1 00:01:36,238 --> 00:01:38,340 Dispare cuando esté listo. 2 00:02:24,987 --> 00:02:26,255 No! 3 00:02:29,492 --> 00:02:30,969 ¡Estado! 4 00:02:30,993 --> 00:02:33,271 Estoy bien. El paquete es seguro. 5 00:02:33,295 --> 00:02:34,538 Tengo que hacer mi camino de vuelta a ti tan pronto 6 00:02:34,562 --> 00:02:36,108 como consigo una visual del enemigo. 7 00:02:36,132 --> 00:02:38,410 Pile Driver, habla Storm. Tenemos un hombre caído. 8 00:02:38,434 --> 00:02:40,611 Tenemos el paquete. Repito, tenemos el paquete. 9 00:02:40,635 --> 00:02:42,014 Necesitamos que nos quiten el polvo inmediatamente. 10 00:02:42,038 --> 00:02:44,049 Entendido. Confirmación entendida. 11 00:02:44,073 --> 00:02:45,384 El polvo debería llegar en cualquier momento. 12 00:02:45,408 --> 00:02:46,852 Aguanta ahí, Storm. 13 00:02:46,876 --> 00:02:48,255 Vuelve aquí, Oliver. 14 00:02:48,279 --> 00:02:50,576 Tenemos 24 horas para poner ese paquete en contención. 15 00:03:05,327 --> 00:03:06,604 Hágalo rápido, soldado. 16 00:03:06,628 --> 00:03:08,006 Tengo movimiento por aquí. 17 00:03:08,030 --> 00:03:10,110 Reténgalos mientras buscamos una identificación. 18 00:03:11,267 --> 00:03:14,236 Señor, están entrando rápido y caliente. 19 00:03:35,357 --> 00:03:38,260 Pile Driver, tenemos que llevar este paquete a la contención ahora! 20 00:03:39,895 --> 00:03:43,998 Aterriza ahora! 16 grados al suroeste. 21 00:03:48,736 --> 00:03:50,838 Valkiria ha aterrizado, vamos a salir. 22 00:04:19,468 --> 00:04:25,183 No es un secreto que la Fuerza Aérea está escasa de pilotos en estos días. 23 00:04:25,207 --> 00:04:28,453 Sin embargo, los candidatos deben cumplir con un estricto examen físico, 24 00:04:28,477 --> 00:04:32,257 requisitos médicos, de visión y académicos. 25 00:04:32,281 --> 00:04:36,827 Después de eso, los solicitantes deben obtener una buena puntuación en la AFOQT 26 00:04:36,851 --> 00:04:40,155 y pasar un tribunal de selección. 27 00:04:44,059 --> 00:04:47,862 Convertirse en piloto es un servicio a su país. 28 00:04:50,566 --> 00:04:55,213 Es un privilegio y una forma de vida que no es para todos. 29 00:04:55,237 --> 00:04:59,084 Pero de vez en cuando, y me estreso de vez en cuando, 30 00:04:59,108 --> 00:05:02,287 la Fuerza Aérea se encuentra con candidatos que superan 31 00:05:02,311 --> 00:05:06,191 esas medidas, candidatos que por la gracia de Dios, 32 00:05:06,215 --> 00:05:11,296 o lo que sea que creas, están hechos para ser pilotos de la Fuerza Aérea. 33 00:05:11,320 --> 00:05:14,933 Aquellos nacidos con habilidades y talentos excepcionales. 34 00:05:14,957 --> 00:05:19,104 Sin embargo, a veces esos pocos raros caídos rezan 35 00:05:19,128 --> 00:05:22,673 a la paradoja de Ícaro si no se controla. 36 00:05:22,697 --> 00:05:25,443 Mientras que uno debe estar preparado para llevarlo al límite, 37 00:05:25,467 --> 00:05:30,148 uno debe permanecer siempre en control de sus acciones. 38 00:05:30,172 --> 00:05:34,486 Esas acciones pueden ser una cuestión no sólo de vida o muerte, 39 00:05:34,510 --> 00:05:38,447 sino de todos los que están involucrados en la batalla con ellos. 40 00:05:41,849 --> 00:05:46,155 Sólo los mejores ascienden a Top Gunner. 41 00:06:03,372 --> 00:06:05,483 ¡Azul 42! 42 00:06:05,507 --> 00:06:07,342 ¡Azul 42! 43 00:06:08,810 --> 00:06:11,189 ¡Azul 42! ¡Listos! ¡Hut! 44 00:06:11,213 --> 00:06:15,083 1-1000! 2-1000, 3-1000 aquí voy. 45 00:06:19,021 --> 00:06:21,055 ¡Mierda! ¡Pega fuerte! 46 00:06:21,991 --> 00:06:23,659 ¿Qué te parece? 47 00:06:38,207 --> 00:06:39,750 ¡Muy bien, cadetes! ¡Limpien! 48 00:06:39,774 --> 00:06:41,519 Tenemos ejercicios aéreos en 30 minutos. 49 00:06:41,543 --> 00:06:43,054 Woo hoo hoo! 50 00:06:43,078 --> 00:06:44,689 - No soy fan de "princesa". - Lo que sea. 51 00:06:44,713 --> 00:06:47,993 Marcus, Brown, Spieling, ustedes tres cadetes están entrenando 52 00:06:48,017 --> 00:06:50,562 para convertirse en pilotos de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 53 00:06:50,586 --> 00:06:53,732 Esta es una base de entrenamiento. No hay que perder el tiempo aquí. 54 00:06:53,756 --> 00:06:56,868 Te necesitamos listo para el combate, sin acrobacias esta vez. 55 00:06:56,892 --> 00:06:59,371 Estaré vigilando cada uno de sus movimientos. 56 00:06:59,395 --> 00:07:02,274 Las elecciones que hagas hoy determinarán el curso 57 00:07:02,298 --> 00:07:04,533 de su trayectoria en la Fuerza Aérea. 58 00:07:35,931 --> 00:07:39,044 Te ves muy sexy, Gorrión. 59 00:07:39,068 --> 00:07:40,736 Concéntrate, Vaquero. 