1
00:00:39,873 --> 00:00:40,082
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
2
00:00:40,083 --> 00:00:40,291
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
3
00:00:40,292 --> 00:00:40,501
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
4
00:00:40,502 --> 00:00:40,710
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
5
00:00:40,711 --> 00:00:40,920
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
6
00:00:40,921 --> 00:00:41,129
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
7
00:00:41,130 --> 00:00:41,339
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
8
00:00:41,340 --> 00:00:41,548
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
9
00:00:41,549 --> 00:00:41,758
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
10
00:00:41,759 --> 00:00:41,968
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
11
00:00:41,969 --> 00:00:42,177
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
12
00:00:42,178 --> 00:00:42,387
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
13
00:00:42,388 --> 00:00:42,596
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
14
00:00:42,597 --> 00:00:42,806
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
15
00:00:42,807 --> 00:00:43,015
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
16
00:00:43,016 --> 00:00:43,225
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
17
00:00:43,226 --> 00:00:43,435
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
18
00:00:43,436 --> 00:00:43,644
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
19
00:00:43,645 --> 00:00:43,854
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
20
00:00:43,855 --> 00:00:44,063
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
21
00:00:44,064 --> 00:00:44,273
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
22
00:00:44,274 --> 00:00:44,482
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
23
00:00:44,483 --> 00:00:44,692
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
24
00:00:44,693 --> 00:00:44,901
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
25
00:00:44,902 --> 00:00:45,112
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
26
00:00:45,212 --> 00:00:47,965
كان عمري 28 عامًا عندما مت.
27
00:01:18,787 --> 00:01:21,581
بدأت حياتي في الجناح الخامس في
هيوستن.
28
00:01:21,582 --> 00:01:24,668
كانت تلك من أصعب الشوارع في كل ولاية
تكساس.
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,171
تعال للأسفل.
30
00:01:28,130 --> 00:01:30,298
لم يأتِ أي شيء بسهولة.
31
00:01:30,299 --> 00:01:32,009
كل يوم كان قتال.
32
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
يا رب.
33
00:02:06,919 --> 00:02:09,045
سيكون لدينا كهرباء بأسرع ما يمكن أن
أديرها.
34
00:02:19,681 --> 00:02:20,681
غلوريا.
35
00:02:21,475 --> 00:02:22,475
ماري.
36
00:02:23,644 --> 00:02:25,354
تفضل يا روي.
37
00:02:26,647 --> 00:02:27,773
وجورج.
38
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
نشكر الله على الطعام أولاً ، أنتم
جميعًا.
39
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
انحنوا رؤوسكم.
40
00:02:40,619 --> 00:02:43,704
أيها الآب السماوي ، أشكرك على هذا
الطعام.
41
00:02:43,705 --> 00:02:46,542
أنت تعرف بالضبط ما تحتاجه هذه العائلة.
42
00:02:47,167 --> 00:02:50,086
الرب هو راعيي، لن أريد.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,880
- امين.
- امين.
44
00:02:58,178 --> 00:03:01,598
أنا جائع جدًا ، يمكنني أكل هذه الطاولة.
45
00:03:08,105 --> 00:03:09,231
شكرا لك ماري.
46
00:03:09,898 --> 00:03:11,859
لطالما رأت ماري الخير فيّ.
47
00:03:12,901 --> 00:03:14,278
أحببتها لذلك
48
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
الاستماع.
49
00:03:32,796 --> 00:03:35,299
سأذهب إلى العمل طوال اليوم غدًا ،
50
00:03:36,091 --> 00:03:39,428
لذا تتابع غلوريا إلى مدرستك الجديدة
في الصباح. تسمع؟
51
00:03:42,181 --> 00:03:46,476
إذا تأخرت لمدة عام آخر ، فلن تعود مرة
أخرى.
52
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
لذا عدني أنك لن تقاتل.
53
00:03:54,401 --> 00:03:55,861
أنا أتعهد.
54
00:04:22,554 --> 00:04:25,264
- صباح الخير أيها الفصل.
- صباح الخير.
55
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
يتحول الجميع إلى الصفحة 16 في كتبك.
56
00:04:31,688 --> 00:04:33,357
من يريد أن يقرأ بصوت عال؟
57
00:04:53,418 --> 00:04:55,796
جايسون ، خذنا بعيدًا.
58
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
"تسمى تكساس ولاية لون ستار ..."
59
00:05:24,491 --> 00:05:26,285
إلى ماذا تنظر ، فورمان؟
60
00:05:27,744 --> 00:05:28,995
شيء.
61
00:05:28,996 --> 00:05:31,623
ما هو الخطأ؟ ألا يمكنك حتى شراء قطعة
خبز؟
62
00:05:33,876 --> 00:05:36,170
ماذا عن هذا الجلد السيئ؟
63
00:05:36,795 --> 00:05:37,795
انت تريده؟
64
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
اذهبوا للحصول عليه.
65
00:05:43,886 --> 00:05:46,763
يجب أن يغير جورج اسمه من فورمان إلى
"رجل فقير".
66
00:05:48,140 --> 00:05:49,766
إنه فورمان.
67
00:05:50,642 --> 00:05:53,145
ما هذا يا مسكين؟
68
00:05:58,317 --> 00:05:59,317
ما؟
69
00:06:02,487 --> 00:06:05,532
ما اسمي الآن أيها الأحمق؟ قلها! قل
اسمي!
70
00:06:14,249 --> 00:06:16,793
كان الغضب جوابي على كل شيء.
71
00:06:19,463 --> 00:06:21,798
ولم أستطع منع نفسي من القتال.
72
00:06:22,925 --> 00:06:25,010
كان الشيء الوحيد الذي قمت به بشكل
جيد.
73
00:07:41,837 --> 00:07:43,088
عذرًا سيدي.
74
00:07:44,882 --> 00:07:46,008
يا هذا!
75
00:07:48,635 --> 00:07:49,927
- لا!
- انزل.
76
00:07:49,928 --> 00:07:51,387
امسك يديه يا رجل.
77
00:07:51,388 --> 00:07:52,472
محفظته.
78
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
مفاجأة يا أولاد.
79
00:07:56,768 --> 00:07:58,478
كنت مشغولا هنا ، هاه؟
80
00:08:02,608 --> 00:08:04,443
شرطة! توقف هناك!
81
00:08:31,220 --> 00:08:33,304
يجب أن يكونوا في مكان ما هنا.
82
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
تعال يا بوتش.
83
00:08:45,192 --> 00:08:47,444
قال أحدهم إنهم رأوه هناك.
84
00:08:49,112 --> 00:08:51,698
- اسمحوا لي أن أعرف ما تراه.
- تعال يا فتى. قم باجاده.
85
00:08:53,033 --> 00:08:54,116
اعثر عليه.
86
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
لنفعلها يا فتى. يذهب.
87
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
هل حصلت على شيء؟
88
00:09:02,209 --> 00:09:03,417
ابحث عنه يا فتى.
89
00:09:03,418 --> 00:09:05,045
حسنًا. قم باجاده.
90
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
وصلنا لك. قم باجاده!
91
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
- هيا يا ولد
- جرب الكتلة التالية.
92
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
هيا يا ولد
93
00:09:26,024 --> 00:09:28,527
دعنا نذهب. لا يمكن أن يذهب بعيدا.
94
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
إذا تركت المدرسة وكان عمرك بين 16 و 22
عامًا ،
95
00:09:47,880 --> 00:09:52,008
سوف يعلمك جوب كورب المهارات التي يمكن
أن تساعدك في الحصول على وظيفة جيدة.
96
00:09:52,009 --> 00:09:54,719
سوف تعيش في مراكز جوب كورب ،
97
00:09:54,720 --> 00:09:56,846
الحصول على رعاية طبية وعناية
بالأسنان مجانًا ،
98
00:09:56,847 --> 00:10:00,975
ملابس نظيفة ، سريرك للنوم فيه ، ثلاث
وجبات مربعة في اليوم.
99
00:10:00,976 --> 00:10:03,186
حتى أنك تحصل على أموال بينما تتعلم.
100
00:10:03,187 --> 00:10:06,106
لمرة واحدة فقط ، امنح نفسك فرصة.
101
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
إنه يسمى جوب كورب.
102
00:10:14,531 --> 00:10:18,035
تحصل على تعليم وتدريب ، حتى تحصل على
وظيفة.
103
00:10:18,660 --> 00:10:20,621
يدفعون لك القليل كل شهر أيضًا.
104
00:10:23,624 --> 00:10:25,375
وإلى أين سيرسلونك؟
105
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
لا أعرف.
106
00:10:28,795 --> 00:10:31,089
أينما يريدون ، على ما أعتقد.
107
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
انظر إلي.
108
00:10:45,437 --> 00:10:47,773
لديك في الداخل أكثر مما تعرضه.
109
00:10:49,191 --> 00:10:50,275
أنا أعلم ذلك يا أمي.
110
00:10:54,780 --> 00:10:56,448
هل تريد أن تعمل الجوب كورب هذا؟
111
00:10:58,033 --> 00:10:59,033
نعم.
112
00:10:59,034 --> 00:11:01,119
ثم افعلها بشكل صحيح يا جورج.
113
00:11:02,246 --> 00:11:04,623
لا تعودي عائدًا إلى المنزل لأنك
تفتقدني.
114
00:11:05,999 --> 00:11:08,001
أكمل ما بدأت هذه المرة.
115
00:11:11,004 --> 00:11:12,005
سأفعل.
116
00:11:20,806 --> 00:11:24,267
سوف نعلمك مهارات العمل. سنقدم لك
التدريب.
117
00:11:24,268 --> 00:11:27,144
سنعلمك الاحترام لنفسك وكذلك للآخرين.
118
00:11:27,145 --> 00:11:30,273
سوف نظهر لك طريقًا للمضي قدمًا ، بغض
النظر عن ماضيك.
119
00:11:30,274 --> 00:11:31,358
هيا يا بني
120
00:11:32,025 --> 00:11:35,403
مرحبًا بك في جوب كورب ، بداية مستقبلك
المشرق الآن.
121
00:11:35,404 --> 00:11:36,529
ها هي البياضات الخاصة بك.
122
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
هل لديك اسم أيها الرجل الكبير؟
123
00:11:38,532 --> 00:11:40,449
نعم ، لقد حصلت على اسم.
124
00:11:40,450 --> 00:11:42,201
جورج فورمان.
125
00:11:42,202 --> 00:11:44,328
ستكون الثكنات في الركن الجنوبي الغربي.
126
00:11:44,329 --> 00:11:45,329
إطفاء الأنوار عند الساعة 10.
127
00:11:45,330 --> 00:11:48,750
ممنوع الشرب ، ممنوع التدخين ، ممنوع
الشتم ، ممنوع النِّساء ، ممنوع الشجار.
128
00:11:50,961 --> 00:11:53,546
- هل تطعموننا جميعًا هنا؟
- ثلاث وجبات في اليوم في قاعة الطعام.
129
00:11:53,547 --> 00:11:56,091
يخدمها السيدة مون الوحيدة.
130
00:12:14,318 --> 00:12:15,903
إنه مجرد سرير يا رجل.
131
00:13:17,673 --> 00:13:18,841
أطفئ هذا.
132
00:13:28,642 --> 00:13:31,061
- هل لديك شيء ضد الموسيقى؟
- ربما أنا أفعل
133
00:13:32,563 --> 00:13:34,063
هل انت دائما غاضب هذا؟
134
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
عندما أحاول الدراسة.
135
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
الآن أعرف لماذا أنت هنا.
136
00:13:56,003 --> 00:14:00,048
أنا هنا لأن لدي إمكانات غير محققة.
137
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
هذا وفقا لرجلي العجوز.
138
00:14:02,134 --> 00:14:05,012
قال ، "لا تعد إلى المنزل حتى تبدأ في
إدراك ذلك."
139
00:14:07,848 --> 00:14:11,351
دعنا نذهب لتحدي سي دورم في لعبة ، هاه؟
ماذا رايك؟
140
00:14:15,105 --> 00:14:17,858
أعتقد أنني سأصل إلى قاعة الطعام.
141
00:14:18,901 --> 00:14:19,902
وحدها.
142
00:14:24,198 --> 00:14:25,324
الآن أنت تتحدث
143
00:14:32,581 --> 00:14:34,540
ربما تركتهم للتو في غرفة خلع الملابس.
144
00:14:34,541 --> 00:14:37,586
رقم سرقهم شخص ما.
145
00:14:38,295 --> 00:14:39,837
عليك أن تهدأ يا رجل.
146
00:14:39,838 --> 00:14:44,885
انظر ، لماذا لا نبلغ المكتب بعد أن
نأكل فقط ، حسنًا؟
147
00:14:48,347 --> 00:14:50,681
لقد جعلتني أشكر لي على تلك الكعكات.
148
00:14:50,682 --> 00:14:53,310
لماذا هذا؟ أنا لا أرى أي مئزر عليك.
149
00:14:53,936 --> 00:14:56,938
نعم ، حسنًا ، لقد أدركوا أنني أذكى
بالأرقام.
150
00:14:56,939 --> 00:15:00,149
لذا جعلوني أتحقق من طلب الكافتيريا
بالكامل.
151
00:15:00,150 --> 00:15:01,609
حسنًا ، لقد اكتشفت شيئًا.
152
00:15:01,610 --> 00:15:05,113
تكلفة وحدة البراونيز أقل من وحدة
الفول.
153
00:15:05,739 --> 00:15:06,822
ماذا في ذلك؟
154
00:15:06,823 --> 00:15:10,159
"وماذا في ذلك؟" لذلك قمت بتبديل بعض
الأرقام في ورقة الطلب الأسبوعية.
155
00:15:10,160 --> 00:15:13,705
وبموجب خططي الجديدة لخفض التكاليف ،
حصلنا على الكثير من البراونيز.
156
00:15:15,082 --> 00:15:17,376
والكثير من الغازات أقل.
157
00:15:25,592 --> 00:15:26,592
ما؟
158
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
ماذا تفعل؟
159
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
افتح!
160
00:16:05,048 --> 00:16:06,048
افتح!
161
00:16:11,054 --> 00:16:13,806
- خذ حذائي؟ هل تأخذ حذائي؟
- لا! رجاءً لا!
162
00:16:13,807 --> 00:16:16,268
أعطني لهم! ستسرق حذائي؟
163
00:16:16,894 --> 00:16:18,269
- أعطتني أمي أحذية!
- لا!
164
00:16:18,270 --> 00:16:20,563
ماذا تعتقد أنك تفعل أيها الجندي؟
165
00:16:20,564 --> 00:16:23,483
- لا تسقطني!
- اتركه يذهب! توقف ، توقف!
166
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
اخرج من هنا. اخرج من هنا.
167
00:16:32,201 --> 00:16:33,493
أين تعتقد أنك ذاهب؟
168
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
هل هذا عملك الفني؟
169
00:16:42,920 --> 00:16:44,171
دعنا نمشي ونتحدث.
170
00:16:51,512 --> 00:16:53,095
السيد برودس.
171
00:16:53,096 --> 00:16:55,556
كانت تلك ملكية فدرالية قمت بتدميرها
هناك.
172
00:16:55,557 --> 00:16:57,016
لدي خياران فقط.
173
00:16:57,017 --> 00:16:59,435
إما أن أرسلك إلى السجن أو أعيدك إلى
المنزل.
174
00:16:59,436 --> 00:17:01,146
هذا الصبي سرق حذائي.
175
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
عملت أمي بجد لإعطائي هؤلاء.
176
00:17:03,941 --> 00:17:06,527
- من أين يأتي كل هذا الغضب؟
- ليس لدي أي غضب.
177
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
ادخل السيارة.
178
00:17:15,077 --> 00:17:16,786
في الوقت الذي كنت فيه هنا ،
179
00:17:16,787 --> 00:17:19,039
لقد قمت بضرب ثلاثة رجال ...
180
00:17:19,873 --> 00:17:21,540
وباب بريء واحد.
181
00:17:21,541 --> 00:17:22,916
لقد استهانوا بي.
182
00:17:22,917 --> 00:17:24,127
الباب ايضا؟
183
00:17:30,592 --> 00:17:32,052
هل حصلت على نقود لتذكرة الحافلة؟
184
00:17:36,056 --> 00:17:37,056
لا.
185
00:17:41,144 --> 00:17:42,145
هنا حيث تذهب.
186
00:18:01,498 --> 00:18:03,667
لا أستطيع العودة إلى المنزل ، سيد
برودس.
187
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
لا أستطيع.
188
00:18:12,301 --> 00:18:13,385
هذا المكان...
189
00:18:15,304 --> 00:18:16,555
هذا كل ما لدي.
190
00:18:20,767 --> 00:18:21,977
الرجاء؟
191
00:18:57,137 --> 00:18:58,138
هل سبق لك الصندوق؟
192
00:19:02,476 --> 00:19:03,809
مجرد معارك في الشوارع.
193
00:19:03,810 --> 00:19:06,605
أنا أتحدث عن الملاكمة وليس القتال.
194
00:19:07,314 --> 00:19:08,357
إنها رياضة.
195
00:19:09,233 --> 00:19:10,442
مع القواعد.
196
00:19:12,819 --> 00:19:14,530
سمعت ذلك على الراديو.
197
00:19:17,658 --> 00:19:18,659
أنا أعلمها.
198
00:19:22,204 --> 00:19:23,664
أنت كبير بما فيه الكفاية وقبيح بما فيه
الكفاية.
199
00:19:24,706 --> 00:19:26,208
هل تريد أن تتعلمه؟
200
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
نعم سيدي.
201
00:19:32,047 --> 00:19:33,590
لا تجعلني أندم على هذا.
202
00:19:41,473 --> 00:19:43,766
جورج ، هذا رويس.
203
00:19:43,767 --> 00:19:45,853
سيكون خصمك اليوم.
204
00:19:46,562 --> 00:19:49,022
لا تقلق أيها الرجل الكبير. سأكون لطيف.
205
00:19:49,898 --> 00:19:52,985
هذه مجرد علامة على الروح الرياضية قبل
القتال.
206
00:19:53,569 --> 00:19:55,570
لتظهر أنك لست هنا لقتل بعضكما البعض.
207
00:19:55,571 --> 00:19:57,280
أنتما اثنان فقط من الرياضيين
208
00:19:57,281 --> 00:19:59,491
في محاولة لمعرفة من هو الأفضل في هذه
الرياضة.
209
00:20:00,325 --> 00:20:01,743
لفعل ذلك ...
210
00:20:02,494 --> 00:20:05,913
قفازات لمس الملاكمين ، مثل هذا:
211
00:20:05,914 --> 00:20:07,915
حسنا؟ لنذهب.
212
00:20:07,916 --> 00:20:10,002
دعنا نصعد هناك. دعني أرى ما لديك.
213
00:20:28,687 --> 00:20:32,441
- حسنًا ، رويس ، أره ما الذي يحدث.
- عندما أقول "الوقت" ، تخرج للقتال.
214
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
أي شخص يريد العمل؟ تريد العمل ، هاه؟
215
00:20:41,200 --> 00:20:42,534
ليروي جاكسون ، أليس كذلك؟
216
00:20:44,953 --> 00:20:46,371
زمن!
