1 00:00:39,873 --> 00:00:40,082 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 2 00:00:40,083 --> 00:00:40,291 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 3 00:00:40,292 --> 00:00:40,501 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 4 00:00:40,502 --> 00:00:40,710 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 5 00:00:40,711 --> 00:00:40,920 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 6 00:00:40,921 --> 00:00:41,129 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 7 00:00:41,130 --> 00:00:41,339 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 8 00:00:41,340 --> 00:00:41,548 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 9 00:00:41,549 --> 00:00:41,758 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 10 00:00:41,759 --> 00:00:41,968 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 11 00:00:41,969 --> 00:00:42,177 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 12 00:00:42,178 --> 00:00:42,387 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 13 00:00:42,388 --> 00:00:42,596 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 14 00:00:42,597 --> 00:00:42,806 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 15 00:00:42,807 --> 00:00:43,015 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 16 00:00:43,016 --> 00:00:43,225 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 17 00:00:43,226 --> 00:00:43,435 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 18 00:00:43,436 --> 00:00:43,644 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 19 00:00:43,645 --> 00:00:43,854 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 20 00:00:43,855 --> 00:00:44,063 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 21 00:00:44,064 --> 00:00:44,273 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 22 00:00:44,274 --> 00:00:44,482 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 23 00:00:44,483 --> 00:00:44,692 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 24 00:00:44,693 --> 00:00:44,901 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 25 00:00:44,902 --> 00:00:45,112 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 26 00:00:45,212 --> 00:00:47,965 كان عمري 28 عامًا عندما مت. 27 00:01:18,787 --> 00:01:21,581 بدأت حياتي في الجناح الخامس في هيوستن. 28 00:01:21,582 --> 00:01:24,668 كانت تلك من أصعب الشوارع في كل ولاية تكساس. 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,171 تعال للأسفل. 30 00:01:28,130 --> 00:01:30,298 لم يأتِ أي شيء بسهولة. 31 00:01:30,299 --> 00:01:32,009 كل يوم كان قتال. 32 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 يا رب. 33 00:02:06,919 --> 00:02:09,045 سيكون لدينا كهرباء بأسرع ما يمكن أن أديرها. 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,681 غلوريا. 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,475 ماري. 36 00:02:23,644 --> 00:02:25,354 تفضل يا روي. 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,773 وجورج. 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 نشكر الله على الطعام أولاً ، أنتم جميعًا. 39 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 انحنوا رؤوسكم. 40 00:02:40,619 --> 00:02:43,704 أيها الآب السماوي ، أشكرك على هذا الطعام. 41 00:02:43,705 --> 00:02:46,542 أنت تعرف بالضبط ما تحتاجه هذه العائلة. 42 00:02:47,167 --> 00:02:50,086 الرب هو راعيي، لن أريد. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,880 - امين. - امين. 44 00:02:58,178 --> 00:03:01,598 أنا جائع جدًا ، يمكنني أكل هذه الطاولة. 45 00:03:08,105 --> 00:03:09,231 شكرا لك ماري. 46 00:03:09,898 --> 00:03:11,859 لطالما رأت ماري الخير فيّ. 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,278 أحببتها لذلك 48 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 الاستماع. 49 00:03:32,796 --> 00:03:35,299 سأذهب إلى العمل طوال اليوم غدًا ، 50 00:03:36,091 --> 00:03:39,428 لذا تتابع غلوريا إلى مدرستك الجديدة في الصباح. تسمع؟ 51 00:03:42,181 --> 00:03:46,476 إذا تأخرت لمدة عام آخر ، فلن تعود مرة أخرى. 52 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 لذا عدني أنك لن تقاتل. 53 00:03:54,401 --> 00:03:55,861 أنا أتعهد. 54 00:04:22,554 --> 00:04:25,264 - صباح الخير أيها الفصل. - صباح الخير. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 يتحول الجميع إلى الصفحة 16 في كتبك. 56 00:04:31,688 --> 00:04:33,357 من يريد أن يقرأ بصوت عال؟ 57 00:04:53,418 --> 00:04:55,796 جايسون ، خذنا بعيدًا. 58 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 "تسمى تكساس ولاية لون ستار ..." 59 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 إلى ماذا تنظر ، فورمان؟ 60 00:05:27,744 --> 00:05:28,995 شيء. 61 00:05:28,996 --> 00:05:31,623 ما هو الخطأ؟ ألا يمكنك حتى شراء قطعة خبز؟ 62 00:05:33,876 --> 00:05:36,170 ماذا عن هذا الجلد السيئ؟ 63 00:05:36,795 --> 00:05:37,795 انت تريده؟ 64 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 اذهبوا للحصول عليه. 65 00:05:43,886 --> 00:05:46,763 يجب أن يغير جورج اسمه من فورمان إلى "رجل فقير". 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,766 إنه فورمان. 67 00:05:50,642 --> 00:05:53,145 ما هذا يا مسكين؟ 68 00:05:58,317 --> 00:05:59,317 ما؟ 69 00:06:02,487 --> 00:06:05,532 ما اسمي الآن أيها الأحمق؟ قلها! قل اسمي! 70 00:06:14,249 --> 00:06:16,793 كان الغضب جوابي على كل شيء. 71 00:06:19,463 --> 00:06:21,798 ولم أستطع منع نفسي من القتال. 72 00:06:22,925 --> 00:06:25,010 كان الشيء الوحيد الذي قمت به بشكل جيد. 73 00:07:41,837 --> 00:07:43,088 عذرًا سيدي. 74 00:07:44,882 --> 00:07:46,008 يا هذا! 75 00:07:48,635 --> 00:07:49,927 - لا! - انزل. 76 00:07:49,928 --> 00:07:51,387 امسك يديه يا رجل. 77 00:07:51,388 --> 00:07:52,472 محفظته. 78 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 مفاجأة يا أولاد. 79 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 كنت مشغولا هنا ، هاه؟ 80 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 شرطة! توقف هناك! 81 00:08:31,220 --> 00:08:33,304 يجب أن يكونوا في مكان ما هنا. 82 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 تعال يا بوتش. 83 00:08:45,192 --> 00:08:47,444 قال أحدهم إنهم رأوه هناك. 84 00:08:49,112 --> 00:08:51,698 - اسمحوا لي أن أعرف ما تراه. - تعال يا فتى. قم باجاده. 85 00:08:53,033 --> 00:08:54,116 اعثر عليه. 86 00:08:54,117 --> 00:08:56,119 لنفعلها يا فتى. يذهب. 87 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 هل حصلت على شيء؟ 88 00:09:02,209 --> 00:09:03,417 ابحث عنه يا فتى. 89 00:09:03,418 --> 00:09:05,045 حسنًا. قم باجاده. 90 00:09:11,260 --> 00:09:13,220 وصلنا لك. قم باجاده! 91 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 - هيا يا ولد - جرب الكتلة التالية. 92 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 هيا يا ولد 93 00:09:26,024 --> 00:09:28,527 دعنا نذهب. لا يمكن أن يذهب بعيدا. 94 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 إذا تركت المدرسة وكان عمرك بين 16 و 22 عامًا ، 95 00:09:47,880 --> 00:09:52,008 سوف يعلمك جوب كورب المهارات التي يمكن أن تساعدك في الحصول على وظيفة جيدة. 96 00:09:52,009 --> 00:09:54,719 سوف تعيش في مراكز جوب كورب ، 97 00:09:54,720 --> 00:09:56,846 الحصول على رعاية طبية وعناية بالأسنان مجانًا ، 98 00:09:56,847 --> 00:10:00,975 ملابس نظيفة ، سريرك للنوم فيه ، ثلاث وجبات مربعة في اليوم. 99 00:10:00,976 --> 00:10:03,186 حتى أنك تحصل على أموال بينما تتعلم. 100 00:10:03,187 --> 00:10:06,106 لمرة واحدة فقط ، امنح نفسك فرصة. 101 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 إنه يسمى جوب كورب. 102 00:10:14,531 --> 00:10:18,035 تحصل على تعليم وتدريب ، حتى تحصل على وظيفة. 103 00:10:18,660 --> 00:10:20,621 يدفعون لك القليل كل شهر أيضًا. 104 00:10:23,624 --> 00:10:25,375 وإلى أين سيرسلونك؟ 105 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 لا أعرف. 106 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 أينما يريدون ، على ما أعتقد. 107 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 انظر إلي. 108 00:10:45,437 --> 00:10:47,773 لديك في الداخل أكثر مما تعرضه. 109 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 أنا أعلم ذلك يا أمي. 110 00:10:54,780 --> 00:10:56,448 هل تريد أن تعمل الجوب كورب هذا؟ 111 00:10:58,033 --> 00:10:59,033 نعم. 112 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 ثم افعلها بشكل صحيح يا جورج. 113 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 لا تعودي عائدًا إلى المنزل لأنك تفتقدني. 114 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 أكمل ما بدأت هذه المرة. 115 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 سأفعل. 116 00:11:20,806 --> 00:11:24,267 سوف نعلمك مهارات العمل. سنقدم لك التدريب. 117 00:11:24,268 --> 00:11:27,144 سنعلمك الاحترام لنفسك وكذلك للآخرين. 118 00:11:27,145 --> 00:11:30,273 سوف نظهر لك طريقًا للمضي قدمًا ، بغض النظر عن ماضيك. 119 00:11:30,274 --> 00:11:31,358 هيا يا بني 120 00:11:32,025 --> 00:11:35,403 مرحبًا بك في جوب كورب ، بداية مستقبلك المشرق الآن. 121 00:11:35,404 --> 00:11:36,529 ها هي البياضات الخاصة بك. 122 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 هل لديك اسم أيها الرجل الكبير؟ 123 00:11:38,532 --> 00:11:40,449 نعم ، لقد حصلت على اسم. 124 00:11:40,450 --> 00:11:42,201 جورج فورمان. 125 00:11:42,202 --> 00:11:44,328 ستكون الثكنات في الركن الجنوبي الغربي. 126 00:11:44,329 --> 00:11:45,329 إطفاء الأنوار عند الساعة 10. 127 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 ممنوع الشرب ، ممنوع التدخين ، ممنوع الشتم ، ممنوع النِّساء ، ممنوع الشجار. 128 00:11:50,961 --> 00:11:53,546 - هل تطعموننا جميعًا هنا؟ - ثلاث وجبات في اليوم في قاعة الطعام. 129 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 يخدمها السيدة مون الوحيدة. 130 00:12:14,318 --> 00:12:15,903 إنه مجرد سرير يا رجل. 131 00:13:17,673 --> 00:13:18,841 أطفئ هذا. 132 00:13:28,642 --> 00:13:31,061 - هل لديك شيء ضد الموسيقى؟ - ربما أنا أفعل 133 00:13:32,563 --> 00:13:34,063 هل انت دائما غاضب هذا؟ 134 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 عندما أحاول الدراسة. 135 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 الآن أعرف لماذا أنت هنا. 136 00:13:56,003 --> 00:14:00,048 أنا هنا لأن لدي إمكانات غير محققة. 137 00:14:00,757 --> 00:14:02,133 هذا وفقا لرجلي العجوز. 138 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 قال ، "لا تعد إلى المنزل حتى تبدأ في إدراك ذلك." 139 00:14:07,848 --> 00:14:11,351 دعنا نذهب لتحدي سي دورم في لعبة ، هاه؟ ماذا رايك؟ 140 00:14:15,105 --> 00:14:17,858 أعتقد أنني سأصل إلى قاعة الطعام. 141 00:14:18,901 --> 00:14:19,902 وحدها. 142 00:14:24,198 --> 00:14:25,324 الآن أنت تتحدث 143 00:14:32,581 --> 00:14:34,540 ربما تركتهم للتو في غرفة خلع الملابس. 144 00:14:34,541 --> 00:14:37,586 رقم سرقهم شخص ما. 145 00:14:38,295 --> 00:14:39,837 عليك أن تهدأ يا رجل. 146 00:14:39,838 --> 00:14:44,885 انظر ، لماذا لا نبلغ المكتب بعد أن نأكل فقط ، حسنًا؟ 147 00:14:48,347 --> 00:14:50,681 لقد جعلتني أشكر لي على تلك الكعكات. 148 00:14:50,682 --> 00:14:53,310 لماذا هذا؟ أنا لا أرى أي مئزر عليك. 149 00:14:53,936 --> 00:14:56,938 نعم ، حسنًا ، لقد أدركوا أنني أذكى بالأرقام. 150 00:14:56,939 --> 00:15:00,149 لذا جعلوني أتحقق من طلب الكافتيريا بالكامل. 151 00:15:00,150 --> 00:15:01,609 حسنًا ، لقد اكتشفت شيئًا. 152 00:15:01,610 --> 00:15:05,113 تكلفة وحدة البراونيز أقل من وحدة الفول. 153 00:15:05,739 --> 00:15:06,822 ماذا في ذلك؟ 154 00:15:06,823 --> 00:15:10,159 "وماذا في ذلك؟" لذلك قمت بتبديل بعض الأرقام في ورقة الطلب الأسبوعية. 155 00:15:10,160 --> 00:15:13,705 وبموجب خططي الجديدة لخفض التكاليف ، حصلنا على الكثير من البراونيز. 156 00:15:15,082 --> 00:15:17,376 والكثير من الغازات أقل. 157 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 ما؟ 158 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 ماذا تفعل؟ 159 00:16:03,213 --> 00:16:04,214 افتح! 160 00:16:05,048 --> 00:16:06,048 افتح! 161 00:16:11,054 --> 00:16:13,806 - خذ حذائي؟ هل تأخذ حذائي؟ - لا! رجاءً لا! 162 00:16:13,807 --> 00:16:16,268 أعطني لهم! ستسرق حذائي؟ 163 00:16:16,894 --> 00:16:18,269 - أعطتني أمي أحذية! - لا! 164 00:16:18,270 --> 00:16:20,563 ماذا تعتقد أنك تفعل أيها الجندي؟ 165 00:16:20,564 --> 00:16:23,483 - لا تسقطني! - اتركه يذهب! توقف ، توقف! 166 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 اخرج من هنا. اخرج من هنا. 167 00:16:32,201 --> 00:16:33,493 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 168 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 هل هذا عملك الفني؟ 169 00:16:42,920 --> 00:16:44,171 دعنا نمشي ونتحدث. 170 00:16:51,512 --> 00:16:53,095 السيد برودس. 171 00:16:53,096 --> 00:16:55,556 كانت تلك ملكية فدرالية قمت بتدميرها هناك. 172 00:16:55,557 --> 00:16:57,016 لدي خياران فقط. 173 00:16:57,017 --> 00:16:59,435 إما أن أرسلك إلى السجن أو أعيدك إلى المنزل. 174 00:16:59,436 --> 00:17:01,146 هذا الصبي سرق حذائي. 175 00:17:01,730 --> 00:17:03,940 عملت أمي بجد لإعطائي هؤلاء. 176 00:17:03,941 --> 00:17:06,527 - من أين يأتي كل هذا الغضب؟ - ليس لدي أي غضب. 177 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 ادخل السيارة. 