60 00:07:42,171 --> 00:07:44,573 Puedo ver esa melancolía desde aquí. 61 00:07:45,574 --> 00:07:48,410 Oye, ¿dónde está mi beso? 62 00:07:49,778 --> 00:07:53,649 Bien, vaquero, ojos en la carretera. Pones celoso a Spielman. 63 00:07:54,883 --> 00:07:57,119 ¿Están bien? 64 00:07:59,655 --> 00:08:01,390 Muy bien, vamos a llevárselo. 65 00:08:11,567 --> 00:08:13,569 Ho-ho, guau! 66 00:08:15,337 --> 00:08:16,748 Woo hoo hoo! 67 00:08:16,772 --> 00:08:18,183 Vaquero, ¿qué estás haciendo? 68 00:08:18,207 --> 00:08:19,887 ¡Nos vas a meter a todos en problemas! 69 00:08:20,342 --> 00:08:22,611 Tendrías que atraparme primero. 70 00:08:27,349 --> 00:08:29,260 ¡Woo! 71 00:08:29,284 --> 00:08:30,895 No puedo evitarlo, Gorrión. 72 00:08:30,919 --> 00:08:32,997 Me has convertido totalmente... 73 00:08:33,021 --> 00:08:36,391 - No, no... - ...¡al revés! 74 00:08:40,763 --> 00:08:44,542 ¡Maldita sea! ¡Deja eso! 75 00:08:44,566 --> 00:08:46,444 Ah... 76 00:08:46,468 --> 00:08:48,012 Espero que estés contento, Vaquero. 77 00:08:48,036 --> 00:08:49,748 ¡Herring nos va a castigar durante tres semanas! 78 00:08:49,772 --> 00:08:52,083 Oh, hombre, ¿cerrado con esta hermosa dama? 79 00:08:52,107 --> 00:08:53,885 Suena como mi cita perfecta. 80 00:08:53,909 --> 00:08:56,678 En tus sueños, presumido. 81 00:09:04,553 --> 00:09:06,798 Chicos... Chicos, me estoy demorando. 82 00:09:06,822 --> 00:09:09,134 Estoy intentando que vuelva a levantarse. ¡No tengo nada! 83 00:09:09,158 --> 00:09:11,169 Oh, está cayendo. 84 00:09:11,193 --> 00:09:13,729 Tú te encargas de esto, Spielman. 85 00:09:28,977 --> 00:09:31,480 Buena atrapada, hombre. ¡Bien! 86 00:09:33,415 --> 00:09:35,760 Muy bien, terminemos con esto para que podamos comer. 87 00:09:35,784 --> 00:09:37,452 No hay argumentos aquí. 88 00:09:38,587 --> 00:09:40,188 Aficionados. 89 00:09:53,969 --> 00:09:57,248 Oh, hombre, pensé que estaba en un escrito. 90 00:09:57,272 --> 00:09:59,274 Mira, obviamente está emocionado de vernos. 91 00:09:59,975 --> 00:10:01,252 Encantado de conocerte. 92 00:10:01,276 --> 00:10:03,856 Quiero decir, vi a los combatientes enemigos ahí arriba. 93 00:10:03,880 --> 00:10:05,390 Los vi. 94 00:10:05,414 --> 00:10:07,292 Sí, yo también lo hice. Esos enemigos estaban sobre ti. 95 00:10:07,316 --> 00:10:09,060 Si no fuera por mis habilidades de maniobra... 96 00:10:09,084 --> 00:10:10,195 Oh, en tus sueños. 97 00:10:10,219 --> 00:10:11,596 En los sueños de alguien. 98 00:10:11,620 --> 00:10:12,932 - Oye, oye. - Se veían muy bien ahí arriba. 99 00:10:12,956 --> 00:10:14,666 Sí, ¿te gusta eso? 100 00:10:14,690 --> 00:10:16,601 Sí, toma algunos consejos, tal vez seas un piloto algún día. 101 00:10:16,625 --> 00:10:18,403 Naturalmente. 102 00:10:18,427 --> 00:10:20,171 Lo que ella dijo, o lo tienes o no lo tienes. 103 00:10:20,195 --> 00:10:22,140 No lo sé. No puedo describirlo. 104 00:10:22,164 --> 00:10:23,274 Te llamaré luego. 105 00:10:23,298 --> 00:10:24,776 - ¿En serio? - Probablemente no. 106 00:10:24,800 --> 00:10:26,678 No confiaría en nada de lo que este tipo tenga que decir. 107 00:10:26,702 --> 00:10:28,480 Todavía está en sus proverbiales pañales. 108 00:10:28,504 --> 00:10:29,949 Probablemente no tiene nada que enseñarte. 109 00:10:29,973 --> 00:10:31,416 Suena bien. 110 00:10:31,440 --> 00:10:33,184 Oye, mira el lado positivo. 111 00:10:33,208 --> 00:10:35,086 Tal vez Spielman pueda tomarse un tiempo de su ocupado día... 112 00:10:35,110 --> 00:10:36,688 ...para enseñarte a hacer tiempo. 113 00:10:36,712 --> 00:10:37,722 Genial. 114 00:10:37,746 --> 00:10:39,290 Oh, ¿sabes qué? 115 00:10:39,314 --> 00:10:41,459 Parece que ustedes tienen que lidiar con la mierda por su cuenta. 116 00:10:41,483 --> 00:10:42,851 Estoy fuera. 117 00:10:46,688 --> 00:10:47,933 Señor. 118 00:10:47,957 --> 00:10:49,858 - Señor. - Señor. 119 00:11:03,171 --> 00:11:06,718 La Fuerza Aérea ha invertido mucho en ustedes tres 120 00:11:06,742 --> 00:11:10,011 y me aseguraré de que obtengamos un retorno de esa inversión. 121 00:11:31,400 --> 00:11:34,445 ¡Las propiedades que tratan como juguetes para niños pequeños no son suyos! 122 00:11:34,469 --> 00:11:37,382 ¡Son propiedad del ejército de los Estados Unidos! 123 00:11:37,406 --> 00:11:40,285 No deben ser tratados como los BMW y los Mercedes 124 00:11:40,309 --> 00:11:42,520 que tus padres te compraron cuando tenías 16 años. 125 00:11:42,544 --> 00:11:44,890 Pertenecen a la Fuerza Aérea. 126 00:11:44,914 --> 00:11:46,815 ¿Entienden? 127 00:11:47,683 --> 00:11:49,761 ¿Lo entienden? 128 00:11:49,785 --> 00:11:51,496 Señor. 129 00:11:51,520 --> 00:11:54,432 Mi padre se fue cuando yo tenía 12 años. 130 00:11:54,456 --> 00:11:58,102 Mi madre trabajó incansablemente en tres trabajos 131 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 sólo para asegurarme de que podría estar aquí. 132 00:12:01,496 --> 00:12:04,866 Una especie de historia de "de los trapos a la riqueza"... más o menos. 133 00:12:07,937 --> 00:12:10,181 Spielman, no me gustas. 134 00:12:10,205 --> 00:12:13,184 No creo que seas gracioso y no me impresiona. 135 00:12:13,208 --> 00:12:15,486 Los tres pasarán un largo fin de semana de vacaciones 136 00:12:15,510 --> 00:12:18,723 conmigo y con el sargento mayor Kelley. 137 00:12:18,747 --> 00:12:23,428 Además, a partir de ahora, están asignados desde el 2200 al 20200, 138 00:12:23,452 --> 00:12:25,463 Oficina de guardia del escuadrón de operaciones y seguridad de la base 139 00:12:25,487 --> 00:12:28,857 todas y cada una de las noches durante los próximos seis días! 140 00:12:29,892 --> 00:12:31,202 Sí, señor. 141 00:12:31,226 --> 00:12:32,236 ¡Una vez más! 142 00:12:32,260 --> 00:12:33,728 ¡Sí, señor! 143 00:12:36,798 --> 00:12:39,277 Todavía tienen entrenamiento de fisioterapia a las 09.00. 144 00:12:39,301 --> 00:12:43,448 Ahora salgan de mi vista. 145 00:12:43,472 --> 00:12:45,473 ¡Fuera de mi vista! 146 00:13:01,757 --> 00:13:03,768 Por lo que oigo, el coronel Herring y yo 147 00:13:03,792 --> 00:13:05,803 no estará solo esta semana de vacaciones. 148 00:13:05,827 --> 00:13:08,874 Fue muy amable de tu parte renunciar a tu permiso para quedarte aquí con nosotros. 149 00:13:08,898 --> 00:13:10,675 Quiero asegurarme de tener extra salsa de pavo y arándanos... 150 00:13:10,699 --> 00:13:13,144 voló desde los Estados Unidos sólo para ti. 151 00:13:13,168 --> 00:13:15,981 Está bien. Comencemos esta semana con un pequeño trote de 5 kilómetros. 152 00:13:16,005 --> 00:13:19,183 ¡Atención! ¡Cara derecha! 153 00:13:19,207 --> 00:13:20,986 Teniente Brown, ¿nos guiará amablemente? 154 00:13:21,010 --> 00:13:22,021 Sí, Sargento Mayor. 155 00:13:22,045 --> 00:13:24,322 ¡Adelante, marchen! 156 00:13:24,346 --> 00:13:25,757 ♪ No sé lo que me han dicho ♪ 157 00:13:25,781 --> 00:13:27,525 ♪ No lo sé, pero me han dicho que ♪ 158 00:13:27,549 --> 00:13:29,627 ♪ Las alas de la Fuerza Aérea son de plata y oro ♪ 159 00:13:29,651 --> 00:13:31,696 ♪ Las alas de la Fuerza Aérea son de plata y oro ♪ 160 00:13:31,720 --> 00:13:33,698 ♪ Para tomar un jet en la corriente ♪ 161 00:13:33,722 --> 00:13:35,566 ♪ Para tomar un jet en la corriente ♪ 162 00:13:35,590 --> 00:13:37,301 ♪ Es el sueño más húmedo de todo piloto ♪ 163 00:13:37,325 --> 00:13:39,504 ♪ Es el sueño más húmedo de todo piloto ♪ 164 00:13:39,528 --> 00:13:42,964 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda. 165 00:13:57,980 --> 00:13:59,681 ¿Por qué estamos descendiendo? 166 00:14:00,883 --> 00:14:03,618 Capitán. ¿Capitán Cushing? 167 00:14:10,126 --> 00:14:11,103 ¡Ah! 168 00:14:11,127 --> 00:14:12,570 ¿Qué haces? 169 00:14:12,594 --> 00:14:14,039 ¡Estabas completamente fuera! 170 00:14:14,063 --> 00:14:15,864 ¡Ya lo tengo! 171 00:14:29,478 --> 00:14:31,222 ¿Por qué no me dijiste que estabas herido? 172 00:14:31,246 --> 00:14:33,058 No te preocupes por eso. 173 00:14:33,082 --> 00:14:34,860 Parece que recibiste una bala a través de la tabla del suelo. 174 00:14:34,884 --> 00:14:36,394 La bala atravesó el suelo, 175 00:14:36,418 --> 00:14:38,964 ...me dio en la pierna y me cortó el hombro. 176 00:14:38,988 --> 00:14:40,631 Estaré bien. 177 00:14:40,655 --> 00:14:43,568 Parece como si hubiera volado a través de nuestra bomba de combustible. 178 00:14:43,592 --> 00:14:45,194 No lo estamos logrando. 179 00:14:51,200 --> 00:14:52,867 ¡Oh! 180 00:14:54,736 --> 00:14:56,805 ¡Ah! 181 00:15:04,646 --> 00:15:06,724 ¿Dónde podemos dejarla? Fuera de la red. 182 00:15:06,748 --> 00:15:08,793 Hay una nueva base aérea, Asan. 183 00:15:08,817 --> 00:15:10,461 Aún no está en el radar de todos. 184 00:15:10,485 --> 00:15:12,296 ¿Osan? Eso no es nuevo. 185 00:15:12,320 --> 00:15:14,699 No. 186 00:15:14,723 --> 00:15:18,070 Asan. Está en Baja California. 187 00:15:18,094 --> 00:15:20,873 Hay una base allí temporalmente para el entrenamiento de SERE. 188 00:15:20,897 --> 00:15:23,274 y la fase inicial de la escuela de vuelo básica. 189 00:15:23,298 --> 00:15:26,245 Pero tienen una pista de aterrizaje. Los pondré ahí abajo. 190 00:15:26,269 --> 00:15:28,147 Llamaremos a otro EXFIL. 191 00:15:28,171 --> 00:15:29,982 Está bien. Hágalo. 192 00:15:30,006 --> 00:15:32,246 ¿Estás seguro de que todavía puedes volar esta cosa? 193 00:15:33,708 --> 00:15:35,643 Sí, nos llevaré allí. 194 00:15:37,113 --> 00:15:39,657 Pero la hidráulica para una puesta en vertical está disparada. 195 00:15:39,681 --> 00:15:43,427 Lo llevaremos a la manera antigua. 196 00:15:43,451 --> 00:15:44,930 ¡Asan TAC! 197 00:15:44,954 --> 00:15:48,167 Esto es Yankee, Charlie, Eco, Uno, Nueve. 198 00:15:48,191 --> 00:15:49,500 Estamos en una misión clasificada. 199 00:15:49,524 --> 00:15:51,402 Tenemos que establecernos en su base. 200 00:15:51,426 --> 00:15:53,205 ¿Me escuchas? 201 00:15:53,229 --> 00:15:55,373 Este es Asan TAC. 202 00:15:55,397 --> 00:15:57,375 Yankee, Charlie, Echo One Niner, 203 00:15:57,399 --> 00:15:59,811 estás transmitiendo por un canal restringido. 204 00:15:59,835 --> 00:16:01,880 Se requiere una autorización, 205 00:16:01,904 --> 00:16:04,883 o estarás sujeto a la intercepción. 206 00:16:04,907 --> 00:16:06,175 Prepárense. 207 00:16:08,177 --> 00:16:11,023 Cero, Golfo, Eco, 208 00:16:11,047 --> 00:16:12,557 Nueve, Nueve, 209 00:16:12,581 --> 00:16:15,693 Rayos X, Niner, Lima, Oscar... 210 00:16:15,717 --> 00:16:17,253 Confirme. 211 00:16:23,159 --> 00:16:27,005 El avión está dañado. Tiene dos críticos. 212 00:16:27,029 --> 00:16:28,330 Tengo que llevarlo abajo. 213 00:16:32,400 --> 00:16:34,179 Muy bien, aquí vamos. Aquí vamos. 214 00:16:34,203 --> 00:16:35,948 ¡Prepárense para el impacto! 215 00:16:35,972 --> 00:16:38,307 Diez, nueve, ocho... 216 00:16:50,286 --> 00:16:52,231 Eso es un ATC de Valkiria. 217 00:16:52,255 --> 00:16:55,466 ...cinco, cuatro, tres, 218 00:16:55,490 --> 00:16:57,426 dos, uno! 219 00:17:09,105 --> 00:17:10,481 ¿Todos están bien? 220 00:17:10,505 --> 00:17:13,151 - Sí. - Entendido, señor. Sí, señor. 221 00:17:13,175 --> 00:17:14,642 ¿Cómo está el CRISPR? 222 00:17:29,424 --> 00:17:30,864 El paquete está intacto, señor. 223 00:17:53,282 --> 00:17:54,759 Nunca he visto uno de esos. 224 00:17:54,783 --> 00:17:56,761 ¡Whoa! Ustedes no necesitan estar aquí! 225 00:17:56,785 --> 00:17:59,398 Está fuera de los libros. ¿Entendido? 226 00:17:59,422 --> 00:18:00,831 - Sí. - Sí, Sargento Mayor. 227 00:18:00,855 --> 00:18:02,700 - Sí, señor. - Se le informará en breve. 228 00:18:02,724 --> 00:18:05,026 Vuelvan a los cuarteles hasta que les llamemos. 229 00:18:09,531 --> 00:18:10,508 ¿Coronel Herring? 230 00:18:10,532 --> 00:18:11,944 Sí, yo soy. 231 00:18:11,968 --> 00:18:14,068 Tenemos un crítico y un fallecido. 232 00:18:15,972 --> 00:18:19,774 ¡Necesito que envíen un equipo médico al asfalto inmediatamente! 233 00:18:24,280 --> 00:18:26,182 ¿Pueden mantener la boca cerrada? 234 00:18:29,118 --> 00:18:30,452 Sí. 235 00:18:31,820 --> 00:18:35,499 Equipo paramilitar sin marcas, de última generación. 236 00:18:35,523 --> 00:18:38,803 Apuesto por la CIA o el sector privado. 237 00:18:38,827 --> 00:18:40,738 ¿Qué crees que hay en esa caja de metal? 238 00:18:40,762 --> 00:18:42,673 Sea lo que sea, es lo suficientemente importante 239 00:18:42,697 --> 00:18:45,476 para que Herring presente sus respetos. 240 00:18:45,500 --> 00:18:47,001 Salgamos de aquí. 241 00:18:48,770 --> 00:18:50,215 No veo ninguna ventana en esa cosa. 242 00:18:50,239 --> 00:18:51,615 ¿Crees que es un dron? 243 00:18:51,639 --> 00:18:53,651 ¿Cómo navegan en proximidad? 244 00:18:53,675 --> 00:18:57,255 Debe ser un GPS extremadamente preciso. 245 00:18:57,279 --> 00:18:59,124 Entiendo que todo es clasificado, 246 00:18:59,148 --> 00:19:01,360 y no me vengas con la tontería de la "necesidad de saber"! 247 00:19:01,384 --> 00:19:03,061 Está en mi base, Sr. Lassen. 248 00:19:03,085 --> 00:19:04,762 Tengo vidas de las que soy responsable. 249 00:19:04,786 --> 00:19:06,131 Y necesito saber si esa cosa 250 00:19:06,155 --> 00:19:08,266 va a poner en peligro nuestra situación. 251 00:19:08,290 --> 00:19:09,868 ¿Ha oído hablar de CRISPR? 252 00:19:09,892 --> 00:19:12,204 Sí. El compuesto de edición genética, altera y altera el ADN. 253 00:19:12,228 --> 00:19:13,771 Correcto. 254 00:19:13,795 --> 00:19:15,207 Sin embargo, este CRISPR en particular fue utilizado por 255 00:19:15,231 --> 00:19:16,507 el gobierno ruso para diseñar un mortal 256 00:19:16,531 --> 00:19:18,210 patógeno aerotransportado. 257 00:19:18,234 --> 00:19:20,345 Tienen planes para distribuirlo a las organizaciones terroristas 258 00:19:20,369 --> 00:19:21,947 y lo colocan en los países 259 00:19:21,971 --> 00:19:24,249 que estaban luchando por obtener la democracia. 260 00:19:24,273 --> 00:19:27,452 Los rusos vendrán, ofrecerán sofocar cualquier facciones terroristas. 261 00:19:27,476 --> 00:19:29,687 Ahora, los últimos meses esto ha estado por aquí, 262 00:19:29,711 --> 00:19:31,323 no fuimos capaces de ponerle las manos encima. 263 00:19:31,347 --> 00:19:32,858 Finalmente lo hicimos. 264 00:19:32,882 --> 00:19:36,028 Bien, explícame exactamente cómo funciona. 265 00:19:36,052 --> 00:19:39,164 Una célula terrorista colocará esto en un lugar público, 266 00:19:39,188 --> 00:19:42,067 probablemente un bote de basura o una parada de autobús. 267 00:19:42,091 --> 00:19:43,902 Una vez que el patógeno es inestable, 268 00:19:43,926 --> 00:19:46,171 causará una rápida e inmediata trombocitopenia 269 00:19:46,195 --> 00:19:48,672 en cualquier organismo con el que entre en contacto. 270 00:19:48,696 --> 00:19:50,708 Bien, ahora, ¿qué es esta trombocitopenia... 271 00:19:50,732 --> 00:19:52,543 ¿Cómo lo dijiste? 272 00:19:52,567 --> 00:19:54,946 Es una condición en la que el cuerpo destruye sus plaquetas. 273 00:19:54,970 --> 00:19:56,915 Se produce una hemorragia interna masiva. 274 00:19:56,939 --> 00:19:58,816 Cualquier persona expuesta necesitará ser tratada en menos 275 00:19:58,840 --> 00:20:00,519 que una hora antes de la muerte. 276 00:20:00,543 --> 00:20:03,821 ¿Y tú trajiste eso aquí? ¿Qué es lo que te pasa? 277 00:20:03,845 --> 00:20:06,115 No tuvimos muchas opciones, señor. 278 00:20:07,483 --> 00:20:09,961 Ya hemos llamado a otro EXFIL para que venga a recogernos, 279 00:20:09,985 --> 00:20:13,899 Llevar esto a Kirkland y poner una vacuna. 280 00:20:13,923 --> 00:20:17,092 Tenemos menos de 13 horas para hacerlo. 281 00:20:19,828 --> 00:20:21,572 No lo sé. 282 00:20:21,596 --> 00:20:23,674 Estos tipos acaban de aparecer aquí con una Valkiria en la base. 283 00:20:23,698 --> 00:20:26,478 Todo el lugar está cerrado. 284 00:20:26,502 --> 00:20:30,348 No sé... No sé lo que voy a ser capaz de hacer. 285 00:20:30,372 --> 00:20:31,806 ¿Con quién estás hablando? 286 00:20:34,043 --> 00:20:36,521 Mi hermana. 287 00:20:36,545 --> 00:20:39,181 Haciéndoles saber que no estaré en casa para las fiestas. 288 00:20:42,351 --> 00:20:44,520 Oye, mira, tengo que llamarlos luego. 289 00:20:46,688 --> 00:20:48,390 Dile a mamá que la quiero. 290 00:20:49,492 --> 00:20:51,226 Tú también. 291 00:20:54,330 --> 00:20:57,242 Ya sabes, 292 00:20:57,266 --> 00:21:00,066 Creo que este será el último Día de Acción de Gracias de mi madre. 293 00:21:01,270 --> 00:21:03,415 Sabes lo que están diciendo, ¿verdad? 294 00:21:03,439 --> 00:21:07,142 Sí, lo sé, pero no se trataba de eso en la llamada. 295 00:21:35,504 --> 00:21:38,283 Nos acaba de llamar un bogey ruso. 296 00:21:38,307 --> 00:21:40,252 Cancelar toda transmisión de radio posterior. 297 00:21:40,276 --> 00:21:43,721 Repito, cesen todas las transmisiones de radio de una vez. 298 00:21:43,745 --> 00:21:45,723 A las 4:00. Estaré allí. 299 00:21:45,747 --> 00:21:47,459 ¿No crees en llamar a la puerta? 300 00:21:47,483 --> 00:21:48,593 Dijiste que tus cadetes no iban a ser un problema. 301 00:21:48,617 --> 00:21:49,793 ¿Y? 302 00:21:49,817 --> 00:21:51,429 Ahora mi polvo está comprometido... 303 00:21:51,453 --> 00:21:53,932 y estamos perdiendo tiempo para poner el CRISPR a salvo. 304 00:21:53,956 --> 00:21:55,400 Soy consciente de ello, y me disculpo. 305 00:21:55,424 --> 00:21:57,835 Al parecer, uno de ellos, el teniente Barret, 306 00:21:57,859 --> 00:22:00,005 llamó a su hermana a los Estados Unidos que tiene 307 00:22:00,029 --> 00:22:01,540 una situación de emergencia y no estaría en casa 308 00:22:01,564 --> 00:22:03,108 para las vacaciones. 309 00:22:03,132 --> 00:22:05,143 Su madre no tiene buena salud... 310 00:22:05,167 --> 00:22:07,312 Eso fue suficiente para enviar a los exploradores rusos que probablemente 311 00:22:07,336 --> 00:22:09,713 ya ha descubierto nuestro plan de vuelo a esta ubicación. 312 00:22:09,737 --> 00:22:11,049 Habrá más vigilancia 313 00:22:11,073 --> 00:22:13,151 y posiblemente un ataque de asalto enviado. 314 00:22:13,175 --> 00:22:14,953 ¡Necesitas llevarnos a los Estados Unidos ahora! 315 00:22:14,977 --> 00:22:17,155 Los únicos aviones que tenemos en esta base son los AT-38. 316 00:22:17,179 --> 00:22:19,524 y no tienen el combustible para llevarte de vuelta. 317 00:22:19,548 --> 00:22:21,159 Reposten en el aire. 318 00:22:21,183 --> 00:22:22,427 Todos nuestros pilotos experimentados están de vacaciones. 319 00:22:22,451 --> 00:22:23,895 Esta es una base de entrenamiento. 320 00:22:23,919 --> 00:22:26,464 Ninguno de mis cadetes sabe cómo repostar en el aire. 321 00:22:26,488 --> 00:22:28,133 Tráiganlos a todos aquí ahora. 322 00:22:28,157 --> 00:22:29,558 ¿Ahora? 323 00:22:32,094 --> 00:22:33,271 Aguarda. 324 00:22:33,295 --> 00:22:36,265 Necesito ver al Sargento ahora mismo. 325 00:22:36,932 --> 00:22:40,078 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 326 00:22:40,102 --> 00:22:43,381 Uno, dos, uno... 327 00:22:43,405 --> 00:22:45,039 Kelley. 328 00:22:49,777 --> 00:22:51,656 Sí, señor. Entendido. 329 00:22:51,680 --> 00:22:53,182 ¡De pie! 330 00:22:56,518 --> 00:22:58,897 Sr. Barret, ¿comprende el significado de "fuera de los libros"? 331 00:22:58,921 --> 00:23:01,299 - ¡Señor, sí, señor! - ¡Aparentemente no! 332 00:23:01,323 --> 00:23:02,867 Porque hace poco tiempo, hiciste una llamada al móvil 333 00:23:02,891 --> 00:23:04,302 a tu hermana en los Estados Unidos declarando que teníamos 334 00:23:04,326 --> 00:23:06,171 una situación de emergencia aquí en Asan! 335 00:23:06,195 --> 00:23:08,564 ¡Señor, eso es todo lo que dije, señor! 336 00:23:10,232 --> 00:23:13,272 ¡Muévanse! Tenemos una reunión informativa en la oficina del comandante. 337 00:23:25,780 --> 00:23:27,259 Sr. Lassen. 338 00:23:27,283 --> 00:23:28,960 Tenemos un paquete que necesita ser entregado 339 00:23:28,984 --> 00:23:30,761 a la Base Aérea de Kirkland en los Estados Unidos 340 00:23:30,785 --> 00:23:32,330 en las próximas 12 horas. 341 00:23:32,354 --> 00:23:34,266 Es absolutamente esencial que no haya más 342 00:23:34,290 --> 00:23:37,269 comunicación personal fuera del desierto. 343 00:23:37,293 --> 00:23:39,037 Hay una probabilidad mejor que la media 344 00:23:39,061 --> 00:23:41,273 ...seremos sometidos a un mayor reconocimiento. 345 00:23:41,297 --> 00:23:42,574 ¿Señor? 346 00:23:42,598 --> 00:23:44,109 Subteniente Alex Marcus. 347 00:23:44,133 --> 00:23:46,378 Me gustaría ofrecer nuestro escuadrón para la defensa aérea. 348 00:23:46,402 --> 00:23:48,246 Chico, no tienes ni idea de lo que nos espera. 349 00:23:48,270 --> 00:23:49,914 No, señor, supongo que no. 350 00:23:49,938 --> 00:23:52,183 Lo más probable es que sea militar ruso. 351 00:23:52,207 --> 00:23:55,287 Un trío de cadetes verdes de la Fuerza Aérea, no probados... 352 00:23:55,311 --> 00:23:57,122 sin apoyo de superficie a aire 353 00:23:57,146 --> 00:23:59,457 es difícilmente compatible con los U47 rusos. 354 00:23:59,481 --> 00:24:02,217 Sí, su única opción es llevar a cabo esta misión, señor. 355 00:24:05,354 --> 00:24:06,998 Puede que tenga esa oportunidad, teniente. 356 00:24:07,022 --> 00:24:09,668 Subteniente Spielman, señor. 357 00:24:09,692 --> 00:24:11,936 Subteniente Brown, señor. 358 00:24:11,960 --> 00:24:14,239 Si los militares rusos atacan esta base, 359 00:24:14,263 --> 00:24:16,274 ¿no se considera eso un acto de guerra? 360 00:24:16,298 --> 00:24:18,510 Desafortunadamente, en el tribunal de derecho internacional, 361 00:24:18,534 --> 00:24:21,454 nuestras acciones hasta la fecha serían consideradas como terrorismo. 362 00:24:23,172 --> 00:24:24,815 - Genial. - Disfrútalo. 363 00:24:24,839 --> 00:24:28,343 Y el Coronel Herring podría considerarse como el refugio de los fugitivos. 364 00:24:30,479 --> 00:24:32,157 Así es como me gustaría proceder 365 00:24:32,181 --> 00:24:33,525 con su permiso, señor. 366 00:24:33,549 --> 00:24:35,493 Escuchémoslo. 367 00:24:35,517 --> 00:24:37,729 No me importa la idea de tener tres pilotos 368 00:24:37,753 --> 00:24:39,998 disponible para los FA-18 Hornets. 369 00:24:40,022 --> 00:24:42,233 Si tienes a alguien disponible para reparar 370 00:24:42,257 --> 00:24:45,337 nuestro avión, lo apreciaría. 371 00:24:45,361 --> 00:24:48,540 El sargento mayor Kelley, el Sr. Oliver, el Sr. Rapp y yo... 372 00:24:48,564 --> 00:24:51,776 darán un repaso a las habilidades básicas de la infantería. 373 00:24:51,800 --> 00:24:54,045 Sargento Mayor, ¿podemos conseguir algunas armas, por favor? 374 00:24:54,069 --> 00:24:55,213 Podemos, señor. 375 00:24:55,237 --> 00:24:56,715 Necesito recordarle, Sr. Lassen, 376 00:24:56,739 --> 00:24:58,883 estos chicos acaban de salir de la Academia de la Fuerza Aérea. 377 00:24:58,907 --> 00:25:00,552 Nunca le han metido una bala a nadie. 378 00:25:00,576 --> 00:25:02,616 Todo el mundo tiene que empezar en algún sitio. 379 00:25:08,984 --> 00:25:09,994 Buena postura, teniente. 380 00:25:10,018 --> 00:25:11,587 Gracias, señor. 381 00:25:13,155 --> 00:25:15,834 ¡Codos metidos y abajo! 382 00:25:15,858 --> 00:25:17,435 ¡Sostenga el rifle como si fuera en serio! 383 00:25:17,459 --> 00:25:19,404 Ya lo tengo. Gracias, señora. 384 00:25:19,428 --> 00:25:21,573 Sigue así, sigue así. Justo ahí. Justo ahí. 385 00:25:21,597 --> 00:25:23,575 Tire de él con fuerza. 386 00:25:23,599 --> 00:25:26,010 Codos metidos y abajo. 387 00:25:26,034 --> 00:25:27,679 ¡Sostenga el rifle como si fuera en serio! 388 00:25:27,703 --> 00:25:29,180 Amplía tu postura. 389 00:25:29,204 --> 00:25:30,415 Los pies deben estar debajo de los hombros. 390 00:25:30,439 --> 00:25:31,673 ¡Sí, señor! 391 00:25:32,775 --> 00:25:34,152 ¡Ah! 392 00:25:34,176 --> 00:25:35,487 ¿Qué sientes tener un rifle cargado 393 00:25:35,511 --> 00:25:37,522 en tu cara aunque esté atascado? 394 00:25:37,546 --> 00:25:40,115 - Lo siento. - Ya lo has dejado claro. 395 00:25:42,184 --> 00:25:44,229 Si no pueden pensar claramente en este momento... 396 00:25:44,253 --> 00:25:45,797 cuando no te están disparando, 397 00:25:45,821 --> 00:25:48,933 ¿cómo vas a actuar cuando te disparen? 398 00:25:48,957 --> 00:25:50,802 Tengo entendido que son pilotos. 399 00:25:50,826 --> 00:25:54,205 Dicen que lo que va para arriba vuelve para abajo. 400 00:25:54,229 --> 00:25:57,532 Mantén tu cabeza en el juego todo el tiempo. 401 00:26:02,204 --> 00:26:03,548 Todavía me queda tiempo. 402 00:26:03,572 --> 00:26:05,984 Sr. Oliver, ayúdelos por otros 30. 403 00:26:06,008 --> 00:26:09,187 Voy a conseguir un SITREP y averiguar dónde está nuestro EXFIL. 404 00:26:09,211 --> 00:26:11,813 Muy bien, sigamos adelante, chicos. 405 00:26:18,520 --> 00:26:20,756 ¿Quién es el mejor piloto de ese grupo? 406 00:26:22,357 --> 00:26:23,301 Marcus. 407 00:26:23,325 --> 00:26:25,437 Es arrogante, pero talentoso. 408 00:26:25,461 --> 00:26:27,705 No me opongo a la idea de Marcus de proporcionar 409 00:26:27,729 --> 00:26:31,643 algún tipo de desviación como un ataque usando los FA-18 Hornets. 410 00:26:31,667 --> 00:26:33,311 Bien, teniente Barret, 411 00:26:33,335 --> 00:26:35,213 que sé que no está en lo alto de su lista en este momento, 412 00:26:35,237 --> 00:26:37,782 es un buen mecánico también. 413 00:26:37,806 --> 00:26:40,151 Bien, pon a Barret en nuestro avión. 414 00:26:40,175 --> 00:26:42,220 Oye, antes en esa reunión informativa, 415 00:26:42,244 --> 00:26:44,857 dijiste que había una posibilidad de un asalto a nuestra base. 416 00:26:44,881 --> 00:26:46,791 ¿Sí? 417 00:26:46,815 --> 00:26:48,175 ¿Qué probabilidad hay de eso? 418 00:27:19,348 --> 00:27:21,917 Jamie, ¿estás bien? 419 00:27:26,221 --> 00:27:27,923 Hay algo que tengo que decirte. 420 00:27:36,331 --> 00:27:38,500 Solicité una re-asignación. 421 00:27:43,272 --> 00:27:44,673 ¿Re-asignación? 422 00:27:45,774 --> 00:27:47,509 ¿A quién, dónde? 423 00:27:50,512 --> 00:27:55,016 Sólo aquí, pero sólo como apoyo. 424 00:27:57,085 --> 00:27:59,130 No estoy hecho para volar. 425 00:27:59,154 --> 00:28:00,598 ¿Qué te hace decir eso? 426 00:28:00,622 --> 00:28:01,923 Tú. 427 00:28:03,292 --> 00:28:04,993 Alex, Kathryn. 428 00:28:07,362 --> 00:28:10,842 Sabes, al manejar esa arma hoy 429 00:28:10,866 --> 00:28:14,379 me hizo darme cuenta de que, si llegaba a eso, 430 00:28:14,403 --> 00:28:17,482 No podría derribar un avión enemigo. 431 00:28:17,506 --> 00:28:20,186 Bueno, al menos no tienes que disparar a tu enemigo en la cara. 432 00:28:22,210 --> 00:28:23,970 ¿Se supone que eso me hará sentir mejor? 433 00:28:24,914 --> 00:28:26,859 No quise decir eso. 434 00:28:26,883 --> 00:28:29,761 Yo sólo... Estoy tratando de ayudar. 435 00:28:29,785 --> 00:28:31,229 Sí, lo sé. 436 00:28:31,253 --> 00:28:33,064 Dios, eso fue una cosa tan estúpida de decir. 437 00:28:33,088 --> 00:28:35,624 Está bien. 438 00:28:37,092 --> 00:28:38,136 Lo siento. 439 00:28:38,160 --> 00:28:39,905 Está bien. 440 00:28:39,929 --> 00:28:42,998 El coronel Herring y Lassen quieren que intente arreglar esa Valkiria. 441 00:28:44,366 --> 00:28:47,435 Así que voy a intentarlo, al menos. 442 00:28:50,006 --> 00:28:51,406 Bien. 443 00:28:52,909 --> 00:28:54,109 Bien, me alegro. 444 00:28:55,143 --> 00:28:56,654 Arreglar ese jet futurista suyo 445 00:28:56,678 --> 00:28:58,438 y sacarlos de aquí, ¿verdad? 446 00:29:10,225 --> 00:29:12,537 No me gustan estos tipos. 447 00:29:12,561 --> 00:29:14,806 Todo lo que hemos oído sobre las operaciones encubiertas. 448 00:29:14,830 --> 00:29:17,175 ¿Viste cómo ese puso su arma en la cara de Barret? 449 00:29:17,199 --> 00:29:19,477 ¿Quiénes se creen que son estas personas? 450 00:29:19,501 --> 00:29:22,948 Quién sabe lo que son o fueron. 451 00:29:22,972 --> 00:29:25,084 Todos tienen esa mirada. 452 00:29:25,108 --> 00:29:26,775 No sabemos lo que han visto. 453 00:29:31,647 --> 00:29:33,615 Ves lo bueno en todos, ¿eh? 454 00:29:34,917 --> 00:29:36,751 No es nuestro lugar. 455 00:29:38,153 --> 00:29:42,757 Cuando mi hermano regresó de Afganistán, él... 456 00:29:46,561 --> 00:29:48,107 Lo sé. 457 00:29:48,131 --> 00:29:50,208 Oye, pero no somos ellos, ¿verdad? 458 00:29:50,232 --> 00:29:52,410 ¡Las luces se apagan en 10! 459 00:29:52,434 --> 00:29:54,369 Descansa un poco. 460 00:30:10,086 --> 00:30:12,921 ¿El amo Kelly olvidó nuestra P.T.? 461 00:30:57,133 --> 00:30:58,543 ¡Levántense ahora! 462 00:30:58,567 --> 00:31:00,645 ¡Acabamos de tener hostiles haciendo un sobrevuelo! 463 00:31:00,669 --> 00:31:01,980 Brown y Spielman listos para volar 464 00:31:02,004 --> 00:31:04,415 antes de que vuelvan! 465 00:31:04,439 --> 00:31:05,941 Parece que se cumplió tu deseo. 466 00:31:07,375 --> 00:31:08,743 Barret, conmigo. ¡Muévete! 467 00:31:10,812 --> 00:31:13,291 Oliver. Quiero que prepares un M152 RAMS 468 00:31:13,315 --> 00:31:15,194 a esa estructura del edificio. 469 00:31:15,218 --> 00:31:16,161 Sí, señor. 470 00:31:16,185 --> 00:31:17,795 Peor escenario de reparto, 471 00:31:17,819 --> 00:31:19,464 Los rusos nos sorprenden y se apoderan de la base. 472 00:31:19,488 --> 00:31:22,201 Los explosivos serán colocados en cualquier estructura 473 00:31:22,225 --> 00:31:23,869 que contiene información clasificada. 474 00:31:23,893 --> 00:31:25,770 Oliver llevará un detonador remoto. 475 00:31:25,794 --> 00:31:28,907 Perdemos el control de la base, golpeamos el detonador. 476 00:31:28,931 --> 00:31:30,675 ¿Por qué armamos las carpas? 477 00:31:30,699 --> 00:31:33,045 Si este paquete cae en las manos equivocadas otra vez, 478 00:31:33,069 --> 00:31:34,512 todos somos prescindibles. 479 00:31:34,536 --> 00:31:36,314 No puedo discutir ese punto. 480 00:31:36,338 --> 00:31:38,050 Me hubiera gustado que me informaran sobre el tema un poco antes. 481 00:31:38,074 --> 00:31:39,751 Yo tengo la culpa de eso Sargento Mayor 482 00:31:39,775 --> 00:31:41,120 no le informé de ese detalle. 483 00:31:41,144 --> 00:31:44,288 Entendido, señor. Mis disculpas. 484 00:31:44,312 --> 00:31:47,258 Rapp, quiero que encuentres los mejores puntos de vista posibles. 485 00:31:47,282 --> 00:31:49,660 Entendido eso. 486 00:31:49,684 --> 00:31:51,596 - ¿Dónde me quiere, señor? - Conmigo. 487 00:31:51,620 --> 00:31:54,133 Coronel Herring, ¿tiene un búnker seguro al que ir? 488 00:31:54,157 --> 00:31:55,924 Me quedo contigo. 489 00:31:57,026 --> 00:31:58,669 Hemos confirmado la visual. 490 00:31:58,693 --> 00:32:00,838 Cuatro helicópteros de ataque del MI-20 ruso se dirigen hacia aquí. 491 00:32:00,862 --> 00:32:02,875 Están volando por debajo de los 4.000 pies. 492 00:32:02,899 --> 00:32:04,509 Por eso no se registran en el radar. 493 00:32:04,533 --> 00:32:06,744 Esto es un reconocimiento completo, ¿vale? 494 00:32:06,768 --> 00:32:08,546 Las fuerzas terrestres no están muy lejos. 495 00:32:08,570 --> 00:32:09,982 Van a tratar de eliminar nuestras defensas 496 00:32:10,006 --> 00:32:11,250 y nuestra comunicación. 497 00:32:11,274 --> 00:32:13,842 Entendido. Estamos listos, señor. 498 00:32:19,148 --> 00:32:21,160 Todos, tomen sus posiciones. 499 00:32:21,184 --> 00:32:23,051 ¡Ojos al cielo! 500 00:32:40,535 --> 00:32:42,335 ¿Holandés? ¿Gorrión? ¡Comprobación de radio! 501 00:32:44,106 --> 00:32:45,516 Gorrión. Entendido. 502 00:32:45,540 --> 00:32:47,042 Holandés aquí. 503 00:33:15,137 --> 00:33:16,938 Está bien. Preparémonos para irnos. 504 00:33:18,107 --> 00:33:19,784 Aquí no hay nada. 505 00:33:19,808 --> 00:33:23,088 Vamos... Ese no es el espíritu de lucha, Gorrión. 506 00:33:23,112 --> 00:33:25,489 - Estoy bien. - Eso está mejor. 507 00:33:25,513 --> 00:33:27,425 Sí, eso es lo que pensé. 508 00:33:27,449 --> 00:33:29,289 Muy bien, todos los sistemas están listos. 509 00:33:30,485 --> 00:33:32,787 Muy bien, chicos, esta es de verdad. 510 00:33:35,157 --> 00:33:38,636 Bien, amigos, ahora que estamos en nuestra altitud de crucero 511 00:33:38,660 --> 00:33:42,074 de 10.000 pies, dejémoslo caer a 5.000, 512 00:33:42,098 --> 00:33:43,407 a ver si podemos conseguir que nos vean. 513 00:33:43,431 --> 00:33:46,078 Entendido eso. Descendiendo a Eagles 5. 514 00:33:46,102 --> 00:33:47,702 Entendido. 515 00:33:59,916 --> 00:34:04,629 ¡Bogeys a las 3:00 bajo, 2.000 pies, dirigiéndose al este a 260 nudos! 516 00:34:04,653 --> 00:34:07,498 No hay alegría, