45,998 --> 01:26:47,791 Η γιαγιά του μου τον έφερε... 1137 01:26:49,001 --> 01:26:50,002 τις προάλλες. 1138 01:26:50,627 --> 01:26:51,920 Αυτό το παιδί ήταν. 1139 01:26:53,630 --> 01:26:57,801 Αλλά είχα τέτοια έπαρση, με τον Θεό μέσα μου, που... 1140 01:27:00,804 --> 01:27:01,889 μου διέφυγε. 1141 01:27:02,806 --> 01:27:04,349 Τι σου διέφυγε, Τζορτζ; 1142 01:27:07,102 --> 01:27:09,188 Έπρεπε να δω πού ήταν ο νεαρός. 1143 01:27:11,732 --> 01:27:13,483 Όχι πού ήθελα εγώ να είναι. 1144 01:27:15,527 --> 01:27:18,530 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΠΩΛΗΘΗΚΕ 1145 01:27:20,741 --> 01:27:23,952 Τζορτζ, είσαι σίγουρος γι' αυτό που πας να κάνεις; 1146 01:27:25,537 --> 01:27:26,538 Ναι. 1147 01:27:27,331 --> 01:27:31,877 Εντάξει. Θα μιλήσω με την τράπεζα για ρευστοποίηση κάποιων στοιχείων. 1148 01:27:33,128 --> 01:27:34,838 Ελάτε. Θέλω να δείτε κάτι. 1149 01:27:36,089 --> 01:27:37,716 Έχω μια ιδέα. 1150 01:27:48,477 --> 01:27:49,728 Εντάξει. Το κρατάω. 1151 01:27:52,648 --> 01:27:53,857 Είναι βαρύ. 1152 01:27:53,941 --> 01:27:55,984 Βοηθήστε με μ' αυτό το κρεβάτι. 1153 01:27:59,863 --> 01:28:01,198 Τελειώνετε. 1154 01:28:04,284 --> 01:28:05,869 Ωραίο φαίνεται. 1155 01:28:11,959 --> 01:28:14,211 -Σφίξτε τα σχοινιά. -Γάντζωσέ το. 1156 01:28:14,294 --> 01:28:15,963 -Να μην είναι χαλαρά. -Έγινε. 1157 01:28:20,300 --> 01:28:22,219 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ 1158 01:28:22,302 --> 01:28:23,387 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 1159 01:28:36,400 --> 01:28:39,486 Θα είχα ρίξει τάπα, αλλά κάποιος ανέβασε τη στεφάνη. 1160 01:28:39,570 --> 01:28:41,071 Παίδες, γεια. Κοπιάστε. 1161 01:28:42,114 --> 01:28:43,740 Περάστε. Καλή διασκέδαση. 1162 01:29:00,632 --> 01:29:02,551 Νέιτ. Χρόνια και ζαμάνια. 1163 01:29:02,634 --> 01:29:05,345 Ωραίο κούρεμα. Τόσο καλό όσο το δικό μου. 1164 01:29:05,429 --> 01:29:07,097 ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΕΛΕΤΗΣ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 1165 01:29:07,181 --> 01:29:08,557 Πώς πάει, παιδιά; 1166 01:29:08,640 --> 01:29:10,267 Αδερφή. Πώς είσαι; 1167 01:29:10,350 --> 01:29:11,435 Καλά. 1168 01:29:11,518 --> 01:29:14,688 Ρε φίλε, τους ταράζεις στα φάουλ. Σε βλέπω. 1169 01:29:15,898 --> 01:29:17,065 Μια χαρά είσαι. 1170 01:29:22,321 --> 01:29:23,405 Θα το κοιτάξω εγώ. 1171 01:29:24,072 --> 01:29:25,115 Μην ανησυχείτε. 1172 01:29:25,199 --> 01:29:28,202 Πρώτη φορά συμβαίνει στο κοινοτικό κέντρο. 1173 01:29:28,285 --> 01:29:30,704 -Δεν καταλαβαίνω. -Ρομπέρτα, τι τρέχει; 1174 01:29:31,663 --> 01:29:35,292 Είστε απόλυτα βέβαιοι; Κάποιο λάθος έχει γίνει. 1175 01:29:38,128 --> 01:29:42,090 Εντάξει. Όχι, καταλαβαίνω. Θα το τακτοποιήσουμε αμέσως. 1176 01:29:46,303 --> 01:29:48,805 Λένε ότι δεν πληρώσαμε το ρεύμα. 1177 01:29:49,556 --> 01:29:50,390 Αλήθεια; 1178 01:29:50,974 --> 01:29:54,061 Τότε πες στον Ντες να το τακτοποιήσει. 1179 01:29:54,645 --> 01:29:56,188 Δεν εμφανίστηκε σήμερα. 1180 01:29:57,564 --> 01:29:58,941 Λυπάμαι, κύριε Φόρμαν, 1181 01:29:59,024 --> 01:30:00,901 αλλά πώς δεν το γνωρίζατε; 1182 01:30:00,984 --> 01:30:02,027 Πόσα έχω τώρα; 1183 01:30:02,110 --> 01:30:03,904 Λίγο πάνω από 2.000 δολάρια. 1184 01:30:03,987 --> 01:30:05,197 Δεν μπορεί. 1185 01:30:06,365 --> 01:30:09,826 Πάρτε από τις επενδύσεις μου για να μην κλείσει το κέντρο. 1186 01:30:09,910 --> 01:30:12,037 Αυτές πτώχευσαν τον τελευταίο χρόνο. 1187 01:30:12,120 --> 01:30:13,622 Άλλα έλεγε ο Ντες. 1188 01:30:13,705 --> 01:30:15,499 Λυπάμαι, αλλά δεν ισχύει. 1189 01:30:15,582 --> 01:30:18,085 Τα έβαλε σε ακλόνητες μετοχές για μια ζωή. 1190 01:30:18,168 --> 01:30:20,879 Όχι. Όλες ήταν τζόγος με μεγάλο ρίσκο. 1191 01:30:20,963 --> 01:30:22,172 Όχι, δεν... 1192 01:30:22,256 --> 01:30:25,759 Λυπάμαι, κύριε Φόρμαν, αλλά αν δεν γίνουν οι πληρωμές, 1193 01:30:25,843 --> 01:30:28,512 η τράπεζα θα πρέπει να κατασχέσει το ακίνητο. 1194 01:30:58,667 --> 01:31:01,461 Ο Ρόι λέει ότι έβαλες όλη την πόλη να ψάχνει τον Ντέσμοντ. 1195 01:31:02,379 --> 01:31:03,380 Ακριβώς. 1196 01:31:05,340 --> 01:31:06,842 Πρέπει να τον αφήσεις. 1197 01:31:09,011 --> 01:31:10,721 Του τα έδωσα όλα. 1198 01:31:13,348 --> 01:31:14,641 Κι εκείνος τα έχασε. 1199 01:31:17,352 --> 01:31:18,896 Όχι μόνο το κέντρο. 1200 01:31:23,567 --> 01:31:26,195 Όλα όσα δούλεψα για ν' αποκτήσω... 1201 01:31:29,781 --> 01:31:30,824 χάθηκαν. 1202 01:31:30,908 --> 01:31:31,909 Όχι. 1203 01:31:33,118 --> 01:31:36,330 Όλα όσα δούλεψες για ν' αποκτήσεις βρίσκονται εδώ. 1204 01:31:40,959 --> 01:31:43,170 Από τότε που ήσουν μικρό παιδί... 1205 01:31:46,423 --> 01:31:49,009 προσπαθούσα να σε φέρω στον σωστό δρόμο. 1206 01:31:51,678 --> 01:31:52,846 Μα εσύ τον βρήκες. 1207 01:31:53,847 --> 01:31:55,265 Ολομόναχος. 1208 01:31:56,308 --> 01:31:57,559 Βρήκες τον Θεό. 1209 01:31:59,144 --> 01:32:00,312 Να είσαι ευσεβής. 1210 01:32:03,815 --> 01:32:06,944 Μην αφήσεις τον Ντέσμοντ Μπέικερ να σου το πάρει κι αυτό. 1211 01:32:36,139 --> 01:32:36,974 Πες μου. 1212 01:32:37,766 --> 01:32:41,895 Πες μου ότι έβαλες τα χρήματα αλλού. Σε λογαριασμό που δεν γνωρίζω. 1213 01:32:42,646 --> 01:32:44,815 -Πες μου ότι δεν χάθηκαν όλα. -Χάθηκαν. 1214 01:32:44,898 --> 01:32:47,526 -Τα έχασα. -Πες μου ότι δεν χάθηκαν όλα. 1215 01:32:47,609 --> 01:32:48,819 Τα έχασα. 1216 01:32:59,413 --> 01:33:01,164 Λυπάμαι, Τζορτζ. 1217 01:33:07,713 --> 01:33:08,714 ΜΙΣ ΤΑΜΙΣ 1218 01:33:10,674 --> 01:33:12,843 Όποτε είστε έτοιμος, κύριε Φόρμαν. 1219 01:33:13,427 --> 01:33:16,054 Το καλοκαίρι, όταν ψήνετε με την οικογένεια, 1220 01:33:16,138 --> 01:33:18,974 μόνο μία σος είναι τόσο γλυκιά και πικαντερή, 1221 01:33:19,057 --> 01:33:20,559 όπως την προτιμούν όλοι. 1222 01:33:20,642 --> 01:33:22,227 -Η Μις... -Είπες "πικαντερή". 1223 01:33:23,061 --> 01:33:24,062 Αλήθεια; 1224 01:33:24,146 --> 01:33:26,607 Ναι. Δεν υπάρχει η λέξη "πικαντερή". 1225 01:33:31,653 --> 01:33:34,031 Γεια. Τι κάνετε; Ευχαριστώ. 1226 01:33:34,114 --> 01:33:36,533 Θα μου το υπογράψετε; Ευχαριστώ. 1227 01:33:37,576 --> 01:33:38,577 -Χαίρετε. -Γεια. 1228 01:33:38,660 --> 01:33:39,661 Ευχαριστώ πολύ. 1229 01:33:43,916 --> 01:33:45,125 Ευχαριστώ πολύ. 1230 01:33:47,169 --> 01:33:48,378 Ευχαριστώ. 1231 01:33:51,215 --> 01:33:53,050 Όταν ψήνετε με την οικογένεια, 1232 01:33:53,133 --> 01:33:57,054 μόνο μία σος είναι τόσο γλυκιά και πικάντικη, 1233 01:33:57,137 --> 01:33:58,680 όπως την προτιμούν όλοι. 1234 01:34:00,015 --> 01:34:03,352 Η αυθεντική μπάρμπεκιου σος Μις Τάμις. 1235 01:34:03,435 --> 01:34:04,686 Μία και καυτή. 1236 01:34:06,355 --> 01:34:09,441 Προσθέτουμε και την αμοιβή της διαφήμισης... 1237 01:34:10,817 --> 01:34:12,027 Πενταροδεκάρες. 1238 01:34:13,529 --> 01:34:16,448 Τόσα δίνουν για να δείχνεις χαζός στην τηλεόραση. 1239 01:34:16,532 --> 01:34:18,492 Και το παραμικρό μετράει, Τζορτζ. 1240 01:34:18,575 --> 01:34:20,202 Πούλησα ό,τι είχα. 1241 01:34:21,995 --> 01:34:23,539 Περιόρισα όλα τα έξοδα. 1242 01:34:27,167 --> 01:34:28,168 Πώς είμαστε; 1243 01:34:32,923 --> 01:34:34,174 Στο μείον. 1244 01:34:34,758 --> 01:34:35,884 Πόσο μείον; 1245 01:34:37,010 --> 01:34:38,387 Απέχουμε πολύ ακόμα. 1246 01:36:10,020 --> 01:36:11,772 Ξέρω ότι το μισείς αυτό. 1247 01:36:11,855 --> 01:36:13,690 Ένας σάκος είναι. Δεν τον μισώ. 1248 01:36:14,274 --> 01:36:15,776 Αν και είναι βρόμικος. 1249 01:36:18,487 --> 01:36:20,697 -Έλα στο κρεβάτι. -Δεν είμαι κουρασμένος. 1250 01:36:20,781 --> 01:36:22,658 Μα έχεις κήρυγμα αύριο. 1251 01:36:22,741 --> 01:36:25,619 -Θα με αντικαταστήσει ο πάστορας Καρλ. -Γιατί; 1252 01:36:27,204 --> 01:36:29,206 Για να μη στέκομαι εκεί, 1253 01:36:29,289 --> 01:36:31,291 να λέω στον κόσμο πώς να ζει. 1254 01:36:31,375 --> 01:36:33,377 Αυτό δεν κάνει ένας πάστορας; 1255 01:36:33,460 --> 01:36:35,754 Εγώ φταίω που χάθηκαν τα λεφτά. 