178 00:17:15,077 --> 00:17:16,786 في الوقت الذي كنت فيه هنا ، 179 00:17:16,787 --> 00:17:19,039 لقد قمت بضرب ثلاثة رجال ... 180 00:17:19,873 --> 00:17:21,540 وباب بريء واحد. 181 00:17:21,541 --> 00:17:22,916 لقد استهانوا بي. 182 00:17:22,917 --> 00:17:24,127 الباب ايضا؟ 183 00:17:30,592 --> 00:17:32,052 هل حصلت على نقود لتذكرة الحافلة؟ 184 00:17:36,056 --> 00:17:37,056 لا. 185 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 هنا حيث تذهب. 186 00:18:01,498 --> 00:18:03,667 لا أستطيع العودة إلى المنزل ، سيد برودس. 187 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 لا أستطيع. 188 00:18:12,301 --> 00:18:13,385 هذا المكان... 189 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 هذا كل ما لدي. 190 00:18:20,767 --> 00:18:21,977 الرجاء؟ 191 00:18:57,137 --> 00:18:58,138 هل سبق لك الصندوق؟ 192 00:19:02,476 --> 00:19:03,809 مجرد معارك في الشوارع. 193 00:19:03,810 --> 00:19:06,605 أنا أتحدث عن الملاكمة وليس القتال. 194 00:19:07,314 --> 00:19:08,357 إنها رياضة. 195 00:19:09,233 --> 00:19:10,442 مع القواعد. 196 00:19:12,819 --> 00:19:14,530 سمعت ذلك على الراديو. 197 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 أنا أعلمها. 198 00:19:22,204 --> 00:19:23,664 أنت كبير بما فيه الكفاية وقبيح بما فيه الكفاية. 199 00:19:24,706 --> 00:19:26,208 هل تريد أن تتعلمه؟ 200 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 نعم سيدي. 201 00:19:32,047 --> 00:19:33,590 لا تجعلني أندم على هذا. 202 00:19:41,473 --> 00:19:43,766 جورج ، هذا رويس. 203 00:19:43,767 --> 00:19:45,853 سيكون خصمك اليوم. 204 00:19:46,562 --> 00:19:49,022 لا تقلق أيها الرجل الكبير. سأكون لطيف. 205 00:19:49,898 --> 00:19:52,985 هذه مجرد علامة على الروح الرياضية قبل القتال. 206 00:19:53,569 --> 00:19:55,570 لتظهر أنك لست هنا لقتل بعضكما البعض. 207 00:19:55,571 --> 00:19:57,280 أنتما اثنان فقط من الرياضيين 208 00:19:57,281 --> 00:19:59,491 في محاولة لمعرفة من هو الأفضل في هذه الرياضة. 209 00:20:00,325 --> 00:20:01,743 لفعل ذلك ... 210 00:20:02,494 --> 00:20:05,913 قفازات لمس الملاكمين ، مثل هذا: 211 00:20:05,914 --> 00:20:07,915 حسنا؟ لنذهب. 212 00:20:07,916 --> 00:20:10,002 دعنا نصعد هناك. دعني أرى ما لديك. 213 00:20:28,687 --> 00:20:32,441 - حسنًا ، رويس ، أره ما الذي يحدث. - عندما أقول "الوقت" ، تخرج للقتال. 214 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 أي شخص يريد العمل؟ تريد العمل ، هاه؟ 215 00:20:41,200 --> 00:20:42,534 ليروي جاكسون ، أليس كذلك؟ 216 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 زمن! 217 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 احصل عليه ، رويس! اجلبه! 218 00:20:58,300 --> 00:20:59,343 ابقى مكانك! 219 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 اضربه يا جورج. 220 00:21:16,068 --> 00:21:17,109 حرك قدميك يا جورج. 221 00:21:17,110 --> 00:21:20,614 استمر بالوقوف هناك مثل التمثال وسيفعل عليك الحمام. 222 00:21:27,913 --> 00:21:28,913 انهض. 223 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 اخرج من هذا الخاتم. اخرج من هذا الخاتم. لا يوجد سبب لتكون في تلك الحلقة. 224 00:21:36,797 --> 00:21:38,090 أتابوي ، رويس! 225 00:21:49,601 --> 00:21:52,479 كان محظوظا! هذا كل ما كان عليه. 226 00:22:04,157 --> 00:22:06,117 اسمع يا بني. أعلم أن هذا ليس ما كنت عليه ... 227 00:22:06,118 --> 00:22:07,660 انا لست ابنك. 228 00:22:07,661 --> 00:22:08,995 هذا شيء جيد أيضًا. 229 00:22:08,996 --> 00:22:11,205 لا أريد أن لا يسميها ابني الحظ ، 230 00:22:11,206 --> 00:22:12,915 عندما أصبح عادلة ومربعة. 231 00:22:12,916 --> 00:22:15,710 انهم جميعا يضحكون علي بسببك. 232 00:22:15,711 --> 00:22:17,837 ما الذي يهمك بشأن ما يعتقدون؟ 233 00:22:17,838 --> 00:22:20,299 قبل ستة أشهر ، لم يكن رويس يعرف أكثر مما تعرفه. 234 00:22:21,133 --> 00:22:22,134 علمته. 235 00:22:23,552 --> 00:22:24,761 استطيع ان اعلمك ايضا 236 00:22:29,766 --> 00:22:32,310 لقد تلقيت لكمة ، سأخبرك بذلك. 237 00:22:32,311 --> 00:22:33,896 ولكن هذا كل ما لديك. 238 00:22:35,856 --> 00:22:36,856 هناك حيث تذهب. 239 00:22:39,902 --> 00:22:41,486 نحن يجب أن نحصل لك على جرعة. 240 00:22:47,659 --> 00:22:49,286 يجب أن نحضر لك بعض الحركة. 241 00:22:50,287 --> 00:22:52,039 سنبدأ بلكمة. 242 00:22:52,789 --> 00:22:55,209 حسنًا؟ ارمي لكمة. 243 00:22:59,254 --> 00:23:01,089 الآن ارمي الآخر. 244 00:23:10,807 --> 00:23:12,600 انظر ماذا فعلت هناك للتو؟ 245 00:23:12,601 --> 00:23:15,896 العقل يتحكم في الجسد ، وليس العكس. 246 00:23:16,939 --> 00:23:20,192 في كل معركة العدو الأعظم الذي سنقاتله ... 247 00:23:21,860 --> 00:23:23,237 هنا. 248 00:23:24,488 --> 00:23:27,323 كنت تسخر من رويس عندما كان يرقص ، أليس كذلك؟ 249 00:23:27,324 --> 00:23:29,326 - كان يتباهى. - لا ، لم يكن كذلك. 250 00:23:29,826 --> 00:23:32,328 كان يحاول إجبارك على الذهاب حيث يريدك أن تذهب ، 251 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 حتى يتمكن من توجيه الضربة التي كان يقوم بإعدادها. 252 00:23:35,749 --> 00:23:40,045 وكان يدرس الخاتم أيضًا ، البقع اللينة ، الألواح الفضفاضة. 253 00:23:40,629 --> 00:23:44,132 ليس فقط عن اللكم يا جورج. يتعلق الأمر بالتفكير. 254 00:23:45,259 --> 00:23:48,679 حسنًا. خطوة للأمام بهذه القدم اليسرى. 255 00:23:49,930 --> 00:23:51,765 الآن حرك تلك القدم اليمنى. 256 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 ليس بشكل مستقيم للأمام ، بل إلى الجانب. 257 00:23:55,894 --> 00:23:56,894 ضعه مرة أخرى. 258 00:23:58,522 --> 00:24:01,275 ها نحن. خطوة إلى الأمام. 259 00:24:02,568 --> 00:24:03,568 تراجعي 260 00:24:04,695 --> 00:24:06,071 الخطوة اليسرى. 261 00:24:06,989 --> 00:24:08,198 الخطوة الصحيحة. 262 00:24:09,950 --> 00:24:11,451 استبعدني. أنا أقطعك. 263 00:24:12,786 --> 00:24:13,787 اقطعني ، اقطعني. 264 00:24:14,830 --> 00:24:16,039 جيده. 265 00:24:42,274 --> 00:24:43,275 هيا. 266 00:24:44,026 --> 00:24:45,944 هيا. هيا. 267 00:24:53,785 --> 00:24:55,953 - أوه ، لقد رأيت امرأة. - امرأة؟ 268 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 جورج! ماري ، أحضر إخوتك هنا. 269 00:24:58,665 --> 00:25:00,958 سوني ، روي ، جورج على الهاتف. 270 00:25:00,959 --> 00:25:03,712 - هل هذا اخي - لا لا. هذا هو شقيقنا يا فتى. 271 00:25:04,296 --> 00:25:05,881 نعم ، الجميع هنا. 272 00:25:06,423 --> 00:25:07,590 - مرحباً يا جورج - يا هذا الذي هناك. 273 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 - نحن نفتقدك - مرحبا. 274 00:25:12,221 --> 00:25:15,097 - حسناً، كيف أنت؟ - وضع العالم على النار. 275 00:25:15,098 --> 00:25:17,141 لقد جمعوا لي 25 سنتًا للساعة في العمل. 276 00:25:17,142 --> 00:25:19,185 أوه ، بعيدًا. 277 00:25:19,186 --> 00:25:20,937 خارج؟ من أين؟ 278 00:25:20,938 --> 00:25:24,106 أوه لا. هذا مجرد شيء يقولونه هنا في كاليفورنيا. 279 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 لا يمكنك العودة إلى تكساس تتحدث هكذا. 280 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 - انا ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية كثيرا. - كرة سلة؟ 281 00:25:33,909 --> 00:25:37,161 لا لا. لقد وجدت شيئًا أفضل. 282 00:25:37,162 --> 00:25:39,163 أنا أتعلم كيفية الصندوق. 283 00:25:39,164 --> 00:25:41,415 من فضلك لا تخبرني أنك تقاتل مرة أخرى. 284 00:25:41,416 --> 00:25:44,252 - لا ، أنا لا أقاتل. - ثم ماذا تسميها يا جورج؟ 285 00:25:44,253 --> 00:25:47,213 إنها ملاكمة. إنها رياضة ذات قواعد. 286 00:25:47,214 --> 00:25:48,506 وأنا أجيد ذلك. 287 00:25:48,507 --> 00:25:50,800 الله أعلم أنني لا أريدك أن تقاتل. 288 00:25:50,801 --> 00:25:53,344 إله؟ ما علاقة الله بأي شيء يا ماما؟ 289 00:25:53,345 --> 00:25:55,263 لا تقل لي أنك ذهبت بعيدًا جدًا عن المنزل ، 290 00:25:55,264 --> 00:25:57,431 أنت لا تعرف ما يجب أن يفعله الله في حياتك. 291 00:25:57,432 --> 00:26:00,184 - ماما ، أنا فقط أحاول ... ماما؟ - الرجاء إيداع 10 سنتات. 292 00:26:00,185 --> 00:26:01,185 امي؟ 293 00:26:01,770 --> 00:26:03,647 - جورج؟ - الرجاء إيداع 10 سنتات. 294 00:26:04,523 --> 00:26:07,860 يرجى إيداع 10 سنتات في الدقيقة التالية. 295 00:26:08,902 --> 00:26:11,071 الرجاء إيداع 10 سنتات. 296 00:26:19,746 --> 00:26:21,914 تعال ، (رويس) ، ضعه أرضًا. 297 00:26:21,915 --> 00:26:24,333 حسنًا يا جورج. لقد حصلت على هذا. 298 00:26:24,334 --> 00:26:25,334 زمن! 299 00:26:28,922 --> 00:26:31,675 تعال ، اقطعه! اقطعه اربا! 300 00:26:46,106 --> 00:26:47,357 نعم! 301 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 هذا هو رفيقي. 302 00:27:02,080 --> 00:27:03,664 قد أتأخر قليلا الليلة. 303 00:27:03,665 --> 00:27:04,958 أعلم أنني وعدت. 304 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 سأحاول. 305 00:27:12,382 --> 00:27:14,927 تعتقد زوجتي أنني أتخلى عن الكثير من الوقت لهذا المكان. 306 00:27:16,136 --> 00:27:18,555 - أنت محاصر؟ - ذهبت إلى الاحتراف. 307 00:27:19,181 --> 00:27:21,350 ربحت أول 24 معارك. 308 00:27:22,184 --> 00:27:23,184 وماذا بعد ذلك؟ 309 00:27:23,185 --> 00:27:26,730 لسوء الحظ ، اضطررت إلى استبدال زي موحد بآخر. 310 00:27:27,272 --> 00:27:31,067 مرحبًا ، أرى أنك تقرأ أخبار الملاكمة. 311 00:27:31,068 --> 00:27:33,277 - نعم. - أنت عاشق الآن؟ 312 00:27:33,278 --> 00:27:35,488 - كنت أنظر إلى جو فرايزر. - نعم؟ 313 00:27:35,489 --> 00:27:36,990 إنه جيد حقًا. 314 00:27:37,950 --> 00:27:40,744 نعم ، لا أمانع كل هذا الذي لديه. 315 00:27:45,582 --> 00:27:47,709 أريد أن أكون بطل العالم للوزن الثقيل. 316 00:27:50,254 --> 00:27:52,296 تمهل يا جورج. ابطئ. 317 00:27:52,297 --> 00:27:54,590 لا أستطيع أن أتباطأ. علي الإسراع. 318 00:27:54,591 --> 00:27:57,969 - قلت أنه يمكنك الحصول علي بعض المعارك. - أستطيع و سوف أفعل. 319 00:27:57,970 --> 00:27:58,971 حسنًا. 320 00:27:59,513 --> 00:28:02,056 لكن أولاً ، يجب أن تفوز ببعض البطولات. 321 00:28:02,057 --> 00:28:05,142 ثم يمكننا استهداف القفازات الذهبية. 322 00:28:05,143 --> 00:28:08,437 وبعد ذلك ، يمكننا أن نضع نصب أعيننا الألعاب الأولمبية. 323 00:28:08,438 --> 00:28:09,731 حسنا متى هم؟ 324 00:28:10,566 --> 00:28:12,483 الصيف المقبل ، مكسيكو سيتي. 325 00:28:12,484 --> 00:28:15,444 لكننا سننتظر واحدًا بعد ذلك. 326 00:28:15,445 --> 00:28:18,573 يمنحك ذلك خمس سنوات للتدريب والتطوير. 327 00:28:18,574 --> 00:28:20,241 خمس سنوات؟ 328 00:28:20,242 --> 00:28:21,951 سأكون رجل عجوز. 329 00:28:21,952 --> 00:28:23,286 استمع إلي يا جورج. 330 00:28:23,287 --> 00:28:25,830 لديك لكمة لم أرها من قبل. 331 00:28:25,831 --> 00:28:29,333 لكن حتى لو تدربت بشكل أقوى مما تدربه أي رجل ، 332 00:28:29,334 --> 00:28:33,380 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها الوصول إلى الأولمبياد العام المقبل. 333 00:28:39,386 --> 00:28:43,097 الروس يهيمنون هنا في الأولمبياد في مكسيكو سيتي ، 334 00:28:43,098 --> 00:28:45,559 ثلاث ميداليات ذهبية مقابل واحدة فقط لفريق الولايات المتحدة. 335 00:28:46,894 --> 00:28:49,228 لقد احتفظ الروس بأفضل ما لديهم في النهاية. 336 00:28:49,229 --> 00:28:52,691 فاز الأسطوري جونز سيبوليس بـ 203 معارك. 337 00:28:53,317 --> 00:28:54,318 تعال يا جورج. 338 00:28:56,361 --> 00:28:59,071 أمل أمريكا الأخير ، جورج فورمان البالغ من العمر 19 عامًا ، 339 00:28:59,072 --> 00:29:01,366 كان يقاتل لمدة عام واحد فقط. 340 00:29:02,701 --> 00:29:04,994 يبدو أنه ليس لديه فرصة للفوز بالميدالية الذهبية. 341 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 هيا. 342 00:29:06,997 --> 00:29:10,584 لا أعتقد أن أي شخص قد شهد عدم تطابق أكبر في الحلبة الأولمبية. 343 00:29:11,084 --> 00:29:14,338 ما يُطلب من فورمان فعله اليوم مستحيل. 344 00:29:15,589 --> 00:29:19,383 قام الروسي الكبير بوضع نغمة في وقت مبكر ، وإعطاء المبتدئ الشاب درسًا في الملاكمة. 345 00:29:19,384 --> 00:29:21,053 هيا، استيقظ. 346 00:29:23,013 --> 00:29:24,348 اضربه الآن. احصل عليه الآن. 347 00:29:27,267 --> 00:29:28,393 استيقظ. 348 00:29:34,733 --> 00:29:36,318 اليد اليسرى الكبيرة من جورج فورمان. 349 00:29:36,944 --> 00:29:37,944 هل رأيت ذلك؟ 350 00:29:40,280 --> 00:29:42,782 نعم! نعم! 351 00:29:42,783 --> 00:29:46,078 الفيلق المقاتل يقلب الطاولة على سبوليس. 352 00:29:46,870 --> 00:29:50,122 فورمان يسكبها الآن ، ينزل القنابل. 353 00:29:50,123 --> 00:29:52,668 يبدو سيبوليس وكأنه في حالة سيئة حقًا. 354 00:30:00,884 --> 00:30:03,762 - قف قف! هذا كل شيء! - أوقف الحكم القتال! 355 00:30:05,097 --> 00:30:08,851 فاز جورج فورمان البالغ من العمر تسعة عشر عامًا بالميدالية الذهبية في مفاجأة مذهلة. 356 00:30:11,645 --> 00:30:12,687 نعم! 357 00:30:12,688 --> 00:30:15,107 - فاز بالميدالية الذهبية. - انظر إليه. 358 00:30:18,193 --> 00:30:19,319 أعانه الله. 359 00:30:28,537 --> 00:30:36,537 مراقب عمال! مراقب عمال! مراقب عمال! 360 00:31:07,034 --> 00:31:09,369 - مرحباً يا جورج - مهلا ، ما الذي يحدث يا أخي؟ 361 00:31:13,624 --> 00:31:14,624 مرحبًا ، توك. 362 00:31:16,168 --> 00:31:19,253 - أهلا أخي. ماذا يحدث هنا؟ - ما الأمر يا جورج؟ 363 00:31:19,254 --> 00:31:20,254 يا هذا. 364 00:31:23,008 --> 00:31:24,884 يمكنك أن تمضي قدمًا وتلمسها يا رجل. 365 00:31:24,885 --> 00:31:26,220 رغم أنه ثقيل. 366 00:31:27,012 --> 00:31:29,431 نعم ، أراهن أنه ثقيل ، حسنًا. 367 00:31:31,058 --> 00:31:32,684 ماذا يعني ذلك؟ 