217
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
احصل عليه ، رويس! اجلبه!
218
00:20:58,300 --> 00:20:59,343
ابقى مكانك!
219
00:21:12,022 --> 00:21:13,315
اضربه يا جورج.
220
00:21:16,068 --> 00:21:17,109
حرك قدميك يا جورج.
221
00:21:17,110 --> 00:21:20,614
استمر بالوقوف هناك مثل التمثال وسيفعل
عليك الحمام.
222
00:21:27,913 --> 00:21:28,913
انهض.
223
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
اخرج من هذا الخاتم. اخرج من هذا الخاتم.
لا يوجد سبب لتكون في تلك الحلقة.
224
00:21:36,797 --> 00:21:38,090
أتابوي ، رويس!
225
00:21:49,601 --> 00:21:52,479
كان محظوظا! هذا كل ما كان عليه.
226
00:22:04,157 --> 00:22:06,117
اسمع يا بني. أعلم أن هذا ليس ما كنت
عليه ...
227
00:22:06,118 --> 00:22:07,660
انا لست ابنك.
228
00:22:07,661 --> 00:22:08,995
هذا شيء جيد أيضًا.
229
00:22:08,996 --> 00:22:11,205
لا أريد أن لا يسميها ابني الحظ ،
230
00:22:11,206 --> 00:22:12,915
عندما أصبح عادلة ومربعة.
231
00:22:12,916 --> 00:22:15,710
انهم جميعا يضحكون علي بسببك.
232
00:22:15,711 --> 00:22:17,837
ما الذي يهمك بشأن ما يعتقدون؟
233
00:22:17,838 --> 00:22:20,299
قبل ستة أشهر ، لم يكن رويس يعرف أكثر
مما تعرفه.
234
00:22:21,133 --> 00:22:22,134
علمته.
235
00:22:23,552 --> 00:22:24,761
استطيع ان اعلمك ايضا
236
00:22:29,766 --> 00:22:32,310
لقد تلقيت لكمة ، سأخبرك بذلك.
237
00:22:32,311 --> 00:22:33,896
ولكن هذا كل ما لديك.
238
00:22:35,856 --> 00:22:36,856
هناك حيث تذهب.
239
00:22:39,902 --> 00:22:41,486
نحن يجب أن نحصل لك على جرعة.
240
00:22:47,659 --> 00:22:49,286
يجب أن نحضر لك بعض الحركة.
241
00:22:50,287 --> 00:22:52,039
سنبدأ بلكمة.
242
00:22:52,789 --> 00:22:55,209
حسنًا؟ ارمي لكمة.
243
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
الآن ارمي الآخر.
244
00:23:10,807 --> 00:23:12,600
انظر ماذا فعلت هناك للتو؟
245
00:23:12,601 --> 00:23:15,896
العقل يتحكم في الجسد ، وليس العكس.
246
00:23:16,939 --> 00:23:20,192
في كل معركة العدو الأعظم الذي سنقاتله
...
247
00:23:21,860 --> 00:23:23,237
هنا.
248
00:23:24,488 --> 00:23:27,323
كنت تسخر من رويس عندما كان يرقص ، أليس
كذلك؟
249
00:23:27,324 --> 00:23:29,326
- كان يتباهى.
- لا ، لم يكن كذلك.
250
00:23:29,826 --> 00:23:32,328
كان يحاول إجبارك على الذهاب حيث يريدك
أن تذهب ،
251
00:23:32,329 --> 00:23:34,873
حتى يتمكن من توجيه الضربة التي كان
يقوم بإعدادها.
252
00:23:35,749 --> 00:23:40,045
وكان يدرس الخاتم أيضًا ، البقع اللينة
، الألواح الفضفاضة.
253
00:23:40,629 --> 00:23:44,132
ليس فقط عن اللكم يا جورج. يتعلق الأمر
بالتفكير.
254
00:23:45,259 --> 00:23:48,679
حسنًا. خطوة للأمام بهذه القدم اليسرى.
255
00:23:49,930 --> 00:23:51,765
الآن حرك تلك القدم اليمنى.
256
00:23:52,808 --> 00:23:54,935
ليس بشكل مستقيم للأمام ، بل إلى الجانب.
257
00:23:55,894 --> 00:23:56,894
ضعه مرة أخرى.
258
00:23:58,522 --> 00:24:01,275
ها نحن. خطوة إلى الأمام.
259
00:24:02,568 --> 00:24:03,568
تراجعي
260
00:24:04,695 --> 00:24:06,071
الخطوة اليسرى.
261
00:24:06,989 --> 00:24:08,198
الخطوة الصحيحة.
262
00:24:09,950 --> 00:24:11,451
استبعدني. أنا أقطعك.
263
00:24:12,786 --> 00:24:13,787
اقطعني ، اقطعني.
264
00:24:14,830 --> 00:24:16,039
جيده.
265
00:24:42,274 --> 00:24:43,275
هيا.
266
00:24:44,026 --> 00:24:45,944
هيا. هيا.
267
00:24:53,785 --> 00:24:55,953
- أوه ، لقد رأيت امرأة.
- امرأة؟
268
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
جورج! ماري ، أحضر إخوتك هنا.
269
00:24:58,665 --> 00:25:00,958
سوني ، روي ، جورج على الهاتف.
270
00:25:00,959 --> 00:25:03,712
- هل هذا اخي
- لا لا. هذا هو شقيقنا يا فتى.
271
00:25:04,296 --> 00:25:05,881
نعم ، الجميع هنا.
272
00:25:06,423 --> 00:25:07,590
- مرحباً يا جورج
- يا هذا الذي هناك.
273
00:25:07,591 --> 00:25:09,426
- نحن نفتقدك
- مرحبا.
274
00:25:12,221 --> 00:25:15,097
- حسناً، كيف أنت؟
- وضع العالم على النار.
275
00:25:15,098 --> 00:25:17,141
لقد جمعوا لي 25 سنتًا للساعة في العمل.
276
00:25:17,142 --> 00:25:19,185
أوه ، بعيدًا.
277
00:25:19,186 --> 00:25:20,937
خارج؟ من أين؟
278
00:25:20,938 --> 00:25:24,106
أوه لا. هذا مجرد شيء يقولونه هنا في
كاليفورنيا.
279
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
لا يمكنك العودة إلى تكساس تتحدث هكذا.
280
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
- انا ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية
كثيرا.
- كرة سلة؟
281
00:25:33,909 --> 00:25:37,161
لا لا. لقد وجدت شيئًا أفضل.
282
00:25:37,162 --> 00:25:39,163
أنا أتعلم كيفية الصندوق.
283
00:25:39,164 --> 00:25:41,415
من فضلك لا تخبرني أنك تقاتل مرة أخرى.
284
00:25:41,416 --> 00:25:44,252
- لا ، أنا لا أقاتل.
- ثم ماذا تسميها يا جورج؟
285
00:25:44,253 --> 00:25:47,213
إنها ملاكمة. إنها رياضة ذات قواعد.
286
00:25:47,214 --> 00:25:48,506
وأنا أجيد ذلك.
287
00:25:48,507 --> 00:25:50,800
الله أعلم أنني لا أريدك أن تقاتل.
288
00:25:50,801 --> 00:25:53,344
إله؟ ما علاقة الله بأي شيء يا ماما؟
289
00:25:53,345 --> 00:25:55,263
لا تقل لي أنك ذهبت بعيدًا جدًا عن
المنزل ،
290
00:25:55,264 --> 00:25:57,431
أنت لا تعرف ما يجب أن يفعله الله في
حياتك.
291
00:25:57,432 --> 00:26:00,184
- ماما ، أنا فقط أحاول ... ماما؟
- الرجاء إيداع 10 سنتات.
292
00:26:00,185 --> 00:26:01,185
امي؟
293
00:26:01,770 --> 00:26:03,647
- جورج؟
- الرجاء إيداع 10 سنتات.
294
00:26:04,523 --> 00:26:07,860
يرجى إيداع 10 سنتات في الدقيقة
التالية.
295
00:26:08,902 --> 00:26:11,071
الرجاء إيداع 10 سنتات.
296
00:26:19,746 --> 00:26:21,914
تعال ، (رويس) ، ضعه أرضًا.
297
00:26:21,915 --> 00:26:24,333
حسنًا يا جورج. لقد حصلت على هذا.
298
00:26:24,334 --> 00:26:25,334
زمن!
299
00:26:28,922 --> 00:26:31,675
تعال ، اقطعه! اقطعه اربا!
300
00:26:46,106 --> 00:26:47,357
نعم!
301
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
هذا هو رفيقي.
302
00:27:02,080 --> 00:27:03,664
قد أتأخر قليلا الليلة.
303
00:27:03,665 --> 00:27:04,958
أعلم أنني وعدت.
304
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
سأحاول.
305
00:27:12,382 --> 00:27:14,927
تعتقد زوجتي أنني أتخلى عن الكثير من
الوقت لهذا المكان.
306
00:27:16,136 --> 00:27:18,555
- أنت محاصر؟
- ذهبت إلى الاحتراف.
307
00:27:19,181 --> 00:27:21,350
ربحت أول 24 معارك.
308
00:27:22,184 --> 00:27:23,184
وماذا بعد ذلك؟
309
00:27:23,185 --> 00:27:26,730
لسوء الحظ ، اضطررت إلى استبدال زي موحد
بآخر.
310
00:27:27,272 --> 00:27:31,067
مرحبًا ، أرى أنك تقرأ أخبار الملاكمة.
311
00:27:31,068 --> 00:27:33,277
- نعم.
- أنت عاشق الآن؟
312
00:27:33,278 --> 00:27:35,488
- كنت أنظر إلى جو فرايزر.
- نعم؟
313
00:27:35,489 --> 00:27:36,990
إنه جيد حقًا.
314
00:27:37,950 --> 00:27:40,744
نعم ، لا أمانع كل هذا الذي لديه.
315
00:27:45,582 --> 00:27:47,709
أريد أن أكون بطل العالم للوزن الثقيل.
316
00:27:50,254 --> 00:27:52,296
تمهل يا جورج. ابطئ.
317
00:27:52,297 --> 00:27:54,590
لا أستطيع أن أتباطأ. علي الإسراع.
318
00:27:54,591 --> 00:27:57,969
- قلت أنه يمكنك الحصول علي بعض المعارك.
- أستطيع و سوف أفعل.
319
00:27:57,970 --> 00:27:58,971
حسنًا.
320
00:27:59,513 --> 00:28:02,056
لكن أولاً ، يجب أن تفوز ببعض البطولات.
321
00:28:02,057 --> 00:28:05,142
ثم يمكننا استهداف القفازات الذهبية.
322
00:28:05,143 --> 00:28:08,437
وبعد ذلك ، يمكننا أن نضع نصب أعيننا
الألعاب الأولمبية.
323
00:28:08,438 --> 00:28:09,731
حسنا متى هم؟
324
00:28:10,566 --> 00:28:12,483
الصيف المقبل ، مكسيكو سيتي.
325
00:28:12,484 --> 00:28:15,444
لكننا سننتظر واحدًا بعد ذلك.
326
00:28:15,445 --> 00:28:18,573
يمنحك ذلك خمس سنوات للتدريب والتطوير.
327
00:28:18,574 --> 00:28:20,241
خمس سنوات؟
328
00:28:20,242 --> 00:28:21,951
سأكون رجل عجوز.
329
00:28:21,952 --> 00:28:23,286
استمع إلي يا جورج.
330
00:28:23,287 --> 00:28:25,830
لديك لكمة لم أرها من قبل.
331
00:28:25,831 --> 00:28:29,333
لكن حتى لو تدربت بشكل أقوى مما تدربه
أي رجل ،
332
00:28:29,334 --> 00:28:33,380
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها الوصول
إلى الأولمبياد العام المقبل.
333
00:28:39,386 --> 00:28:43,097
الروس يهيمنون هنا في الأولمبياد في
مكسيكو سيتي ،
334
00:28:43,098 --> 00:28:45,559
ثلاث ميداليات ذهبية مقابل واحدة فقط
لفريق الولايات المتحدة.
335
00:28:46,894 --> 00:28:49,228
لقد احتفظ الروس بأفضل ما لديهم في
النهاية.
336
00:28:49,229 --> 00:28:52,691
فاز الأسطوري جونز سيبوليس بـ 203 معارك.
337
00:28:53,317 --> 00:28:54,318
تعال يا جورج.
338
00:28:56,361 --> 00:28:59,071
أمل أمريكا الأخير ، جورج فورمان
البالغ من العمر 19 عامًا ،
339
00:28:59,072 --> 00:29:01,366
كان يقاتل لمدة عام واحد فقط.
340
00:29:02,701 --> 00:29:04,994
يبدو أنه ليس لديه فرصة للفوز
بالميدالية الذهبية.
341
00:29:04,995 --> 00:29:06,371
هيا.
342
00:29:06,997 --> 00:29:10,584
لا أعتقد أن أي شخص قد شهد عدم تطابق
أكبر في الحلبة الأولمبية.
343
00:29:11,084 --> 00:29:14,338
ما يُطلب من فورمان فعله اليوم
مستحيل.
344
00:29:15,589 --> 00:29:19,383
قام الروسي الكبير بوضع نغمة في وقت
مبكر ، وإعطاء المبتدئ الشاب درسًا في
الملاكمة.
345
00:29:19,384 --> 00:29:21,053
هيا، استيقظ.
346
00:29:23,013 --> 00:29:24,348
اضربه الآن. احصل عليه الآن.
347
00:29:27,267 --> 00:29:28,393
استيقظ.
348
00:29:34,733 --> 00:29:36,318
اليد اليسرى الكبيرة من جورج
فورمان.
349
00:29:36,944 --> 00:29:37,944
هل رأيت ذلك؟
350
00:29:40,280 --> 00:29:42,782
نعم! نعم!
351
00:29:42,783 --> 00:29:46,078
الفيلق المقاتل يقلب الطاولة على
سبوليس.
352
00:29:46,870 --> 00:29:50,122
فورمان يسكبها الآن ، ينزل القنابل.
353
00:29:50,123 --> 00:29:52,668
يبدو سيبوليس وكأنه في حالة سيئة حقًا.
354
00:30:00,884 --> 00:30:03,762
- قف قف! هذا كل شيء!
- أوقف الحكم القتال!
355
00:30:05,097 --> 00:30:08,851
فاز جورج فورمان البالغ من العمر تسعة
عشر عامًا بالميدالية الذهبية في
مفاجأة مذهلة.
356
00:30:11,645 --> 00:30:12,687
نعم!
357
00:30:12,688 --> 00:30:15,107
- فاز بالميدالية الذهبية.
- انظر إليه.
358
00:30:18,193 --> 00:30:19,319
أعانه الله.
359
00:30:28,537 --> 00:30:36,537
مراقب عمال! مراقب عمال! مراقب عمال!
360
00:31:07,034 --> 00:31:09,369
- مرحباً يا جورج
- مهلا ، ما الذي يحدث يا أخي؟
361
00:31:13,624 --> 00:31:14,624
مرحبًا ، توك.
362
00:31:16,168 --> 00:31:19,253
- أهلا أخي. ماذا يحدث هنا؟
- ما الأمر يا جورج؟
363
00:31:19,254 --> 00:31:20,254
يا هذا.
364
00:31:23,008 --> 00:31:24,884
يمكنك أن تمضي قدمًا وتلمسها يا رجل.
365
00:31:24,885 --> 00:31:26,220
رغم أنه ثقيل.
366
00:31:27,012 --> 00:31:29,431
نعم ، أراهن أنه ثقيل ، حسنًا.
367
00:31:31,058 --> 00:31:32,684
ماذا يعني ذلك؟
368
00:31:33,435 --> 00:31:38,524
يا رجل ، لا أرى كيف يمكنك رفع هذا العلم
الأمريكي عالياً مثلك
369
00:31:39,024 --> 00:31:41,693
عندما يطلق إخواننا النار على إخواننا ،
370
00:31:42,402 --> 00:31:45,405
كانوا يقومون بعملهم هناك.
371
00:31:51,703 --> 00:31:54,205
كانوا يدافعون عننا جميعًا هنا.
372
00:31:54,206 --> 00:31:55,748
وماذا كنت تفعل؟
373
00:31:55,749 --> 00:31:58,585
الدفاع عن بلد لا يحبك.
374
00:31:59,711 --> 00:32:00,754
هذا ثقيل
375
00:32:15,394 --> 00:32:16,978
يجب أن تترك هذا يذهب.
376
00:32:16,979 --> 00:32:20,189
إذا تحدث أحد معي عن هذا العلم مرة أخرى
،
377
00:32:20,190 --> 00:32:22,191
لن يفلتوا من العقاب.
378
00:32:22,192 --> 00:32:24,111
إنهم يتصرفون وكأنني نوع من الخداع.
379
00:32:25,529 --> 00:32:27,822
دعني أصنع لك شيئا لتأكله. اي شيء تريده.
380
00:32:27,823 --> 00:32:28,907
أنا لست جائعًا.
381
00:32:29,992 --> 00:32:33,954
دع الرب يأخذني الآن. لم اعتقد ابدا
انني سوف اسمع ذلك منك.
382
00:32:47,301 --> 00:32:49,927
لقد غادرت هنا دون أي شيء لاسمك ،
383
00:32:49,928 --> 00:32:51,972
وعدت بالذهب.
384
00:32:52,598 --> 00:32:55,184
إذن كيف يمكن لأي شخص أن يتحدث عنه هو
العلم؟
385
00:32:56,977 --> 00:32:58,436
هل تعلم ماذا سأفعل؟
386
00:32:58,437 --> 00:33:01,147
سأفوز بحزام البطولة.
387
00:33:01,148 --> 00:33:04,318
- وسيحترمونني بعد ذلك.
- ستواصل القتال؟
388
00:33:05,652 --> 00:33:06,903
سوف تتأذى.
389
00:33:06,904 --> 00:33:09,698
ألم تشاهدني؟ إنهم لا يؤذونني.
390
00:33:10,407 --> 00:33:11,532
لقد آذيتهم.
391
00:33:11,533 --> 00:33:15,120
وهذا كل ما تريد أن تفعله في حياتك ، هل
تؤذي الناس؟
392
00:33:17,789 --> 00:33:19,457
انت افضل من ذلك.
393
00:33:19,458 --> 00:33:20,792
لدي خطة ، ماما.
394
00:33:21,752 --> 00:33:23,670
وأريدك أن تؤمن به.
395
00:34:05,420 --> 00:34:07,172
سمعت أنه ليس بهذا السوء.
396
00:34:11,342 --> 00:34:12,344
الحق على.
397
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
وأنت؟
398
00:34:15,347 --> 00:34:18,724
- بولا.
- آخر مكالمة للرحلة 275 إلى لوس
أنجلوس.
399
00:34:18,725 --> 00:34:21,227
هذا أنا. سررت بلقائك يا جورج.
400
00:34:21,228 --> 00:34:23,230
انتظر. أوه ، هذا ليس عدلاً.
401
00:34:24,231 --> 00:34:27,024
- هل تعيش هنا في أوكلاند؟
- نعم بالفعل.
402
00:34:27,025 --> 00:34:29,026
هذا يعني أنك ستعود.