1256 01:36:36,463 --> 01:36:37,798 Μην το λες αυτό. 1257 01:36:37,881 --> 01:36:39,591 Ήξερα τι ήταν ο Ντες. 1258 01:36:41,176 --> 01:36:42,886 Κι όμως τον εμπιστεύτηκα; 1259 01:36:53,730 --> 01:36:55,148 Θα ξαναμπώ στο ρινγκ. 1260 01:36:59,194 --> 01:37:00,988 Ορκίστηκες ότι δεν θα το έκανες. 1261 01:37:04,116 --> 01:37:07,077 Την πρώτη φορά που με πλησίασες στην εκκλησία, 1262 01:37:07,870 --> 01:37:11,456 είδα έναν άντρα που ήθελε ν' αλλάξει τη ζωή του. 1263 01:37:11,540 --> 01:37:13,500 Εκείνον τον άντρα ερωτεύτηκα. 1264 01:37:14,543 --> 01:37:17,838 Τον παλιό σου εαυτό δεν τον ξέρω. 1265 01:37:17,921 --> 01:37:19,298 Και δεν θέλω να τον μάθω. 1266 01:37:20,340 --> 01:37:21,175 Τζόαν. 1267 01:37:22,509 --> 01:37:24,928 Μόνο δύο πράγματα ξέρω να κάνω. 1268 01:37:26,597 --> 01:37:28,849 Πυγμαχία και κήρυγμα. 1269 01:37:31,685 --> 01:37:32,853 Μα το κήρυγμα... 1270 01:37:36,773 --> 01:37:38,567 Δεν σου δίνει τα προς το ζην. 1271 01:37:39,318 --> 01:37:41,403 Και αν επιστρέψει η οργή σου; 1272 01:37:45,324 --> 01:37:47,326 Αν δεν μπορείς να νικήσεις αλλιώς; 1273 01:37:51,705 --> 01:37:54,082 Βήμα μπρος. Βήμα πίσω. 1274 01:37:54,166 --> 01:37:56,460 Βήμα αριστερά. Δεξιά. 1275 01:37:57,169 --> 01:37:59,296 Βήμα μπρος. Βήμα πίσω. 1276 01:37:59,379 --> 01:38:02,049 Βήμα αριστερά. Βήμα δεξιά. 1277 01:38:02,132 --> 01:38:04,468 Βήμα μπροστά. Βήμα πίσω. 1278 01:38:04,551 --> 01:38:06,762 Βήμα αριστερά. Βήμα δεξιά. Ωραία. 1279 01:38:06,845 --> 01:38:09,306 Και τώρα, κόψε με! Κόψε με. 1280 01:38:12,267 --> 01:38:13,644 Όταν τα παράτησες... 1281 01:38:16,438 --> 01:38:18,440 μου ράγισες την καρδιά. 1282 01:38:21,151 --> 01:38:22,694 Σαν να εγκατέλειψες εμένα. 1283 01:38:25,781 --> 01:38:27,074 Αλλά εγώ γύρισα εδώ. 1284 01:38:27,699 --> 01:38:29,201 Το 'ριξα στη δουλειά. 1285 01:38:30,077 --> 01:38:30,911 Και... 1286 01:38:31,787 --> 01:38:33,622 συνέβη κάτι περίεργο. 1287 01:38:33,705 --> 01:38:35,666 Θυμήθηκα ποιος ήμουν. 1288 01:38:38,710 --> 01:38:40,295 Είμαι ευτυχισμένος εδώ. 1289 01:38:41,588 --> 01:38:43,590 Με δημιούργησες μία φορά, Ντοκ. 1290 01:38:45,217 --> 01:38:46,844 Μπορείς να το επαναλάβεις. 1291 01:38:46,927 --> 01:38:49,137 Ο Τζο Λούις προσπάθησε να επανέλθει. 1292 01:38:49,847 --> 01:38:52,015 Ο Μαρσιάνο παραλίγο να τον σκοτώσει. 1293 01:38:52,099 --> 01:38:56,019 Ο Τζο Λούις ξεκίνησε από τα ψηλά. Θα ξεκινήσουμε από τα χαμηλά. 1294 01:38:56,103 --> 01:38:58,772 Έχεις μεγαλώσει. Θα μας αποκαλέσουν τσίρκουλο. 1295 01:38:58,856 --> 01:39:00,816 Όχι αν συνεχίζουμε να νικάμε. 1296 01:39:01,441 --> 01:39:02,442 Ντοκ. 1297 01:39:03,735 --> 01:39:05,821 Μπορούμε να καταφέρουμε κάτι. 1298 01:39:06,947 --> 01:39:09,950 Κάτι πέρα από τη φαντασία τους. 1299 01:39:11,410 --> 01:39:16,582 Το πρωινό που θα ξυπνήσουμε για να διεκδικήσουμε τη ζώνη πρωταθλητή, 1300 01:39:17,624 --> 01:39:19,960 φίλε μου, 1301 01:39:20,043 --> 01:39:21,962 ο αέρας θα έχει άλλη γεύση. 1302 01:39:23,130 --> 01:39:26,258 Ο ήλιος θα έχει άλλη όψη. 1303 01:39:28,010 --> 01:39:30,929 Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο θα μετράνε. 1304 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Και αυτοί θα είμαστε εμείς. 1305 01:39:41,815 --> 01:39:42,941 Πόσα κιλά είσαι; 1306 01:39:44,234 --> 01:39:45,611 Πόσο καλά είμαι; 1307 01:39:45,694 --> 01:39:47,946 Είπα πόσα κιλά είσαι; 1308 01:39:48,030 --> 01:39:49,323 Πόσα κιλά είμαι. 1309 01:39:50,490 --> 01:39:52,576 -Εννοείς στη ζυγαριά. -Ναι. 1310 01:39:55,913 --> 01:39:58,665 Περίπου 135 κιλά. 1311 01:39:58,749 --> 01:40:02,002 Ίσως πιο κάτω, στα 130 κιλά, αλλά περίπου 13... 1312 01:40:02,085 --> 01:40:03,462 Θα έλεγα 135 κιλά. 1313 01:40:03,545 --> 01:40:05,797 Απ' όσο ξέρω, το ψέμα είναι αμαρτία. 1314 01:40:09,927 --> 01:40:12,679 Ζυγίζω περίπου 143 κιλά, 1315 01:40:12,763 --> 01:40:15,057 144 μετά το πρωινό. 1316 01:40:15,891 --> 01:40:18,185 Αν πέσεις στα 120 κιλά... 1317 01:40:19,645 --> 01:40:20,687 τηλεφώνησέ μου. 1318 01:40:39,373 --> 01:40:41,166 Τα αθλητικά μου μπήκαν στο πλύσιμο. 1319 01:40:55,556 --> 01:40:57,432 Τζορτζ, με το μαλακό, φίλε. 1320 01:40:58,517 --> 01:41:00,060 Μη μείνεις στον τόπο. 1321 01:41:04,022 --> 01:41:05,566 Είναι αηδία, Τζορτζ. 1322 01:41:35,387 --> 01:41:37,347 Ποιος είναι έτοιμος για πάνκεϊκ; 1323 01:41:37,431 --> 01:41:40,017 Εγώ είμαι έτοιμος για πάνκεϊκ. Αμέ. 1324 01:41:41,268 --> 01:41:42,311 Ορίστε, μωρό μου. 1325 01:41:42,394 --> 01:41:45,147 Ναι. Θα φάω γύρω στα πέντε. 1326 01:42:51,255 --> 01:42:53,966 Εντάξει. Μπες στο ρινγκ. 1327 01:42:54,591 --> 01:42:55,968 Εκεί δίνεται η μάχη. 1328 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 Χρόνος! 1329 01:43:15,320 --> 01:43:16,655 Έλα, κόφ' τον! 1330 01:43:18,365 --> 01:43:19,658 Κόφ' τον! 1331 01:43:20,492 --> 01:43:21,785 Κόφ' τον! 1332 01:43:28,125 --> 01:43:29,293 Κούνα τα πόδια σου. 1333 01:43:32,963 --> 01:43:34,673 Έλα. Έλα, Τζορτζ. 1334 01:43:37,509 --> 01:43:38,635 Χρόνος! 1335 01:43:45,225 --> 01:43:48,187 Θα πρέπει να σου μάθουμε καινούργια κόλπα. 1336 01:43:48,270 --> 01:43:51,732 Καινούργια χέρια και πόδια θα βοηθούσαν επίσης. 1337 01:43:52,941 --> 01:43:55,652 Δεν είναι αστείο, Τζορτζ. Δεν είναι αστείο. 1338 01:44:24,348 --> 01:44:25,432 Τι τρέχει; 1339 01:44:30,729 --> 01:44:33,732 Νομίζω ότι ο Θεός μού μίλησε χθες το βράδυ. 1340 01:44:47,579 --> 01:44:49,081 Και τι είπε; 1341 01:44:53,085 --> 01:44:54,711 Μου έδειξε ένα όραμα. 1342 01:44:56,338 --> 01:44:57,339 Μ' εσένα. 1343 01:44:57,923 --> 01:45:00,884 Να κερδίζεις ξανά το πρωτάθλημα βαρέων βαρών. 1344 01:45:05,389 --> 01:45:06,890 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 1345 01:45:09,142 --> 01:45:10,143 Ήταν σαν... 1346 01:45:11,979 --> 01:45:16,024 να σε ανύψωνε στη μέση εκείνου του ρινγκ, 1347 01:45:16,108 --> 01:45:19,528 ώστε εσύ μετά να τον ανυψώσεις μπροστά σε εκατομμύρια ανθρώπους. 1348 01:45:41,175 --> 01:45:42,593 Πώς νιώθεις; 1349 01:45:44,887 --> 01:45:45,888 Νιώθω καλά. 1350 01:45:46,597 --> 01:45:48,182 Η μεγάλη στιγμή έφτασε. 1351 01:45:49,558 --> 01:45:52,769 Ώρα να ξυπνήσεις τον γέρο τίγρη, να ξαναπιάσει δουλειά. 1352 01:45:54,438 --> 01:45:55,856 Δεν υπάρχει πια εκείνος. 1353 01:45:57,274 --> 01:45:59,026 Θα γίνει με άλλο τρόπο τώρα. 1354 01:45:59,109 --> 01:46:01,153 Στο ρινγκ ένας είναι ο τρόπος. 1355 01:46:01,945 --> 01:46:03,614 Ο αντίπαλος και εσύ. 1356 01:46:03,697 --> 01:46:05,824 Βαράς ή σε βαράνε. 1357 01:46:06,742 --> 01:46:08,493 -Είναι μάχη. -Είναι πυγμαχία. 1358 01:46:10,454 --> 01:46:11,455 Ένα άθλημα είναι. 1359 01:46:12,706 --> 01:46:13,707 Με κανόνες. 1360 01:46:18,545 --> 01:46:20,214 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 1361 01:46:24,259 --> 01:46:29,515 {\an8}ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΣΤΙΒ ΖΑΟΥΣΚΙ 9 ΜΑΡΤΙΟΥ 1987 1362 01:46:39,775 --> 01:46:44,279 Έχουν περάσει δέκα χρόνια από την τελευταία του εμφάνιση στο ρινγκ. 1363 01:46:44,363 --> 01:46:48,033 Πώς θα είναι αυτή η μετεμψύχωση του Φόρμαν; 1364 01:46:48,116 --> 01:46:51,995 Ο Ζάουσκι δεν είναι παγκόσμιος πρωταθλητής, αλλά είναι έμπειρος, 1365 01:46:52,079 --> 01:46:53,956 και ο Τζορτζ κινδυνεύει απόψε. 1366 01:46:54,039 --> 01:46:56,375 Ξέρεις τι με τρομάζει πιο πολύ απόψε; 1367 01:46:56,458 --> 01:46:57,709 Να σε βγάλει νοκ άουτ; 1368 01:46:58,377 --> 01:46:59,211 Όχι. 1369 01:46:59,920 --> 01:47:02,256 Να γδυθώ μπροστά σε τόσο κόσμο. 1370 01:47:02,881 --> 01:47:05,425 Την τελευταία φορά είχα κορμί σαν Σούπερμαν. 1371 01:47:05,509 --> 01:47:09,054 Απόψε είσαι σαν ανθρωπάκι της Μισελέν. Δεν είναι καλλιστεία. 1372 01:47:16,436 --> 01:47:17,479 Ωραία! 1373 01:47:27,614 --> 01:47:31,201 Κύριοι, σας έδωσα οδηγίες στα αποδυτήρια. 1374 01:47:31,285 --> 01:47:33,412 Θα υπακούτε στις εντολές μου. 1375 01:47:33,495 --> 01:47:36,540 Δώστε έναν καλό, καθαρό αγώνα. Τζορτζ... 1376 01:47:36,623 --> 01:47:39,543 Μην τον κοιτάς. Παίζει με το μυαλό σου. 1377 01:47:39,626 --> 01:47:40,627 Ακουμπήστε γάντια. 1378 01:47:41,420 --> 01:47:42,713 Έλα, πάμε. 1379 01:47:47,885 --> 01:47:52,472 Ο Τζορτζ Φόρμαν ξεκινάει την πιο αναπάντεχη επιστροφή. 1380 01:47:52,556 --> 01:47:55,309 -Εντάξει, Τζορτζ. -Τα χέρια σε άμυνα. Άμυνα. 1381 01:47:58,020 --> 01:48:00,522 Οι θεατές στο Σακραμέντο ανυπομονούν. 1382 01:48:00,606 --> 01:48:03,358 -Κόψτε τα χορευτικά! -Θέλουν να δουν δράση. 1383 01:48:08,322 --> 01:48:09,907 Μην παίζεις μαζί του. 1384 01:48:14,119 --> 01:48:16,496 Θα παλέψεις ή θες να πας σπίτι σου; Έλα! 1385 01:48:17,164 --> 01:48:18,916 Κάν' το. Θες να παλέψεις; 1386 01:48:26,340 --> 01:48:27,716 Να το. 1387 01:48:31,178 --> 01:48:33,055 Ύπουλο χτύπημα μετά το καμπανάκι. 1388 01:48:50,697 --> 01:48:51,740 Άσ' τον να βγει. 1389 01:48:53,242 --> 01:48:56,036 Ή τώρα ή ποτέ. Άσ' τον να βγει. Άσ' τον. 1390 01:48:56,119 --> 01:48:57,663 Θα γίνει με τον τρόπο μου, Ντοκ. 1391 01:48:59,331 --> 01:49:00,707 Θα γίνει με τον τρόπο μου. 1392 01:49:15,180 --> 01:49:18,517 Θα σας πω το εξής, ο Τζορτζ δεν ξέχασε την τέχνη του. 1393 01:49:23,397 --> 01:49:25,983 Έλα! Χτύπα τον όπως χτύπησες τον Φρέιζιερ! 1394 01:49:30,404 --> 01:49:31,697 Αποτελείωσέ τον! 1395 01:49:31,780 --> 01:49:32,990 Αποτελείωσέ τον! 1396 01:49:35,826 --> 01:49:38,495 Ο Ζάουσκι είναι σε δύσκολη θέση. 1397 01:49:38,579 --> 01:49:40,205 Ναι, αυτό είναι. Αυτό. 1398 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 Δεν βλέπεις ότι χτύπησε; Σταμάτα το. 1399 01:49:43,667 --> 01:49:45,085 Κάνε τη δουλειά σου. 1400 01:49:46,295 --> 01:49:47,504 Κάνε τη δουλειά σου. 1401 01:49:48,255 --> 01:49:49,882 Έλα, Τζορτζ. 1402 01:49:53,635 --> 01:49:57,639 -Αρκετά. Φτάνει. -Τέλος. Ο διαιτητής είδε αρκετά. 1403 01:49:57,723 --> 01:50:01,435 Ο Φόρμαν στο πρώτο βήμα της επιστροφής του με μια μεγάλη νίκη. 1404 01:50:11,111 --> 01:50:13,906 Ζήτω στους χοντρούς, γέρους και φαλακρούς. 1405 01:50:13,989 --> 01:50:16,158 Ναι! Πάνω τους, Τζορτζ! 1406 01:50:16,241 --> 01:50:18,076 Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 1-0 1407 01:50:18,160 --> 01:50:21,663 Ο θόρυβος που ακούτε είναι η υπερταχεία Τζορτζ Φόρμαν. 1408 01:50:21,747 --> 01:50:24,625 Πιστέψτε με, έρχεται με φόρα. 1409 01:50:24,708 --> 01:50:25,876 Οι παλιοί έλεγαν: 1410 01:50:25,959 --> 01:50:28,003 "Δεν μετράει το μέγεθος του άντρα, 1411 01:50:28,086 --> 01:50:30,422 αλλά το μέγεθος του τσαγανού που έχει". 1412 01:50:30,506 --> 01:50:34,009 Σε όλους τους ειδήμονες του αθλήματος που τον κορόιδευαν, 1413 01:50:34,092 --> 01:50:35,844 κόπηκε το γέλιο. 1414 01:50:36,678 --> 01:50:40,390 Ο Φόρμαν αναγκάζει τον κόσμο της πυγμαχίας να τον προσέξει. 1415 01:50:41,058 --> 01:50:44,853 Ποτέ άλλοτε ένας πυγμάχος δεν έμεινε εκτός ρινγκ τόσο καιρό 1416 01:50:44,937 --> 01:50:46,855 και επανήλθε διεκδικώντας τον τίτλο. 1417 01:50:46,939 --> 01:50:50,234 Πόσο μακριά, πόσο ψηλά μπορεί να φτάσει; 1418 01:50:55,989 --> 01:50:59,660 Υποδεχτείτε τον πρώην παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών, 1419 01:50:59,743 --> 01:51:01,078 Τζορτζ Φόρμαν. 1420 01:51:02,663 --> 01:51:04,540 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Τζορτζ. -Κι εγώ. 1421 01:51:06,083 --> 01:51:07,709 Πες μου, Τζορτζ, 1422 01:51:07,793 --> 01:51:11,046 όλους αυτούς τους αντιπάλους, πού τους βρίσκεις; 1423 01:51:11,129 --> 01:51:14,800 Σε βενζινάδικα, μπαρ και αίθουσες μπόουλινγκ, κυρίως. 1424 01:51:16,426 --> 01:51:19,263 -Σκληρός ανταγωνισμός. -Αμέ. 1425 01:51:19,346 --> 01:51:21,807 Βαρέθηκα να ακούω ότι αντιμετωπίζω 1426 01:51:21,890 --> 01:51:24,768 μόνο διασωληνωμένους, γιατί αυτό είναι ψέμα. 1427 01:51:24,852 --> 01:51:28,230 Πρέπει να έχουν αποσωληνωθεί τουλάχιστον πέντε μέρες πριν. 1428 01:51:29,481 --> 01:51:31,233 Πες μας για τους γιους σου. 1429 01:51:31,316 --> 01:51:32,484 Έχω τέσσερις γιους. 1430 01:51:32,568 --> 01:51:34,528 Τα ονόματά τους είναι, είπαμε... 1431 01:51:34,611 --> 01:51:39,074 Τζορτζ Φόρμαν Τζούνιορ, Τζορτζ Φόρμαν Γ', Τζορτζ Φόρμαν Δ', Τζορτζ Φόρμαν Ε'. 1432 01:51:39,700 --> 01:51:43,537 Ήθελα να έχουν κάτι κοινό. Όχι διαφορετικά ονόματα. 1433 01:51:43,620 --> 01:51:45,956 Αν ανέβει ένας, ανεβαίνουμε όλοι. 1434 01:51:46,039 --> 01:51:48,667 Αν μπλέξει ένας, μπλέκουμε όλοι. 1435 01:51:48,750 --> 01:51:49,751 Τι λέτε γι' αυτό; 1436 01:51:51,128 --> 01:51:54,381 Αντιμετωπίζεις τον Εβάντερ Χόλιφιλντ στο Ατλάντικ Σίτι; 1437 01:51:54,464 --> 01:51:55,465 Ναι! 1438 01:51:55,549 --> 01:51:59,052 Είναι γραφτό μου να ξανακερδίσω το πρωτάθλημα βαρέων βαρών. 1439 01:51:59,136 --> 01:52:00,679 Ξεκινάει, παιδιά! 1440 01:52:02,514 --> 01:52:04,433 Εντάξει, λοιπόν. Ορίστε. 1441 01:52:05,517 --> 01:52:07,853 {\an8}ΧΟΛΙΦΙΛΝΤ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ ΑΓΩΝΑΣ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΗΣ ΤΙΤΛΟΥ 1442 01:52:07,936 --> 01:52:09,396 {\an8}Επιστρέψαμε για τον έβδομο γύρο. 1443 01:52:09,479 --> 01:52:11,732 {\an8}Ο Χόλιφιλντ προηγείται στα σημεία. 1444 01:52:11,815 --> 01:52:12,816 Το θέλημά σου, Κύριε. 1445 01:52:14,151 --> 01:52:17,070 {\an8}Και τραντάζει τον Φόρμαν με ένα άγριο αριστερό. 1446 01:52:18,280 --> 01:52:21,033 {\an8}Ο Τζορτζ παραμένει όρθιος. Αλλά για πόσο ακόμα; 1447 01:52:22,326 --> 01:52:24,286 Ο Φόρμαν περνάει στην αντεπίθεση. 1448 01:52:25,078 --> 01:52:26,496 Έτσι, Τζορτζ. 1449 01:52:27,664 --> 01:52:30,125 {\an8}Τι χτύπημα! Ο Χόλιφιλντ παραπαίει. 1450 01:52:31,084 --> 01:52:34,880 Δυνατά χτυπήματα! Δεν περιμέναμε ότι θα άντεχε ο Φόρμαν. 1451 01:52:36,048 --> 01:52:38,258 -Πάνω του. -Ένας αξέχαστος γύρος. 1452 01:52:38,342 --> 01:52:41,136 Ο Τζορτζ Φόρμαν δεν αστειεύεται. 1453 01:52:41,220 --> 01:52:43,305 Και οι θεατές ξεσηκώνονται. 1454 01:52:43,388 --> 01:52:49,311 Με 117 προς 100, ο νικητής με ομόφωνη απόφαση, 1455 01:52:49,394 --> 01:52:55,025 και ακόμη αδιαμφισβήτητος παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών, 1456 01:52:55,108 --> 01:53:00,280 Εβάντερ Χόλιφιλντ. 1457 01:53:02,866 --> 01:53:04,284 Κύριε Φόρμαν. 1458 01:53:05,911 --> 01:53:06,954 Φοβερός αγώνας. 1459 01:53:07,037 --> 01:53:09,164 Άλλος ένας γύρος και θα νικούσατε. 1460 01:53:09,248 --> 01:53:10,082 Ευχαριστώ. 1461 01:53:15,337 --> 01:53:16,421 Καθίστε. 1462 01:53:20,926 --> 01:53:22,177 Καλημέρα. 1463 01:53:22,261 --> 01:53:23,512 Τι σας φέρνει σήμερα εδώ; 1464 01:53:23,595 --> 01:53:26,223 Αυτήν τη φορά θέλω να ξέρω τι μου γίνεται. 1465 01:53:26,849 --> 01:53:29,434 -Ήρθε η επιταγή από το HBO; -Το πρωί. 1466 01:53:30,102 --> 01:53:33,272 Ήλπιζαν να ρεφάρουν με τον αγώνα. 1467 01:53:40,404 --> 01:53:41,405 Τι; 1468 01:53:46,702 --> 01:53:48,996 {\an8}ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΠΟΣΟΝ ΚΑΤΑΘΕΣΕΩΝ 10.285.000 1469 01:53:52,624 --> 01:53:54,918 Θα χαρείτε και με τα υπόλοιπα. 1470 01:53:55,002 --> 01:53:56,837 Η συμφωνία για τις ψησταριές 1471 01:53:56,920 --> 01:53:59,715 άρχισε να αποδίδει υπολογίσιμα ποσά. 1472 01:53:59,798 --> 01:54:00,841 Αλήθεια; 1473 01:54:00,924 --> 01:54:04,052 Εκπλήσσομαι που επέλεξαν έναν γέρο κοιλαρά σαν εμένα, 1474 01:54:04,136 --> 01:54:06,096 να πουλάει ψησταριές για υγιεινή διατροφή. 1475 01:54:06,680 --> 01:54:07,764 Το κοινοτικό κέντρο; 1476 01:54:07,848 --> 01:54:11,268 Υπάρχουν αρκετά στον λογαριασμό για να μείνει ανοιχτό πολύ καιρό. 1477 01:54:11,935 --> 01:54:14,605 Δεν θα χρειαστεί να αγωνιστείτε ξανά. 1478 01:54:15,647 --> 01:54:17,566 Δόξα τω Θεώ. 1479 01:54:22,696 --> 01:54:23,822 Τι είναι; 1480 01:54:26,909 --> 01:54:28,410 Το έργο μας δεν τελείωσε. 1481 01:54:31,997 --> 01:54:34,041 Μπορεί να άκουσα λάθος, Τζορτζ. 1482 01:54:35,918 --> 01:54:37,336 Σωστά άκουσες. 1483 01:54:39,087 --> 01:54:40,088 Το όραμά σου... 1484 01:54:43,050 --> 01:54:44,676 ήταν αληθινό. 1485 01:54:45,511 --> 01:54:46,845 Εκείνος έκανε το χρέος του. 1486 01:54:47,679 --> 01:54:49,806 Πρέπει να κάνουμε το δικό μας. 1487 01:55:00,025 --> 01:55:01,860 Ο αγώνας ξεκινάει. 