368 00:31:33,435 --> 00:31:38,524 يا رجل ، لا أرى كيف يمكنك رفع هذا العلم الأمريكي عالياً مثلك 369 00:31:39,024 --> 00:31:41,693 عندما يطلق إخواننا النار على إخواننا ، 370 00:31:42,402 --> 00:31:45,405 كانوا يقومون بعملهم هناك. 371 00:31:51,703 --> 00:31:54,205 كانوا يدافعون عننا جميعًا هنا. 372 00:31:54,206 --> 00:31:55,748 وماذا كنت تفعل؟ 373 00:31:55,749 --> 00:31:58,585 الدفاع عن بلد لا يحبك. 374 00:31:59,711 --> 00:32:00,754 هذا ثقيل 375 00:32:15,394 --> 00:32:16,978 يجب أن تترك هذا يذهب. 376 00:32:16,979 --> 00:32:20,189 إذا تحدث أحد معي عن هذا العلم مرة أخرى ، 377 00:32:20,190 --> 00:32:22,191 لن يفلتوا من العقاب. 378 00:32:22,192 --> 00:32:24,111 إنهم يتصرفون وكأنني نوع من الخداع. 379 00:32:25,529 --> 00:32:27,822 دعني أصنع لك شيئا لتأكله. اي شيء تريده. 380 00:32:27,823 --> 00:32:28,907 أنا لست جائعًا. 381 00:32:29,992 --> 00:32:33,954 دع الرب يأخذني الآن. لم اعتقد ابدا انني سوف اسمع ذلك منك. 382 00:32:47,301 --> 00:32:49,927 لقد غادرت هنا دون أي شيء لاسمك ، 383 00:32:49,928 --> 00:32:51,972 وعدت بالذهب. 384 00:32:52,598 --> 00:32:55,184 إذن كيف يمكن لأي شخص أن يتحدث عنه هو العلم؟ 385 00:32:56,977 --> 00:32:58,436 هل تعلم ماذا سأفعل؟ 386 00:32:58,437 --> 00:33:01,147 سأفوز بحزام البطولة. 387 00:33:01,148 --> 00:33:04,318 - وسيحترمونني بعد ذلك. - ستواصل القتال؟ 388 00:33:05,652 --> 00:33:06,903 سوف تتأذى. 389 00:33:06,904 --> 00:33:09,698 ألم تشاهدني؟ إنهم لا يؤذونني. 390 00:33:10,407 --> 00:33:11,532 لقد آذيتهم. 391 00:33:11,533 --> 00:33:15,120 وهذا كل ما تريد أن تفعله في حياتك ، هل تؤذي الناس؟ 392 00:33:17,789 --> 00:33:19,457 انت افضل من ذلك. 393 00:33:19,458 --> 00:33:20,792 لدي خطة ، ماما. 394 00:33:21,752 --> 00:33:23,670 وأريدك أن تؤمن به. 395 00:34:05,420 --> 00:34:07,172 سمعت أنه ليس بهذا السوء. 396 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 الحق على. 397 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 وأنت؟ 398 00:34:15,347 --> 00:34:18,724 - بولا. - آخر مكالمة للرحلة 275 إلى لوس أنجلوس. 399 00:34:18,725 --> 00:34:21,227 هذا أنا. سررت بلقائك يا جورج. 400 00:34:21,228 --> 00:34:23,230 انتظر. أوه ، هذا ليس عدلاً. 401 00:34:24,231 --> 00:34:27,024 - هل تعيش هنا في أوكلاند؟ - نعم بالفعل. 402 00:34:27,025 --> 00:34:29,026 هذا يعني أنك ستعود. 403 00:34:29,027 --> 00:34:30,820 نعم ، سأنتقل إلى هنا. 404 00:34:30,821 --> 00:34:33,949 سوف أتدرب ، لكن عندما لا أكون كذلك ، كما تعلم ، 405 00:34:34,449 --> 00:34:36,242 يمكنني الخروج في بعض الأحيان. 406 00:34:36,243 --> 00:34:38,829 حركة قدمك أفضل من لعبة البيك أب يا جورج. 407 00:34:39,788 --> 00:34:41,580 نعم ، لا يمكنني المجادلة في ذلك. 408 00:34:41,581 --> 00:34:44,877 أخبرني شيئا عن نفسك. أي شئ. 409 00:34:46,210 --> 00:34:47,670 - اي شيء؟ - نعم. 410 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 يمكنني كتابة مائة كلمة في الدقيقة. 411 00:34:55,219 --> 00:34:57,097 لا أستطيع حتى التحدث بهذه السرعة. 412 00:35:04,271 --> 00:35:05,689 يمكن أن أراك مرة أخرى؟ 413 00:35:11,195 --> 00:35:13,238 انطلق واكتب رقم هاتفك. 414 00:35:15,699 --> 00:35:18,201 أنا الشخص الذي تم طرحه ليطلب منك. 415 00:35:18,202 --> 00:35:21,330 جورج ، هل أبدو مثل المرأة التي تقف بجانب الهاتف؟ 416 00:35:38,055 --> 00:35:40,515 لا ، سيدتي. أنت لا. 417 00:35:40,516 --> 00:35:43,559 حسنًا ، انتظر. هل أنت متأكد من أننا بحاجة إلى هؤلاء الرجال؟ 418 00:35:43,560 --> 00:35:45,394 لعبة المحترفين مضرب. 419 00:35:45,395 --> 00:35:47,356 يمكن أن يأخذنا هؤلاء الرجال إلى حيث نحتاج إلى الذهاب. 420 00:35:52,569 --> 00:35:57,616 أشم رائحة دم جديد ، دم جديد 421 00:35:59,368 --> 00:36:01,536 يا. ديك سادلر. 422 00:36:01,537 --> 00:36:03,664 سيكون مدربك ومروجك. 423 00:36:04,581 --> 00:36:05,998 هذا أرشي مور ، 424 00:36:05,999 --> 00:36:08,668 بطل العالم السابق في الوزن الخفيف الثقيل. 425 00:36:08,669 --> 00:36:10,753 سيعلمك كل شيء تعلمه. 426 00:36:10,754 --> 00:36:12,965 إذا أحب ما أراه. 427 00:36:17,928 --> 00:36:19,513 مرحبا ، سوني. أنا معجب كبير. 428 00:36:20,722 --> 00:36:21,890 هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 429 00:36:23,183 --> 00:36:24,725 - مرحبًا ، هذا ... - نعم إنه كذلك... 430 00:36:24,726 --> 00:36:25,978 سوني ليستون. 431 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 نحن نصنع الأبطال هنا يا بني. 432 00:36:29,439 --> 00:36:32,776 ما تخطط للقيام به هو أبعد من خيالك. 433 00:36:34,778 --> 00:36:37,280 في الصباح الذي تستيقظ فيه لتقاتل من أجل تلك البطولة ، 434 00:36:37,281 --> 00:36:40,575 طعم الهواء مختلف ، تبدو الشمس مختلفة. 435 00:36:40,576 --> 00:36:44,245 رجلان فقط على كل هذه الأرض مهمان وأنت واحد منهم. 436 00:36:44,246 --> 00:36:47,623 الآخر ، إذا وصلت إلى هذا الحد ، 437 00:36:47,624 --> 00:36:49,084 هو جو فريزر. 438 00:37:08,145 --> 00:37:11,315 سنسمي هذه الحقيبة جو فرايزر. 439 00:37:12,482 --> 00:37:15,651 إذا ضربته في الضفيرة الشمسية ، ستقطع تنفسه. 440 00:37:15,652 --> 00:37:18,654 إذا ضربته في ذقنه ، فسوف تزعج أعصابه. 441 00:37:18,655 --> 00:37:21,407 إذا ضربته في قلبه ، فسوف تجعل نبضات قلبه تتخطى. 442 00:37:21,408 --> 00:37:23,410 كل لكمة يا جورج القوة! 443 00:37:25,370 --> 00:37:27,164 - مرحبًا؟ - الحلقة الأولى. 444 00:37:27,789 --> 00:37:29,707 - باولا! - نعم. 445 00:37:29,708 --> 00:37:32,268 أريد أن أسمع بقية تلك القصة التي بدأت تخبرني بها. 446 00:37:32,794 --> 00:37:34,003 اي قصة؟ 447 00:37:34,004 --> 00:37:37,007 حول كيفية كتابة 100 كلمة في الدقيقة. 448 00:37:39,718 --> 00:37:41,010 تلك القصة. 449 00:37:41,011 --> 00:37:45,223 جورج ، متى ستسألني سؤال حقيقي؟ 450 00:37:45,224 --> 00:37:46,350 مثل ماذا؟ 451 00:37:47,100 --> 00:37:48,227 مثل... 452 00:37:49,019 --> 00:37:50,687 إذا كنت أريد الخروج في موعد. 453 00:37:53,649 --> 00:37:55,067 قصفه يا جورج. قصفه! 454 00:38:03,784 --> 00:38:05,868 هل أنت متأكد أنك تكتب كلمات حقيقية؟ 455 00:38:05,869 --> 00:38:07,871 نعم ، هذا الصوت مثل الموسيقى. 456 00:38:24,137 --> 00:38:26,472 - أخرجه ، حبيبي! - حسنًا، لا بأس بذلك. 457 00:38:26,473 --> 00:38:28,016 احتفظ به هناك. احتفظ به هناك. 458 00:38:29,309 --> 00:38:30,309 حركه يا رجل. 459 00:38:34,523 --> 00:38:36,358 - هذا هو! - نعم! 460 00:38:41,864 --> 00:38:44,115 الفائز ببطولة تي كي أو ، 461 00:38:44,116 --> 00:38:47,911 لا يزال غير مهزوم ، جورج فورمان! 462 00:38:50,914 --> 00:38:53,207 هل تأخذ هذه المرأة لتكون زوجتك؟ 463 00:38:53,208 --> 00:38:54,293 يمكنك المراهنة على انني أفعل. 464 00:39:00,215 --> 00:39:01,592 يمكنك تقبيل العروس. 465 00:39:09,850 --> 00:39:11,059 مرحبًا ، شاهد هذا. 466 00:39:25,699 --> 00:39:28,368 - أعتقد أنك مستعد. - اللكم لطيف ، فلة كبيرة. 467 00:39:30,662 --> 00:39:32,623 لن يعرف فرايزر ما الذي أصابه. 468 00:39:33,874 --> 00:39:37,585 نحن هنا من أجل معركة بطولة الوزن الثقيل 469 00:39:37,586 --> 00:39:41,423 بين جو فرايزر وجورج فورمان. 470 00:39:42,758 --> 00:39:45,718 جو فرايزر هو المرشح المفضل الليلة. 471 00:39:45,719 --> 00:39:49,555 أفضل سلاح له ، الخطاف الأيسر ، مميت. 472 00:39:49,556 --> 00:39:52,892 ضع علي على القماش قبل عامين ، 473 00:39:52,893 --> 00:39:57,188 وإذا لم يكن فورمان على علم بذلك ، فقد يضعه على ظهره ، 474 00:39:57,189 --> 00:40:01,150 وربما حتى خرجت من الساحة على نقالة. 475 00:40:01,151 --> 00:40:09,151 فرايزر! فرايزر! فرايزر! 476 00:40:15,374 --> 00:40:18,459 هذه المسابقة لبطولة العالم للوزن الثقيل. 477 00:40:18,460 --> 00:40:21,128 يحكمها مجلس التحكم الجامايكي ... 478 00:40:21,129 --> 00:40:23,799 لا أحد يمنحك فرصة للفوز الليلة. 479 00:40:25,717 --> 00:40:26,802 هذا جيد. 480 00:40:30,889 --> 00:40:33,392 .لكن سموكين جوي ليس مثل الآخرين ، لا 481 00:40:34,393 --> 00:40:36,061 هو الصفقة الحقيقية. 482 00:40:37,020 --> 00:40:40,524 تذكر ، رجلين فقط على هذه الأرض كلها مهمان. 483 00:40:41,567 --> 00:40:42,693 الآن اذهب واحضره. 484 00:40:45,112 --> 00:40:46,363 أنت جاهز يا جورج. 485 00:40:47,739 --> 00:40:50,617 الآن ، جو ، إنه يتوقع أنك مجرد رجل. 486 00:40:51,785 --> 00:40:54,663 لكن الليلة ، أنت وحش. 487 00:40:55,956 --> 00:40:57,165 دعه يخرج. 488 00:40:59,126 --> 00:41:01,085 وهناك الجرس. إنها جارية. 489 00:41:01,086 --> 00:41:03,630 أوه ، أرجوحة كبيرة ومخطئة من جورج. 490 00:41:07,176 --> 00:41:09,260 هناك خطاف أيسر لجو فرايزر. 491 00:41:09,261 --> 00:41:11,762 واحد أكثر من هؤلاء يمكن أن ينهيه. 492 00:41:11,763 --> 00:41:14,391 ابق عليه. احترس من ذلك. احترس من ذلك. 493 00:41:18,687 --> 00:41:20,272 لقطة كبيرة بواسطة فورمان. 494 00:41:25,277 --> 00:41:26,861 أوه ، وخطاف آخر يسار! 495 00:41:26,862 --> 00:41:28,739 كيف لا يزال واقفا؟ 496 00:41:30,449 --> 00:41:31,700 ها هي ذا. 497 00:41:33,535 --> 00:41:36,788 تعرضت فرايزر لبعض الضرر. مفاجأة حقيقية. 498 00:41:37,456 --> 00:41:38,707 هذا كل شيء. هذا كل شيء! 499 00:41:42,085 --> 00:41:45,421 يسقط فريزر! يسقط فريزر! 500 00:41:45,422 --> 00:41:47,132 يسقط فريزر! 501 00:41:51,303 --> 00:41:52,763 جو بطيء في النهوض. 502 00:41:53,680 --> 00:41:57,642 ويقف جورج فورمان على أهبة الاستعداد قدر الإمكان. 503 00:41:57,643 --> 00:42:01,230 بطل الوزن الثقيل يأخذ الثمانية العد. 504 00:42:02,898 --> 00:42:04,942 هناك الجرس للجولة الثانية. 505 00:42:06,735 --> 00:42:09,238 لكن جو صعب. جو هو لعبة. 506 00:42:10,489 --> 00:42:15,452 وفورمان ينتصر عليه مرة أخرى ، فقط يضربه مرارًا وتكرارًا. 507 00:42:20,332 --> 00:42:21,791 لقد سقط مرة أخرى! 508 00:42:21,792 --> 00:42:23,460 هذا أمر يصعب تصديقه. 509 00:42:24,920 --> 00:42:26,087 ابتعد عن الحبال! 510 00:42:26,088 --> 00:42:29,466 ستة سبعة ثمانية. 511 00:42:34,012 --> 00:42:36,597 إنه تدريب مستهدف لجورج فورمان. 512 00:42:36,598 --> 00:42:38,725 ممارسة الهدف! 513 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 - لا تيأس. - كم أكثر يمكن أن يأخذ Frazier؟ 514 00:42:51,530 --> 00:42:54,448 لقد سقط! لقد سقط مرة أخرى! 515 00:42:54,449 --> 00:42:55,867 وانتهى الأمر! 516 00:42:55,868 --> 00:42:57,869 انتهى! سنشتاق إليك! 517 00:42:57,870 --> 00:43:00,205 لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 518 00:43:01,415 --> 00:43:06,044 جورج فورمان هو بطل العالم الجديد للوزن الثقيل. 519 00:43:15,387 --> 00:43:18,265 حسنًا. 520 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 نعم. 521 00:43:37,659 --> 00:43:39,076 ما هو شعورك عندما تكون فائزًا؟ 522 00:43:39,077 --> 00:43:41,329 كنت مصممًا على أن أصبح فائزًا الليلة. 523 00:43:41,330 --> 00:43:43,414 أود أن أشكر الصحافة في جميع أنحاء البلاد 524 00:43:43,415 --> 00:43:45,291 لكتابة أشياء جميلة عني. 525 00:43:45,292 --> 00:43:48,295 احتفظت الصحافة باسمي في الجريدة. و... 526 00:43:49,171 --> 00:43:51,464 وقد جعلني أركز. 527 00:43:51,465 --> 00:43:54,967 إذن ، ما هو أول شيء ستفعله كبطل يا جورج؟ 528 00:43:54,968 --> 00:43:57,346 سأشتري لأمي منزلًا كبيرًا. 529 00:44:00,182 --> 00:44:03,142 انتظر لحظة. انتظر ... ما هذا؟ 530 00:44:03,143 --> 00:44:06,146 هل هذا البطل؟ هل هذا البطل؟ 531 00:44:07,481 --> 00:44:10,275 هل لديك أي فكرة عما سيأتي بعد ذلك يا جورج؟ 532 00:44:11,151 --> 00:44:12,860 طوفان من المال. 533 00:44:12,861 --> 00:44:15,072 حسنًا ، أنا دائمًا جاهز للمال. 534 00:44:15,906 --> 00:44:17,241 لكن رجل المال الخاص بي ليس كذلك. 535 00:44:20,410 --> 00:44:22,328 تريد مني أن أكون رجل المال الخاص بك؟ 536 00:44:22,329 --> 00:44:23,747 نعم بالفعل. 537 00:44:24,873 --> 00:44:26,124 لكن ، ديس ، رجل ... 538 00:44:27,084 --> 00:44:30,003 سأحتاجك حادًا من الآن فصاعدًا. 539 00:44:38,262 --> 00:44:40,097 هذا ما أتحدث عنه. 540 00:44:41,890 --> 00:44:44,351 إنه طريق طويل من فيلق العمل. 541 00:45:15,007 --> 00:45:16,592 كيف استيقظت هنا؟ 542 00:45:24,683 --> 00:45:26,310 لا تريدني أن أبقى؟ 543 00:46:06,099 --> 00:46:09,644 محمد هناك كثير من الناس يقولون 544 00:46:09,645 --> 00:46:12,396 لم يسبق لهم أن رأوا كمهاجم هائل 545 00:46:12,397 --> 00:46:15,942 كبطل جديد ، الشاب جورج فورمان. 546 00:46:15,943 --> 00:46:17,735 هوارد ، عندما أفكر في جورج فورمان ، 547 00:46:17,736 --> 00:46:21,280 أفكر في المؤسسة ، رافع الراية. 548 00:46:21,281 --> 00:46:23,115 وحصلت على لكمة جديدة لجورج ، هوارد ، 549 00:46:23,116 --> 00:46:25,409 وأنا أسميها "غيتو وابر". 550 00:46:25,410 --> 00:46:27,578 وسبب تسميته غيتو وابر 551 00:46:27,579 --> 00:46:31,667 لأنه ألقي في الحي اليهودي الساعة 3 صباحًا. 552 00:46:32,334 --> 00:46:33,793 هل رأيت أحدهم يلكم من قبل؟ 553 00:46:33,794 --> 00:46:36,045 يخرج من العدم ، يضربك مثل زجاجة في الرأس. 554 00:46:36,046 --> 00:46:38,965 أعتقد أنه عليك الانتظار حتى الساعة 3:00 صباحًا 555 00:46:38,966 --> 00:46:40,508 لمحاربة جورج فورمان؟ 556 00:46:40,509 --> 00:46:42,093 هوارد ، فليكن معروفًا. 557 00:46:42,094 --> 00:46:45,514 سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي وقت. 558 00:46:49,184 --> 00:46:51,936 - ما رأيكم؟ جميل ، أليس كذلك؟ - أوه، يا سيدي. 559 00:46:51,937 --> 00:46:54,898 حان الآن على. أريد أن أريكم شيئًا ما. 560 00:46:56,316 --> 00:46:57,317 هل تسمعون ذلك؟ 561 00:46:58,068 --> 00:47:00,529 الآن ، كل سيارة لها شخصيتها الخاصة. 562 00:47:01,280 --> 00:47:02,781 لهذا السبب تحتاج خمسة منهم؟ 563 00:47:03,532 --> 00:47:06,618 خمسة؟ انتظر حتى ترى المرآب الخاص بي. 564 00:47:07,202 --> 00:47:09,704 ياالهى. لقد فقدت عقلك المتعصب. 565 00:47:09,705 --> 00:47:11,373 أريد أن أريكم شيئًا آخر. 566 00:47:11,957 --> 00:47:14,167 - حسنًا. هل حصلت على هذا الآخر هناك؟ - نعم سيدي. 567 00:47:14,168 --> 00:47:15,168 حسنًا. 568 00:47:16,295 --> 00:47:17,837 كنت على جريل طوال اليوم من أجلكم. 569 00:47:17,838 --> 00:47:21,299 صلصة الشواء الخاصة بي. أخذت وقتي في ذلك. 570 00:47:21,300 --> 00:47:24,052 - تمام. هذا ما أتحدث عنه. - العمل على هذا طوال اليوم. 571 00:47:24,761 --> 00:47:26,387 - حسنًا - هذا يبدو رائعا. 572 00:47:26,388 --> 00:47:27,848 ها هي ذا. 573 00:47:28,932 --> 00:47:31,351 - أعطني عيد ميلادي حبيبي. - والدك يريدك. 574 00:47:32,728 --> 00:47:33,896 - نعم. - اذهب إلى أبي. 575 00:47:35,272 --> 00:47:36,273 نعم. 576 00:47:37,649 --> 00:47:40,277 - عيد ميلاد سعيد. - ماذا عن واحد لزوجتك أيضا؟ 577 00:47:43,655 --> 00:47:46,449 حسنًا. قل مرحبا للجميع. 578 00:47:46,450 --> 00:47:47,950 قل مرحبا للجميع. 579 00:47:47,951 --> 00:47:50,328 - عيد ميلاد سعيد ياجميل. - سأعطيك بعيدا. 580 00:47:50,329 --> 00:47:51,729 - لا تتخلى عنها. - أحبك. 581 00:47:53,999 --> 00:47:55,417 - حسنًا. - وداعًا. 582 00:47:56,627 --> 00:47:58,669 - حان الوقت لتناول الطعام الآن. - الصبي. 583 00:47:58,670 --> 00:48:01,923 - انت ادرى. - دعونا نشكر الله على الطعام أولاً. 584 00:48:01,924 --> 00:48:03,008 الله؟ 585 00:48:04,051 --> 00:48:05,801 اشتريت الطعام يا ماما. 586 00:48:05,802 --> 00:48:08,180 - لا إله. - جيده. 587 00:48:08,805 --> 00:48:10,057 ثم تقول نعمة. 588 00:48:13,185 --> 00:48:14,770 تعجبني الطريقة التي تقولينها بها يا ماما. 589 00:48:16,688 --> 00:48:19,233 أنا وتشارلز لدينا شيء نريد أن نقول لكم جميعًا. 590 00:48:21,485 --> 00:48:23,529 - لدينا طفل. - طفل؟ 591 00:48:24,196 --> 00:48:27,031 تشارلز ، أيها الكلب العجوز. حمل أختي. 592 00:48:27,032 --> 00:48:29,742 - انظر إلى ذلك. - ماري ، مبروك. 593 00:48:29,743 --> 00:48:31,453 - شكرًا لك. - إنه رائع 594 00:48:33,455 --> 00:48:35,736 سيكون لدينا ابنة أخت أو ابن أخ آخر يركض هنا. 595 00:48:38,794 --> 00:48:39,794 مرحبًا؟ 596 00:48:43,507 --> 00:48:45,217 توقف عن الاتصال بهذا المنزل. 597 00:48:49,388 --> 00:48:51,556 - لذا ، ديس ... - نعم سيدي. 598 00:48:51,557 --> 00:48:52,974 كيف حال أموالي؟ 599 00:48:52,975 --> 00:48:57,228 أنا أسكب كل شيء في الأسهم الصلبة. 600 00:48:57,229 --> 00:48:58,896 أنا أحب صوت ذلك. 601 00:48:58,897 --> 00:49:00,732 "مخزون صلب." 602 00:49:03,402 --> 00:49:06,988 كما تعلم ، كان علي بالتأكيد يتحدث عن مجموعة كاملة من الفوضى على التلفزيون ، 603 00:49:06,989 --> 00:49:09,157 التفاخر في أي جولة سيطردك فيها. 604 00:49:11,743 --> 00:49:13,202 كلام رخيص. 605 00:49:13,203 --> 00:49:16,622 أنت تعرف ماذا يقولون عن الأولاد الجميلين في الجناح الخامس. 606 00:49:16,623 --> 00:49:18,332 لا يمكنهم أن يأخذوا لكمة. 607 00:49:18,333 --> 00:49:19,418 نعم. 608 00:49:31,513 --> 00:49:33,764 أعتقد أن الجميع جاهز للحلوى. 609 00:49:33,765 --> 00:49:35,266 يجب أن تخبرني بأسمائهم ، 610 00:49:35,267 --> 00:49:38,270 لذلك لست مضطرًا للوقوف هناك ممسكًا بالهاتف مثل الأحمق. 611 00:49:39,396 --> 00:49:40,563 عمّا تتحدث؟ 612 00:49:40,564 --> 00:49:42,024 هل تعتقد أنني لا أعرف؟ 613 00:49:43,650 --> 00:49:47,487 - ليس لدي وقت لهذا. - لا ، أنا ليس لديك وقت. 614 00:49:52,743 --> 00:49:57,122 كم كان هناك يا جورج؟ 615 00:50:01,627 --> 00:50:03,836 لا يمكنك حتى النظر في عيني بعد الآن. 616 00:50:03,837 --> 00:50:07,215 يا امرأة ، لقد خاضت معركة بقيمة 5 ملايين دولار ضد علي. 617 00:50:07,216 --> 00:50:10,594 هل تعتقد أنني تركت حياتي من أجلك ، حتى أتمكن من اللعب ثانية؟ 618 00:50:12,179 --> 00:50:14,180 كنت على ما يرام قبل أن تأتي. 619 00:50:14,181 --> 00:50:16,475 إذن أنت لا تحب هذه الحياة الآن ، أليس كذلك؟ 620 00:50:17,559 --> 00:50:18,893 اعطيك كل شيء. 621 00:50:18,894 --> 00:50:20,687 لا اريد كل شئ. 622 00:50:26,401 --> 00:50:27,569 أريدك. 623 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 انت معي. 624 00:50:33,408 --> 00:50:34,493 انظر إلي. 625 00:50:45,629 --> 00:50:46,797 انظر إلي. 626 00:50:59,434 --> 00:51:00,727 تماما كما اعتقدت. 627 00:51:43,812 --> 00:51:45,230 سيد. لا لا. 628 00:51:45,814 --> 00:51:46,940 - فهمت. - حسنًا. 629 00:51:56,366 --> 00:51:57,450 هيا، الآن. 630 00:51:57,451 --> 00:51:59,911 سوف نطفو مثل الفراشة ، لسعة مثل النحلة. 631 00:51:59,912 --> 00:52:02,705 لا تستطيع يداه أن تضربا ما لا تراه عيناه. 632 00:52:02,706 --> 00:52:04,290 الآن تراني. الآن أنت لا تفعل. 633 00:52:04,291 --> 00:52:06,502 يعتقد جورج أنه سيفعل ذلك ، لكنني أعلم أنه لن يفعل ذلك. 634 00:52:07,377 --> 00:52:08,920 أليس هذا صحيحًا يا بونديني؟ 635 00:52:08,921 --> 00:52:12,173 يضرب جو فريزر بهذه اللكمات الكبيرة الطويلة. 636 00:52:12,174 --> 00:52:13,842 مربعات مثل المومياء. 637 00:52:14,927 --> 00:52:18,680 "تعال إلى هنا. من أين لك؟ أوه ، أنت هنا." 638 00:52:19,431 --> 00:52:22,058 كلكم أيها الكتاب الرياضيون ، كلكم أيها الحمقى ، 639 00:52:22,059 --> 00:52:24,519 سوف تندم على جعلني المستضعف. 640 00:52:24,520 --> 00:52:26,103 كيف ستجعلني المستضعف؟ 641 00:52:26,104 --> 00:52:28,481 الحديث عن جورج فورمان هو البطل الجديد. 642 00:52:28,482 --> 00:52:31,693 جورج فورمان ليس بطل جديد. هو الحبيب الجديد. 643 00:52:32,486 --> 00:52:35,404 وهو يحمل الحزام الذي سلب مني ظلماً. 644 00:52:35,405 --> 00:52:37,698 ولا يمكنه الملاكمة. يتحرك هكذا. 645 00:52:37,699 --> 00:52:39,785 هذا كيف انه مربع. صندوق مثل المومياء. 646 00:52:40,702 --> 00:52:42,371 "جئت إلى هنا من أجلك. أنا ..." 647 00:52:44,998 --> 00:52:45,999 جورج. 648 00:52:46,750 --> 00:52:48,919 كنا نتحدث فقط عن مقاتل مختلف. 649 00:52:52,673 --> 00:52:54,632 دورك يا بيج جورج. 650 00:52:54,633 --> 00:52:56,677 لماذا لا تعطينا جانبك من الأشياء ، هاه؟ 651 00:53:19,032 --> 00:53:23,161 حسنًا ، إذا كتب كيف يجري المقابلات ، فستكون هذه ليلة قصيرة. 652 00:53:24,162 --> 00:53:25,538 ليلة قصيرة حقيقية. 653 00:53:25,539 --> 00:53:28,625 سنستمر في العمل لأننا لا نتوافق. 654 00:53:29,418 --> 00:53:31,295 أشعر بالأسف لعلي. 655 00:53:32,087 --> 00:53:33,797 يمكن أن يضعه فورمان في المشرحة. 656 00:53:48,979 --> 00:53:50,314 "علي اقتله". 657 00:53:51,607 --> 00:53:53,192 هذا ما يريدون؟ 658 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 مراقب عمال... 659 00:54:23,305 --> 00:54:24,680 اندفعه مثل النمر. 660 00:54:24,681 --> 00:54:26,057 اسكته نهائيا. 661 00:54:26,058 --> 00:54:28,559 لقد صدم علي العالم من قبل ، 662 00:54:28,560 --> 00:54:32,563 لكن معظمنا لا يتوقع منه تجاوز الجولات الوسطى. 663 00:54:32,564 --> 00:54:35,983 حسنًا ، فرانك ، علي بالتأكيد هو المستضعف الأكبر. 664 00:54:35,984 --> 00:54:40,112 لكنه تبنى هو والبلاد عبارة "علي ، بوماي". 665 00:54:40,113 --> 00:54:41,322 "علي اقتله". 666 00:54:41,323 --> 00:54:42,823 في سن 32 سنة ، 667 00:54:42,824 --> 00:54:45,826 هل يستطيع محمد علي الرقص والابتعاد عن فورمان؟ 668 00:54:45,827 --> 00:54:47,995 بعد ما فعله فورمان بفرازير ، 669 00:54:47,996 --> 00:54:50,958 يبدو أن علي ليس لديه فرصة. 670 00:54:52,459 --> 00:54:54,544 سيتم الإجابة على جميع الأسئلة. 671 00:54:54,545 --> 00:54:57,088 تعال حبيبي. تعال يا جورج. 672 00:54:57,089 --> 00:54:58,882 - لقد حصلت على هذا يا جورج. - ارقص معه. 673 00:55:02,511 --> 00:55:04,929 - ادخل هنا. - اسرعه يا جورج. استعجله. 674 00:55:04,930 --> 00:55:06,515 - ربط الصحيح. - استعجله. 675 00:55:09,852 --> 00:55:10,978 هناك حيث تذهب. 676 00:55:11,645 --> 00:55:12,979 لكمه في رأسه. 677 00:55:12,980 --> 00:55:14,648 دعه يذهب. استراحة. استراحة. 678 00:55:17,484 --> 00:55:19,027 تعال يا جورج. هيا. 679 00:55:20,487 --> 00:55:21,905 ارفع يديك. نعم! 680 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 هذا كل ما لديك يا جورج؟ تعال. 681 00:55:35,878 --> 00:55:37,003 استمر في القصف. 682 00:55:37,004 --> 00:55:38,255 لا يمكنه أن يدوم. 683 00:55:39,298 --> 00:55:40,424 استمر في القصف. 684 00:55:46,972 --> 00:55:48,390 هذا صحيح يا بطل. 685 00:55:51,602 --> 00:55:53,644 علي يتراجع إلى الحبال ، 686 00:55:53,645 --> 00:55:56,105 أبحث عن مكان للاختباء من قوة فورمان. 687 00:55:56,106 --> 00:55:57,065 هل هذا كل ما لديك؟ 688 00:55:57,066 --> 00:56:00,152 لا أرى أي مكان أختبئ فيه في تلك الحلقة. 689 00:56:00,903 --> 00:56:02,738 علي ، انزل عن تلك الحبال! 690 00:56:04,031 --> 00:56:05,824 فورمان يصب على اللكمات. 691 00:56:07,034 --> 00:56:09,243 تلك اللكمات يجب أن تسبب بعض الضرر. 692 00:56:09,244 --> 00:56:11,662 أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج. دعني أراه. 693 00:56:11,663 --> 00:56:15,209 لا يستطيع علي الاستمرار في أخذهم ويتوقع البقاء على قيد الحياة. 694 00:56:15,667 --> 00:56:16,835 صندوق. 695 00:56:22,007 --> 00:56:23,299 هيا. أرني شيئا. 696 00:56:23,300 --> 00:56:24,760 لا تلعب مع هذا المصاص. 697 00:56:26,970 --> 00:56:28,639 دعه يذهب. دعه يذهب. دعه يذهب. 698 00:56:29,973 --> 00:56:31,600 ابق عليه يا جورج! 699 00:56:32,601 --> 00:56:34,978 تعال يا بطل ، انزل عن الحبال. تعال الآن. 700 00:56:36,063 --> 00:56:37,189 ها هي ذا. 701 00:56:39,775 --> 00:56:40,901 كسرها ، المرجع. 702 00:56:41,652 --> 00:56:44,154 - ما هو اسمي؟ - هناك نذهب. ننفصل. 703 00:56:49,618 --> 00:56:52,371 انزل عن تلك الحبال! اخرج من هناك! 704 00:56:53,288 --> 00:56:55,873 لست متأكدًا من استراتيجية التراجع هذه إلى الحبال. 705 00:56:55,874 --> 00:56:58,668 سأعود مباشرة إلى الحبال. تعال واحصل علي. 706 00:56:58,669 --> 00:57:00,878 تعال. ضع هذا الضغط عليه يا جورج. 707 00:57:00,879 --> 00:57:01,921 انه يتعرض للقصف. 708 00:57:01,922 --> 00:57:04,967 هذه الضربات قاتلة من جورج فورمان. 709 00:57:10,389 --> 00:57:12,641 تعال يا جورج. دعنى أرى شيئا. 710 00:57:18,146 --> 00:57:19,857 ابتعد عن تلك الحبال! 711 00:57:23,026 --> 00:57:25,904 تعال يا جورج. قالوا لي إنك يمكن أن تضرب بقوة. 712 00:57:26,446 --> 00:57:27,489 هناك حيث تذهب. 713 00:57:37,875 --> 00:57:39,126 هل هذا كل ما لديك؟ 714 00:57:45,674 --> 00:57:49,385 اليد اليمنى الكبيرة من علي. تلك اللكمة أذهلت فورمان. 715 00:57:49,386 --> 00:57:51,137 أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج. 716 00:57:51,138 --> 00:57:52,847 قالوا لي أنك كنت سيئا. 717 00:57:52,848 --> 00:57:56,935 لقد غيرت تلك اللكمة بالتأكيد مضمون هذه المعركة. 718 00:58:04,193 --> 00:58:07,529 استمر في ضربه. استمر في قصفه. 719 00:58:22,711 --> 00:58:24,004 سوف أنهيها. 720 00:58:27,758 --> 00:58:28,800 سوف أنهيها. 721 00:58:35,682 --> 00:58:37,643 انزل عن تلك الحبال ، أيها البطل. تعال. 722 00:58:38,560 --> 00:58:39,561 هذا صحيح. 723 00:59:09,132 --> 00:59:11,425 لا تحتوي لكمات فورمان على أي عصير عليها. 724 00:59:11,426 --> 00:59:13,386 فورمان يبدو متعبا. 725 00:59:13,387 --> 00:59:14,679 يمكن أن يكون في ورطة حقيقية. 726 00:59:14,680 --> 00:59:17,808 ربما هذا ما كان علي يعتمد عليه ، فرانك. 727 00:59:20,394 --> 00:59:22,437 - اعمل عليه يا جورج! - حطمه! 728 00:59:34,241 --> 00:59:35,408 دوري. 729 00:59:35,409 --> 00:59:37,744 تعال. صحيح. يسار يمين يسار. تعال. 730 00:59:38,745 --> 00:59:42,499 يا محمد علي بيده اليمنى ضخمة! 731 00:59:44,960 --> 00:59:46,003 و واحد آخر! 732 01:00:04,605 --> 01:00:08,774 أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، 733 01:00:08,775 --> 01:00:11,819 ثمانية تسعة عشرة. 734 01:00:11,820 --> 01:00:14,405 وانتهى الأمر. انتهى! 735 01:00:14,406 --> 01:00:16,699 لقد فعل علي المستحيل. 736 01:00:16,700 --> 01:00:19,620 فعلها علي! فعلها علي مرة أخرى. 737 01:00:28,670 --> 01:00:31,381 عشت بطريقة واحدة طوال حياتي. 738 01:00:33,926 --> 01:00:34,927 لكي تؤلم... 739 01:00:36,303 --> 01:00:37,596 لنهدم... 740 01:00:38,889 --> 01:00:39,973 لتدمير. 741 01:00:53,278 --> 01:00:55,447 أصبح كل ما استطعت رؤيته. 742 01:00:58,617 --> 01:01:00,702 كنت أعمى عن كل شيء آخر. 743 01:01:03,622 --> 01:01:05,707 متى سأراك يا أبي؟ 744 01:01:07,584 --> 01:01:08,584 قريبا. 745 01:01:10,629 --> 01:01:11,630 أنا أتعهد. 746 01:01:13,799 --> 01:01:17,177 ولن نفترق مرة أخرى. تمام؟ 747 01:01:19,054 --> 01:01:21,223 جورج ، يجب أن نذهب الآن. انه وقت العشاء. 748 01:01:22,474 --> 01:01:24,350 قال محامي إنك لم توقع على الأوراق. 749 01:01:24,351 --> 01:01:26,102 أخبرتك أنني سأصل إليه. 750 01:01:26,103 --> 01:01:27,521 احصل عليه قريبًا. 751 01:01:58,552 --> 01:01:59,970 كنت أرغب في المجيء عاجلاً. 752 01:02:00,470 --> 01:02:03,974 لماذا تجلس في السيارة؟ لماذا لا تأتي للداخل؟ 753 01:02:07,561 --> 01:02:09,438 قال الدكتور أنك طردت ديك وأرتشي. 754 01:02:11,064 --> 01:02:12,064 نعم. 755 01:02:12,774 --> 01:02:14,610 لقد خسرت معركة بسببهم. 756 01:02:17,196 --> 01:02:18,864 يبدو الأمر كما قال دوك دائمًا ... 757 01:02:20,699 --> 01:02:22,951 كان يجب أن أستخدم رأسي بدلاً من يدي. 758 01:02:27,247 --> 01:02:28,665 وضع على الحبال ... 759 01:02:29,416 --> 01:02:31,710 وواصلت اللكم حتى تعبت. 760 01:02:34,463 --> 01:02:35,881 حبل مخدر. 761 01:02:39,635 --> 01:02:40,928 وأنا كنت مخدر. 762 01:02:42,387 --> 01:02:44,680 اسمع ، أعلم أنك واجهت صعوبة في القيام بذلك ، 763 01:02:44,681 --> 01:02:47,643 لكن لا يمكنني تحمل سماعك تتحدث هكذا. 764 01:02:49,478 --> 01:02:52,271 كان فورمان رجلاً وحيدًا محبطًا 765 01:02:52,272 --> 01:02:54,607 خلال كل هذه الأشهر الستة التي مرت 766 01:02:54,608 --> 01:02:57,401 منذ أن أطاح به علي في الجولة الثامنة. 767 01:02:57,402 --> 01:03:01,239 اليوم ، من نوع ما معرض الملاكمة. 768 01:03:01,240 --> 01:03:04,909 جورج فورمان بطل العالم السابق في الوزن الثقيل ، 769 01:03:04,910 --> 01:03:08,372 سيحاول القضاء على خمسة مقاتلين في يوم واحد. 770 01:03:09,456 --> 01:03:14,086 ما يأمل في تحقيقه بالضبط هو تخمين أي شخص. 771 01:03:15,295 --> 01:03:18,006 جورج ، لا يزال لديك وقت للتراجع. 772 01:03:18,590 --> 01:03:19,675 لا يجب عليك القيام بذلك. 773 01:03:21,844 --> 01:03:25,263 بطل الوزن الثقيل والمهرج العالمي محمد علي ، 774 01:03:25,264 --> 01:03:26,722 على وشك الانضمام إلي على الطاولة. 775 01:03:26,723 --> 01:03:29,226 "بهلوان"؟ هوارد ، لا تتأذى ، الآن. 776 01:03:30,060 --> 01:03:32,396 هناك الجرس. وهي جارية. 777 01:03:33,105 --> 01:03:34,939 ليس أسلوبه المعتاد يا محمد. 778 01:03:34,940 --> 01:03:36,858 نعم ، أعتقد أنه يحاول إقناعي. 779 01:03:36,859 --> 01:03:40,570 إنه ... إنه يقفز مثل أرنب عيد الفصح. 780 01:03:40,571 --> 01:03:42,948 في الواقع ، مثل الارنب ، محمد. 781 01:03:44,408 --> 01:03:45,908 ماذا تفعل؟ 782 01:03:45,909 --> 01:03:47,743 احصل عليهم بالحبال. ها أنت ذا. 783 01:03:47,744 --> 01:03:49,538 ابق على الحبال. احصل على الحبال. 784 01:03:50,080 --> 01:03:51,706 لا توجد مباراة مصارعة ، جورج. 785 01:03:51,707 --> 01:03:53,792 احصل على الحبال الآن. اجعله يعمل. 786 01:03:56,503 --> 01:03:58,838 الآن جونسون على القماش. 787 01:03:58,839 --> 01:04:01,174 - أعتقد أن هذا قد يكون من أجل ألونزو. - ألا يمكنك رؤيته؟ 788 01:04:01,175 --> 01:04:03,259 - يبدو أنه شجار. - تراجع. 789 01:04:03,260 --> 01:04:05,011 أوه ، هناك معركة تندلع 790 01:04:05,012 --> 01:04:08,097 - بين مدربي فورمان وجونسون. - خطوة للخلف! 791 01:04:08,098 --> 01:04:14,979 علي! علي! علي! 792 01:04:14,980 --> 01:04:18,399 الحشد يهتف "علي! علي!" 793 01:04:18,400 --> 01:04:21,402 مما أثار ذعر جورج فورمان. 794 01:04:21,403 --> 01:04:22,779 علي! 795 01:04:23,488 --> 01:04:24,655 أعطني فرصة أخرى. 796 01:04:24,656 --> 01:04:27,825 لن أعود إلى الحلبة بدون أحمق يا جورج. 797 01:04:27,826 --> 01:04:29,827 هذا لأنك خائف مني. 798 01:04:29,828 --> 01:04:31,829 - خائفه؟ - أنت خائف مني. 799 01:04:31,830 --> 01:04:33,957 حسنًا ، دعنا نذهب الآن ، جورج. 800 01:04:34,666 --> 01:04:37,710 - امسك سترتي يا هوارد. امسك سترتي. - تعال في الحلبة. 801 01:04:37,711 --> 01:04:41,547 - دعني اذهب. امسك سترتي. - لا استطيع القتال. أنت لست أي مقاتل. 802 01:04:41,548 --> 01:04:43,299 لا يمكن للإنسان أن يقاتل وهو ممدد بدون حبال. 803 01:04:43,300 --> 01:04:45,635 جورج ، أنا جميل جدًا لأحارب شخصًا قبيحًا مثلك. 804 01:04:45,636 --> 01:04:46,928 تعال هنا 805 01:04:46,929 --> 01:04:50,181 تفضل يا رجل. تفضل يا جورج. 806 01:04:50,182 --> 01:04:52,642 - هذا ما اعتقدته. تحدث دائما. - أنا أخبرك. 807 01:04:52,643 --> 01:04:58,941 علي! علي! علي! 808 01:05:16,750 --> 01:05:19,086 ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب هناك؟ 809 01:05:19,753 --> 01:05:20,754 احترام. 810 01:05:21,505 --> 01:05:24,007 يا بني ، جمال الملاكمة 811 01:05:24,633 --> 01:05:28,887 هو أنه يُظهر للرجل أنه يستطيع أن يفعل شيئًا بمفرده. 812 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 شيء بناء. 813 01:05:36,228 --> 01:05:41,233 دعنا نعود إلى قتالهم واحدًا تلو الآخر. ما تقوله؟ 814 01:05:47,364 --> 01:05:48,532 جاء هذا للتو. 815 01:05:51,118 --> 01:05:52,118 حسنًا. 816 01:05:53,036 --> 01:05:54,037 إنه لأجلك. 817 01:06:06,717 --> 01:06:08,135 جورج. جورج. 818 01:06:09,845 --> 01:06:11,846 - ماذا حدث؟ - بدأت ماري تنزف. 819 01:06:11,847 --> 01:06:15,266 إنهم يحاولون إنقاذ الطفل ، لكن الهواء انقطع. 820 01:06:15,267 --> 01:06:17,810 أخبرهم ، مهما كانت التكلفة ، سأدفع ثمنها. 821 01:06:17,811 --> 01:06:19,103 نحن بحاجة إلى أفضل الأطباء. 822 01:06:19,104 --> 01:06:21,564 لدينا بالفعل أفضل الأطباء يا جورج. 823 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 يحتاج الطفل إلى معجزة. نحن بحاجة للصلاة. 824 01:06:26,862 --> 01:06:27,862 يصلي؟ 825 01:06:35,662 --> 01:06:38,664 أيها الآب السماوي ، نجتمع هنا بتواضع ، 826 01:06:38,665 --> 01:06:41,043 باسم ابنك المسيح يسوع. 827 01:07:11,448 --> 01:07:13,825 حسنًا ، أنا هنا. 828 01:07:18,622 --> 01:07:20,707 ماذا فعلت لك أختي؟ 829 01:07:21,250 --> 01:07:25,754 كانت مريم حلوة ولطيفة طوال حياتها ... 830 01:07:27,297 --> 01:07:28,966 للجميع في هذا العالم. 831 01:07:30,384 --> 01:07:31,384 إليّ 832 01:07:32,052 --> 01:07:33,554 عندما لم أستحق ذلك. 833 01:07:35,222 --> 01:07:37,474 وأنت ستأخذ طفلها؟ 834 01:07:38,559 --> 01:07:39,560 أجبني. 835 01:07:40,894 --> 01:07:43,063 يا رجل ، طوال حياتي كنت أسمع عنك. 836 01:07:44,231 --> 01:07:46,441 وأنت لم ترني شيئًا أبدًا. 837 01:07:48,443 --> 01:07:49,945 أنا لم أر أي شيء. 838 01:07:57,369 --> 01:07:59,204 إذا كنت تريد أن تأخذ شخص ما ... 839 01:08:00,956 --> 01:08:01,957 خذني. 840 01:08:05,085 --> 01:08:07,296 أنت لا تأخذ طفل أختي يا رجل. 841 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 خذني. 842 01:08:13,635 --> 01:08:14,635 الرجاء. 843 01:08:19,850 --> 01:08:20,850 جورج. 844 01:08:38,076 --> 01:08:40,746 - هل هو...؟ - إنه مثالي 845 01:08:42,622 --> 01:08:44,666 لا يستطيع الأطباء شرح ذلك. 846 01:08:45,250 --> 01:08:46,542 إنها معجزة. 847 01:08:48,170 --> 01:08:49,171 إنه... 848 01:08:51,298 --> 01:08:53,466 إنه جيد. هذا جيد. 849 01:08:56,970 --> 01:08:58,346 حسنًا ، تعال. 850 01:08:59,932 --> 01:09:01,808 قل مرحبا لابن أخيك. 851 01:09:04,019 --> 01:09:05,229 ليتل جورج. 852 01:09:06,647 --> 01:09:07,773 ليتل جورج؟ 853 01:09:08,482 --> 01:09:09,482 نعم. 854 01:09:13,487 --> 01:09:14,947 أخبرتني ماما أنك صليت. 855 01:09:18,242 --> 01:09:20,202 كل ما قلته له ... 856 01:09:22,078 --> 01:09:23,205 انها عملت. 857 01:09:41,598 --> 01:09:43,516 جيمي يونغ! جيمي يونغ! 858 01:09:43,517 --> 01:09:48,187 استمع إلى الحشد. "جيمي يونغ. جيمي يونغ." 859 01:09:48,188 --> 01:09:51,648 فورمان لم يكن هو نفسه منذ أن خسر أمام علي. 860 01:09:51,649 --> 01:09:54,277 - أطلق فريقه القديم ... - تعال يا جورج. 861 01:09:54,278 --> 01:09:55,571 لكنها لم تنجح. 862 01:09:57,656 --> 01:10:00,534 عقل جورج ليس في هذه المعركة. 863 01:10:18,969 --> 01:10:20,179 دعنا نذهب. حسنًا. 864 01:10:26,560 --> 01:10:30,855 فاز جيمي يونغ بالقتال بقرار إجماعي. 865 01:10:30,856 --> 01:10:32,566 مستقبل واعد لجيمي ... 866 01:10:46,538 --> 01:10:47,956 ترقبه ، حسنا؟ 867 01:10:51,335 --> 01:10:52,961 ماذا حدث هناك يا جورج؟ 868 01:10:53,545 --> 01:10:54,921 تعال ، جيل. إنها مجرد قتال. 869 01:10:54,922 --> 01:10:56,255 كل ملاكم لديه سيء. 870 01:10:56,256 --> 01:10:58,508 لم يستطع تحمل تكلفة واحدة. لقد كانت تسديدتنا على علي. 871 01:10:58,509 --> 01:10:59,843 يا رجل ، الجو حار. 872 01:11:00,969 --> 01:11:02,429 لماذا الجو حار جدا هنا؟ 873 01:11:08,894 --> 01:11:09,895 من قال هذا؟ 874 01:11:10,771 --> 01:11:12,564 لم يقل أحد شيئًا يا جورج. 875 01:11:16,235 --> 01:11:17,319 من قال هذا؟ 876 01:11:21,156 --> 01:11:23,074 - من يتكلم باستمرار؟ - احد. 877 01:11:23,075 --> 01:11:24,909 لا أحد يتكلم يا جورج. 878 01:11:24,910 --> 01:11:26,286 جورج؟ 879 01:11:31,834 --> 01:11:32,960 أنا... 880 01:11:35,754 --> 01:11:37,004 أنا أصلح ... 881 01:11:37,005 --> 01:11:38,507 قف يا جورج. جورج! 882 01:11:40,050 --> 01:11:42,510 لديه نبض خافت. نحن بحاجة إلى وضعه على الطاولة. 883 01:11:42,511 --> 01:11:43,428 على ثلاث. 884 01:11:43,429 --> 01:11:45,848 - واحد اثنان ثلاثة. - حذرا. 885 01:11:47,099 --> 01:11:50,519 - سهله. - ها أنت ذا. على الطاولة. ها نحن. 886 01:11:52,229 --> 01:11:53,229 حسنًا. 887 01:11:53,647 --> 01:11:54,898 - جورج؟ - جورج؟ 888 01:11:55,482 --> 01:11:56,483 جورج. 889 01:12:06,910 --> 01:12:08,161 أنا لا أريد الموت. 890 01:12:10,080 --> 01:12:11,206 أعتقد ذلك 891 01:12:14,042 --> 01:12:15,252 أعتقد ذلك 892 01:12:19,965 --> 01:12:21,341 - يا هذا. - وا، من السهل. 893 01:12:23,218 --> 01:12:24,386 جورج؟ 894 01:12:27,639 --> 01:12:29,183 كنا نظن أنك ميت. 895 01:12:31,393 --> 01:12:32,394 كنت. 896 01:12:38,108 --> 01:12:40,152 يسوع المسيح حي فيَّ. 897 01:12:42,487 --> 01:12:43,697 إنه حي في داخلي. 898 01:12:44,323 --> 01:12:45,324 إنه على قيد الحياة. 899 01:12:45,991 --> 01:12:47,074 يجب أن أنظف نفسي. 900 01:12:47,075 --> 01:12:49,327 لا تدعه يستحم. الماء البارد سيكون بمثابة صدمة. 901 01:12:49,328 --> 01:12:51,621 - انتظري! - يجب أن أنظف نفسي. 902 01:12:51,622 --> 01:12:52,872 - انتظر. لا جورج. - ينزل. 903 01:12:52,873 --> 01:12:55,541 يجب أن أنظف نفسي! من فضلك من فضلك. 904 01:12:55,542 --> 01:12:57,169 سبحان الله! 905 01:12:59,129 --> 01:13:00,422 سبحان الله! 906 01:13:02,674 --> 01:13:03,717 أنا نظيف 907 01:13:05,511 --> 01:13:06,512 أنا نظيف 908 01:13:09,556 --> 01:13:12,391 أنا نظيف. أنا نظيف. 909 01:13:12,392 --> 01:13:14,393 أنا الآن أعمدك 910 01:13:14,394 --> 01:13:17,230 بأسم الأب، 911 01:13:17,231 --> 01:13:19,233 الابن والروح القدس. 912 01:13:20,067 --> 01:13:21,193 سبحان الله! 913 01:13:22,611 --> 01:13:24,071 - سبحان الله! - سبحان الله! 914 01:13:34,623 --> 01:13:35,916 سبحان الله! 915 01:13:39,169 --> 01:13:42,797 نحن نشهد على معجزة. 916 01:13:42,798 --> 01:13:44,132 والأخ جورج ... 917 01:13:44,842 --> 01:13:48,553 يود مشاركة نسخته من تلك المعجزة معك. 918 01:13:48,554 --> 01:13:50,471 لذلك دعونا نقدم ترحيبًا مناسبًا 919 01:13:50,472 --> 01:13:53,391 لبطل الوزن الثقيل السابق في العالم 920 01:13:53,392 --> 01:13:56,603 وأخينا الجديد في المسيح جورج فورمان! 921 01:14:12,202 --> 01:14:13,620 شكرا لك ، القس ستوكس. 922 01:14:16,874 --> 01:14:17,874 أنا... 923 01:14:18,876 --> 01:14:19,960 كان في قتال. 924 01:14:23,755 --> 01:14:25,424 كنت أحب القتال. 925 01:14:38,645 --> 01:14:40,272 كنت في غرفة الملابس و ... 926 01:14:42,608 --> 01:14:44,693 وعاد يسوع المسيح حيا فيَّ. 927 01:14:48,113 --> 01:14:49,113 و... 928 01:14:50,115 --> 01:14:51,325 وبسبب ذلك ... 929 01:14:52,534 --> 01:14:54,411 اريد ان اعطي حياتي لله. 930 01:14:58,498 --> 01:14:59,498 حسنًا. 931 01:15:00,167 --> 01:15:01,502 اريد ان اكون واعظ. 932 01:15:07,633 --> 01:15:08,634 شكراً لك يا يسوع 933 01:15:09,468 --> 01:15:11,303 - الحمد لله! - حسنًا. 934 01:15:12,179 --> 01:15:15,598 ربما وجد أخيرًا شخصًا يمكنه إخباره بما يجب عليه فعله. 935 01:15:15,599 --> 01:15:17,266 الثناء يسوع! 936 01:15:17,267 --> 01:15:19,519 - الحمد لله! الحمد لله. - سبحان الله. 937 01:15:19,520 --> 01:15:20,978 - نعم. - الثناء يسوع. 938 01:15:20,979 --> 01:15:22,189 الثناء يسوع. 939 01:15:29,613 --> 01:15:31,615 لقد قدمت عرضًا رائعًا هناك. 940 01:15:32,574 --> 01:15:34,368 أنا سعيد لأنك كنت هنا لرؤيتها. 941 01:15:35,202 --> 01:15:38,789 لذلك كان جيل نصب الفخاخ. ما زلنا نصل بنا إلى طريق علي. 942 01:15:39,748 --> 01:15:40,749 لقد انتهيت 943 01:15:41,792 --> 01:15:43,335 لن أقوم بالمربع بعد الآن. 944 01:15:45,629 --> 01:15:47,923 - أنت مقاتل. - أنا لست مقاتلا. 945 01:15:49,716 --> 01:15:50,801 ليس بعد الآن. 946 01:15:53,387 --> 01:15:55,222 إذن كيف ستعتني بأطفالك؟ 947 01:15:56,223 --> 01:15:57,891 سأتبع الله. 948 01:15:59,059 --> 01:16:02,020 هل تعرف ما الذي تبتعد عنه يا بني؟ 949 01:16:02,604 --> 01:16:03,855 أنت تعلم أنني... 950 01:16:03,856 --> 01:16:06,191 لا يمكنني حتى صنع قبضة بعد الآن يا دكتور. 951 01:16:06,900 --> 01:16:09,736 يبدو الأمر كما لو أنه وصل بداخلي ... 952 01:16:10,821 --> 01:16:12,948 فقط أزال كل غضبي. 953 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 هذا الغضب بداخلك ... 954 01:16:16,493 --> 01:16:17,786 جعلك ملكا. 955 01:16:18,745 --> 01:16:19,746 لقد رأيتها 956 01:16:20,455 --> 01:16:22,874 الآن تريد أن تخبرني أن كل شيء ذهب؟ 957 01:16:22,875 --> 01:16:27,337 تذكر عندما أخبرتني أنك استبدلت زيًا موحدًا بآخر؟ 958 01:16:30,257 --> 01:16:31,592 هذا ما أفعله 959 01:16:33,594 --> 01:16:36,512 يمكنك أن تفهم ذلك ، أليس كذلك؟ 960 01:16:36,513 --> 01:16:38,765 لم يكن لدي رأي يا جورج. 961 01:16:40,017 --> 01:16:41,727 كان خياري من أجلي. 962 01:16:44,021 --> 01:16:45,272 هكذا كان لي. 963 01:16:49,776 --> 01:16:51,445 لا أصدقك يا جورج. 964 01:17:02,456 --> 01:17:06,460 لمدة 28 عامًا ، استخدمت قبضتي للحصول على الاحترام. 965 01:17:08,295 --> 01:17:10,589 كنت أعلم أنني يجب أن أبدأ في استخدام قلبي. 966 01:17:13,383 --> 01:17:14,760 أنا فقط لا أعرف كيف. 967 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 أخبرتني أن بيج جورج فورمان كان عند الباب. 968 01:17:20,015 --> 01:17:22,725 وقلت ، "بياتريس ، أنت مجنونة. 969 01:17:22,726 --> 01:17:24,894 جورج فورمان لن يأتي لرؤية البطل 970 01:17:24,895 --> 01:17:27,314 إلا إذا كان يبحث عن جرح آخر ". 971 01:17:39,910 --> 01:17:42,079 لذلك جئت إلى هنا ... 972 01:17:43,705 --> 01:17:46,791 لأخبرك أنني وجدت يسوع. 973 01:17:46,792 --> 01:17:47,918 هل وجدت يسوع؟ 974 01:17:48,710 --> 01:17:51,713 مبروك يا جورج. لم أكن أعرف أنه ضاع. 975 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 جئت الى هنا ... 976 01:17:57,761 --> 01:17:59,595 لطلب العفو الخاص بك. 977 01:17:59,596 --> 01:18:01,722 - لمغفري؟ - نعم. 978 01:18:01,723 --> 01:18:03,724 أنا من طردك. 979 01:18:03,725 --> 01:18:04,893 أنت تعرف... 980 01:18:06,687 --> 01:18:07,980 بعد زائير ... 981 01:18:09,690 --> 01:18:12,234 كرهتك يا محمد. 982 01:18:13,527 --> 01:18:14,528 فعلت ذلك. 983 01:18:15,654 --> 01:18:17,281 وأردت قتلك ... 984 01:18:18,156 --> 01:18:19,532 بهذه الأيدي. 985 01:18:19,533 --> 01:18:23,077 هيا يا رجل. تريد مباراة العودة. أنا أعرف. 986 01:18:23,078 --> 01:18:24,329 فقط اخرج وقلها 987 01:18:25,038 --> 01:18:26,498 لا أريد أي مباراة العودة. 988 01:18:26,999 --> 01:18:29,750 قالوا لي إنك تقاعدت للوعظ ، لكنني لم أصدق ذلك. 989 01:18:29,751 --> 01:18:30,751 حسناً، أنا... 990 01:18:31,503 --> 01:18:32,920 اريد مساعدة الناس. 991 01:18:32,921 --> 01:18:34,672 حسنًا يا جورج ، ساعدني ، حسنًا؟ 992 01:18:34,673 --> 01:18:37,758 كل ما عليك فعله هو محاربة كيني نورتون مرة أخرى. إقض عليه. 993 01:18:37,759 --> 01:18:40,595 من فضلك يا جورج ، اطرده. لأنني متأكد من أنني لا أستطيع. 994 01:18:40,596 --> 01:18:43,055 أنت تطيح به ، لن يكون أفضل المنافسين. 995 01:18:43,056 --> 01:18:44,682 سأعطيك فرصة أخرى في العنوان. 996 01:18:44,683 --> 01:18:47,561 وبعد ذلك سوف نتقاضى رواتبنا ، أليس كذلك؟ الثناء يسوع. 997 01:18:52,691 --> 01:18:55,777 لا أستطيع مساعدتك بهذه الطريقة. 998 01:19:01,742 --> 01:19:02,868 حسنًا يا أخي. 999 01:19:04,161 --> 01:19:05,161 غرامه. 1000 01:19:07,247 --> 01:19:08,248 أنا أغفر لك. 1001 01:19:11,210 --> 01:19:13,002 جورج فورمان ، واعظ. 1002 01:19:13,003 --> 01:19:15,047 الآن لقد رأيت كل شيء. 1003 01:19:23,972 --> 01:19:25,057 مرحبا! 1004 01:19:27,267 --> 01:19:29,686 - ماذا تفعل هنا؟ - مرحبًا يا ميتشي. 1005 01:19:30,270 --> 01:19:33,190 - أحبك. - ميتشي ، خذ أخيك للداخل. 1006 01:19:33,899 --> 01:19:35,192 اذهب للداخل يا جورج. 1007 01:19:39,530 --> 01:19:40,948 ماذا تفعل هنا؟ 1008 01:19:46,995 --> 01:19:48,080 جئت الى هنا ... 1009 01:19:49,581 --> 01:19:53,669 لأخبرك كم أنا آسف على الطريقة التي عاملتك بها. 1010 01:19:56,797 --> 01:19:58,048 لم يكن ذلك صحيحًا. 1011 01:20:02,594 --> 01:20:06,597 "دع الحب يكون بلا رياء. 1012 01:20:06,598 --> 01:20:08,892 تشبث بما هو جيد ". 1013 01:20:23,156 --> 01:20:24,156 مرحبا. 1014 01:20:27,494 --> 01:20:28,495 انا جورج. 1015 01:20:30,080 --> 01:20:31,831 ماري جوان مارتيلي. 1016 01:20:31,832 --> 01:20:35,627 كنت جالسًا في نفس المقعد في اليوم الذي أدليت فيه بشهادتي. 1017 01:20:41,008 --> 01:20:42,593 كنت دائما جالسا في المقدمة؟ 1018 01:20:43,427 --> 01:20:46,388 نعم. يساعدني على التركيز على الله. 1019 01:20:53,812 --> 01:20:55,647 كيف حالك كونك واعظ؟ 1020 01:20:56,690 --> 01:20:57,691 إنه صعب 1021 01:20:58,734 --> 01:20:59,734 من الصعب حقا. 1022 01:21:00,068 --> 01:21:02,821 أصعب من الضرب في الوجه؟ 1023 01:21:06,533 --> 01:21:09,411 في بعض الأحيان تشعر بنفس الشيء. 1024 01:21:10,996 --> 01:21:13,540 طوبى للرجل الصامد. 1025 01:21:21,298 --> 01:21:24,343 أيها الإخوة والأخوات ، أنا هنا اليوم ، 1026 01:21:24,968 --> 01:21:26,761 لا ارفع نفسي ، 1027 01:21:26,762 --> 01:21:29,348 بل لرفع اسم يسوع المسيح. 1028 01:21:29,973 --> 01:21:33,351 انظر ، كنت رجلاً رفض كل دين. 1029 01:21:33,352 --> 01:21:35,144 كانت كلمة "يسوع" بالنسبة لي ، 1030 01:21:35,145 --> 01:21:37,605 لكن الرب غير حياتي. 1031 01:21:37,606 --> 01:21:39,398 ألم يكن الرب هو الذي غيرك. 1032 01:21:39,399 --> 01:21:42,777 كان جيمي يونغ. رأيته يضرب الجحيم منك. 1033 01:21:42,778 --> 01:21:44,488 هل قرصته على الأقل؟ 1034 01:21:46,615 --> 01:21:49,618 ألا تفوت أن تكون في هذا الخاتم أيها الرقيق الكبير؟ 1035 01:21:53,205 --> 01:21:54,373 سوف اموت... 1036 01:21:54,915 --> 01:21:57,125 قبل أن أعود إلى تلك الحلقة مرة أخرى. 1037 01:21:58,460 --> 01:21:59,460 جمعيه البحث العلمي الهولنديه... 1038 01:22:04,424 --> 01:22:07,969 الآن ، يمكنك أن تأخذ كل أموال Rockefellers 1039 01:22:07,970 --> 01:22:09,971 وكل أموال آل كينيدي ، 1040 01:22:09,972 --> 01:22:11,597 وقمت بتجميع ذلك معًا ، 1041 01:22:11,598 --> 01:22:14,893 لن أتحمل دفعة أولى عند عودتي إلى هذا الخاتم مرة أخرى. 1042 01:22:18,021 --> 01:22:20,314 الحمد لله. شكرا لك يا يسوع. 1043 01:22:20,315 --> 01:22:22,317 يسوع حي اليوم. 1044 01:22:24,444 --> 01:22:25,444 أنا... 1045 01:22:26,029 --> 01:22:28,531 شعرت بالسوء تجاه الطريقة التي تصرفت بها يوم الأحد الماضي. 1046 01:22:28,532 --> 01:22:31,326 - حسنًا ، كيف تصرفت؟ - نوع من البرد. 1047 01:22:32,870 --> 01:22:35,663 - نعم. - حسنًا ، كان لديك سمعة. 1048 01:22:35,664 --> 01:22:37,541 وليس تقيا. 1049 01:22:39,293 --> 01:22:40,711 حسنًا ، أنا مختلف الآن. 1050 01:22:41,587 --> 01:22:44,005 كما تعلم ، لم أكن قد تعلمت السر بعد 1051 01:22:44,006 --> 01:22:47,133 للاستمتاع كل يوم لنفسه. 1052 01:22:47,134 --> 01:22:50,720 كيف تحقق أقصى استفادة من كل يوم كما يأتي. 1053 01:22:50,721 --> 01:22:52,097 هل لديك أطفال؟ 1054 01:22:55,100 --> 01:22:56,100 نعم. 1055 01:22:56,977 --> 01:22:59,687 إنهم لا يعيشون معي بدوام كامل ، كما تعلمون ، وهو أمر صعب ، 1056 01:22:59,688 --> 01:23:03,108 لكنني سأرى الكثير منهم الآن. 1057 01:23:04,067 --> 01:23:05,067 نعم، في الواقع. 1058 01:23:06,028 --> 01:23:07,362 أنا سعيد لسماع ذلك. 1059 01:23:14,745 --> 01:23:16,496 - شكرًا لك. - افوا. 1060 01:23:45,943 --> 01:23:46,943 أنت تمام؟ 1061 01:23:47,444 --> 01:23:49,988 - نعم. نعم. - اعتقدت أننا ذاهبون إلى فيلم. 1062 01:23:52,533 --> 01:23:53,951 أريد أن أريك شيئا. 1063 01:23:55,410 --> 01:23:57,162 كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟ 1064 01:23:58,580 --> 01:24:00,541 الكنيسة التي نفد إيمانها. 1065 01:24:02,251 --> 01:24:03,252 لا. 1066 01:24:04,086 --> 01:24:05,712 كما تعلم ، سأشتريه. 1067 01:24:07,256 --> 01:24:08,966 وسأعظ فيه. 1068 01:24:10,300 --> 01:24:12,052 وأن أكون أفضل ما أستطيع. 1069 01:24:13,428 --> 01:24:15,347 وسأقوم بنشر كلمته. 1070 01:24:20,394 --> 01:24:22,104 هل تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟ 1071 01:24:22,771 --> 01:24:23,772 نعم. 1072 01:24:24,439 --> 01:24:25,440 نعم. 1073 01:24:32,197 --> 01:24:36,701 عليك أن تقاتل من أجل إيمانك. كل واحد منكم كل يوم. 1074 01:24:36,702 --> 01:24:41,164 في صباح أحد أيام الأحد ، عندما تكون الشمس مشرقة حقيقية ... 1075 01:24:44,251 --> 01:24:47,880 وزوجك يقف هناك مرتديًا سرواله للسباحة ، 1076 01:24:48,964 --> 01:24:50,174 يحمل بطانية 1077 01:24:50,966 --> 01:24:52,885 قائلا ، "الشاطئ ينتظر ، حبيبي!" 1078 01:24:53,677 --> 01:24:55,262 وتفكر في نفسك تقول: 1079 01:24:57,014 --> 01:25:00,350 "هل فقدان خدمة صغيرة واحدة سيؤذيني حقًا؟" 1080 01:25:03,312 --> 01:25:07,231 الآن ، إذا لم تلمع حذائك ، فهل تتألق؟ 1081 01:25:07,232 --> 01:25:08,150 لا. 1082 01:25:08,151 --> 01:25:11,027 - لا تغسل ملابسك ، تغسل؟ - لا. 1083 01:25:11,028 --> 01:25:14,198 إذا لم تقاتل من أجل إيمانك ، فسوف يتلاشى. 1084 01:25:15,699 --> 01:25:17,909 عليك أن تفعل ذلك. يجب أن نكافح من أجل إيمانك. 1085 01:25:17,910 --> 01:25:19,535 إذا كنت ستقاتل من أجل أي شيء ، فقاتل من أجل ذلك. 1086 01:25:19,536 --> 01:25:20,536 امين. 1087 01:25:22,372 --> 01:25:24,291 شكرًا لك. حسنًا. يعتني. 1088 01:25:25,167 --> 01:25:26,501 حسنًا. حسنًا. 1089 01:25:26,502 --> 01:25:27,836 القس فورمان. 1090 01:25:28,629 --> 01:25:29,963 أنا أحتاج إلى مساعدتك. 1091 01:25:31,006 --> 01:25:33,091 هل تدرب حفيدي (جالين)؟ 1092 01:25:33,759 --> 01:25:36,052 إذا كان لديه نموذج جيد للذكور ليعلمه ، 1093 01:25:36,053 --> 01:25:38,095 بدلا من الأولاد ... 1094 01:25:38,096 --> 01:25:42,600 حسنًا ، لقد قمت بالتسجيل للتدريب مع علي ولكن ليس الرجل الذي خسر أمامه. 1095 01:25:42,601 --> 01:25:45,978 - جالين ... - كل شيء صحيح. كل شيء صحيح. 1096 01:25:45,979 --> 01:25:48,064 يذكرني بنفسي عندما كنت في مثل عمره. 1097 01:25:48,065 --> 01:25:49,524 هل يمكنك تعليمه الملاكمة؟ 1098 01:25:49,525 --> 01:25:51,442 حسنًا ، الملاكمة ليست هي الحل. 1099 01:25:51,443 --> 01:25:53,277 كما ترى ، الإجابات هنا. 1100 01:25:53,278 --> 01:25:54,946 أيها الشاب ، أنت تقرأ الكتاب المقدس ، 1101 01:25:54,947 --> 01:25:57,031 استمر في القدوم إلى الكنيسة ، كل شيء سينجح. 1102 01:25:57,032 --> 01:25:59,742 حسنًا. حسنًا ، أختي. يرحمك الله. 1103 01:25:59,743 --> 01:26:01,578 - اتمنى لك يوم جيد. حسنًا. - حسنًا. 1104 01:26:02,538 --> 01:26:03,997 شيء ما رائحته طيبة هنا. 1105 01:26:09,628 --> 01:26:11,255 - أحبك. - أحبك. 1106 01:26:12,422 --> 01:26:13,423 يا هذا! 1107 01:26:15,133 --> 01:26:16,384 أنت تزداد ثقلاً. 1108 01:26:16,385 --> 01:26:17,468 تعال هنا، ولد. 1109 01:26:17,469 --> 01:26:19,011 - أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟ - نعم. 1110 01:26:19,012 --> 01:26:21,138 - حسنًا ، دعني أحصل على قبلة. - لا لا، مستحيل. 1111 01:26:21,139 --> 01:26:23,516 اعطني قبلة. تعال الى هنا. لا تريد تقبيل والدك؟ 1112 01:26:23,517 --> 01:26:26,686 إلى وباء عنف الشوارع الذي ابتليت به الحي الخامس. 1113 01:26:26,687 --> 01:26:29,230 تم القبض على اثنين من المشتبه بهم في هذه السرقة. 1114 01:26:29,231 --> 01:26:31,983 - محاولة سرقة ... - اصطحب أخيك إلى الغرفة الأخرى. 1115 01:26:31,984 --> 01:26:33,985 مع رجل واحد في حالة حرجة. 1116 01:26:33,986 --> 01:26:36,613 الأحداث محتجزون بدون كفالة. 1117 01:26:39,575 --> 01:26:40,576 أنت تمام؟ 1118 01:26:45,998 --> 01:26:47,791 أحضرته جدته إلي ... 1119 01:26:49,001 --> 01:26:50,002 الأسبوع الماضي. 1120 01:26:50,627 --> 01:26:51,920 نفس الطفل. 1121 01:26:53,630 --> 01:26:57,801 لكنني كنت ممتلئًا ، كما تعلمون ، بكوني ممتلئًا بالله ... 1122 01:27:00,804 --> 01:27:01,889 لقد فاتني ذلك 1123 01:27:02,806 --> 01:27:04,349 ماذا افتقد يا جورج؟ 1124 01:27:07,102 --> 01:27:09,188 كان يجب أن ألتقي بهذا الطفل حيث كان. 1125 01:27:11,732 --> 01:27:13,483 ليس حيث أردت أن يكون. 1126 01:27:20,741 --> 01:27:23,952 جورج ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 1127 01:27:25,537 --> 01:27:26,538 نعم. 1128 01:27:27,331 --> 01:27:31,877 تمام. سأتحدث إلى البنك حول نقل بعض أصولك. 1129 01:27:33,128 --> 01:27:34,838 تعال. أريد أن أريكم شيئًا ما هنا. 1130 01:27:36,089 --> 01:27:37,716 الآن ، لدي فكرة. 1131 01:27:48,477 --> 01:27:49,728 حسنًا ، لقد حصلت عليك. 1132 01:27:52,648 --> 01:27:53,856 هذا ثقيل 1133 01:27:53,857 --> 01:27:55,984 ساعدني في هذا السرير هنا! 1134 01:27:59,863 --> 01:28:01,156 أسرع الآن. 1135 01:28:04,284 --> 01:28:05,869 هذا يبدو جيدًا. 1136 01:28:11,959 --> 01:28:14,210 - شد هذه الحبال. - ربط ذلك. 1137 01:28:14,211 --> 01:28:15,921 - تأكد من أنها ليست فضفاضة. - فهمت ذلك. 1138 01:28:36,400 --> 01:28:39,485 كنت سأغلقه ، لكن شخصًا ما رفع الحافة. 1139 01:28:39,486 --> 01:28:41,071 مرحبا يا رفاق. تفضل بالدخول. 1140 01:28:42,114 --> 01:28:43,740 تعال في. استمتع بنفسك. 1141 01:29:00,632 --> 01:29:02,550 مرحبًا ، نيت. لم أراك منذ فترة. 1142 01:29:02,551 --> 01:29:05,345 مرحباً ، قصة شعر جميلة ، يا رجل. انظروا ، إنها تقريبًا جيدة مثل ملكي. 1143 01:29:07,181 --> 01:29:08,556 ما الذي يحدث ، أنتم جميعا؟ 1144 01:29:08,557 --> 01:29:10,266 مرحبا اختي. كيف حالك؟ 1145 01:29:10,267 --> 01:29:11,434 خيرًا خيرًا. 1146 01:29:11,435 --> 01:29:14,688 يا رجل. أنت دائما تلوث شخص ما. أراك. 1147 01:29:15,898 --> 01:29:17,065 تبدو جيدة. 1148 01:29:22,321 --> 01:29:23,405 حصلت على هذا ، أنتم. 1149 01:29:24,072 --> 01:29:25,114 لا تقلق بشأن ذلك. 1150 01:29:25,115 --> 01:29:28,201 لم يحدث هذا هنا في مركز الشباب من قبل. 1151 01:29:28,202 --> 01:29:30,704 - هذا فقط لا معنى له. - روبرتا ، ما الذي يحدث؟ 1152 01:29:31,663 --> 01:29:35,292 هل أنت متأكد تمامًا؟ لأنه لا يبدو صحيحًا. 1153 01:29:38,128 --> 01:29:42,090 تمام. لا انا افهم. سنهتم به على الفور. 1154 01:29:46,303 --> 01:29:48,805 قالت شركة الكهرباء إننا لم ندفع الفاتورة أبدًا. 1155 01:29:49,556 --> 01:29:50,556 حقا؟ 1156 01:29:50,974 --> 01:29:54,061 حسنًا ، فقط احصل على Des. 1157 01:29:54,645 --> 01:29:56,188 لم يأت اليوم. 1158 01:29:57,564 --> 01:29:58,940 أنا آسف ، سيد فورمان ، 1159 01:29:58,941 --> 01:30:00,900 لكني لا أفهم كيف لم تعرف. 1160 01:30:00,901 --> 01:30:02,026 كم تبقى؟ 1161 01:30:02,027 --> 01:30:03,903 ما يزيد قليلاً عن 2000 دولار. 1162 01:30:03,904 --> 01:30:05,197 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. 1163 01:30:06,365 --> 01:30:08,574 فقط استخدم بعض الأموال من حسابات الاستثمار الخاصة بي 1164 01:30:08,575 --> 01:30:09,825 لإبقاء مركز الشباب مفتوحًا. 1165 01:30:09,826 --> 01:30:12,036 وقد ارتفعت هذه الاستثمارات بشكل كبير خلال العام الماضي. 1166 01:30:12,037 --> 01:30:13,621 قال لي ديس أننا كنا جيدين. 1167 01:30:13,622 --> 01:30:15,581 أنا آسف ، لكن هذا ليس صحيحًا. 1168 01:30:15,582 --> 01:30:18,084 لقد وضعهم في مخزونات صلبة ليهيئني مدى الحياة. 1169 01:30:18,085 --> 01:30:20,878 لا. كانت كل هذه المقامرة عالية الخطورة. 1170 01:30:20,879 --> 01:30:22,171 لا ، هذا ... 1171 01:30:22,172 --> 01:30:25,758 انظر ، أنا آسف ، سيد فورمان ، لكن إذا لم يتم سداد هذه المدفوعات قريبًا ، 1172 01:30:25,759 --> 01:30:28,512 سيتعين على البنك البدء في إعادة امتلاك العقار. 1173 01:30:58,667 --> 01:31:01,461 روي يقول أنك جعلت البلدة بأكملها تبحث عن ديزموند. 1174 01:31:02,379 --> 01:31:03,380 هذا صحيح. 1175 01:31:05,340 --> 01:31:06,842 عليك أن تتركه. 1176 01:31:09,011 --> 01:31:10,721 أعطيته كل شيء. 1177 01:31:13,348 --> 01:31:14,641 وقد فقدها. 1178 01:31:17,352 --> 01:31:18,896 ليس فقط مركز الشباب. 1179 01:31:23,567 --> 01:31:26,195 كل شيء عملت من أجله ... 1180 01:31:29,781 --> 01:31:30,823 لقد ذهب. 1181 01:31:30,824 --> 01:31:31,909 لا لا لا. 1182 01:31:33,118 --> 01:31:36,330 كل ما عملت من أجله موجود هنا. 1183 01:31:40,959 --> 01:31:43,170 منذ أن كنت طفلاً صغيراً ... 1184 01:31:46,423 --> 01:31:49,009 حاولت أن أضعك على الطريق الصحيح. 1185 01:31:51,678 --> 01:31:52,846 لكنك وجدتها. 1186 01:31:53,847 --> 01:31:55,265 كل شيء بنفسك. 1187 01:31:56,308 --> 01:31:57,559 لقد وجدت الله. 1188 01:31:59,144 --> 01:32:00,312 كن تقيا. 1189 01:32:03,815 --> 01:32:06,944 لا تدع ديزموند بيكر يأخذ هذا منك أيضًا. 1190 01:32:36,139 --> 01:32:37,139 أخبرني. 1191 01:32:37,766 --> 01:32:41,895 قل لي أنك وضعت المال في مكان آخر. في حساب آخر لا أعرف عنه! 1192 01:32:42,646 --> 01:32:44,814 - قل لي أنه لم يذهب كل شيء. - إنه ذهب. 1193 01:32:44,815 --> 01:32:47,525 - لقد فقدته. - قل لي أنه لم يذهب كل شيء. 1194 01:32:47,526 --> 01:32:48,819 لقد فقدته. 1195 01:32:59,413 --> 01:33:01,164 أنا آسف يا جورج. 1196 01:33:10,674 --> 01:33:12,843 في أي وقت تكون جاهزًا ، سيد فورمان. 1197 01:33:13,427 --> 01:33:16,053 هذا الصيف ، عندما تكون بالخارج للشواء مع العائلة ، 1198 01:33:16,054 --> 01:33:18,890 هناك صوص واحد فقط به حلاوة وبهارات 1199 01:33:18,891 --> 01:33:20,558 التي يحبها الجميع. 1200 01:33:20,559 --> 01:33:22,227 - الانسه... - قلت "البهارات ،" جورج. 1201 01:33:23,061 --> 01:33:24,061 فعلت ذلك؟ 1202 01:33:24,062 --> 01:33:26,607 نعم. "البهارات" ليست كلمة. 1203 01:33:31,653 --> 01:33:34,030 أهلاً. كيف حالك؟ شكرًا لك. 1204 01:33:34,031 --> 01:33:36,533 هل يمكنك التوقيع على هذا ، يا بطل؟ شكرًا لك. 1205 01:33:37,576 --> 01:33:38,576 - مرحبًا. - مرحبا. 1206 01:33:38,577 --> 01:33:39,661 أشكرك كثيرًا. 1207 01:33:43,916 --> 01:33:45,125 أشكرك كثيرًا. 1208 01:33:47,169 --> 01:33:48,378 شكرًا لك. 1209 01:33:51,215 --> 01:33:53,049 عندما تكون بالخارج للشواء مع العائلة ، 1210 01:33:53,050 --> 01:33:57,053 هناك صوص واحد فقط به الطعم الحلو والتوابل 1211 01:33:57,054 --> 01:33:58,680 التي يحبها الجميع. 1212 01:34:00,015 --> 01:34:03,351 مسكيت مس تامي وصلصة الشواء الأصلية. 1213 01:34:03,352 --> 01:34:04,686 احصل عليها وهي ساخنة. 1214 01:34:06,355 --> 01:34:09,441 إضافة الأموال من إعلان الآنسة تامي ... 1215 01:34:10,817 --> 01:34:12,027 تغيير غبي. 1216 01:34:13,529 --> 01:34:16,447 هذا ما يدفعونه لك لتبدو وكأنه أحمق على شاشة التلفزيون. 1217 01:34:16,448 --> 01:34:18,491 كل جزء صغير مهم يا جورج. 1218 01:34:18,492 --> 01:34:20,202 لقد انتهيت من بيع كل ما لدي. 1219 01:34:21,995 --> 01:34:23,539 فعلت قص كل زاوية. 1220 01:34:27,167 --> 01:34:28,168 كيف حالنا 1221 01:34:32,923 --> 01:34:34,174 قصيرة. 1222 01:34:34,758 --> 01:34:35,884 حسنًا ، ما مدى قصرها؟ 1223 01:34:37,010 --> 01:34:38,387 ولا حتى قريب 1224 01:36:10,020 --> 01:36:11,812 أعلم أنك تكره هذا الشيء. 1225 01:36:11,813 --> 01:36:13,649 إنها مجرد حقيبة. أنا لا أكرهها. 1226 01:36:14,274 --> 01:36:15,776 رغم أنها قذرة. 1227 01:36:18,487 --> 01:36:20,696 - تعال إلى السرير. - أنا لست متعباً 1228 01:36:20,697 --> 01:36:22,657 لكن لديك خطبة ستلقيها غدًا. 1229 01:36:22,658 --> 01:36:24,283 القس كارل يملأ لي. 1230 01:36:24,284 --> 01:36:25,619 لم؟ 1231 01:36:27,204 --> 01:36:29,205 لذلك لا يجب أن أقف هناك ، 1232 01:36:29,206 --> 01:36:31,290 أخبر كل هؤلاء الناس كيف يجب أن يعيشوا. 1233 01:36:31,291 --> 01:36:33,376 هذا ما يفعله القس ، أليس كذلك؟ 1234 01:36:33,377 --> 01:36:35,754 إنه خطأي أن المال قد ذهب يا جوان. 1235 01:36:36,463 --> 01:36:37,839 لا تقل ذلك يا جورج. 1236 01:36:37,840 --> 01:36:39,591 حسنًا ، كنت أعرف ما هو ديس. 1237 01:36:41,176 --> 01:36:42,886 وأنا وثقت به على أي حال؟ 1238 01:36:53,730 --> 01:36:55,148 أنا بحاجة للقتال مرة أخرى. 1239 01:36:59,194 --> 01:37:00,988 أقسمت أنك لن تفعل ذلك. 1240 01:37:04,116 --> 01:37:07,077 تلك اللحظة عندما جئت إليّ لأول مرة في الكنيسة ، 1241 01:37:07,870 --> 01:37:11,455 رأيت رجلاً أراد أن يغير حياته. 1242 01:37:11,456 --> 01:37:13,500 لقد وقعت في حب هذا الرجل. 1243 01:37:14,543 --> 01:37:17,837 أنت عمرك ، لا أعلم. 1244 01:37:17,838 --> 01:37:19,298 ولا أريد ذلك 1245 01:37:20,340 --> 01:37:21,340 جوان. 1246 01:37:22,509 --> 01:37:24,928 هناك شيئان فقط أعرف كيف أفعلهما. 1247 01:37:26,597 --> 01:37:28,849 هذا هو الصندوق والوعظ. 1248 01:37:31,685 --> 01:37:32,853 لكن الوعظ ... 1249 01:37:36,773 --> 01:37:38,567 الوعظ لن يدفع الفواتير. 1250 01:37:39,318 --> 01:37:41,403 ماذا لو عاد كل غضبك؟ 1251 01:37:45,324 --> 01:37:47,284 ماذا لو لم تستطع الفوز بدونها؟ 1252 01:37:51,705 --> 01:37:54,081 خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف. 1253 01:37:54,082 --> 01:37:56,460 خطوة إلى اليسار. إلى اليمين. 1254 01:37:57,169 --> 01:37:59,295 خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف. 1255 01:37:59,296 --> 01:38:02,048 الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة. 1256 01:38:02,049 --> 01:38:04,467 خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف. 1257 01:38:04,468 --> 01:38:06,761 الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة. عظيم. 1258 01:38:06,762 --> 01:38:09,306 الآن. الآن ، اقطعني! استبعدني. 1259 01:38:12,267 --> 01:38:13,644 عندما تترك الملاكمة ... 1260 01:38:16,438 --> 01:38:18,440 أنت دانغ بالقرب حطم قلبي. 1261 01:38:21,151 --> 01:38:22,694 شعرت وكأنك تركتني. 1262 01:38:25,781 --> 01:38:27,074 لكنني عدت إلى هنا. 1263 01:38:27,699 --> 01:38:29,201 لقد حفرت مرة أخرى. 1264 01:38:30,077 --> 01:38:31,077 و... 1265 01:38:31,787 --> 01:38:33,621 كما تعلم ، حدث شيء مضحك. 1266 01:38:33,622 --> 01:38:35,666 تذكرت من كنت. 1267 01:38:38,710 --> 01:38:40,295 أنا سعيد هنا يا جورج. 1268 01:38:41,588 --> 01:38:43,590 لقد صنعت لي شيئًا مرة واحدة ، دكتور. 1269 01:38:45,217 --> 01:38:46,843 يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى. 1270 01:38:46,844 --> 01:38:49,137 حاول جو لويس العودة. 1271 01:38:49,847 --> 01:38:52,014 كاد مارسيانو قتله في الحلبة. 1272 01:38:52,015 --> 01:38:56,018 حاول جو لويس البدء من القمة. لكننا سنبدأ من الأسفل. 1273 01:38:56,019 --> 01:38:58,771 انت عجوز. سوف يطلقون علينا عمل السيرك. 1274 01:38:58,772 --> 01:39:00,816 لكن ليس إذا واصلنا الفوز. 1275 01:39:01,441 --> 01:39:02,442 دكتور. 1276 01:39:03,735 --> 01:39:05,821 كما تعلم ، يمكننا أن نفعل شيئًا هنا. 1277 01:39:06,947 --> 01:39:09,950 شيء يفوق خيالهم. 1278 01:39:11,410 --> 01:39:16,582 الصباح الذي نستيقظ فيه للقتال على حزام بطولة الوزن الثقيل ... 1279 01:39:17,624 --> 01:39:19,959 يا رجل، 1280 01:39:19,960 --> 01:39:21,962 سيكون طعم الهواء مختلفًا. 1281 01:39:23,130 --> 01:39:26,258 ستبدو الشمس مختلفة. 1282 01:39:28,010 --> 01:39:30,929 رجلان فقط على كل هذه الأرض سيكونان مهمين. 1283 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 وسنكون كلاهما. 1284 01:39:41,815 --> 01:39:42,941 كم تزن؟ 1285 01:39:44,234 --> 01:39:45,610 كم انتظر؟ 1286 01:39:45,611 --> 01:39:47,945 قلت كم وزنك؟ 1287 01:39:47,946 --> 01:39:49,323 أوه ، كم وزني. 1288 01:39:50,490 --> 01:39:52,576 - مثل على نطاق واسع. - نعم. 1289 01:39:55,913 --> 01:39:58,664 حوالي 299. 1290 01:39:58,665 --> 01:40:02,001 حقًا أكثر نحو النطاق 85 ، ولكن حوالي 29 ... 1291 01:40:02,002 --> 01:40:03,461 أود أن أقول 299. 1292 01:40:03,462 --> 01:40:05,797 آخر مرة تحققت فيها ، كان الكذب خطيئة. 1293 01:40:09,927 --> 01:40:12,678 أنا حوالي 315 ، 1294 01:40:12,679 --> 01:40:15,057 318 بعد الإفطار. 1295 01:40:15,891 --> 01:40:18,185 تنخفض إلى 265 ... 1296 01:40:19,645 --> 01:40:20,687 اذا اتصل بي. 1297 01:40:39,373 --> 01:40:41,166 أعتقد أن ملابسي الرياضية تقلصت. 1298 01:40:55,556 --> 01:40:57,432 مرحبًا يا جورج ، خذ الأمور بسهولة يا رجل. 1299 01:40:58,517 --> 01:41:00,060 ستصاب بنوبة قلبية. 1300 01:41:04,022 --> 01:41:05,566 هذا مقرف يا جورج. 1301 01:41:35,387 --> 01:41:37,346 حسنًا ، من مستعد للفطائر؟ 1302 01:41:37,347 --> 01:41:40,017 أنا جاهز للفطائر. نعم فعلا. 1303 01:41:41,268 --> 01:41:42,310 ها أنت ذا ، حبيبي. 1304 01:41:42,311 --> 01:41:45,147 نعم. سأحضر لي خمسة منهم. 1305 01:42:51,255 --> 01:42:53,966 تمام. تعال هناك. 1306 01:42:54,591 --> 01:42:55,968 هذا هو مكان القتال. 1307 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 زمن! 1308 01:43:15,320 --> 01:43:16,655 تعال ، اقطعه! 1309 01:43:18,365 --> 01:43:19,658 اقطعه اربا! 1310 01:43:20,492 --> 01:43:21,785 اقطعه اربا! 1311 01:43:28,125 --> 01:43:29,293 حرك قدميك. 1312 01:43:32,963 --> 01:43:34,673 تعال. تعال يا جورج. 1313 01:43:37,509 --> 01:43:38,635 زمن! 1314 01:43:45,225 --> 01:43:48,186 سنحتاج أن نقدم لك بعض الحيل الجديدة. 1315 01:43:48,187 --> 01:43:51,732 قد تساعد بعض الأذرع الجديدة وبعض الأرجل الجديدة أيضًا. 1316 01:43:52,941 --> 01:43:55,652 هذا ليس مضحكا يا جورج. هذا ليس مضحكا. 1317 01:44:24,348 --> 01:44:25,432 ماذا بك؟ 1318 01:44:30,729 --> 01:44:33,732 أعتقد أن الرب تكلم معي الليلة الماضية. 1319 01:44:47,579 --> 01:44:49,081 حسنًا ، ماذا سيقول؟ 1320 01:44:53,085 --> 01:44:54,711 أراني رؤية. 1321 01:44:56,338 --> 01:44:57,339 منك 1322 01:44:57,923 --> 01:45:00,843 الفوز ببطولة الوزن الثقيل مرة أخرى. 1323 01:45:05,389 --> 01:45:06,890 لا أستطيع تفسير ذلك 1324 01:45:09,142 --> 01:45:10,143 إنه مثل... 1325 01:45:11,979 --> 01:45:16,023 سوف يرفعك في منتصف هذا الخاتم ، 1326 01:45:16,024 --> 01:45:19,528 لذلك سترفعه أمام الملايين من الناس. 1327 01:45:41,175 --> 01:45:42,593 كيف تشعر؟ 1328 01:45:44,887 --> 01:45:45,888 أشعر أنني بحالة جيدة. 1329 01:45:46,597 --> 01:45:48,182 هذه الليلة الحقيقية. 1330 01:45:49,558 --> 01:45:52,769 حان الوقت لإيقاظ هذا النمر القديم وإعادته إلى العمل. 1331 01:45:54,438 --> 01:45:55,814 لقد ذهب هذا الرجل يا دكتور. 1332 01:45:57,274 --> 01:45:59,025 سنفعل هذا بطريقة جديدة الآن. 1333 01:45:59,026 --> 01:46:01,153 بني ، لا توجد طريقة جديدة عندما يتعلق الأمر بهذا الخاتم. 1334 01:46:01,945 --> 01:46:03,613 هناك هو وها أنت. 1335 01:46:03,614 --> 01:46:05,824 هناك جرح أو جرح. 1336 01:46:06,742 --> 01:46:08,493 - إنه قتال. - إنها ملاكمة. 1337 01:46:10,454 --> 01:46:11,455 إنها رياضة. 1338 01:46:12,706 --> 01:46:13,707 مع القواعد. 1339 01:46:18,545 --> 01:46:20,214 من الأفضل أن تعرف ما تفعله. 1340 01:46:39,775 --> 01:46:44,278 مرت عشر سنوات منذ أن وطأت قدم جورج فورمان حلبة الملاكمة. 1341 01:46:44,279 --> 01:46:48,032 كيف يبدو تناسخ فورمان هذا؟ 1342 01:46:48,033 --> 01:46:51,994 مرحبًا ، زوسكي ليس بطلًا للعالم ، لكنه مقاتل متمرس ، 1343 01:46:51,995 --> 01:46:53,955 وجورج لديه خطر هناك الليلة. 1344 01:46:53,956 --> 01:46:56,374 أتعرف أكثر ما يخيفني الليلة؟ 1345 01:46:56,375 --> 01:46:57,709 الحصول على ضرب من قبل المتشرد؟ 1346 01:46:58,377 --> 01:46:59,377 لا. 1347 01:46:59,920 --> 01:47:02,256 أخلع رداءي أمام كل هؤلاء الناس. 1348 01:47:02,881 --> 01:47:05,424 في المرة الأخيرة التي رأوني فيها ، بدوت مثل سوبرمان. 1349 01:47:05,425 --> 01:47:09,054 لذا الآن تبدو مثل رجل ميشلان. هذه ليست مسابقة جمال. 1350 01:47:16,436 --> 01:47:17,479 حسنًا! 1351 01:47:27,614 --> 01:47:31,200 أيها السادة أعطيتك التعليمات في غرفة الملابس. 1352 01:47:31,201 --> 01:47:33,411 أطع أوامري. 1353 01:47:33,412 --> 01:47:36,539 أعطني قتالًا نظيفًا جيدًا. جورج ... 1354 01:47:36,540 --> 01:47:39,542 لا تنظر إليه. إنه يحاول العبث بعقلك. 1355 01:47:39,543 --> 01:47:40,627 المسهم. 1356 01:47:41,420 --> 01:47:42,713 أقبل لننطلق. 1357 01:47:47,885 --> 01:47:52,471 لذلك يبدأ جورج فورمان أكثر عودة غير مرجحة. 1358 01:47:52,472 --> 01:47:55,309 - حسنًا يا جورج. - ابق يديك مرفوعتين. ابق يديك مرفوعتين. 1359 01:47:58,020 --> 01:48:00,521 هذا الحشد من سكرامنتو أصبح مضطربًا. 1360 01:48:00,522 --> 01:48:03,358 - توقف عن الرقص! - إنهم يبحثون عن بعض الإجراءات. 1361 01:48:08,322 --> 01:48:09,907 توقف عن اللعب معه. 1362 01:48:14,119 --> 01:48:16,496 أتيت إلى هنا للقتال أم تريد العودة إلى المنزل؟ تعال! 1363 01:48:17,164 --> 01:48:18,916 هيا بنا نقوم بذلك. لنتشاجر. هل تريد القتال؟ 1364 01:48:26,340 --> 01:48:27,716 ها هي ذا. 1365 01:48:31,178 --> 01:48:33,055 تسديدة رخيصة بعد الجرس. 1366 01:48:50,697 --> 01:48:51,740 دعه يخرج. 1367 01:48:53,242 --> 01:48:56,035 الآن او ابدا. تركته يخرج. دعه يخرج. 1368 01:48:56,036 --> 01:48:57,663 سأفعل هذا بطريقتي يا دكتور. 1369 01:48:59,331 --> 01:49:00,707 سأفعل ذلك بطريقتي. 1370 01:49:15,180 --> 01:49:18,517 سأخبرك بهذا ، ما زال بإمكان جورج أن يلكم. 1371 01:49:23,397 --> 01:49:25,983 تعال! ضربه مثلك ضرب فريزر! 1372 01:49:30,404 --> 01:49:32,990 أنتهي منه! 1373 01:49:35,826 --> 01:49:38,494 لديه زوسكي في ورطة كبيرة. 1374 01:49:38,495 --> 01:49:40,205 نعم هذا هو. هذا كل شيء. 1375 01:49:41,290 --> 01:49:43,583 هيا يا رجل. ألا ترى أنه مصاب؟ أوقفوا القتال. 1376 01:49:43,584 --> 01:49:45,085 قم بعملك. تعال. 1377 01:49:46,295 --> 01:49:47,462 قم بعملك. 1378 01:49:48,255 --> 01:49:49,882 تعال يا جورج. 1379 01:49:53,635 --> 01:49:57,638 - هذا يكفي. هذا يكفي. - وانتهى الأمر. رأى المرجع ما يكفي. 1380 01:49:57,639 --> 01:50:01,435 فورمان يأخذ خطوته الأولى إلى الوراء بفوز كبير. 1381 01:50:11,111 --> 01:50:13,905 دعونا نسمع ذلك من أجل الرجال البدينين ، كبار السن ، أصلع ، هاه؟ 1382 01:50:13,906 --> 01:50:16,158 نعم! اذهب واحضرهم يا جورج! 1383 01:50:18,160 --> 01:50:21,662 تلك الدمدمة التي تسمعها هي جورج فورمان كومباك إكسبريس. 1384 01:50:21,663 --> 01:50:24,624 من الأفضل أن تصدق أنها تكتسب بعض القوة الجادة. 1385 01:50:24,625 --> 01:50:26,042 هناك قول مأثور: 1386 01:50:26,043 --> 01:50:28,044 "ليس حجم الرجل في القتال ، 1387 01:50:28,045 --> 01:50:30,421 لكن حجم القتال في الرجل ". 1388 01:50:30,422 --> 01:50:34,008 كل خبراء الحلقات الذين كانوا يسخرون من حجم جورج 1389 01:50:34,009 --> 01:50:35,844 بالتأكيد لا تضحك بعد الآن. 1390 01:50:36,678 --> 01:50:40,390 فورمان يجبر عالم الملاكمة على الوقوف والانتباه. 1391 01:50:41,058 --> 01:50:44,852 لم يبتعد الملاكم من قبل عن الحلبة بهذه المدة الطويلة ، 1392 01:50:44,853 --> 01:50:46,854 ثم قاتل في طريق عودته إلى الخلاف. 1393 01:50:46,855 --> 01:50:50,234 إلى أي مدى يمكن أن يأخذ هذا؟ 1394 01:50:55,989 --> 01:50:59,659 العودة الليلة ، من فضلك رحبوا ببطل العالم السابق للوزن الثقيل ، 1395 01:50:59,660 --> 01:51:01,078 جورج فورمان. 1396 01:51:02,663 --> 01:51:04,540 - من الجيد رؤيتك يا جورج. - سعيد لرؤيتك. 1397 01:51:06,083 --> 01:51:07,708 الآن ، أخبرني يا جورج ، 1398 01:51:07,709 --> 01:51:11,045 كل هؤلاء الذين كنت تقاتلهم ، أين تجدهم؟ 1399 01:51:11,046 --> 01:51:14,800 محطات الوقود والحانات وأزقة البولينغ ، في الغالب. 1400 01:51:16,426 --> 01:51:19,262 - يبدو وكأنه منافسة شديدة جدا. - نعم. 1401 01:51:19,263 --> 01:51:21,806 لكنني تعبت من قول الناس أنني سأقاتل هؤلاء الرجال فقط 1402 01:51:21,807 --> 01:51:24,767 إلا إذا كانوا يستخدمون أجهزة التنفس ، فهذه كذبة. 1403 01:51:24,768 --> 01:51:28,146 يجب أن يوقفوا جهاز التنفس الصناعي قبل خمسة أيام على الأقل من قتالهم. 1404 01:51:29,481 --> 01:51:31,232 الآن ، أخبرنا عن أبنائك ، جورج. 1405 01:51:31,233 --> 01:51:32,483 لدي أربعة أولاد. 1406 01:51:32,484 --> 01:51:34,527 الآن ، الأسماء ، مرة أخرى ...؟ 1407 01:51:34,528 --> 01:51:39,074 جورج فورمان جونيور ، جورج فورمان الثالث ، جورج فورمان الرابع ، وجورج فورمان ف. 1408 01:51:39,700 --> 01:51:43,536 كنت أريدهم جميعًا أن يكون لديهم شيء مشترك. لا توجد أسماء مختلفة. 1409 01:51:43,537 --> 01:51:45,955 إذا صعد أحدنا ، فسنصعد جميعًا. 1410 01:51:45,956 --> 01:51:48,666 إذا وقع أحد في مشكلة ، فسنقع جميعًا في مشكلة. 1411 01:51:48,667 --> 01:51:49,751 ماذا عن هذا؟ 1412 01:51:51,128 --> 01:51:54,380 ستقاتل إيفاندر هوليفيلد في أتلانتيك سيتي ، أليس كذلك؟ 1413 01:51:54,381 --> 01:51:55,464 نعم! 1414 01:51:55,465 --> 01:51:59,051 قدري أن أفوز بحزام بطولة الوزن الثقيل مرة أخرى. 1415 01:51:59,052 --> 01:52:00,679 حان الوقت يا أطفال! 1416 01:52:02,514 --> 01:52:04,433 حسنا كل الحق. ها نحن. 1417 01:52:06,602 --> 01:52:09,020 وسنعود للجولة السابعة. 1418 01:52:09,021 --> 01:52:11,731 هوليفيلد ، كما هو متوقع ، متقدم على الأوراق. 1419 01:52:11,732 --> 01:52:12,816 مشيئتك يا رب. 1420 01:52:14,151 --> 01:52:17,070 وهو يهز (فورمان) مرة أخرى مع اليسار الشرير. 1421 01:52:18,280 --> 01:52:21,033 جورج لا يزال واقفا. لكن إلى متى؟ 1422 01:52:22,367 --> 01:52:24,286 إنه فورمان في الهجوم الآن. 1423 01:52:25,078 --> 01:52:26,496 هذا كل شيء يا جورج. 1424 01:52:27,664 --> 01:52:30,125 ما رصاصة واحدة! هوليفيلد متذبذب. 1425 01:52:31,084 --> 01:52:34,880 اللكمات الصلبة! لا أحد يعتقد أن فورمان سيستمر حتى هذه المدة الطويلة. 1426 01:52:36,048 --> 01:52:38,257 - أخرجه. - جولة للأعمار. 1427 01:52:38,258 --> 01:52:41,135 جورج فورمان حقيقي. 1428 01:52:41,136 --> 01:52:43,304 والجموع على قدميها. 1429 01:52:43,305 --> 01:52:49,310 117 إلى 100 للفائز بقرار إجماعي ، 1430 01:52:49,311 --> 01:52:55,024 ولا يزال بطل العالم للوزن الثقيل بلا منازع ، 1431 01:52:55,025 --> 01:53:00,280 ايفاندر هوليفيلد. 1432 01:53:02,866 --> 01:53:04,284 السيد فورمان. 1433 01:53:05,911 --> 01:53:06,953 قتال عظيم. 1434 01:53:06,954 --> 01:53:09,163 جولة أخرى وكنت ستحصل عليه. 1435 01:53:09,164 --> 01:53:10,164 شكرًا لك. 1436 01:53:15,337 --> 01:53:16,421 اجلس على المقعد. 1437 01:53:20,926 --> 01:53:22,176 صباح الخير. 1438 01:53:22,177 --> 01:53:23,511 ما الذي أتى بك اليوم؟ 1439 01:53:23,512 --> 01:53:26,223 أنا فقط أريد أن أبقى على رأس الأمور هذه المرة. 1440 01:53:26,849 --> 01:53:29,434 - هل وصل فحص اتش بي او؟ - فقط هذا الصباح. 1441 01:53:30,102 --> 01:53:33,272 قالوا إنهم يأملون في مجرد كسر التعادل في القتال. 1442 01:53:40,404 --> 01:53:41,405 ما؟ 1443 01:53:52,624 --> 01:53:54,917 أعتقد أنك ستستمتع ببقية بيانك أيضًا. 1444 01:53:54,918 --> 01:53:56,836 اتفاق الشواء الصغير المضحك الذي وقعته 1445 01:53:56,837 --> 01:53:59,714 بدأت في توليد بعض عمليات التحقق الجوهرية. 1446 01:53:59,715 --> 01:54:00,840 حقا؟ 1447 01:54:00,841 --> 01:54:04,135 أنا فقط مندهش لأنهم اختاروا رجلاً سمينًا كبيرًا مثلي 1448 01:54:04,136 --> 01:54:06,096 لبيع شواية لمساعدة الناس على النحافة. 1449 01:54:06,680 --> 01:54:07,763 مركز الشباب؟ 1450 01:54:07,764 --> 01:54:11,268 هناك ما يكفي من المال في الحساب لإبقائه مفتوحًا لفترة طويلة جدًا. 1451 01:54:11,935 --> 01:54:14,615 أعتقد أنه من الآمن القول إنه لن تضطر أبدًا للقتال مرة أخرى ، سيد فورمان. 1452 01:54:15,647 --> 01:54:17,566 آه ، سبحوا الرب. 1453 01:54:22,696 --> 01:54:23,822 ما هذا؟ 1454 01:54:26,909 --> 01:54:28,410 مهمتنا لم تنته بعد. 1455 01:54:31,997 --> 01:54:34,041 ربما سمعته خطأ يا جورج. 1456 01:54:35,918 --> 01:54:37,336 سمعته بشكل صحيح. 1457 01:54:39,087 --> 01:54:40,088 رؤيتك... 1458 01:54:43,050 --> 01:54:44,676 كان حقيقيا. 1459 01:54:45,511 --> 01:54:46,845 قام بدوره. 1460 01:54:47,679 --> 01:54:49,806 علينا أن نفعل ما يخصنا. 1461 01:55:00,025 --> 01:55:01,859 المعركة مستمرة. 1462 01:55:01,860 --> 01:55:04,654 بعد ثلاث سنوات من خسارته أمام إيفاندر هوليفيلد ، 1463 01:55:04,655 --> 01:55:07,448 بيج جورج فورمان ، البالغ من العمر الآن 45 عامًا ، 1464 01:55:07,449 --> 01:55:10,660 قاتل في طريق عودته إلى معركة على اللقب. 1465 01:55:10,661 --> 01:55:13,329 لكنه قد يرغب في توخي الحذر فيما يتمناه. 1466 01:55:13,330 --> 01:55:17,208 مايكل مورر ، بطل العالم للوزن الثقيل حديثًا. 1467 01:55:17,209 --> 01:55:19,710 بطل جديد في أوج عطائه ، 1468 01:55:19,711 --> 01:55:23,465 بالسرعة والقوة والترسانة السائلة. 1469 01:55:24,842 --> 01:55:28,636 ثلاثون من انتصارات مورر الـ 35 جاءت بالضربة القاضية. 1470 01:55:28,637 --> 01:55:30,764 من الصعب للغاية القتال. 1471 01:55:31,431 --> 01:55:34,267 أول بطل سوثباو في تاريخ الوزن الثقيل ، 1472 01:55:34,268 --> 01:55:36,978 ويفتخر بفوزه على إيفاندر هوليفيلد ، 1473 01:55:36,979 --> 01:55:39,021 الذي ضرب بيج جورج. 1474 01:55:39,022 --> 01:55:43,442 لم يكن هناك بطل للوزن الثقيل يبلغ من العمر 45 عامًا. 1475 01:55:43,443 --> 01:55:46,654 الخطر هنا لجورج فورمان لا يخسر ، 1476 01:55:46,655 --> 01:55:48,030 انها على قيد الحياة. 1477 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 كيف يمكنك التغلب على هذا الرجل؟ 1478 01:56:28,238 --> 01:56:29,740 اخرج من الجيب. 1479 01:56:33,744 --> 01:56:34,744 هيا، الآن. 1480 01:56:38,415 --> 01:56:40,833 يبدو وكأنه أسطورة قوة جورج فورمان 1481 01:56:40,834 --> 01:56:43,253 تم الكشف عنها من قبل مورر حتى الآن. 1482 01:56:44,796 --> 01:56:46,214 تعال يا بني. ماذا تفعل؟ 1483 01:56:46,215 --> 01:56:48,299 اليد اليمنى الصلبة من مور. 1484 01:56:48,300 --> 01:56:51,385 فورمان يتلقى الضرب ، متأخراً كثيراً في كل بطاقة تسجيل. 1485 01:56:51,386 --> 01:56:53,679 في كل مرة يهبط فيها جورج شيئًا مهمًا ، 1486 01:56:53,680 --> 01:56:56,516 يعود مورر بلكمتين أو ثلاث لكمات من تلقاء نفسه. 1487 01:56:56,517 --> 01:57:00,019 إنه يمر بوقت عصيب مع المقاتل الأصغر والأسرع. 1488 01:57:00,020 --> 01:57:01,354 جورج ليس لديه توقيت. 1489 01:57:01,355 --> 01:57:05,234 إنه بطيء للغاية وبطيء. اعتقدت أنه سيكون أكثر حدة من هذا. 1490 01:57:08,529 --> 01:57:10,948 مورر يقطع جورج مثل الديك الرومي. 1491 01:57:13,534 --> 01:57:14,742 رجلنا لم يتبق منه شيء. 1492 01:57:14,743 --> 01:57:16,786 سهله. سهله. 1493 01:57:16,787 --> 01:57:19,330 بدأت عين فورمان اليسرى في الإغلاق. 1494 01:57:19,331 --> 01:57:21,750 حسنًا ، الآن يبدو متعبًا جدًا يا جيم. 1495 01:57:23,418 --> 01:57:25,211 إنه يستحق كل الفضل في العالم ، 1496 01:57:25,212 --> 01:57:28,924 لكنه رجل يبلغ من العمر 45 عامًا في لعبة شاب. 1497 01:57:35,055 --> 01:57:38,725 Uppercut بواسطة Moorer ، نسف ذقن فورمان للخلف. 1498 01:57:42,479 --> 01:57:44,523 يا إلهي. حمايته. 1499 01:57:58,871 --> 01:58:01,123 لقد كنت أقاتل طوال حياتي. 1500 01:58:04,835 --> 01:58:06,502 لفترة طويلة، 1501 01:58:06,503 --> 01:58:09,173 قاتلت لأنني شعرت أن العالم مكروه. 1502 01:58:11,341 --> 01:58:13,051 رجل فقير! 1503 01:58:20,184 --> 01:58:22,268 أسميها "غيتو وابر". 1504 01:58:22,269 --> 01:58:24,938 سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي وقت. 1505 01:58:37,576 --> 01:58:38,994 لكني تغيرت. 1506 01:58:41,830 --> 01:58:45,082 تسع جولات ضد الأفضل في العالم. 1507 01:58:45,083 --> 01:58:48,085 ليس هناك عيب يا بني. لا إحراج. 1508 01:58:48,086 --> 01:58:50,005 كان كل الحق. كان كل الحق. 1509 01:58:54,301 --> 01:58:55,427 أنت تمام؟ 1510 01:59:10,776 --> 01:59:12,611 تعال يا جورج. هيا. 1511 01:59:21,662 --> 01:59:24,914 كان علي أن أطرق على طول الطريق إلى القاع 1512 01:59:24,915 --> 01:59:26,083 لنرى أخيرًا ... 1513 01:59:29,294 --> 01:59:33,131 كل ما كنت أبحث عنه كان موجودًا بالفعل. 1514 01:59:44,893 --> 01:59:45,936 ومع ذلك... 1515 01:59:47,729 --> 01:59:50,566 يمكنك فعل المستحيل. 1516 01:59:56,530 --> 01:59:58,531 أسفل يذهب مورر على يده اليمنى! 1517 01:59:58,532 --> 02:00:01,410 لقطة قريبة بشكل لا يصدق من جهة اليمين. 1518 02:00:04,913 --> 02:00:07,832 - أنا لا أصدق ذلك. - لقد حدث! 1519 02:00:07,833 --> 02:00:10,168 خمسة. ستة. 1520 02:00:10,169 --> 02:00:12,753 - ابق هادئا. ابق هادئا. - سبعة. 1521 02:00:12,754 --> 02:00:16,675 ثمانية. تسع. عشرة. 1522 02:00:17,926 --> 02:00:19,344 لقد حدث! 1523 02:00:20,762 --> 02:00:24,099 جورج فورمان هو بطل العالم الجديد للوزن الثقيل. 1524 02:00:33,066 --> 02:00:35,568 الملاكم الذي تحول إلى واعظ راكع على ركبتيه ، 1525 02:00:35,569 --> 02:00:39,072 لا في الهزيمة بل بالنصر والشكر. 1526 02:00:55,047 --> 02:00:56,089 شكرًا لك. 1527 02:00:56,840 --> 02:00:58,050 كلا شكرًا لك. 1528 02:00:59,259 --> 02:01:01,220 أنت بطل العالم للوزن الثقيل. 1529 02:01:01,970 --> 02:01:05,807 - نحن فعلنا ذلك. - نحن فعلنا ذلك. 1530 02:01:10,938 --> 02:01:11,939 نحن فعلنا ذلك. 1531 02:01:23,617 --> 02:01:29,330 لم أر قط شيئًا كهذا طوال 25 عامًا من مسيرتي المهنية ، جيل. 1532 02:01:29,331 --> 02:01:34,419 أقدم بطل للوزن الثقيل في العالم ، جورج فورمان. 1533 02:01:34,443 --> 02:01:34,652 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1534 02:01:34,653 --> 02:01:34,861 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1535 02:01:34,862 --> 02:01:35,071 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1536 02:01:35,072 --> 02:01:35,280 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1537 02:01:35,281 --> 02:01:35,490 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1538 02:01:35,491 --> 02:01:35,699 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1539 02:01:35,700 --> 02:01:35,909 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1540 02:01:35,910 --> 02:01:36,118 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1541 02:01:36,119 --> 02:01:36,328 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1542 02:01:36,329 --> 02:01:36,538 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1543 02:01:36,539 --> 02:01:36,747 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1544 02:01:36,748 --> 02:01:36,957 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1545 02:01:36,958 --> 02:01:37,166 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1546 02:01:37,167 --> 02:01:37,376 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1547 02:01:37,377 --> 02:01:37,585 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1548 02:01:37,586 --> 02:01:37,795 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1549 02:01:37,796 --> 02:01:38,005 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1550 02:01:38,006 --> 02:01:38,214 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1551 02:01:38,215 --> 02:01:38,424 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1552 02:01:38,425 --> 02:01:38,633 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1553 02:01:38,634 --> 02:01:38,843 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1554 02:01:38,844 --> 02:01:39,052 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1555 02:01:39,053 --> 02:01:39,262 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1556 02:01:39,263 --> 02:01:39,471 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo 1557 02:01:39,472 --> 02:01:39,682 تعديل: أحمد محمد Ahmed77Mo