403
00:34:29,027 --> 00:34:30,820
نعم ، سأنتقل إلى هنا.
404
00:34:30,821 --> 00:34:33,949
سوف أتدرب ، لكن عندما لا أكون كذلك ،
كما تعلم ،
405
00:34:34,449 --> 00:34:36,242
يمكنني الخروج في بعض الأحيان.
406
00:34:36,243 --> 00:34:38,829
حركة قدمك أفضل من لعبة البيك أب يا
جورج.
407
00:34:39,788 --> 00:34:41,580
نعم ، لا يمكنني المجادلة في ذلك.
408
00:34:41,581 --> 00:34:44,877
أخبرني شيئا عن نفسك. أي شئ.
409
00:34:46,210 --> 00:34:47,670
- اي شيء؟
- نعم.
410
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
يمكنني كتابة مائة كلمة في الدقيقة.
411
00:34:55,219 --> 00:34:57,097
لا أستطيع حتى التحدث بهذه السرعة.
412
00:35:04,271 --> 00:35:05,689
يمكن أن أراك مرة أخرى؟
413
00:35:11,195 --> 00:35:13,238
انطلق واكتب رقم هاتفك.
414
00:35:15,699 --> 00:35:18,201
أنا الشخص الذي تم طرحه ليطلب منك.
415
00:35:18,202 --> 00:35:21,330
جورج ، هل أبدو مثل المرأة التي تقف
بجانب الهاتف؟
416
00:35:38,055 --> 00:35:40,515
لا ، سيدتي. أنت لا.
417
00:35:40,516 --> 00:35:43,559
حسنًا ، انتظر. هل أنت متأكد من أننا
بحاجة إلى هؤلاء الرجال؟
418
00:35:43,560 --> 00:35:45,394
لعبة المحترفين مضرب.
419
00:35:45,395 --> 00:35:47,356
يمكن أن يأخذنا هؤلاء الرجال إلى حيث
نحتاج إلى الذهاب.
420
00:35:52,569 --> 00:35:57,616
أشم رائحة دم جديد ، دم جديد
421
00:35:59,368 --> 00:36:01,536
يا. ديك سادلر.
422
00:36:01,537 --> 00:36:03,664
سيكون مدربك ومروجك.
423
00:36:04,581 --> 00:36:05,998
هذا أرشي مور ،
424
00:36:05,999 --> 00:36:08,668
بطل العالم السابق في الوزن الخفيف
الثقيل.
425
00:36:08,669 --> 00:36:10,753
سيعلمك كل شيء تعلمه.
426
00:36:10,754 --> 00:36:12,965
إذا أحب ما أراه.
427
00:36:17,928 --> 00:36:19,513
مرحبا ، سوني. أنا معجب كبير.
428
00:36:20,722 --> 00:36:21,890
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
429
00:36:23,183 --> 00:36:24,725
- مرحبًا ، هذا ...
- نعم إنه كذلك...
430
00:36:24,726 --> 00:36:25,978
سوني ليستون.
431
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
نحن نصنع الأبطال هنا يا بني.
432
00:36:29,439 --> 00:36:32,776
ما تخطط للقيام به هو أبعد من خيالك.
433
00:36:34,778 --> 00:36:37,280
في الصباح الذي تستيقظ فيه لتقاتل من
أجل تلك البطولة ،
434
00:36:37,281 --> 00:36:40,575
طعم الهواء مختلف ، تبدو الشمس مختلفة.
435
00:36:40,576 --> 00:36:44,245
رجلان فقط على كل هذه الأرض مهمان وأنت
واحد منهم.
436
00:36:44,246 --> 00:36:47,623
الآخر ، إذا وصلت إلى هذا الحد ،
437
00:36:47,624 --> 00:36:49,084
هو جو فريزر.
438
00:37:08,145 --> 00:37:11,315
سنسمي هذه الحقيبة جو فرايزر.
439
00:37:12,482 --> 00:37:15,651
إذا ضربته في الضفيرة الشمسية ، ستقطع
تنفسه.
440
00:37:15,652 --> 00:37:18,654
إذا ضربته في ذقنه ، فسوف تزعج أعصابه.
441
00:37:18,655 --> 00:37:21,407
إذا ضربته في قلبه ، فسوف تجعل نبضات
قلبه تتخطى.
442
00:37:21,408 --> 00:37:23,410
كل لكمة يا جورج القوة!
443
00:37:25,370 --> 00:37:27,164
- مرحبًا؟
- الحلقة الأولى.
444
00:37:27,789 --> 00:37:29,707
- باولا!
- نعم.
445
00:37:29,708 --> 00:37:32,268
أريد أن أسمع بقية تلك القصة التي بدأت
تخبرني بها.
446
00:37:32,794 --> 00:37:34,003
اي قصة؟
447
00:37:34,004 --> 00:37:37,007
حول كيفية كتابة 100 كلمة في الدقيقة.
448
00:37:39,718 --> 00:37:41,010
تلك القصة.
449
00:37:41,011 --> 00:37:45,223
جورج ، متى ستسألني سؤال حقيقي؟
450
00:37:45,224 --> 00:37:46,350
مثل ماذا؟
451
00:37:47,100 --> 00:37:48,227
مثل...
452
00:37:49,019 --> 00:37:50,687
إذا كنت أريد الخروج في موعد.
453
00:37:53,649 --> 00:37:55,067
قصفه يا جورج. قصفه!
454
00:38:03,784 --> 00:38:05,868
هل أنت متأكد أنك تكتب كلمات حقيقية؟
455
00:38:05,869 --> 00:38:07,871
نعم ، هذا الصوت مثل الموسيقى.
456
00:38:24,137 --> 00:38:26,472
- أخرجه ، حبيبي!
- حسنًا، لا بأس بذلك.
457
00:38:26,473 --> 00:38:28,016
احتفظ به هناك. احتفظ به هناك.
458
00:38:29,309 --> 00:38:30,309
حركه يا رجل.
459
00:38:34,523 --> 00:38:36,358
- هذا هو!
- نعم!
460
00:38:41,864 --> 00:38:44,115
الفائز ببطولة تي كي أو ،
461
00:38:44,116 --> 00:38:47,911
لا يزال غير مهزوم ، جورج فورمان!
462
00:38:50,914 --> 00:38:53,207
هل تأخذ هذه المرأة لتكون زوجتك؟
463
00:38:53,208 --> 00:38:54,293
يمكنك المراهنة على انني أفعل.
464
00:39:00,215 --> 00:39:01,592
يمكنك تقبيل العروس.
465
00:39:09,850 --> 00:39:11,059
مرحبًا ، شاهد هذا.
466
00:39:25,699 --> 00:39:28,368
- أعتقد أنك مستعد.
- اللكم لطيف ، فلة كبيرة.
467
00:39:30,662 --> 00:39:32,623
لن يعرف فرايزر ما الذي أصابه.
468
00:39:33,874 --> 00:39:37,585
نحن هنا من أجل معركة بطولة الوزن
الثقيل
469
00:39:37,586 --> 00:39:41,423
بين جو فرايزر وجورج فورمان.
470
00:39:42,758 --> 00:39:45,718
جو فرايزر هو المرشح المفضل الليلة.
471
00:39:45,719 --> 00:39:49,555
أفضل سلاح له ، الخطاف الأيسر ، مميت.
472
00:39:49,556 --> 00:39:52,892
ضع علي على القماش قبل عامين ،
473
00:39:52,893 --> 00:39:57,188
وإذا لم يكن فورمان على علم بذلك ، فقد
يضعه على ظهره ،
474
00:39:57,189 --> 00:40:01,150
وربما حتى خرجت من الساحة على نقالة.
475
00:40:01,151 --> 00:40:09,151
فرايزر! فرايزر! فرايزر!
476
00:40:15,374 --> 00:40:18,459
هذه المسابقة لبطولة العالم للوزن
الثقيل.
477
00:40:18,460 --> 00:40:21,128
يحكمها مجلس التحكم الجامايكي ...
478
00:40:21,129 --> 00:40:23,799
لا أحد يمنحك فرصة للفوز الليلة.
479
00:40:25,717 --> 00:40:26,802
هذا جيد.
480
00:40:30,889 --> 00:40:33,392
.لكن سموكين جوي ليس مثل الآخرين ، لا
481
00:40:34,393 --> 00:40:36,061
هو الصفقة الحقيقية.
482
00:40:37,020 --> 00:40:40,524
تذكر ، رجلين فقط على هذه الأرض كلها
مهمان.
483
00:40:41,567 --> 00:40:42,693
الآن اذهب واحضره.
484
00:40:45,112 --> 00:40:46,363
أنت جاهز يا جورج.
485
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
الآن ، جو ، إنه يتوقع أنك مجرد رجل.
486
00:40:51,785 --> 00:40:54,663
لكن الليلة ، أنت وحش.
487
00:40:55,956 --> 00:40:57,165
دعه يخرج.
488
00:40:59,126 --> 00:41:01,085
وهناك الجرس. إنها جارية.
489
00:41:01,086 --> 00:41:03,630
أوه ، أرجوحة كبيرة ومخطئة من جورج.
490
00:41:07,176 --> 00:41:09,260
هناك خطاف أيسر لجو فرايزر.
491
00:41:09,261 --> 00:41:11,762
واحد أكثر من هؤلاء يمكن أن ينهيه.
492
00:41:11,763 --> 00:41:14,391
ابق عليه. احترس من ذلك. احترس من ذلك.
493
00:41:18,687 --> 00:41:20,272
لقطة كبيرة بواسطة فورمان.
494
00:41:25,277 --> 00:41:26,861
أوه ، وخطاف آخر يسار!
495
00:41:26,862 --> 00:41:28,739
كيف لا يزال واقفا؟
496
00:41:30,449 --> 00:41:31,700
ها هي ذا.
497
00:41:33,535 --> 00:41:36,788
تعرضت فرايزر لبعض الضرر. مفاجأة
حقيقية.
498
00:41:37,456 --> 00:41:38,707
هذا كل شيء. هذا كل شيء!
499
00:41:42,085 --> 00:41:45,421
يسقط فريزر! يسقط فريزر!
500
00:41:45,422 --> 00:41:47,132
يسقط فريزر!
501
00:41:51,303 --> 00:41:52,763
جو بطيء في النهوض.
502
00:41:53,680 --> 00:41:57,642
ويقف جورج فورمان على أهبة الاستعداد
قدر الإمكان.
503
00:41:57,643 --> 00:42:01,230
بطل الوزن الثقيل يأخذ الثمانية العد.
504
00:42:02,898 --> 00:42:04,942
هناك الجرس للجولة الثانية.
505
00:42:06,735 --> 00:42:09,238
لكن جو صعب. جو هو لعبة.
506
00:42:10,489 --> 00:42:15,452
وفورمان ينتصر عليه مرة أخرى ، فقط
يضربه مرارًا وتكرارًا.
507
00:42:20,332 --> 00:42:21,791
لقد سقط مرة أخرى!
508
00:42:21,792 --> 00:42:23,460
هذا أمر يصعب تصديقه.
509
00:42:24,920 --> 00:42:26,087
ابتعد عن الحبال!
510
00:42:26,088 --> 00:42:29,466
ستة سبعة ثمانية.
511
00:42:34,012 --> 00:42:36,597
إنه تدريب مستهدف لجورج فورمان.
512
00:42:36,598 --> 00:42:38,725
ممارسة الهدف!
513
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
- لا تيأس.
- كم أكثر يمكن أن يأخذ Frazier؟
514
00:42:51,530 --> 00:42:54,448
لقد سقط! لقد سقط مرة أخرى!
515
00:42:54,449 --> 00:42:55,867
وانتهى الأمر!
516
00:42:55,868 --> 00:42:57,869
انتهى! سنشتاق إليك!
517
00:42:57,870 --> 00:43:00,205
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
518
00:43:01,415 --> 00:43:06,044
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.
519
00:43:15,387 --> 00:43:18,265
حسنًا.
520
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
نعم.
521
00:43:37,659 --> 00:43:39,076
ما هو شعورك عندما تكون فائزًا؟
522
00:43:39,077 --> 00:43:41,329
كنت مصممًا على أن أصبح فائزًا الليلة.
523
00:43:41,330 --> 00:43:43,414
أود أن أشكر الصحافة في جميع أنحاء
البلاد
524
00:43:43,415 --> 00:43:45,291
لكتابة أشياء جميلة عني.
525
00:43:45,292 --> 00:43:48,295
احتفظت الصحافة باسمي في الجريدة. و...
526
00:43:49,171 --> 00:43:51,464
وقد جعلني أركز.
527
00:43:51,465 --> 00:43:54,967
إذن ، ما هو أول شيء ستفعله كبطل يا
جورج؟
528
00:43:54,968 --> 00:43:57,346
سأشتري لأمي منزلًا كبيرًا.
529
00:44:00,182 --> 00:44:03,142
انتظر لحظة. انتظر ... ما هذا؟
530
00:44:03,143 --> 00:44:06,146
هل هذا البطل؟ هل هذا البطل؟
531
00:44:07,481 --> 00:44:10,275
هل لديك أي فكرة عما سيأتي بعد ذلك يا
جورج؟
532
00:44:11,151 --> 00:44:12,860
طوفان من المال.
533
00:44:12,861 --> 00:44:15,072
حسنًا ، أنا دائمًا جاهز للمال.
534
00:44:15,906 --> 00:44:17,241
لكن رجل المال الخاص بي ليس كذلك.
535
00:44:20,410 --> 00:44:22,328
تريد مني أن أكون رجل المال الخاص بك؟
536
00:44:22,329 --> 00:44:23,747
نعم بالفعل.
537
00:44:24,873 --> 00:44:26,124
لكن ، ديس ، رجل ...
538
00:44:27,084 --> 00:44:30,003
سأحتاجك حادًا من الآن فصاعدًا.
539
00:44:38,262 --> 00:44:40,097
هذا ما أتحدث عنه.
540
00:44:41,890 --> 00:44:44,351
إنه طريق طويل من فيلق العمل.
541
00:45:15,007 --> 00:45:16,592
كيف استيقظت هنا؟
542
00:45:24,683 --> 00:45:26,310
لا تريدني أن أبقى؟
543
00:46:06,099 --> 00:46:09,644
محمد هناك كثير من الناس يقولون
544
00:46:09,645 --> 00:46:12,396
لم يسبق لهم أن رأوا كمهاجم هائل
545
00:46:12,397 --> 00:46:15,942
كبطل جديد ، الشاب جورج فورمان.
546
00:46:15,943 --> 00:46:17,735
هوارد ، عندما أفكر في جورج فورمان ،
547
00:46:17,736 --> 00:46:21,280
أفكر في المؤسسة ، رافع الراية.
548
00:46:21,281 --> 00:46:23,115
وحصلت على لكمة جديدة لجورج ، هوارد
،
549
00:46:23,116 --> 00:46:25,409
وأنا أسميها "غيتو وابر".
550
00:46:25,410 --> 00:46:27,578
وسبب تسميته غيتو وابر
551
00:46:27,579 --> 00:46:31,667
لأنه ألقي في الحي اليهودي الساعة 3
صباحًا.
552
00:46:32,334 --> 00:46:33,793
هل رأيت أحدهم يلكم من قبل؟
553
00:46:33,794 --> 00:46:36,045
يخرج من العدم ، يضربك مثل زجاجة في
الرأس.
554
00:46:36,046 --> 00:46:38,965
أعتقد أنه عليك الانتظار حتى الساعة
3:00 صباحًا
555
00:46:38,966 --> 00:46:40,508
لمحاربة جورج فورمان؟
556
00:46:40,509 --> 00:46:42,093
هوارد ، فليكن معروفًا.
557
00:46:42,094 --> 00:46:45,514
سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.
558
00:46:49,184 --> 00:46:51,936
- ما رأيكم؟ جميل ، أليس كذلك؟
- أوه، يا سيدي.
559
00:46:51,937 --> 00:46:54,898
حان الآن على. أريد أن أريكم شيئًا ما.
560
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
هل تسمعون ذلك؟
561
00:46:58,068 --> 00:47:00,529
الآن ، كل سيارة لها شخصيتها الخاصة.
562
00:47:01,280 --> 00:47:02,781
لهذا السبب تحتاج خمسة منهم؟
563
00:47:03,532 --> 00:47:06,618
خمسة؟ انتظر حتى ترى المرآب الخاص بي.
564
00:47:07,202 --> 00:47:09,704
ياالهى. لقد فقدت عقلك المتعصب.
565
00:47:09,705 --> 00:47:11,373
أريد أن أريكم شيئًا آخر.
566
00:47:11,957 --> 00:47:14,167
- حسنًا. هل حصلت على هذا الآخر هناك؟
- نعم سيدي.
567
00:47:14,168 --> 00:47:15,168
حسنًا.
568
00:47:16,295 --> 00:47:17,837
كنت على جريل طوال اليوم من أجلكم.
569
00:47:17,838 --> 00:47:21,299
صلصة الشواء الخاصة بي. أخذت وقتي في
ذلك.
570
00:47:21,300 --> 00:47:24,052
- تمام. هذا ما أتحدث عنه.
- العمل على هذا طوال اليوم.
571
00:47:24,761 --> 00:47:26,387
- حسنًا
- هذا يبدو رائعا.
572
00:47:26,388 --> 00:47:27,848
ها هي ذا.
573
00:47:28,932 --> 00:47:31,351
- أعطني عيد ميلادي حبيبي.
- والدك يريدك.
574
00:47:32,728 --> 00:47:33,896
- نعم.
- اذهب إلى أبي.
575
00:47:35,272 --> 00:47:36,273
نعم.
576
00:47:37,649 --> 00:47:40,277
- عيد ميلاد سعيد.
- ماذا عن واحد لزوجتك أيضا؟
577
00:47:43,655 --> 00:47:46,449
حسنًا. قل مرحبا للجميع.
578
00:47:46,450 --> 00:47:47,950
قل مرحبا للجميع.
579
00:47:47,951 --> 00:47:50,328
- عيد ميلاد سعيد ياجميل.
- سأعطيك بعيدا.
580
00:47:50,329 --> 00:47:51,729
- لا تتخلى عنها.
- أحبك.
581
00:47:53,999 --> 00:47:55,417
- حسنًا.
- وداعًا.
582
00:47:56,627 --> 00:47:58,669
- حان الوقت لتناول الطعام الآن.
- الصبي.
583
00:47:58,670 --> 00:48:01,923
- انت ادرى.
- دعونا نشكر الله على الطعام أولاً.
584
00:48:01,924 --> 00:48:03,008
الله؟
585
00:48:04,051 --> 00:48:05,801
اشتريت الطعام يا ماما.
586
00:48:05,802 --> 00:48:08,180
- لا إله.
- جيده.
587
00:48:08,805 --> 00:48:10,057
ثم تقول نعمة.
588
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
تعجبني الطريقة التي تقولينها بها يا
ماما.
589
00:48:16,688 --> 00:48:19,233
أنا وتشارلز لدينا شيء نريد أن نقول لكم
جميعًا.
590
00:48:21,485 --> 00:48:23,529
- لدينا طفل.
- طفل؟
591
00:48:24,196 --> 00:48:27,031
تشارلز ، أيها الكلب العجوز. حمل أختي.