1488 01:55:01,944 --> 01:55:04,655 Τρία χρόνια μετά την ήττα από τον Χόλιφιλντ, 1489 01:55:04,738 --> 01:55:07,449 ο Τζορτζ Φόρμαν, που είναι πλέον 45 ετών, 1490 01:55:07,533 --> 01:55:10,661 έφτασε πάλι στη διεκδίκηση του τίτλου. 1491 01:55:10,744 --> 01:55:13,330 Μα ίσως έπρεπε να προσέχει τι ευχόταν. 1492 01:55:13,413 --> 01:55:17,209 Ο Μάικλ Μούρερ, ο πρόσφατος παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 1493 01:55:17,292 --> 01:55:19,711 Πρωταθλητής, στο άνθος της ηλικίας του, 1494 01:55:19,795 --> 01:55:23,465 με ταχύτητα, δύναμη και πλούσιο οπλοστάσιο. 1495 01:55:24,842 --> 01:55:28,637 Οι 30 από τις 35 νίκες του Μούρερ προήλθαν από νοκ άουτ. 1496 01:55:28,720 --> 01:55:30,764 Είναι πολύ δύσκολος αντίπαλος. 1497 01:55:31,431 --> 01:55:34,268 Ο πρώτος αριστερόχειρας στην ιστορία των βαρέων βαρών, 1498 01:55:34,351 --> 01:55:36,979 και νίκησε τον Εβάντερ Χόλιφιλντ 1499 01:55:37,062 --> 01:55:39,022 που είχε κατατροπώσει τον Τζορτζ. 1500 01:55:39,106 --> 01:55:43,443 Δεν έχει υπάρξει ποτέ 45χρονος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 1501 01:55:43,527 --> 01:55:46,655 Το ρίσκο για τον Φόρμαν δεν είναι η ήττα, 1502 01:55:46,738 --> 01:55:48,031 αλλά η επιβίωση. 1503 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 Πώς μπορείς να τον νικήσεις; 1504 01:55:55,163 --> 01:55:57,833 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ 1505 01:56:17,394 --> 01:56:19,688 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΒΑΡΕΩΝ ΒΑΡΩΝ 1506 01:56:19,771 --> 01:56:23,901 ΜΟΡΕΡ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΟΡΜΑΝ ΣΑΒΒΑΤΟ 5 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994, 7 ΜΜ 1507 01:56:28,238 --> 01:56:29,740 Μη στριμώχνεσαι. 1508 01:56:33,744 --> 01:56:34,578 Πάμε. 1509 01:56:38,415 --> 01:56:40,834 Φαίνεται ότι ο μύθος της δύναμης του Φόρμαν 1510 01:56:40,918 --> 01:56:43,253 εκτίθεται από τον Μούρερ ως τώρα. 1511 01:56:44,796 --> 01:56:46,215 Έλα τώρα. Τι κάνεις; 1512 01:56:46,298 --> 01:56:48,300 Δυνατό δεξί από τον Μούρερ. 1513 01:56:48,383 --> 01:56:51,386 Ο Φόρμαν τρώει ξύλο, είναι πίσω στους πόντους. 1514 01:56:51,470 --> 01:56:53,680 Κάθε φορά που ο Τζορτζ βρίσκει στόχο, 1515 01:56:53,764 --> 01:56:56,517 ο Μούρερ ανταποδίδει με δύο ή τρία χτυπήματα. 1516 01:56:56,600 --> 01:57:00,020 Δυσκολεύεται με τον νεότερο και πιο σβέλτο πυγμάχο. 1517 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Ο Τζορτζ δεν έχει ρυθμό. 1518 01:57:01,438 --> 01:57:05,234 Είναι πολύ αργός και νωθρός. Τον περίμενα πιο σπιρτόζο. 1519 01:57:08,529 --> 01:57:10,948 Ο Μούρερ αλλάζει τα φώτα στον Τζορτζ. 1520 01:57:13,534 --> 01:57:14,743 Δεν έχει δυνάμεις. 1521 01:57:14,826 --> 01:57:16,787 Ήρεμα. 1522 01:57:16,870 --> 01:57:19,331 Το αριστερό μάτι του Φόρμαν κλείνει. 1523 01:57:19,414 --> 01:57:21,750 Φαίνεται εξαντλημένος, Τζιμ. 1524 01:57:23,418 --> 01:57:25,212 Του αξίζουν όλα τα εύσημα, 1525 01:57:25,295 --> 01:57:28,924 αλλά είναι ένας 45άρης σε άθλημα για νέους. 1526 01:57:35,055 --> 01:57:38,725 Το άπερκατ του Μούρερ κοπάνησε το σαγόνι του Φόρμαν. 1527 01:57:42,479 --> 01:57:44,523 Θεέ μου. Προστάτεψέ τον. 1528 01:57:58,871 --> 01:58:01,123 Παλεύω μια ζωή. 1529 01:58:04,835 --> 01:58:06,503 Για πολύ καιρό, 1530 01:58:06,587 --> 01:58:09,173 πάλευα επειδή ένιωθα να με μισεί ο κόσμος. 1531 01:58:11,341 --> 01:58:13,051 Φτωχαδάκι! 1532 01:58:20,184 --> 01:58:22,269 Και την ονόμασα "Δυναμίτη του Γκέτο". 1533 01:58:22,352 --> 01:58:24,938 Θα αντιμετωπίσω τον Φόρμαν οπουδήποτε, οποτεδήποτε. 1534 01:58:37,576 --> 01:58:38,994 Όμως άλλαξα. 1535 01:58:41,830 --> 01:58:45,083 Εννιά γύροι ενάντια στον κορυφαίο στον κόσμο. 1536 01:58:45,167 --> 01:58:48,086 Μη νιώθεις ντροπή, παλικάρι μου. Καμιά ντροπή. 1537 01:58:48,170 --> 01:58:50,005 Είναι καλά. 1538 01:58:54,301 --> 01:58:55,427 Είσαι καλά; 1539 01:59:10,776 --> 01:59:12,611 Πάμε, Τζορτζ. Πάμε. 1540 01:59:21,662 --> 01:59:24,915 Έπρεπε να πιάσω πάτο 1541 01:59:24,998 --> 01:59:26,124 για να δω τελικά... 1542 01:59:29,294 --> 01:59:33,131 ότι όλα όσα έψαχνα ήταν ήδη εκεί. 1543 01:59:44,893 --> 01:59:45,936 Και με αυτό... 1544 01:59:47,729 --> 01:59:50,566 μπορείς να καταφέρεις το αδύνατο. 1545 01:59:56,530 --> 01:59:58,532 Ξαπλώνει τον Μούρερ με το δεξί. 1546 01:59:58,615 --> 02:00:01,410 Απίστευτη κοντινή μπουνιά με το δεξί. 1547 02:00:04,913 --> 02:00:07,833 -Δεν το πιστεύω. -Κι όμως συνέβη! 1548 02:00:07,916 --> 02:00:10,169 Πέντε. Έξι. 1549 02:00:10,252 --> 02:00:12,754 -Μη σηκώνεσαι. -Εφτά. 1550 02:00:12,838 --> 02:00:16,675 Οχτώ. Εννιά. Δέκα. 1551 02:00:17,926 --> 02:00:19,344 Συνέβη! 1552 02:00:20,762 --> 02:00:24,099 Ο Τζορτζ Φόρμαν είναι ο νέος παγκόσμιος πρωταθλητής. 1553 02:00:33,066 --> 02:00:35,569 Ο πυγμάχος και ιεροκήρυκας έχει γονατίσει 1554 02:00:35,652 --> 02:00:39,072 όχι ηττημένος, αλλά νικητής και ευγνώμων. 1555 02:00:55,047 --> 02:00:56,089 Ευχαριστώ. 1556 02:00:56,840 --> 02:00:58,050 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 1557 02:00:59,259 --> 02:01:01,220 Είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών. 1558 02:01:01,970 --> 02:01:04,097 -Τα καταφέραμε. -Τα καταφέραμε. 1559 02:01:04,181 --> 02:01:05,807 -Τα καταφέραμε. -Τα καταφέραμε. 1560 02:01:10,938 --> 02:01:11,939 Τα καταφέραμε. 1561 02:01:23,617 --> 02:01:29,331 Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο στα 25 χρόνια της καριέρας μου, Γκιλ. 1562 02:01:29,414 --> 02:01:34,419 Ο γηραιότερος πρωταθλητής βαρέων βαρών που υπήρξε ποτέ, ο Τζορτζ Φόρμαν. 1563 02:01:49,226 --> 02:01:54,022 {\an8}ΣΤΑ 45 ΤΟΥ ΧΡΟΝΙΑ, Ο ΤΖΟΡΤΖ ΑΝΕΚΤΗΣΕ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΤΟΥ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ 1564 02:01:54,106 --> 02:01:58,277 {\an8}ΠΟΥ ΕΙΧΕ ΧΑΣΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ 20 ΧΡΟΝΙΑ. 1565 02:02:07,411 --> 02:02:10,122 {\an8}Ο ΤΖΟΡΤΖ ΚΑΙ Ο ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ ΕΓΙΝΑΝ ΚΑΛΟΙ ΦΙΛΟΙ, 1566 02:02:10,205 --> 02:02:13,166 {\an8}ΜΙΛΩΝΤΑΣ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΑ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΛΟΙΠΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΑΛΙ. 1567 02:02:18,922 --> 02:02:20,591 {\an8}ΤΟ 1998, Ο ΤΣΑΡΛΣ "ΝΤΟΚ" ΜΠΡΟΝΤΟΥΣ 1568 02:02:20,674 --> 02:02:22,676 {\an8}ΕΙΣΗΧΘΗ ΣΤΟ HALL OF FAME ΤΗΣ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ. 1569 02:02:42,404 --> 02:02:44,656 Ο ΤΖΟΡΤΖ ΒΑΦΤΙΣΕ "ΤΖΟΡΤΖ" ΕΞΙ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ... 1570 02:02:44,740 --> 02:02:46,742 ΠΕΝΤΕ ΑΓΟΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙ, ΤΗΝ ΤΖΟΡΤΖΕΤΑ. 1571 02:02:47,201 --> 02:02:48,660 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 1572 02:02:48,744 --> 02:02:51,288 {\an8}Ο ΤΖΟΡΤΖ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΤΟ ΚΗΡΥΓΜΑ ΣΤΟΝ ΝΑΟ ΤΟΥ 1573 02:02:51,371 --> 02:02:53,874 {\an8}ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΕΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΧΙΟΥΣΤΟΝ. 1574 02:03:47,302 --> 02:03:48,887 ΤΟ 1999, ΠΟΥΛΗΣΕ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 1575 02:03:48,971 --> 02:03:51,765 ΤΗΣ "ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ" ΓΙΑ 137 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ 1576 02:03:51,849 --> 02:03:54,059 ΩΣΤΕ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΝ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ. 1577 02:03:54,726 --> 02:03:55,978 "ΑΛΛΟ ΤΟ ΑΘΛΗΜΑ 1578 02:03:56,061 --> 02:03:59,648 ΚΙ ΑΛΛΟ ΤΟ ΠΩΣ ΦΕΡΟΜΑΣΤΕ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΡΙΝΓΚ". 1579 02:03:59,731 --> 02:04:01,191 -ΜΠΙΓΚ ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ 1580 02:04:07,865 --> 02:04:09,867 {\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αριστέα Μετζητάκου