592
00:48:27,032 --> 00:48:29,742
- انظر إلى ذلك.
- ماري ، مبروك.
593
00:48:29,743 --> 00:48:31,453
- شكرًا لك.
- إنه رائع
594
00:48:33,455 --> 00:48:35,736
سيكون لدينا ابنة أخت أو ابن أخ آخر
يركض هنا.
595
00:48:38,794 --> 00:48:39,794
مرحبًا؟
596
00:48:43,507 --> 00:48:45,217
توقف عن الاتصال بهذا المنزل.
597
00:48:49,388 --> 00:48:51,556
- لذا ، ديس ...
- نعم سيدي.
598
00:48:51,557 --> 00:48:52,974
كيف حال أموالي؟
599
00:48:52,975 --> 00:48:57,228
أنا أسكب كل شيء في الأسهم الصلبة.
600
00:48:57,229 --> 00:48:58,896
أنا أحب صوت ذلك.
601
00:48:58,897 --> 00:49:00,732
"مخزون صلب."
602
00:49:03,402 --> 00:49:06,988
كما تعلم ، كان علي بالتأكيد يتحدث عن
مجموعة كاملة من الفوضى على التلفزيون ،
603
00:49:06,989 --> 00:49:09,157
التفاخر في أي جولة سيطردك فيها.
604
00:49:11,743 --> 00:49:13,202
كلام رخيص.
605
00:49:13,203 --> 00:49:16,622
أنت تعرف ماذا يقولون عن الأولاد
الجميلين في الجناح الخامس.
606
00:49:16,623 --> 00:49:18,332
لا يمكنهم أن يأخذوا لكمة.
607
00:49:18,333 --> 00:49:19,418
نعم.
608
00:49:31,513 --> 00:49:33,764
أعتقد أن الجميع جاهز للحلوى.
609
00:49:33,765 --> 00:49:35,266
يجب أن تخبرني بأسمائهم ،
610
00:49:35,267 --> 00:49:38,270
لذلك لست مضطرًا للوقوف هناك ممسكًا
بالهاتف مثل الأحمق.
611
00:49:39,396 --> 00:49:40,563
عمّا تتحدث؟
612
00:49:40,564 --> 00:49:42,024
هل تعتقد أنني لا أعرف؟
613
00:49:43,650 --> 00:49:47,487
- ليس لدي وقت لهذا.
- لا ، أنا ليس لديك وقت.
614
00:49:52,743 --> 00:49:57,122
كم كان هناك يا جورج؟
615
00:50:01,627 --> 00:50:03,836
لا يمكنك حتى النظر في عيني بعد الآن.
616
00:50:03,837 --> 00:50:07,215
يا امرأة ، لقد خاضت معركة بقيمة 5
ملايين دولار ضد علي.
617
00:50:07,216 --> 00:50:10,594
هل تعتقد أنني تركت حياتي من أجلك ، حتى
أتمكن من اللعب ثانية؟
618
00:50:12,179 --> 00:50:14,180
كنت على ما يرام قبل أن تأتي.
619
00:50:14,181 --> 00:50:16,475
إذن أنت لا تحب هذه الحياة الآن ، أليس
كذلك؟
620
00:50:17,559 --> 00:50:18,893
اعطيك كل شيء.
621
00:50:18,894 --> 00:50:20,687
لا اريد كل شئ.
622
00:50:26,401 --> 00:50:27,569
أريدك.
623
00:50:29,404 --> 00:50:30,489
انت معي.
624
00:50:33,408 --> 00:50:34,493
انظر إلي.
625
00:50:45,629 --> 00:50:46,797
انظر إلي.
626
00:50:59,434 --> 00:51:00,727
تماما كما اعتقدت.
627
00:51:43,812 --> 00:51:45,230
سيد. لا لا.
628
00:51:45,814 --> 00:51:46,940
- فهمت.
- حسنًا.
629
00:51:56,366 --> 00:51:57,450
هيا، الآن.
630
00:51:57,451 --> 00:51:59,911
سوف نطفو مثل الفراشة ، لسعة مثل النحلة.
631
00:51:59,912 --> 00:52:02,705
لا تستطيع يداه أن تضربا ما لا تراه
عيناه.
632
00:52:02,706 --> 00:52:04,290
الآن تراني. الآن أنت لا تفعل.
633
00:52:04,291 --> 00:52:06,502
يعتقد جورج أنه سيفعل ذلك ، لكنني أعلم
أنه لن يفعل ذلك.
634
00:52:07,377 --> 00:52:08,920
أليس هذا صحيحًا يا بونديني؟
635
00:52:08,921 --> 00:52:12,173
يضرب جو فريزر بهذه اللكمات الكبيرة
الطويلة.
636
00:52:12,174 --> 00:52:13,842
مربعات مثل المومياء.
637
00:52:14,927 --> 00:52:18,680
"تعال إلى هنا. من أين لك؟ أوه ، أنت هنا."
638
00:52:19,431 --> 00:52:22,058
كلكم أيها الكتاب الرياضيون ، كلكم
أيها الحمقى ،
639
00:52:22,059 --> 00:52:24,519
سوف تندم على جعلني المستضعف.
640
00:52:24,520 --> 00:52:26,103
كيف ستجعلني المستضعف؟
641
00:52:26,104 --> 00:52:28,481
الحديث عن جورج فورمان هو البطل الجديد.
642
00:52:28,482 --> 00:52:31,693
جورج فورمان ليس بطل جديد. هو الحبيب
الجديد.
643
00:52:32,486 --> 00:52:35,404
وهو يحمل الحزام الذي سلب مني ظلماً.
644
00:52:35,405 --> 00:52:37,698
ولا يمكنه الملاكمة. يتحرك هكذا.
645
00:52:37,699 --> 00:52:39,785
هذا كيف انه مربع. صندوق مثل المومياء.
646
00:52:40,702 --> 00:52:42,371
"جئت إلى هنا من أجلك. أنا ..."
647
00:52:44,998 --> 00:52:45,999
جورج.
648
00:52:46,750 --> 00:52:48,919
كنا نتحدث فقط عن مقاتل مختلف.
649
00:52:52,673 --> 00:52:54,632
دورك يا بيج جورج.
650
00:52:54,633 --> 00:52:56,677
لماذا لا تعطينا جانبك من الأشياء ،
هاه؟
651
00:53:19,032 --> 00:53:23,161
حسنًا ، إذا كتب كيف يجري المقابلات ،
فستكون هذه ليلة قصيرة.
652
00:53:24,162 --> 00:53:25,538
ليلة قصيرة حقيقية.
653
00:53:25,539 --> 00:53:28,625
سنستمر في العمل لأننا لا نتوافق.
654
00:53:29,418 --> 00:53:31,295
أشعر بالأسف لعلي.
655
00:53:32,087 --> 00:53:33,797
يمكن أن يضعه فورمان في المشرحة.
656
00:53:48,979 --> 00:53:50,314
"علي اقتله".
657
00:53:51,607 --> 00:53:53,192
هذا ما يريدون؟
658
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
مراقب عمال...
659
00:54:23,305 --> 00:54:24,680
اندفعه مثل النمر.
660
00:54:24,681 --> 00:54:26,057
اسكته نهائيا.
661
00:54:26,058 --> 00:54:28,559
لقد صدم علي العالم من قبل ،
662
00:54:28,560 --> 00:54:32,563
لكن معظمنا لا يتوقع منه تجاوز الجولات
الوسطى.
663
00:54:32,564 --> 00:54:35,983
حسنًا ، فرانك ، علي بالتأكيد هو
المستضعف الأكبر.
664
00:54:35,984 --> 00:54:40,112
لكنه تبنى هو والبلاد عبارة "علي ،
بوماي".
665
00:54:40,113 --> 00:54:41,322
"علي اقتله".
666
00:54:41,323 --> 00:54:42,823
في سن 32 سنة ،
667
00:54:42,824 --> 00:54:45,826
هل يستطيع محمد علي الرقص والابتعاد عن
فورمان؟
668
00:54:45,827 --> 00:54:47,995
بعد ما فعله فورمان بفرازير ،
669
00:54:47,996 --> 00:54:50,958
يبدو أن علي ليس لديه فرصة.
670
00:54:52,459 --> 00:54:54,544
سيتم الإجابة على جميع الأسئلة.
671
00:54:54,545 --> 00:54:57,088
تعال حبيبي. تعال يا جورج.
672
00:54:57,089 --> 00:54:58,882
- لقد حصلت على هذا يا جورج.
- ارقص معه.
673
00:55:02,511 --> 00:55:04,929
- ادخل هنا.
- اسرعه يا جورج. استعجله.
674
00:55:04,930 --> 00:55:06,515
- ربط الصحيح.
- استعجله.
675
00:55:09,852 --> 00:55:10,978
هناك حيث تذهب.
676
00:55:11,645 --> 00:55:12,979
لكمه في رأسه.
677
00:55:12,980 --> 00:55:14,648
دعه يذهب. استراحة. استراحة.
678
00:55:17,484 --> 00:55:19,027
تعال يا جورج. هيا.
679
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
ارفع يديك. نعم!
680
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
هذا كل ما لديك يا جورج؟ تعال.
681
00:55:35,878 --> 00:55:37,003
استمر في القصف.
682
00:55:37,004 --> 00:55:38,255
لا يمكنه أن يدوم.
683
00:55:39,298 --> 00:55:40,424
استمر في القصف.
684
00:55:46,972 --> 00:55:48,390
هذا صحيح يا بطل.
685
00:55:51,602 --> 00:55:53,644
علي يتراجع إلى الحبال ،
686
00:55:53,645 --> 00:55:56,105
أبحث عن مكان للاختباء من قوة فورمان.
687
00:55:56,106 --> 00:55:57,065
هل هذا كل ما لديك؟
688
00:55:57,066 --> 00:56:00,152
لا أرى أي مكان أختبئ فيه في تلك الحلقة.
689
00:56:00,903 --> 00:56:02,738
علي ، انزل عن تلك الحبال!
690
00:56:04,031 --> 00:56:05,824
فورمان يصب على اللكمات.
691
00:56:07,034 --> 00:56:09,243
تلك اللكمات يجب أن تسبب بعض الضرر.
692
00:56:09,244 --> 00:56:11,662
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج. دعني
أراه.
693
00:56:11,663 --> 00:56:15,209
لا يستطيع علي الاستمرار في أخذهم
ويتوقع البقاء على قيد الحياة.
694
00:56:15,667 --> 00:56:16,835
صندوق.
695
00:56:22,007 --> 00:56:23,299
هيا. أرني شيئا.
696
00:56:23,300 --> 00:56:24,760
لا تلعب مع هذا المصاص.
697
00:56:26,970 --> 00:56:28,639
دعه يذهب. دعه يذهب. دعه يذهب.
698
00:56:29,973 --> 00:56:31,600
ابق عليه يا جورج!
699
00:56:32,601 --> 00:56:34,978
تعال يا بطل ، انزل عن الحبال. تعال الآن.
700
00:56:36,063 --> 00:56:37,189
ها هي ذا.
701
00:56:39,775 --> 00:56:40,901
كسرها ، المرجع.
702
00:56:41,652 --> 00:56:44,154
- ما هو اسمي؟
- هناك نذهب. ننفصل.
703
00:56:49,618 --> 00:56:52,371
انزل عن تلك الحبال! اخرج من هناك!
704
00:56:53,288 --> 00:56:55,873
لست متأكدًا من استراتيجية التراجع هذه
إلى الحبال.
705
00:56:55,874 --> 00:56:58,668
سأعود مباشرة إلى الحبال. تعال واحصل
علي.
706
00:56:58,669 --> 00:57:00,878
تعال. ضع هذا الضغط عليه يا جورج.
707
00:57:00,879 --> 00:57:01,921
انه يتعرض للقصف.
708
00:57:01,922 --> 00:57:04,967
هذه الضربات قاتلة من جورج فورمان.
709
00:57:10,389 --> 00:57:12,641
تعال يا جورج. دعنى أرى شيئا.
710
00:57:18,146 --> 00:57:19,857
ابتعد عن تلك الحبال!
711
00:57:23,026 --> 00:57:25,904
تعال يا جورج. قالوا لي إنك يمكن أن تضرب
بقوة.
712
00:57:26,446 --> 00:57:27,489
هناك حيث تذهب.
713
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
هل هذا كل ما لديك؟
714
00:57:45,674 --> 00:57:49,385
اليد اليمنى الكبيرة من علي. تلك اللكمة
أذهلت فورمان.
715
00:57:49,386 --> 00:57:51,137
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج.
716
00:57:51,138 --> 00:57:52,847
قالوا لي أنك كنت سيئا.
717
00:57:52,848 --> 00:57:56,935
لقد غيرت تلك اللكمة بالتأكيد مضمون
هذه المعركة.
718
00:58:04,193 --> 00:58:07,529
استمر في ضربه. استمر في قصفه.
719
00:58:22,711 --> 00:58:24,004
سوف أنهيها.
720
00:58:27,758 --> 00:58:28,800
سوف أنهيها.
721
00:58:35,682 --> 00:58:37,643
انزل عن تلك الحبال ، أيها البطل. تعال.
722
00:58:38,560 --> 00:58:39,561
هذا صحيح.
723
00:59:09,132 --> 00:59:11,425
لا تحتوي لكمات فورمان على أي عصير
عليها.
724
00:59:11,426 --> 00:59:13,386
فورمان يبدو متعبا.
725
00:59:13,387 --> 00:59:14,679
يمكن أن يكون في ورطة حقيقية.
726
00:59:14,680 --> 00:59:17,808
ربما هذا ما كان علي يعتمد عليه ، فرانك.
727
00:59:20,394 --> 00:59:22,437
- اعمل عليه يا جورج!
- حطمه!
728
00:59:34,241 --> 00:59:35,408
دوري.
729
00:59:35,409 --> 00:59:37,744
تعال. صحيح. يسار يمين يسار. تعال.
730
00:59:38,745 --> 00:59:42,499
يا محمد علي بيده اليمنى ضخمة!
731
00:59:44,960 --> 00:59:46,003
و واحد آخر!
732
01:00:04,605 --> 01:00:08,774
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ،
733
01:00:08,775 --> 01:00:11,819
ثمانية تسعة عشرة.
734
01:00:11,820 --> 01:00:14,405
وانتهى الأمر. انتهى!
735
01:00:14,406 --> 01:00:16,699
لقد فعل علي المستحيل.
736
01:00:16,700 --> 01:00:19,620
فعلها علي! فعلها علي مرة أخرى.
737
01:00:28,670 --> 01:00:31,381
عشت بطريقة واحدة طوال حياتي.
738
01:00:33,926 --> 01:00:34,927
لكي تؤلم...
739
01:00:36,303 --> 01:00:37,596
لنهدم...
740
01:00:38,889 --> 01:00:39,973
لتدمير.
741
01:00:53,278 --> 01:00:55,447
أصبح كل ما استطعت رؤيته.
742
01:00:58,617 --> 01:01:00,702
كنت أعمى عن كل شيء آخر.
743
01:01:03,622 --> 01:01:05,707
متى سأراك يا أبي؟
744
01:01:07,584 --> 01:01:08,584
قريبا.
745
01:01:10,629 --> 01:01:11,630
أنا أتعهد.
746
01:01:13,799 --> 01:01:17,177
ولن نفترق مرة أخرى. تمام؟
747
01:01:19,054 --> 01:01:21,223
جورج ، يجب أن نذهب الآن. انه وقت
العشاء.
748
01:01:22,474 --> 01:01:24,350
قال محامي إنك لم توقع على الأوراق.
749
01:01:24,351 --> 01:01:26,102
أخبرتك أنني سأصل إليه.
750
01:01:26,103 --> 01:01:27,521
احصل عليه قريبًا.
751
01:01:58,552 --> 01:01:59,970
كنت أرغب في المجيء عاجلاً.
752
01:02:00,470 --> 01:02:03,974
لماذا تجلس في السيارة؟ لماذا لا تأتي
للداخل؟
753
01:02:07,561 --> 01:02:09,438
قال الدكتور أنك طردت ديك وأرتشي.
754
01:02:11,064 --> 01:02:12,064
نعم.
755
01:02:12,774 --> 01:02:14,610
لقد خسرت معركة بسببهم.
756
01:02:17,196 --> 01:02:18,864
يبدو الأمر كما قال دوك دائمًا ...
757
01:02:20,699 --> 01:02:22,951
كان يجب أن أستخدم رأسي بدلاً من يدي.
758
01:02:27,247 --> 01:02:28,665
وضع على الحبال ...
759
01:02:29,416 --> 01:02:31,710
وواصلت اللكم حتى تعبت.
760
01:02:34,463 --> 01:02:35,881
حبل مخدر.
761
01:02:39,635 --> 01:02:40,928
وأنا كنت مخدر.
762
01:02:42,387 --> 01:02:44,680
اسمع ، أعلم أنك واجهت صعوبة في القيام
بذلك ،
763
01:02:44,681 --> 01:02:47,643
لكن لا يمكنني تحمل سماعك تتحدث هكذا.
764
01:02:49,478 --> 01:02:52,271
كان فورمان رجلاً وحيدًا محبطًا
765
01:02:52,272 --> 01:02:54,607
خلال كل هذه الأشهر الستة التي مرت
766
01:02:54,608 --> 01:02:57,401
منذ أن أطاح به علي في الجولة
الثامنة.
767
01:02:57,402 --> 01:03:01,239
اليوم ، من نوع ما معرض الملاكمة.
768
01:03:01,240 --> 01:03:04,909
جورج فورمان بطل العالم السابق في
الوزن الثقيل ،
769
01:03:04,910 --> 01:03:08,372
سيحاول القضاء على خمسة مقاتلين في يوم
واحد.
770
01:03:09,456 --> 01:03:14,086
ما يأمل في تحقيقه بالضبط هو تخمين أي
شخص.
771
01:03:15,295 --> 01:03:18,006
جورج ، لا يزال لديك وقت للتراجع.
772
01:03:18,590 --> 01:03:19,675
لا يجب عليك القيام بذلك.
773
01:03:21,844 --> 01:03:25,263
بطل الوزن الثقيل والمهرج العالمي محمد
علي ،
774
01:03:25,264 --> 01:03:26,722
على وشك الانضمام إلي على الطاولة.
775
01:03:26,723 --> 01:03:29,226
"بهلوان"؟ هوارد ، لا تتأذى ، الآن.
776
01:03:30,060 --> 01:03:32,396
هناك الجرس. وهي جارية.
777
01:03:33,105 --> 01:03:34,939
ليس أسلوبه المعتاد يا محمد.
778
01:03:34,940 --> 01:03:36,858
نعم ، أعتقد أنه يحاول إقناعي.
779
01:03:36,859 --> 01:03:40,570
إنه ... إنه يقفز مثل أرنب عيد الفصح.
780
01:03:40,571 --> 01:03:42,948
في الواقع ، مثل الارنب ، محمد.
781
01:03:44,408 --> 01:03:45,908
ماذا تفعل؟
782
01:03:45,909 --> 01:03:47,743
احصل عليهم بالحبال. ها أنت ذا.
783
01:03:47,744 --> 01:03:49,538
ابق على الحبال. احصل على الحبال.
784
01:03:50,080 --> 01:03:51,706
لا توجد مباراة مصارعة ، جورج.
785
01:03:51,707 --> 01:03:53,792
احصل على الحبال الآن. اجعله يعمل.
786
01:03:56,503 --> 01:03:58,838
الآن جونسون على القماش.
787
01:03:58,839 --> 01:04:01,174
- أعتقد أن هذا قد يكون من أجل ألونزو.
- ألا يمكنك رؤيته؟
788
01:04:01,175 --> 01:04:03,259
- يبدو أنه شجار.
- تراجع.
789
01:04:03,260 --> 01:04:05,011
أوه ، هناك معركة تندلع
790
01:04:05,012 --> 01:04:08,097
- بين مدربي فورمان وجونسون.
- خطوة للخلف!
791
01:04:08,098 --> 01:04:14,979
علي! علي! علي!
792
01:04:14,980 --> 01:04:18,399
الحشد يهتف "علي! علي!"
793
01:04:18,400 --> 01:04:21,402
مما أثار ذعر جورج فورمان.
794
01:04:21,403 --> 01:04:22,779
علي!
795
01:04:23,488 --> 01:04:24,655
أعطني فرصة أخرى.
796
01:04:24,656 --> 01:04:27,825
لن أعود إلى الحلبة بدون أحمق يا جورج.
797
01:04:27,826 --> 01:04:29,827
هذا لأنك خائف مني.
798
01:04:29,828 --> 01:04:31,829
- خائفه؟
- أنت خائف مني.
799
01:04:31,830 --> 01:04:33,957
حسنًا ، دعنا نذهب الآن ، جورج.
800
01:04:34,666 --> 01:04:37,710
- امسك سترتي يا هوارد. امسك سترتي.
- تعال في الحلبة.
801
01:04:37,711 --> 01:04:41,547
- دعني اذهب. امسك سترتي.
- لا استطيع القتال. أنت لست أي مقاتل.
802
01:04:41,548 --> 01:04:43,299
لا يمكن للإنسان أن يقاتل وهو ممدد بدون
حبال.
803
01:04:43,300 --> 01:04:45,635
جورج ، أنا جميل جدًا لأحارب شخصًا
قبيحًا مثلك.
804
01:04:45,636 --> 01:04:46,928
تعال هنا
805
01:04:46,929 --> 01:04:50,181
تفضل يا رجل. تفضل يا جورج.
806
01:04:50,182 --> 01:04:52,642
- هذا ما اعتقدته. تحدث دائما.
- أنا أخبرك.
807
01:04:52,643 --> 01:04:58,941
علي! علي! علي!
808
01:05:16,750 --> 01:05:19,086
ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب هناك؟
809
01:05:19,753 --> 01:05:20,754
احترام.
810
01:05:21,505 --> 01:05:24,007
يا بني ، جمال الملاكمة
811
01:05:24,633 --> 01:05:28,887
هو أنه يُظهر للرجل أنه يستطيع أن يفعل
شيئًا بمفرده.
812
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
شيء بناء.
813
01:05:36,228 --> 01:05:41,233
دعنا نعود إلى قتالهم واحدًا تلو الآخر.
ما تقوله؟
814
01:05:47,364 --> 01:05:48,532
جاء هذا للتو.
815
01:05:51,118 --> 01:05:52,118
حسنًا.
816
01:05:53,036 --> 01:05:54,037
إنه لأجلك.
817
01:06:06,717 --> 01:06:08,135
جورج. جورج.
818
01:06:09,845 --> 01:06:11,846
- ماذا حدث؟
- بدأت ماري تنزف.
819
01:06:11,847 --> 01:06:15,266
إنهم يحاولون إنقاذ الطفل ، لكن الهواء
انقطع.
820
01:06:15,267 --> 01:06:17,810
أخبرهم ، مهما كانت التكلفة ، سأدفع
ثمنها.
821
01:06:17,811 --> 01:06:19,103
نحن بحاجة إلى أفضل الأطباء.
822
01:06:19,104 --> 01:06:21,564
لدينا بالفعل أفضل الأطباء يا جورج.
823
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
يحتاج الطفل إلى معجزة. نحن بحاجة
للصلاة.
824
01:06:26,862 --> 01:06:27,862
يصلي؟
825
01:06:35,662 --> 01:06:38,664
أيها الآب السماوي ، نجتمع هنا بتواضع ،
826
01:06:38,665 --> 01:06:41,043
باسم ابنك المسيح يسوع.
827
01:07:11,448 --> 01:07:13,825
حسنًا ، أنا هنا.
828
01:07:18,622 --> 01:07:20,707
ماذا فعلت لك أختي؟
829
01:07:21,250 --> 01:07:25,754
كانت مريم حلوة ولطيفة طوال حياتها ...
830
01:07:27,297 --> 01:07:28,966
للجميع في هذا العالم.
831
01:07:30,384 --> 01:07:31,384
إليّ
832
01:07:32,052 --> 01:07:33,554
عندما لم أستحق ذلك.
833
01:07:35,222 --> 01:07:37,474
وأنت ستأخذ طفلها؟
834
01:07:38,559 --> 01:07:39,560
أجبني.
835
01:07:40,894 --> 01:07:43,063
يا رجل ، طوال حياتي كنت أسمع عنك.
836
01:07:44,231 --> 01:07:46,441
وأنت لم ترني شيئًا أبدًا.
837
01:07:48,443 --> 01:07:49,945
أنا لم أر أي شيء.
838
01:07:57,369 --> 01:07:59,204
إذا كنت تريد أن تأخذ شخص ما ...
839
01:08:00,956 --> 01:08:01,957
خذني.
840
01:08:05,085 --> 01:08:07,296
أنت لا تأخذ طفل أختي يا رجل.
841
01:08:10,591 --> 01:08:11,592
خذني.
842
01:08:13,635 --> 01:08:14,635
الرجاء.
843
01:08:19,850 --> 01:08:20,850
جورج.
844
01:08:38,076 --> 01:08:40,746
- هل هو...؟
- إنه مثالي
845
01:08:42,622 --> 01:08:44,666
لا يستطيع الأطباء شرح ذلك.
846
01:08:45,250 --> 01:08:46,542
إنها معجزة.
847
01:08:48,170 --> 01:08:49,171
إنه...
848
01:08:51,298 --> 01:08:53,466
إنه جيد. هذا جيد.
849
01:08:56,970 --> 01:08:58,346
حسنًا ، تعال.
850
01:08:59,932 --> 01:09:01,808
قل مرحبا لابن أخيك.
851
01:09:04,019 --> 01:09:05,229
ليتل جورج.
852
01:09:06,647 --> 01:09:07,773
ليتل جورج؟
853
01:09:08,482 --> 01:09:09,482
نعم.
854
01:09:13,487 --> 01:09:14,947
أخبرتني ماما أنك صليت.
855
01:09:18,242 --> 01:09:20,202
كل ما قلته له ...
856
01:09:22,078 --> 01:09:23,205
انها عملت.
857
01:09:41,598 --> 01:09:43,516
جيمي يونغ! جيمي يونغ!
858
01:09:43,517 --> 01:09:48,187
استمع إلى الحشد. "جيمي يونغ. جيمي يونغ."
859
01:09:48,188 --> 01:09:51,648
فورمان لم يكن هو نفسه منذ أن خسر أمام
علي.
860
01:09:51,649 --> 01:09:54,277
- أطلق فريقه القديم ...
- تعال يا جورج.
861
01:09:54,278 --> 01:09:55,571
لكنها لم تنجح.
862
01:09:57,656 --> 01:10:00,534
عقل جورج ليس في هذه المعركة.
863
01:10:18,969 --> 01:10:20,179
دعنا نذهب. حسنًا.
864
01:10:26,560 --> 01:10:30,855
فاز جيمي يونغ بالقتال بقرار إجماعي.
865
01:10:30,856 --> 01:10:32,566
مستقبل واعد لجيمي ...
866
01:10:46,538 --> 01:10:47,956
ترقبه ، حسنا؟
867
01:10:51,335 --> 01:10:52,961
ماذا حدث هناك يا جورج؟
868
01:10:53,545 --> 01:10:54,921
تعال ، جيل. إنها مجرد قتال.
869
01:10:54,922 --> 01:10:56,255
كل ملاكم لديه سيء.
870
01:10:56,256 --> 01:10:58,508
لم يستطع تحمل تكلفة واحدة. لقد كانت
تسديدتنا على علي.
871
01:10:58,509 --> 01:10:59,843
يا رجل ، الجو حار.
872
01:11:00,969 --> 01:11:02,429
لماذا الجو حار جدا هنا؟
873
01:11:08,894 --> 01:11:09,895
من قال هذا؟
874
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
لم يقل أحد شيئًا يا جورج.
875
01:11:16,235 --> 01:11:17,319
من قال هذا؟
876
01:11:21,156 --> 01:11:23,074
- من يتكلم باستمرار؟
- احد.
877
01:11:23,075 --> 01:11:24,909
لا أحد يتكلم يا جورج.
878
01:11:24,910 --> 01:11:26,286
جورج؟
879
01:11:31,834 --> 01:11:32,960
أنا...
880
01:11:35,754 --> 01:11:37,004
أنا أصلح ...
881
01:11:37,005 --> 01:11:38,507
قف يا جورج. جورج!
882
01:11:40,050 --> 01:11:42,510
لديه نبض خافت. نحن بحاجة إلى وضعه على
الطاولة.
883
01:11:42,511 --> 01:11:43,428
على ثلاث.
884
01:11:43,429 --> 01:11:45,848
- واحد اثنان ثلاثة.
- حذرا.
885
01:11:47,099 --> 01:11:50,519
- سهله.
- ها أنت ذا. على الطاولة. ها نحن.
886
01:11:52,229 --> 01:11:53,229
حسنًا.
887
01:11:53,647 --> 01:11:54,898
- جورج؟
- جورج؟
888
01:11:55,482 --> 01:11:56,483
جورج.
889
01:12:06,910 --> 01:12:08,161
أنا لا أريد الموت.
890
01:12:10,080 --> 01:12:11,206
أعتقد ذلك
891
01:12:14,042 --> 01:12:15,252
أعتقد ذلك
892
01:12:19,965 --> 01:12:21,341
- يا هذا.
- وا، من السهل.
893
01:12:23,218 --> 01:12:24,386
جورج؟
894
01:12:27,639 --> 01:12:29,183
كنا نظن أنك ميت.
895
01:12:31,393 --> 01:12:32,394
كنت.
896
01:12:38,108 --> 01:12:40,152
يسوع المسيح حي فيَّ.
897
01:12:42,487 --> 01:12:43,697
إنه حي في داخلي.
898
01:12:44,323 --> 01:12:45,324
إنه على قيد الحياة.
899
01:12:45,991 --> 01:12:47,074
يجب أن أنظف نفسي.
900
01:12:47,075 --> 01:12:49,327
لا تدعه يستحم. الماء البارد سيكون
بمثابة صدمة.
901
01:12:49,328 --> 01:12:51,621
- انتظري!
- يجب أن أنظف نفسي.
902
01:12:51,622 --> 01:12:52,872
- انتظر. لا جورج.
- ينزل.
903
01:12:52,873 --> 01:12:55,541
يجب أن أنظف نفسي! من فضلك من فضلك.
904
01:12:55,542 --> 01:12:57,169
سبحان الله!
905
01:12:59,129 --> 01:13:00,422
سبحان الله!
906
01:13:02,674 --> 01:13:03,717
أنا نظيف
907
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
أنا نظيف
908
01:13:09,556 --> 01:13:12,391
أنا نظيف. أنا نظيف.
909
01:13:12,392 --> 01:13:14,393
أنا الآن أعمدك
910
01:13:14,394 --> 01:13:17,230
بأسم الأب،
911
01:13:17,231 --> 01:13:19,233
الابن والروح القدس.
912
01:13:20,067 --> 01:13:21,193
سبحان الله!
913
01:13:22,611 --> 01:13:24,071
- سبحان الله!
- سبحان الله!
914
01:13:34,623 --> 01:13:35,916
سبحان الله!
915
01:13:39,169 --> 01:13:42,797
نحن نشهد على معجزة.
916
01:13:42,798 --> 01:13:44,132
والأخ جورج ...
917
01:13:44,842 --> 01:13:48,553
يود مشاركة نسخته من تلك المعجزة معك.
918
01:13:48,554 --> 01:13:50,471
لذلك دعونا نقدم ترحيبًا مناسبًا
919
01:13:50,472 --> 01:13:53,391
لبطل الوزن الثقيل السابق في العالم
920
01:13:53,392 --> 01:13:56,603
وأخينا الجديد في المسيح جورج فورمان!
921
01:14:12,202 --> 01:14:13,620
شكرا لك ، القس ستوكس.
922
01:14:16,874 --> 01:14:17,874
أنا...
923
01:14:18,876 --> 01:14:19,960
كان في قتال.
924
01:14:23,755 --> 01:14:25,424
كنت أحب القتال.
925
01:14:38,645 --> 01:14:40,272
كنت في غرفة الملابس و ...
926
01:14:42,608 --> 01:14:44,693
وعاد يسوع المسيح حيا فيَّ.
927
01:14:48,113 --> 01:14:49,113
و...
928
01:14:50,115 --> 01:14:51,325
وبسبب ذلك ...
929
01:14:52,534 --> 01:14:54,411
اريد ان اعطي حياتي لله.
930
01:14:58,498 --> 01:14:59,498
حسنًا.
931
01:15:00,167 --> 01:15:01,502
اريد ان اكون واعظ.
932
01:15:07,633 --> 01:15:08,634
شكراً لك يا يسوع
933
01:15:09,468 --> 01:15:11,303
- الحمد لله!
- حسنًا.
934
01:15:12,179 --> 01:15:15,598
ربما وجد أخيرًا شخصًا يمكنه إخباره
بما يجب عليه فعله.
935
01:15:15,599 --> 01:15:17,266
الثناء يسوع!
936
01:15:17,267 --> 01:15:19,519
- الحمد لله! الحمد لله.
- سبحان الله.
937
01:15:19,520 --> 01:15:20,978
- نعم.
- الثناء يسوع.
938
01:15:20,979 --> 01:15:22,189
الثناء يسوع.
939
01:15:29,613 --> 01:15:31,615
لقد قدمت عرضًا رائعًا هناك.
940
01:15:32,574 --> 01:15:34,368
أنا سعيد لأنك كنت هنا لرؤيتها.
941
01:15:35,202 --> 01:15:38,789
لذلك كان جيل نصب الفخاخ. ما زلنا نصل
بنا إلى طريق علي.
942
01:15:39,748 --> 01:15:40,749
لقد انتهيت
943
01:15:41,792 --> 01:15:43,335
لن أقوم بالمربع بعد الآن.
944
01:15:45,629 --> 01:15:47,923
- أنت مقاتل.
- أنا لست مقاتلا.
945
01:15:49,716 --> 01:15:50,801
ليس بعد الآن.
946
01:15:53,387 --> 01:15:55,222
إذن كيف ستعتني بأطفالك؟
947
01:15:56,223 --> 01:15:57,891
سأتبع الله.
948
01:15:59,059 --> 01:16:02,020
هل تعرف ما الذي تبتعد عنه يا بني؟
949
01:16:02,604 --> 01:16:03,855
أنت تعلم أنني...
950
01:16:03,856 --> 01:16:06,191
لا يمكنني حتى صنع قبضة بعد الآن يا
دكتور.
951
01:16:06,900 --> 01:16:09,736
يبدو الأمر كما لو أنه وصل بداخلي ...
952
01:16:10,821 --> 01:16:12,948
فقط أزال كل غضبي.
953
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
هذا الغضب بداخلك ...
954
01:16:16,493 --> 01:16:17,786
جعلك ملكا.
955
01:16:18,745 --> 01:16:19,746
لقد رأيتها
956
01:16:20,455 --> 01:16:22,874
الآن تريد أن تخبرني أن كل شيء ذهب؟
957
01:16:22,875 --> 01:16:27,337
تذكر عندما أخبرتني أنك استبدلت زيًا
موحدًا بآخر؟
958
01:16:30,257 --> 01:16:31,592
هذا ما أفعله
959
01:16:33,594 --> 01:16:36,512
يمكنك أن تفهم ذلك ، أليس كذلك؟
960
01:16:36,513 --> 01:16:38,765
لم يكن لدي رأي يا جورج.
961
01:16:40,017 --> 01:16:41,727
كان خياري من أجلي.
962
01:16:44,021 --> 01:16:45,272
هكذا كان لي.
963
01:16:49,776 --> 01:16:51,445
لا أصدقك يا جورج.
964
01:17:02,456 --> 01:17:06,460
لمدة 28 عامًا ، استخدمت قبضتي للحصول
على الاحترام.
965
01:17:08,295 --> 01:17:10,589
كنت أعلم أنني يجب أن أبدأ في استخدام
قلبي.
966
01:17:13,383 --> 01:17:14,760
أنا فقط لا أعرف كيف.
967
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
أخبرتني أن بيج جورج فورمان كان عند
الباب.
968
01:17:20,015 --> 01:17:22,725
وقلت ، "بياتريس ، أنت مجنونة.
969
01:17:22,726 --> 01:17:24,894
جورج فورمان لن يأتي لرؤية البطل
970
01:17:24,895 --> 01:17:27,314
إلا إذا كان يبحث عن جرح آخر ".
971
01:17:39,910 --> 01:17:42,079
لذلك جئت إلى هنا ...
972
01:17:43,705 --> 01:17:46,791
لأخبرك أنني وجدت يسوع.
973
01:17:46,792 --> 01:17:47,918
هل وجدت يسوع؟
974
01:17:48,710 --> 01:17:51,713
مبروك يا جورج. لم أكن أعرف أنه ضاع.
975
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
جئت الى هنا ...
976
01:17:57,761 --> 01:17:59,595
لطلب العفو الخاص بك.
977
01:17:59,596 --> 01:18:01,722
- لمغفري؟
- نعم.
978
01:18:01,723 --> 01:18:03,724
أنا من طردك.
979
01:18:03,725 --> 01:18:04,893
أنت تعرف...
980
01:18:06,687 --> 01:18:07,980
بعد زائير ...
981
01:18:09,690 --> 01:18:12,234
كرهتك يا محمد.
982
01:18:13,527 --> 01:18:14,528
فعلت ذلك.
983
01:18:15,654 --> 01:18:17,281
وأردت قتلك ...
984
01:18:18,156 --> 01:18:19,532
بهذه الأيدي.
985
01:18:19,533 --> 01:18:23,077
هيا يا رجل. تريد مباراة العودة. أنا
أعرف.
986
01:18:23,078 --> 01:18:24,329
فقط اخرج وقلها
987
01:18:25,038 --> 01:18:26,498
لا أريد أي مباراة العودة.
988
01:18:26,999 --> 01:18:29,750
قالوا لي إنك تقاعدت للوعظ ، لكنني لم
أصدق ذلك.
989
01:18:29,751 --> 01:18:30,751
حسناً، أنا...
990
01:18:31,503 --> 01:18:32,920
اريد مساعدة الناس.
991
01:18:32,921 --> 01:18:34,672
حسنًا يا جورج ، ساعدني ، حسنًا؟
992
01:18:34,673 --> 01:18:37,758
كل ما عليك فعله هو محاربة كيني نورتون
مرة أخرى. إقض عليه.
993
01:18:37,759 --> 01:18:40,595
من فضلك يا جورج ، اطرده. لأنني متأكد من
أنني لا أستطيع.
994
01:18:40,596 --> 01:18:43,055
أنت تطيح به ، لن يكون أفضل المنافسين.
995
01:18:43,056 --> 01:18:44,682
سأعطيك فرصة أخرى في العنوان.
996
01:18:44,683 --> 01:18:47,561
وبعد ذلك سوف نتقاضى رواتبنا ، أليس
كذلك؟ الثناء يسوع.
997
01:18:52,691 --> 01:18:55,777
لا أستطيع مساعدتك بهذه الطريقة.
998
01:19:01,742 --> 01:19:02,868
حسنًا يا أخي.
999
01:19:04,161 --> 01:19:05,161
غرامه.
1000
01:19:07,247 --> 01:19:08,248
أنا أغفر لك.
1001
01:19:11,210 --> 01:19:13,002
جورج فورمان ، واعظ.
1002
01:19:13,003 --> 01:19:15,047
الآن لقد رأيت كل شيء.
1003
01:19:23,972 --> 01:19:25,057
مرحبا!
1004
01:19:27,267 --> 01:19:29,686
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحبًا يا ميتشي.
1005
01:19:30,270 --> 01:19:33,190
- أحبك.
- ميتشي ، خذ أخيك للداخل.
1006
01:19:33,899 --> 01:19:35,192
اذهب للداخل يا جورج.
1007
01:19:39,530 --> 01:19:40,948
ماذا تفعل هنا؟
1008
01:19:46,995 --> 01:19:48,080
جئت الى هنا ...
1009
01:19:49,581 --> 01:19:53,669
لأخبرك كم أنا آسف على الطريقة التي
عاملتك بها.
1010
01:19:56,797 --> 01:19:58,048
لم يكن ذلك صحيحًا.
1011
01:20:02,594 --> 01:20:06,597
"دع الحب يكون بلا رياء.
1012
01:20:06,598 --> 01:20:08,892
تشبث بما هو جيد ".
1013
01:20:23,156 --> 01:20:24,156
مرحبا.
1014
01:20:27,494 --> 01:20:28,495
انا جورج.
1015
01:20:30,080 --> 01:20:31,831
ماري جوان مارتيلي.
1016
01:20:31,832 --> 01:20:35,627
كنت جالسًا في نفس المقعد في اليوم الذي
أدليت فيه بشهادتي.
1017
01:20:41,008 --> 01:20:42,593
كنت دائما جالسا في المقدمة؟
1018
01:20:43,427 --> 01:20:46,388
نعم. يساعدني على التركيز على الله.
1019
01:20:53,812 --> 01:20:55,647
كيف حالك كونك واعظ؟
1020
01:20:56,690 --> 01:20:57,691
إنه صعب
1021
01:20:58,734 --> 01:20:59,734
من الصعب حقا.
1022
01:21:00,068 --> 01:21:02,821
أصعب من الضرب في الوجه؟
1023
01:21:06,533 --> 01:21:09,411
في بعض الأحيان تشعر بنفس الشيء.
1024
01:21:10,996 --> 01:21:13,540
طوبى للرجل الصامد.
1025
01:21:21,298 --> 01:21:24,343
أيها الإخوة والأخوات ، أنا هنا اليوم ،
1026
01:21:24,968 --> 01:21:26,761
لا ارفع نفسي ،
1027
01:21:26,762 --> 01:21:29,348
بل لرفع اسم يسوع المسيح.
1028
01:21:29,973 --> 01:21:33,351
انظر ، كنت رجلاً رفض كل دين.
1029
01:21:33,352 --> 01:21:35,144
كانت كلمة "يسوع" بالنسبة لي ،
1030
01:21:35,145 --> 01:21:37,605
لكن الرب غير حياتي.
1031
01:21:37,606 --> 01:21:39,398
ألم يكن الرب هو الذي غيرك.
1032
01:21:39,399 --> 01:21:42,777
كان جيمي يونغ. رأيته يضرب الجحيم منك.
1033
01:21:42,778 --> 01:21:44,488
هل قرصته على الأقل؟
1034
01:21:46,615 --> 01:21:49,618
ألا تفوت أن تكون في هذا الخاتم أيها
الرقيق الكبير؟
1035
01:21:53,205 --> 01:21:54,373
سوف اموت...
1036
01:21:54,915 --> 01:21:57,125
قبل أن أعود إلى تلك الحلقة مرة أخرى.
1037
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...
1038
01:22:04,424 --> 01:22:07,969
الآن ، يمكنك أن تأخذ كل أموال Rockefellers
1039
01:22:07,970 --> 01:22:09,971
وكل أموال آل كينيدي ،
1040
01:22:09,972 --> 01:22:11,597
وقمت بتجميع ذلك معًا ،
1041
01:22:11,598 --> 01:22:14,893
لن أتحمل دفعة أولى عند عودتي إلى هذا
الخاتم مرة أخرى.
1042
01:22:18,021 --> 01:22:20,314
الحمد لله. شكرا لك يا يسوع.
1043
01:22:20,315 --> 01:22:22,317
يسوع حي اليوم.
1044
01:22:24,444 --> 01:22:25,444
أنا...
1045
01:22:26,029 --> 01:22:28,531
شعرت بالسوء تجاه الطريقة التي تصرفت
بها يوم الأحد الماضي.
1046
01:22:28,532 --> 01:22:31,326
- حسنًا ، كيف تصرفت؟
- نوع من البرد.
1047
01:22:32,870 --> 01:22:35,663
- نعم.
- حسنًا ، كان لديك سمعة.
1048
01:22:35,664 --> 01:22:37,541
وليس تقيا.
1049
01:22:39,293 --> 01:22:40,711
حسنًا ، أنا مختلف الآن.
1050
01:22:41,587 --> 01:22:44,005
كما تعلم ، لم أكن قد تعلمت السر بعد
1051
01:22:44,006 --> 01:22:47,133
للاستمتاع كل يوم لنفسه.
1052
01:22:47,134 --> 01:22:50,720
كيف تحقق أقصى استفادة من كل يوم كما
يأتي.
1053
01:22:50,721 --> 01:22:52,097
هل لديك أطفال؟
1054
01:22:55,100 --> 01:22:56,100
نعم.
1055
01:22:56,977 --> 01:22:59,687
إنهم لا يعيشون معي بدوام كامل ، كما
تعلمون ، وهو أمر صعب ،
1056
01:22:59,688 --> 01:23:03,108
لكنني سأرى الكثير منهم الآن.
1057
01:23:04,067 --> 01:23:05,067
نعم، في الواقع.
1058
01:23:06,028 --> 01:23:07,362
أنا سعيد لسماع ذلك.
1059
01:23:14,745 --> 01:23:16,496
- شكرًا لك.
- افوا.
1060
01:23:45,943 --> 01:23:46,943
أنت تمام؟
1061
01:23:47,444 --> 01:23:49,988
- نعم. نعم.
- اعتقدت أننا ذاهبون إلى فيلم.
1062
01:23:52,533 --> 01:23:53,951
أريد أن أريك شيئا.
1063
01:23:55,410 --> 01:23:57,162
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟
1064
01:23:58,580 --> 01:24:00,541
الكنيسة التي نفد إيمانها.
1065
01:24:02,251 --> 01:24:03,252
لا.
1066
01:24:04,086 --> 01:24:05,712
كما تعلم ، سأشتريه.
1067
01:24:07,256 --> 01:24:08,966
وسأعظ فيه.
1068
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
وأن أكون أفضل ما أستطيع.
1069
01:24:13,428 --> 01:24:15,347
وسأقوم بنشر كلمته.
1070
01:24:20,394 --> 01:24:22,104
هل تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟
1071
01:24:22,771 --> 01:24:23,772
نعم.
1072
01:24:24,439 --> 01:24:25,440
نعم.
1073
01:24:32,197 --> 01:24:36,701
عليك أن تقاتل من أجل إيمانك. كل واحد
منكم كل يوم.
1074
01:24:36,702 --> 01:24:41,164
في صباح أحد أيام الأحد ، عندما تكون
الشمس مشرقة حقيقية ...
1075
01:24:44,251 --> 01:24:47,880
وزوجك يقف هناك مرتديًا سرواله للسباحة
،
1076
01:24:48,964 --> 01:24:50,174
يحمل بطانية
1077
01:24:50,966 --> 01:24:52,885
قائلا ، "الشاطئ ينتظر ، حبيبي!"
1078
01:24:53,677 --> 01:24:55,262
وتفكر في نفسك تقول:
1079
01:24:57,014 --> 01:25:00,350
"هل فقدان خدمة صغيرة واحدة سيؤذيني
حقًا؟"
1080
01:25:03,312 --> 01:25:07,231
الآن ، إذا لم تلمع حذائك ، فهل تتألق؟
1081
01:25:07,232 --> 01:25:08,150
لا.
1082
01:25:08,151 --> 01:25:11,027
- لا تغسل ملابسك ، تغسل؟
- لا.
1083
01:25:11,028 --> 01:25:14,198
إذا لم تقاتل من أجل إيمانك ، فسوف
يتلاشى.
1084
01:25:15,699 --> 01:25:17,909
عليك أن تفعل ذلك. يجب أن نكافح من أجل
إيمانك.
1085
01:25:17,910 --> 01:25:19,535
إذا كنت ستقاتل من أجل أي شيء ، فقاتل من
أجل ذلك.
1086
01:25:19,536 --> 01:25:20,536
امين.
1087
01:25:22,372 --> 01:25:24,291
شكرًا لك. حسنًا. يعتني.
1088
01:25:25,167 --> 01:25:26,501
حسنًا. حسنًا.
1089
01:25:26,502 --> 01:25:27,836
القس فورمان.
1090
01:25:28,629 --> 01:25:29,963
أنا أحتاج إلى مساعدتك.
1091
01:25:31,006 --> 01:25:33,091
هل تدرب حفيدي (جالين)؟
1092
01:25:33,759 --> 01:25:36,052
إذا كان لديه نموذج جيد للذكور ليعلمه ،
1093
01:25:36,053 --> 01:25:38,095
بدلا من الأولاد ...
1094
01:25:38,096 --> 01:25:42,600
حسنًا ، لقد قمت بالتسجيل للتدريب مع
علي ولكن ليس الرجل الذي خسر أمامه.
1095
01:25:42,601 --> 01:25:45,978
- جالين ...
- كل شيء صحيح. كل شيء صحيح.
1096
01:25:45,979 --> 01:25:48,064
يذكرني بنفسي عندما كنت في مثل عمره.
1097
01:25:48,065 --> 01:25:49,524
هل يمكنك تعليمه الملاكمة؟
1098
01:25:49,525 --> 01:25:51,442
حسنًا ، الملاكمة ليست هي الحل.
1099
01:25:51,443 --> 01:25:53,277
كما ترى ، الإجابات هنا.
1100
01:25:53,278 --> 01:25:54,946
أيها الشاب ، أنت تقرأ الكتاب المقدس ،
1101
01:25:54,947 --> 01:25:57,031
استمر في القدوم إلى الكنيسة ، كل شيء
سينجح.
1102
01:25:57,032 --> 01:25:59,742
حسنًا. حسنًا ، أختي. يرحمك الله.
1103
01:25:59,743 --> 01:26:01,578
- اتمنى لك يوم جيد. حسنًا.
- حسنًا.
1104
01:26:02,538 --> 01:26:03,997
شيء ما رائحته طيبة هنا.
1105
01:26:09,628 --> 01:26:11,255
- أحبك.
- أحبك.
1106
01:26:12,422 --> 01:26:13,423
يا هذا!
1107
01:26:15,133 --> 01:26:16,384
أنت تزداد ثقلاً.
1108
01:26:16,385 --> 01:26:17,468
تعال هنا، ولد.
1109
01:26:17,469 --> 01:26:19,011
- أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟
- نعم.
1110
01:26:19,012 --> 01:26:21,138
- حسنًا ، دعني أحصل على قبلة.
- لا لا، مستحيل.
1111
01:26:21,139 --> 01:26:23,516
اعطني قبلة. تعال الى هنا. لا تريد تقبيل
والدك؟
1112
01:26:23,517 --> 01:26:26,686
إلى وباء عنف الشوارع الذي ابتليت به
الحي الخامس.
1113
01:26:26,687 --> 01:26:29,230
تم القبض على اثنين من المشتبه بهم في
هذه السرقة.
1114
01:26:29,231 --> 01:26:31,983
- محاولة سرقة ...
- اصطحب أخيك إلى الغرفة الأخرى.
1115
01:26:31,984 --> 01:26:33,985
مع رجل واحد في حالة حرجة.
1116
01:26:33,986 --> 01:26:36,613
الأحداث محتجزون بدون كفالة.
1117
01:26:39,575 --> 01:26:40,576
أنت تمام؟
1118
01:26:45,998 --> 01:26:47,791
أحضرته جدته إلي ...
1119
01:26:49,001 --> 01:26:50,002
الأسبوع الماضي.
1120
01:26:50,627 --> 01:26:51,920
نفس الطفل.
1121
01:26:53,630 --> 01:26:57,801
لكنني كنت ممتلئًا ، كما تعلمون ، بكوني
ممتلئًا بالله ...
1122
01:27:00,804 --> 01:27:01,889
لقد فاتني ذلك
1123
01:27:02,806 --> 01:27:04,349
ماذا افتقد يا جورج؟
1124
01:27:07,102 --> 01:27:09,188
كان يجب أن ألتقي بهذا الطفل حيث كان.
1125
01:27:11,732 --> 01:27:13,483
ليس حيث أردت أن يكون.
1126
01:27:20,741 --> 01:27:23,952
جورج ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل
هذا؟
1127
01:27:25,537 --> 01:27:26,538
نعم.
1128
01:27:27,331 --> 01:27:31,877
تمام. سأتحدث إلى البنك حول نقل بعض
أصولك.
1129
01:27:33,128 --> 01:27:34,838
تعال. أريد أن أريكم شيئًا ما هنا.
1130
01:27:36,089 --> 01:27:37,716
الآن ، لدي فكرة.
1131
01:27:48,477 --> 01:27:49,728
حسنًا ، لقد حصلت عليك.
1132
01:27:52,648 --> 01:27:53,856
هذا ثقيل
1133
01:27:53,857 --> 01:27:55,984
ساعدني في هذا السرير هنا!
1134
01:27:59,863 --> 01:28:01,156
أسرع الآن.
1135
01:28:04,284 --> 01:28:05,869
هذا يبدو جيدًا.
1136
01:28:11,959 --> 01:28:14,210
- شد هذه الحبال.
- ربط ذلك.
1137
01:28:14,211 --> 01:28:15,921
- تأكد من أنها ليست فضفاضة.
- فهمت ذلك.
1138
01:28:36,400 --> 01:28:39,485
كنت سأغلقه ، لكن شخصًا ما رفع الحافة.
1139
01:28:39,486 --> 01:28:41,071
مرحبا يا رفاق. تفضل بالدخول.
1140
01:28:42,114 --> 01:28:43,740
تعال في. استمتع بنفسك.
1141
01:29:00,632 --> 01:29:02,550
مرحبًا ، نيت. لم أراك منذ فترة.
1142
01:29:02,551 --> 01:29:05,345
مرحباً ، قصة شعر جميلة ، يا رجل. انظروا
، إنها تقريبًا جيدة مثل ملكي.
1143
01:29:07,181 --> 01:29:08,556
ما الذي يحدث ، أنتم جميعا؟
1144
01:29:08,557 --> 01:29:10,266
مرحبا اختي. كيف حالك؟
1145
01:29:10,267 --> 01:29:11,434
خيرًا خيرًا.
1146
01:29:11,435 --> 01:29:14,688
يا رجل. أنت دائما تلوث شخص ما. أراك.
1147
01:29:15,898 --> 01:29:17,065
تبدو جيدة.
1148
01:29:22,321 --> 01:29:23,405
حصلت على هذا ، أنتم.
1149
01:29:24,072 --> 01:29:25,114
لا تقلق بشأن ذلك.
1150
01:29:25,115 --> 01:29:28,201
لم يحدث هذا هنا في مركز الشباب من قبل.
1151
01:29:28,202 --> 01:29:30,704
- هذا فقط لا معنى له.
- روبرتا ، ما الذي يحدث؟
1152
01:29:31,663 --> 01:29:35,292
هل أنت متأكد تمامًا؟ لأنه لا يبدو
صحيحًا.
1153
01:29:38,128 --> 01:29:42,090
تمام. لا انا افهم. سنهتم به على الفور.
1154
01:29:46,303 --> 01:29:48,805
قالت شركة الكهرباء إننا لم ندفع
الفاتورة أبدًا.
1155
01:29:49,556 --> 01:29:50,556
حقا؟
1156
01:29:50,974 --> 01:29:54,061
حسنًا ، فقط احصل على Des.
1157
01:29:54,645 --> 01:29:56,188
لم يأت اليوم.
1158
01:29:57,564 --> 01:29:58,940
أنا آسف ، سيد فورمان ،
1159
01:29:58,941 --> 01:30:00,900
لكني لا أفهم كيف لم تعرف.
1160
01:30:00,901 --> 01:30:02,026
كم تبقى؟
1161
01:30:02,027 --> 01:30:03,903
ما يزيد قليلاً عن 2000 دولار.
1162
01:30:03,904 --> 01:30:05,197
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.
1163
01:30:06,365 --> 01:30:08,574
فقط استخدم بعض الأموال من حسابات
الاستثمار الخاصة بي
1164
01:30:08,575 --> 01:30:09,825
لإبقاء مركز الشباب مفتوحًا.
1165
01:30:09,826 --> 01:30:12,036
وقد ارتفعت هذه الاستثمارات بشكل كبير
خلال العام الماضي.
1166
01:30:12,037 --> 01:30:13,621
قال لي ديس أننا كنا جيدين.
1167
01:30:13,622 --> 01:30:15,581
أنا آسف ، لكن هذا ليس صحيحًا.
1168
01:30:15,582 --> 01:30:18,084
لقد وضعهم في مخزونات صلبة ليهيئني مدى
الحياة.
1169
01:30:18,085 --> 01:30:20,878
لا. كانت كل هذه المقامرة عالية الخطورة.
1170
01:30:20,879 --> 01:30:22,171
لا ، هذا ...
1171
01:30:22,172 --> 01:30:25,758
انظر ، أنا آسف ، سيد فورمان ، لكن إذا
لم يتم سداد هذه المدفوعات قريبًا ،
1172
01:30:25,759 --> 01:30:28,512
سيتعين على البنك البدء في إعادة
امتلاك العقار.
1173
01:30:58,667 --> 01:31:01,461
روي يقول أنك جعلت البلدة بأكملها تبحث
عن ديزموند.
1174
01:31:02,379 --> 01:31:03,380
هذا صحيح.
1175
01:31:05,340 --> 01:31:06,842
عليك أن تتركه.
1176
01:31:09,011 --> 01:31:10,721
أعطيته كل شيء.
1177
01:31:13,348 --> 01:31:14,641
وقد فقدها.
1178
01:31:17,352 --> 01:31:18,896
ليس فقط مركز الشباب.
1179
01:31:23,567 --> 01:31:26,195
كل شيء عملت من أجله ...
1180
01:31:29,781 --> 01:31:30,823
لقد ذهب.
1181
01:31:30,824 --> 01:31:31,909
لا لا لا.
1182
01:31:33,118 --> 01:31:36,330
كل ما عملت من أجله موجود هنا.
1183
01:31:40,959 --> 01:31:43,170
منذ أن كنت طفلاً صغيراً ...
1184
01:31:46,423 --> 01:31:49,009
حاولت أن أضعك على الطريق الصحيح.
1185
01:31:51,678 --> 01:31:52,846
لكنك وجدتها.
1186
01:31:53,847 --> 01:31:55,265
كل شيء بنفسك.
1187
01:31:56,308 --> 01:31:57,559
لقد وجدت الله.
1188
01:31:59,144 --> 01:32:00,312
كن تقيا.
1189
01:32:03,815 --> 01:32:06,944
لا تدع ديزموند بيكر يأخذ هذا منك أيضًا.
1190
01:32:36,139 --> 01:32:37,139
أخبرني.
1191
01:32:37,766 --> 01:32:41,895
قل لي أنك وضعت المال في مكان آخر. في
حساب آخر لا أعرف عنه!
1192
01:32:42,646 --> 01:32:44,814
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.
- إنه ذهب.
1193
01:32:44,815 --> 01:32:47,525
- لقد فقدته.
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.
1194
01:32:47,526 --> 01:32:48,819
لقد فقدته.
1195
01:32:59,413 --> 01:33:01,164
أنا آسف يا جورج.
1196
01:33:10,674 --> 01:33:12,843
في أي وقت تكون جاهزًا ، سيد فورمان.
1197
01:33:13,427 --> 01:33:16,053
هذا الصيف ، عندما تكون بالخارج للشواء
مع العائلة ،
1198
01:33:16,054 --> 01:33:18,890
هناك صوص واحد فقط به حلاوة وبهارات
1199
01:33:18,891 --> 01:33:20,558
التي يحبها الجميع.
1200
01:33:20,559 --> 01:33:22,227
- الانسه...
- قلت "البهارات ،" جورج.
1201
01:33:23,061 --> 01:33:24,061
فعلت ذلك؟
1202
01:33:24,062 --> 01:33:26,607
نعم. "البهارات" ليست كلمة.
1203
01:33:31,653 --> 01:33:34,030
أهلاً. كيف حالك؟ شكرًا لك.
1204
01:33:34,031 --> 01:33:36,533
هل يمكنك التوقيع على هذا ، يا بطل؟
شكرًا لك.
1205
01:33:37,576 --> 01:33:38,576
- مرحبًا.
- مرحبا.
1206
01:33:38,577 --> 01:33:39,661
أشكرك كثيرًا.
1207
01:33:43,916 --> 01:33:45,125
أشكرك كثيرًا.
1208
01:33:47,169 --> 01:33:48,378
شكرًا لك.
1209
01:33:51,215 --> 01:33:53,049
عندما تكون بالخارج للشواء مع العائلة ،
1210
01:33:53,050 --> 01:33:57,053
هناك صوص واحد فقط به الطعم الحلو
والتوابل
1211
01:33:57,054 --> 01:33:58,680
التي يحبها الجميع.
1212
01:34:00,015 --> 01:34:03,351
مسكيت مس تامي وصلصة الشواء الأصلية.
1213
01:34:03,352 --> 01:34:04,686
احصل عليها وهي ساخنة.
1214
01:34:06,355 --> 01:34:09,441
إضافة الأموال من إعلان الآنسة تامي ...
1215
01:34:10,817 --> 01:34:12,027
تغيير غبي.
1216
01:34:13,529 --> 01:34:16,447
هذا ما يدفعونه لك لتبدو وكأنه أحمق على
شاشة التلفزيون.
1217
01:34:16,448 --> 01:34:18,491
كل جزء صغير مهم يا جورج.
1218
01:34:18,492 --> 01:34:20,202
لقد انتهيت من بيع كل ما لدي.
1219
01:34:21,995 --> 01:34:23,539
فعلت قص كل زاوية.
1220
01:34:27,167 --> 01:34:28,168
كيف حالنا
1221
01:34:32,923 --> 01:34:34,174
قصيرة.
1222
01:34:34,758 --> 01:34:35,884
حسنًا ، ما مدى قصرها؟
1223
01:34:37,010 --> 01:34:38,387
ولا حتى قريب
1224
01:36:10,020 --> 01:36:11,812
أعلم أنك تكره هذا الشيء.
1225
01:36:11,813 --> 01:36:13,649
إنها مجرد حقيبة. أنا لا أكرهها.
1226
01:36:14,274 --> 01:36:15,776
رغم أنها قذرة.
1227
01:36:18,487 --> 01:36:20,696
- تعال إلى السرير.
- أنا لست متعباً
1228
01:36:20,697 --> 01:36:22,657
لكن لديك خطبة ستلقيها غدًا.
1229
01:36:22,658 --> 01:36:24,283
القس كارل يملأ لي.
1230
01:36:24,284 --> 01:36:25,619
لم؟
1231
01:36:27,204 --> 01:36:29,205
لذلك لا يجب أن أقف هناك ،
1232
01:36:29,206 --> 01:36:31,290
أخبر كل هؤلاء الناس كيف يجب أن يعيشوا.
1233
01:36:31,291 --> 01:36:33,376
هذا ما يفعله القس ، أليس كذلك؟
1234
01:36:33,377 --> 01:36:35,754
إنه خطأي أن المال قد ذهب يا جوان.
1235
01:36:36,463 --> 01:36:37,839
لا تقل ذلك يا جورج.
1236
01:36:37,840 --> 01:36:39,591
حسنًا ، كنت أعرف ما هو ديس.
1237
01:36:41,176 --> 01:36:42,886
وأنا وثقت به على أي حال؟
1238
01:36:53,730 --> 01:36:55,148
أنا بحاجة للقتال مرة أخرى.
1239
01:36:59,194 --> 01:37:00,988
أقسمت أنك لن تفعل ذلك.
1240
01:37:04,116 --> 01:37:07,077
تلك اللحظة عندما جئت إليّ لأول مرة في
الكنيسة ،
1241
01:37:07,870 --> 01:37:11,455
رأيت رجلاً أراد أن يغير حياته.
1242
01:37:11,456 --> 01:37:13,500
لقد وقعت في حب هذا الرجل.
1243
01:37:14,543 --> 01:37:17,837
أنت عمرك ، لا أعلم.
1244
01:37:17,838 --> 01:37:19,298
ولا أريد ذلك
1245
01:37:20,340 --> 01:37:21,340
جوان.
1246
01:37:22,509 --> 01:37:24,928
هناك شيئان فقط أعرف كيف أفعلهما.
1247
01:37:26,597 --> 01:37:28,849
هذا هو الصندوق والوعظ.
1248
01:37:31,685 --> 01:37:32,853
لكن الوعظ ...
1249
01:37:36,773 --> 01:37:38,567
الوعظ لن يدفع الفواتير.
1250
01:37:39,318 --> 01:37:41,403
ماذا لو عاد كل غضبك؟
1251
01:37:45,324 --> 01:37:47,284
ماذا لو لم تستطع الفوز بدونها؟
1252
01:37:51,705 --> 01:37:54,081
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.
1253
01:37:54,082 --> 01:37:56,460
خطوة إلى اليسار. إلى اليمين.
1254
01:37:57,169 --> 01:37:59,295
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.
1255
01:37:59,296 --> 01:38:02,048
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة.
1256
01:38:02,049 --> 01:38:04,467
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.
1257
01:38:04,468 --> 01:38:06,761
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة. عظيم.
1258
01:38:06,762 --> 01:38:09,306
الآن. الآن ، اقطعني! استبعدني.
1259
01:38:12,267 --> 01:38:13,644
عندما تترك الملاكمة ...
1260
01:38:16,438 --> 01:38:18,440
أنت دانغ بالقرب حطم قلبي.
1261
01:38:21,151 --> 01:38:22,694
شعرت وكأنك تركتني.
1262
01:38:25,781 --> 01:38:27,074
لكنني عدت إلى هنا.
1263
01:38:27,699 --> 01:38:29,201
لقد حفرت مرة أخرى.
1264
01:38:30,077 --> 01:38:31,077
و...
1265
01:38:31,787 --> 01:38:33,621
كما تعلم ، حدث شيء مضحك.
1266
01:38:33,622 --> 01:38:35,666
تذكرت من كنت.
1267
01:38:38,710 --> 01:38:40,295
أنا سعيد هنا يا جورج.
1268
01:38:41,588 --> 01:38:43,590
لقد صنعت لي شيئًا مرة واحدة ، دكتور.
1269
01:38:45,217 --> 01:38:46,843
يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى.
1270
01:38:46,844 --> 01:38:49,137
حاول جو لويس العودة.
1271
01:38:49,847 --> 01:38:52,014
كاد مارسيانو قتله في الحلبة.
1272
01:38:52,015 --> 01:38:56,018
حاول جو لويس البدء من القمة. لكننا
سنبدأ من الأسفل.
1273
01:38:56,019 --> 01:38:58,771
انت عجوز. سوف يطلقون علينا عمل السيرك.
1274
01:38:58,772 --> 01:39:00,816
لكن ليس إذا واصلنا الفوز.
1275
01:39:01,441 --> 01:39:02,442
دكتور.
1276
01:39:03,735 --> 01:39:05,821
كما تعلم ، يمكننا أن نفعل شيئًا هنا.
1277
01:39:06,947 --> 01:39:09,950
شيء يفوق خيالهم.
1278
01:39:11,410 --> 01:39:16,582
الصباح الذي نستيقظ فيه للقتال على
حزام بطولة الوزن الثقيل ...
1279
01:39:17,624 --> 01:39:19,959
يا رجل،
1280
01:39:19,960 --> 01:39:21,962
سيكون طعم الهواء مختلفًا.
1281
01:39:23,130 --> 01:39:26,258
ستبدو الشمس مختلفة.
1282
01:39:28,010 --> 01:39:30,929
رجلان فقط على كل هذه الأرض سيكونان
مهمين.
1283
01:39:31,430 --> 01:39:33,265
وسنكون كلاهما.
1284
01:39:41,815 --> 01:39:42,941
كم تزن؟
1285
01:39:44,234 --> 01:39:45,610
كم انتظر؟
1286
01:39:45,611 --> 01:39:47,945
قلت كم وزنك؟
1287
01:39:47,946 --> 01:39:49,323
أوه ، كم وزني.
1288
01:39:50,490 --> 01:39:52,576
- مثل على نطاق واسع.
- نعم.
1289
01:39:55,913 --> 01:39:58,664
حوالي 299.
1290
01:39:58,665 --> 01:40:02,001
حقًا أكثر نحو النطاق 85 ، ولكن حوالي 29 ...
1291
01:40:02,002 --> 01:40:03,461
أود أن أقول 299.
1292
01:40:03,462 --> 01:40:05,797
آخر مرة تحققت فيها ، كان الكذب خطيئة.
1293
01:40:09,927 --> 01:40:12,678
أنا حوالي 315 ،
1294
01:40:12,679 --> 01:40:15,057
318 بعد الإفطار.
1295
01:40:15,891 --> 01:40:18,185
تنخفض إلى 265 ...
1296
01:40:19,645 --> 01:40:20,687
اذا اتصل بي.
1297
01:40:39,373 --> 01:40:41,166
أعتقد أن ملابسي الرياضية تقلصت.
1298
01:40:55,556 --> 01:40:57,432
مرحبًا يا جورج ، خذ الأمور بسهولة يا
رجل.
1299
01:40:58,517 --> 01:41:00,060
ستصاب بنوبة قلبية.
1300
01:41:04,022 --> 01:41:05,566
هذا مقرف يا جورج.
1301
01:41:35,387 --> 01:41:37,346
حسنًا ، من مستعد للفطائر؟
1302
01:41:37,347 --> 01:41:40,017
أنا جاهز للفطائر. نعم فعلا.
1303
01:41:41,268 --> 01:41:42,310
ها أنت ذا ، حبيبي.
1304
01:41:42,311 --> 01:41:45,147
نعم. سأحضر لي خمسة منهم.
1305
01:42:51,255 --> 01:42:53,966
تمام. تعال هناك.
1306
01:42:54,591 --> 01:42:55,968
هذا هو مكان القتال.
1307
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
زمن!
1308
01:43:15,320 --> 01:43:16,655
تعال ، اقطعه!
1309
01:43:18,365 --> 01:43:19,658
اقطعه اربا!
1310
01:43:20,492 --> 01:43:21,785
اقطعه اربا!
1311
01:43:28,125 --> 01:43:29,293
حرك قدميك.
1312
01:43:32,963 --> 01:43:34,673
تعال. تعال يا جورج.
1313
01:43:37,509 --> 01:43:38,635
زمن!
1314
01:43:45,225 --> 01:43:48,186
سنحتاج أن نقدم لك بعض الحيل الجديدة.
1315
01:43:48,187 --> 01:43:51,732
قد تساعد بعض الأذرع الجديدة وبعض
الأرجل الجديدة أيضًا.
1316
01:43:52,941 --> 01:43:55,652
هذا ليس مضحكا يا جورج. هذا ليس مضحكا.
1317
01:44:24,348 --> 01:44:25,432
ماذا بك؟
1318
01:44:30,729 --> 01:44:33,732
أعتقد أن الرب تكلم معي الليلة الماضية.
1319
01:44:47,579 --> 01:44:49,081
حسنًا ، ماذا سيقول؟
1320
01:44:53,085 --> 01:44:54,711
أراني رؤية.
1321
01:44:56,338 --> 01:44:57,339
منك
1322
01:44:57,923 --> 01:45:00,843
الفوز ببطولة الوزن الثقيل مرة أخرى.
1323
01:45:05,389 --> 01:45:06,890
لا أستطيع تفسير ذلك
1324
01:45:09,142 --> 01:45:10,143
إنه مثل...
1325
01:45:11,979 --> 01:45:16,023
سوف يرفعك في منتصف هذا الخاتم ،
1326
01:45:16,024 --> 01:45:19,528
لذلك سترفعه أمام الملايين من الناس.
1327
01:45:41,175 --> 01:45:42,593
كيف تشعر؟
1328
01:45:44,887 --> 01:45:45,888
أشعر أنني بحالة جيدة.
1329
01:45:46,597 --> 01:45:48,182
هذه الليلة الحقيقية.
1330
01:45:49,558 --> 01:45:52,769
حان الوقت لإيقاظ هذا النمر القديم
وإعادته إلى العمل.
1331
01:45:54,438 --> 01:45:55,814
لقد ذهب هذا الرجل يا دكتور.
1332
01:45:57,274 --> 01:45:59,025
سنفعل هذا بطريقة جديدة الآن.
1333
01:45:59,026 --> 01:46:01,153
بني ، لا توجد طريقة جديدة عندما يتعلق
الأمر بهذا الخاتم.
1334
01:46:01,945 --> 01:46:03,613
هناك هو وها أنت.
1335
01:46:03,614 --> 01:46:05,824
هناك جرح أو جرح.
1336
01:46:06,742 --> 01:46:08,493
- إنه قتال.
- إنها ملاكمة.
1337
01:46:10,454 --> 01:46:11,455
إنها رياضة.
1338
01:46:12,706 --> 01:46:13,707
مع القواعد.
1339
01:46:18,545 --> 01:46:20,214
من الأفضل أن تعرف ما تفعله.
1340
01:46:39,775 --> 01:46:44,278
مرت عشر سنوات منذ أن وطأت قدم جورج
فورمان حلبة الملاكمة.
1341
01:46:44,279 --> 01:46:48,032
كيف يبدو تناسخ فورمان هذا؟
1342
01:46:48,033 --> 01:46:51,994
مرحبًا ، زوسكي ليس بطلًا للعالم ، لكنه
مقاتل متمرس ،
1343
01:46:51,995 --> 01:46:53,955
وجورج لديه خطر هناك الليلة.
1344
01:46:53,956 --> 01:46:56,374
أتعرف أكثر ما يخيفني الليلة؟
1345
01:46:56,375 --> 01:46:57,709
الحصول على ضرب من قبل المتشرد؟
1346
01:46:58,377 --> 01:46:59,377
لا.
1347
01:46:59,920 --> 01:47:02,256
أخلع رداءي أمام كل هؤلاء الناس.
1348
01:47:02,881 --> 01:47:05,424
في المرة الأخيرة التي رأوني فيها ،
بدوت مثل سوبرمان.
1349
01:47:05,425 --> 01:47:09,054
لذا الآن تبدو مثل رجل ميشلان. هذه ليست
مسابقة جمال.
1350
01:47:16,436 --> 01:47:17,479
حسنًا!
1351
01:47:27,614 --> 01:47:31,200
أيها السادة أعطيتك التعليمات في غرفة
الملابس.
1352
01:47:31,201 --> 01:47:33,411
أطع أوامري.
1353
01:47:33,412 --> 01:47:36,539
أعطني قتالًا نظيفًا جيدًا. جورج ...
1354
01:47:36,540 --> 01:47:39,542
لا تنظر إليه. إنه يحاول العبث بعقلك.
1355
01:47:39,543 --> 01:47:40,627
المسهم.
1356
01:47:41,420 --> 01:47:42,713
أقبل لننطلق.
1357
01:47:47,885 --> 01:47:52,471
لذلك يبدأ جورج فورمان أكثر عودة غير
مرجحة.
1358
01:47:52,472 --> 01:47:55,309
- حسنًا يا جورج.
- ابق يديك مرفوعتين. ابق يديك مرفوعتين.
1359
01:47:58,020 --> 01:48:00,521
هذا الحشد من سكرامنتو أصبح مضطربًا.
1360
01:48:00,522 --> 01:48:03,358
- توقف عن الرقص!
- إنهم يبحثون عن بعض الإجراءات.
1361
01:48:08,322 --> 01:48:09,907
توقف عن اللعب معه.
1362
01:48:14,119 --> 01:48:16,496
أتيت إلى هنا للقتال أم تريد العودة إلى
المنزل؟ تعال!
1363
01:48:17,164 --> 01:48:18,916
هيا بنا نقوم بذلك. لنتشاجر. هل تريد
القتال؟
1364
01:48:26,340 --> 01:48:27,716
ها هي ذا.
1365
01:48:31,178 --> 01:48:33,055
تسديدة رخيصة بعد الجرس.
1366
01:48:50,697 --> 01:48:51,740
دعه يخرج.
1367
01:48:53,242 --> 01:48:56,035
الآن او ابدا. تركته يخرج. دعه يخرج.
1368
01:48:56,036 --> 01:48:57,663
سأفعل هذا بطريقتي يا دكتور.
1369
01:48:59,331 --> 01:49:00,707
سأفعل ذلك بطريقتي.
1370
01:49:15,180 --> 01:49:18,517
سأخبرك بهذا ، ما زال بإمكان جورج أن
يلكم.
1371
01:49:23,397 --> 01:49:25,983
تعال! ضربه مثلك ضرب فريزر!
1372
01:49:30,404 --> 01:49:32,990
أنتهي منه!
1373
01:49:35,826 --> 01:49:38,494
لديه زوسكي في ورطة كبيرة.
1374
01:49:38,495 --> 01:49:40,205
نعم هذا هو. هذا كل شيء.
1375
01:49:41,290 --> 01:49:43,583
هيا يا رجل. ألا ترى أنه مصاب؟ أوقفوا
القتال.
1376
01:49:43,584 --> 01:49:45,085
قم بعملك. تعال.
1377
01:49:46,295 --> 01:49:47,462
قم بعملك.
1378
01:49:48,255 --> 01:49:49,882
تعال يا جورج.
1379
01:49:53,635 --> 01:49:57,638
- هذا يكفي. هذا يكفي.
- وانتهى الأمر. رأى المرجع ما يكفي.
1380
01:49:57,639 --> 01:50:01,435
فورمان يأخذ خطوته الأولى إلى الوراء
بفوز كبير.
1381
01:50:11,111 --> 01:50:13,905
دعونا نسمع ذلك من أجل الرجال البدينين
، كبار السن ، أصلع ، هاه؟
1382
01:50:13,906 --> 01:50:16,158
نعم! اذهب واحضرهم يا جورج!
1383
01:50:18,160 --> 01:50:21,662
تلك الدمدمة التي تسمعها هي جورج
فورمان كومباك إكسبريس.
1384
01:50:21,663 --> 01:50:24,624
من الأفضل أن تصدق أنها تكتسب بعض
القوة الجادة.
1385
01:50:24,625 --> 01:50:26,042
هناك قول مأثور:
1386
01:50:26,043 --> 01:50:28,044
"ليس حجم الرجل في القتال ،
1387
01:50:28,045 --> 01:50:30,421
لكن حجم القتال في الرجل ".
1388
01:50:30,422 --> 01:50:34,008
كل خبراء الحلقات الذين كانوا يسخرون
من حجم جورج
1389
01:50:34,009 --> 01:50:35,844
بالتأكيد لا تضحك بعد الآن.
1390
01:50:36,678 --> 01:50:40,390
فورمان يجبر عالم الملاكمة على
الوقوف والانتباه.
1391
01:50:41,058 --> 01:50:44,852
لم يبتعد الملاكم من قبل عن الحلبة
بهذه المدة الطويلة ،
1392
01:50:44,853 --> 01:50:46,854
ثم قاتل في طريق عودته إلى الخلاف.
1393
01:50:46,855 --> 01:50:50,234
إلى أي مدى يمكن أن يأخذ هذا؟
1394
01:50:55,989 --> 01:50:59,659
العودة الليلة ، من فضلك رحبوا ببطل
العالم السابق للوزن الثقيل ،
1395
01:50:59,660 --> 01:51:01,078
جورج فورمان.
1396
01:51:02,663 --> 01:51:04,540
- من الجيد رؤيتك يا جورج.
- سعيد لرؤيتك.
1397
01:51:06,083 --> 01:51:07,708
الآن ، أخبرني يا جورج ،
1398
01:51:07,709 --> 01:51:11,045
كل هؤلاء الذين كنت تقاتلهم ، أين
تجدهم؟
1399
01:51:11,046 --> 01:51:14,800
محطات الوقود والحانات وأزقة البولينغ
، في الغالب.
1400
01:51:16,426 --> 01:51:19,262
- يبدو وكأنه منافسة شديدة جدا.
- نعم.
1401
01:51:19,263 --> 01:51:21,806
لكنني تعبت من قول الناس أنني سأقاتل
هؤلاء الرجال فقط
1402
01:51:21,807 --> 01:51:24,767
إلا إذا كانوا يستخدمون أجهزة التنفس ،
فهذه كذبة.
1403
01:51:24,768 --> 01:51:28,146
يجب أن يوقفوا جهاز التنفس الصناعي قبل
خمسة أيام على الأقل من قتالهم.
1404
01:51:29,481 --> 01:51:31,232
الآن ، أخبرنا عن أبنائك ، جورج.
1405
01:51:31,233 --> 01:51:32,483
لدي أربعة أولاد.
1406
01:51:32,484 --> 01:51:34,527
الآن ، الأسماء ، مرة أخرى ...؟
1407
01:51:34,528 --> 01:51:39,074
جورج فورمان جونيور ، جورج فورمان
الثالث ، جورج فورمان الرابع ، وجورج
فورمان ف.
1408
01:51:39,700 --> 01:51:43,536
كنت أريدهم جميعًا أن يكون لديهم شيء
مشترك. لا توجد أسماء مختلفة.
1409
01:51:43,537 --> 01:51:45,955
إذا صعد أحدنا ، فسنصعد جميعًا.
1410
01:51:45,956 --> 01:51:48,666
إذا وقع أحد في مشكلة ، فسنقع جميعًا في
مشكلة.
1411
01:51:48,667 --> 01:51:49,751
ماذا عن هذا؟
1412
01:51:51,128 --> 01:51:54,380
ستقاتل إيفاندر هوليفيلد في أتلانتيك
سيتي ، أليس كذلك؟
1413
01:51:54,381 --> 01:51:55,464
نعم!
1414
01:51:55,465 --> 01:51:59,051
قدري أن أفوز بحزام بطولة الوزن الثقيل
مرة أخرى.
1415
01:51:59,052 --> 01:52:00,679
حان الوقت يا أطفال!
1416
01:52:02,514 --> 01:52:04,433
حسنا كل الحق. ها نحن.
1417
01:52:06,602 --> 01:52:09,020
وسنعود للجولة السابعة.
1418
01:52:09,021 --> 01:52:11,731
هوليفيلد ، كما هو متوقع ، متقدم على
الأوراق.
1419
01:52:11,732 --> 01:52:12,816
مشيئتك يا رب.
1420
01:52:14,151 --> 01:52:17,070
وهو يهز (فورمان) مرة أخرى مع اليسار
الشرير.
1421
01:52:18,280 --> 01:52:21,033
جورج لا يزال واقفا. لكن إلى متى؟
1422
01:52:22,367 --> 01:52:24,286
إنه فورمان في الهجوم الآن.
1423
01:52:25,078 --> 01:52:26,496
هذا كل شيء يا جورج.
1424
01:52:27,664 --> 01:52:30,125
ما رصاصة واحدة! هوليفيلد متذبذب.
1425
01:52:31,084 --> 01:52:34,880
اللكمات الصلبة! لا أحد يعتقد أن
فورمان سيستمر حتى هذه المدة الطويلة.
1426
01:52:36,048 --> 01:52:38,257
- أخرجه.
- جولة للأعمار.
1427
01:52:38,258 --> 01:52:41,135
جورج فورمان حقيقي.
1428
01:52:41,136 --> 01:52:43,304
والجموع على قدميها.
1429
01:52:43,305 --> 01:52:49,310
117 إلى 100 للفائز بقرار إجماعي ،
1430
01:52:49,311 --> 01:52:55,024
ولا يزال بطل العالم للوزن الثقيل بلا
منازع ،
1431
01:52:55,025 --> 01:53:00,280
ايفاندر هوليفيلد.
1432
01:53:02,866 --> 01:53:04,284
السيد فورمان.
1433
01:53:05,911 --> 01:53:06,953
قتال عظيم.
1434
01:53:06,954 --> 01:53:09,163
جولة أخرى وكنت ستحصل عليه.
1435
01:53:09,164 --> 01:53:10,164
شكرًا لك.
1436
01:53:15,337 --> 01:53:16,421
اجلس على المقعد.
1437
01:53:20,926 --> 01:53:22,176
صباح الخير.
1438
01:53:22,177 --> 01:53:23,511
ما الذي أتى بك اليوم؟
1439
01:53:23,512 --> 01:53:26,223
أنا فقط أريد أن أبقى على رأس الأمور
هذه المرة.
1440
01:53:26,849 --> 01:53:29,434
- هل وصل فحص اتش بي او؟
- فقط هذا الصباح.
1441
01:53:30,102 --> 01:53:33,272
قالوا إنهم يأملون في مجرد كسر التعادل
في القتال.
1442
01:53:40,404 --> 01:53:41,405
ما؟
1443
01:53:52,624 --> 01:53:54,917
أعتقد أنك ستستمتع ببقية بيانك أيضًا.
1444
01:53:54,918 --> 01:53:56,836
اتفاق الشواء الصغير المضحك الذي وقعته
1445
01:53:56,837 --> 01:53:59,714
بدأت في توليد بعض عمليات التحقق
الجوهرية.
1446
01:53:59,715 --> 01:54:00,840
حقا؟
1447
01:54:00,841 --> 01:54:04,135
أنا فقط مندهش لأنهم اختاروا رجلاً
سمينًا كبيرًا مثلي
1448
01:54:04,136 --> 01:54:06,096
لبيع شواية لمساعدة الناس على النحافة.
1449
01:54:06,680 --> 01:54:07,763
مركز الشباب؟
1450
01:54:07,764 --> 01:54:11,268
هناك ما يكفي من المال في الحساب
لإبقائه مفتوحًا لفترة طويلة جدًا.
1451
01:54:11,935 --> 01:54:14,615
أعتقد أنه من الآمن القول إنه لن تضطر
أبدًا للقتال مرة أخرى ، سيد فورمان.
1452
01:54:15,647 --> 01:54:17,566
آه ، سبحوا الرب.
1453
01:54:22,696 --> 01:54:23,822
ما هذا؟
1454
01:54:26,909 --> 01:54:28,410
مهمتنا لم تنته بعد.
1455
01:54:31,997 --> 01:54:34,041
ربما سمعته خطأ يا جورج.
1456
01:54:35,918 --> 01:54:37,336
سمعته بشكل صحيح.
1457
01:54:39,087 --> 01:54:40,088
رؤيتك...
1458
01:54:43,050 --> 01:54:44,676
كان حقيقيا.
1459
01:54:45,511 --> 01:54:46,845
قام بدوره.
1460
01:54:47,679 --> 01:54:49,806
علينا أن نفعل ما يخصنا.
1461
01:55:00,025 --> 01:55:01,859
المعركة مستمرة.
1462
01:55:01,860 --> 01:55:04,654
بعد ثلاث سنوات من خسارته أمام
إيفاندر هوليفيلد ،
1463
01:55:04,655 --> 01:55:07,448
بيج جورج فورمان ، البالغ من العمر
الآن 45 عامًا ،
1464
01:55:07,449 --> 01:55:10,660
قاتل في طريق عودته إلى معركة على
اللقب.
1465
01:55:10,661 --> 01:55:13,329
لكنه قد يرغب في توخي الحذر فيما
يتمناه.
1466
01:55:13,330 --> 01:55:17,208
مايكل مورر ، بطل العالم للوزن الثقيل
حديثًا.
1467
01:55:17,209 --> 01:55:19,710
بطل جديد في أوج عطائه ،
1468
01:55:19,711 --> 01:55:23,465
بالسرعة والقوة والترسانة السائلة.
1469
01:55:24,842 --> 01:55:28,636
ثلاثون من انتصارات مورر الـ 35 جاءت
بالضربة القاضية.
1470
01:55:28,637 --> 01:55:30,764
من الصعب للغاية القتال.
1471
01:55:31,431 --> 01:55:34,267
أول بطل سوثباو في تاريخ الوزن الثقيل
،
1472
01:55:34,268 --> 01:55:36,978
ويفتخر بفوزه على إيفاندر هوليفيلد
،
1473
01:55:36,979 --> 01:55:39,021
الذي ضرب بيج جورج.
1474
01:55:39,022 --> 01:55:43,442
لم يكن هناك بطل للوزن الثقيل يبلغ من
العمر 45 عامًا.
1475
01:55:43,443 --> 01:55:46,654
الخطر هنا لجورج فورمان لا يخسر ،
1476
01:55:46,655 --> 01:55:48,030
انها على قيد الحياة.
1477
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
كيف يمكنك التغلب على هذا الرجل؟
1478
01:56:28,238 --> 01:56:29,740
اخرج من الجيب.
1479
01:56:33,744 --> 01:56:34,744
هيا، الآن.
1480
01:56:38,415 --> 01:56:40,833
يبدو وكأنه أسطورة قوة جورج فورمان
1481
01:56:40,834 --> 01:56:43,253
تم الكشف عنها من قبل مورر حتى الآن.
1482
01:56:44,796 --> 01:56:46,214
تعال يا بني. ماذا تفعل؟
1483
01:56:46,215 --> 01:56:48,299
اليد اليمنى الصلبة من مور.
1484
01:56:48,300 --> 01:56:51,385
فورمان يتلقى الضرب ، متأخراً كثيراً
في كل بطاقة تسجيل.
1485
01:56:51,386 --> 01:56:53,679
في كل مرة يهبط فيها جورج شيئًا مهمًا
،
1486
01:56:53,680 --> 01:56:56,516
يعود مورر بلكمتين أو ثلاث لكمات من
تلقاء نفسه.
1487
01:56:56,517 --> 01:57:00,019
إنه يمر بوقت عصيب مع المقاتل الأصغر
والأسرع.
1488
01:57:00,020 --> 01:57:01,354
جورج ليس لديه توقيت.
1489
01:57:01,355 --> 01:57:05,234
إنه بطيء للغاية وبطيء. اعتقدت أنه
سيكون أكثر حدة من هذا.
1490
01:57:08,529 --> 01:57:10,948
مورر يقطع جورج مثل الديك الرومي.
1491
01:57:13,534 --> 01:57:14,742
رجلنا لم يتبق منه شيء.
1492
01:57:14,743 --> 01:57:16,786
سهله. سهله.
1493
01:57:16,787 --> 01:57:19,330
بدأت عين فورمان اليسرى في الإغلاق.
1494
01:57:19,331 --> 01:57:21,750
حسنًا ، الآن يبدو متعبًا جدًا يا جيم.
1495
01:57:23,418 --> 01:57:25,211
إنه يستحق كل الفضل في العالم ،
1496
01:57:25,212 --> 01:57:28,924
لكنه رجل يبلغ من العمر 45 عامًا في لعبة
شاب.
1497
01:57:35,055 --> 01:57:38,725
Uppercut بواسطة Moorer ، نسف ذقن فورمان للخلف.
1498
01:57:42,479 --> 01:57:44,523
يا إلهي. حمايته.
1499
01:57:58,871 --> 01:58:01,123
لقد كنت أقاتل طوال حياتي.
1500
01:58:04,835 --> 01:58:06,502
لفترة طويلة،
1501
01:58:06,503 --> 01:58:09,173
قاتلت لأنني شعرت أن العالم مكروه.
1502
01:58:11,341 --> 01:58:13,051
رجل فقير!
1503
01:58:20,184 --> 01:58:22,268
أسميها "غيتو وابر".
1504
01:58:22,269 --> 01:58:24,938
سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.
1505
01:58:37,576 --> 01:58:38,994
لكني تغيرت.
1506
01:58:41,830 --> 01:58:45,082
تسع جولات ضد الأفضل في العالم.
1507
01:58:45,083 --> 01:58:48,085
ليس هناك عيب يا بني. لا إحراج.
1508
01:58:48,086 --> 01:58:50,005
كان كل الحق. كان كل الحق.
1509
01:58:54,301 --> 01:58:55,427
أنت تمام؟
1510
01:59:10,776 --> 01:59:12,611
تعال يا جورج. هيا.
1511
01:59:21,662 --> 01:59:24,914
كان علي أن أطرق على طول الطريق إلى
القاع
1512
01:59:24,915 --> 01:59:26,083
لنرى أخيرًا ...
1513
01:59:29,294 --> 01:59:33,131
كل ما كنت أبحث عنه كان موجودًا
بالفعل.
1514
01:59:44,893 --> 01:59:45,936
ومع ذلك...
1515
01:59:47,729 --> 01:59:50,566
يمكنك فعل المستحيل.
1516
01:59:56,530 --> 01:59:58,531
أسفل يذهب مورر على يده اليمنى!
1517
01:59:58,532 --> 02:00:01,410
لقطة قريبة بشكل لا يصدق من جهة اليمين.
1518
02:00:04,913 --> 02:00:07,832
- أنا لا أصدق ذلك.
- لقد حدث!
1519
02:00:07,833 --> 02:00:10,168
خمسة. ستة.
1520
02:00:10,169 --> 02:00:12,753
- ابق هادئا. ابق هادئا.
- سبعة.
1521
02:00:12,754 --> 02:00:16,675
ثمانية. تسع. عشرة.
1522
02:00:17,926 --> 02:00:19,344
لقد حدث!
1523
02:00:20,762 --> 02:00:24,099
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.
1524
02:00:33,066 --> 02:00:35,568
الملاكم الذي تحول إلى واعظ راكع على
ركبتيه ،
1525
02:00:35,569 --> 02:00:39,072
لا في الهزيمة بل بالنصر والشكر.
1526
02:00:55,047 --> 02:00:56,089
شكرًا لك.
1527
02:00:56,840 --> 02:00:58,050
كلا شكرًا لك.
1528
02:00:59,259 --> 02:01:01,220
أنت بطل العالم للوزن الثقيل.
1529
02:01:01,970 --> 02:01:05,807
- نحن فعلنا ذلك.
- نحن فعلنا ذلك.
1530
02:01:10,938 --> 02:01:11,939
نحن فعلنا ذلك.
1531
02:01:23,617 --> 02:01:29,330
لم أر قط شيئًا كهذا طوال 25 عامًا من
مسيرتي المهنية ، جيل.
1532
02:01:29,331 --> 02:01:34,419
أقدم بطل للوزن الثقيل في العالم ، جورج
فورمان.
1533
02:01:34,443 --> 02:01:34,652
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1534
02:01:34,653 --> 02:01:34,861
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1535
02:01:34,862 --> 02:01:35,071
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1536
02:01:35,072 --> 02:01:35,280
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1537
02:01:35,281 --> 02:01:35,490
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1538
02:01:35,491 --> 02:01:35,699
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1539
02:01:35,700 --> 02:01:35,909
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1540
02:01:35,910 --> 02:01:36,118
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1541
02:01:36,119 --> 02:01:36,328
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1542
02:01:36,329 --> 02:01:36,538
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1543
02:01:36,539 --> 02:01:36,747
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1544
02:01:36,748 --> 02:01:36,957
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1545
02:01:36,958 --> 02:01:37,166
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1546
02:01:37,167 --> 02:01:37,376
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1547
02:01:37,377 --> 02:01:37,585
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1548
02:01:37,586 --> 02:01:37,795
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1549
02:01:37,796 --> 02:01:38,005
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1550
02:01:38,006 --> 02:01:38,214
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1551
02:01:38,215 --> 02:01:38,424
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1552
02:01:38,425 --> 02:01:38,633
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1553
02:01:38,634 --> 02:01:38,843
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1554
02:01:38,844 --> 02:01:39,052
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1555
02:01:39,053 --> 02:01:39,262
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1556
02:01:39,263 --> 02:01:39,471
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo
1557
02:01:39,472 --> 02:01:39,682
تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo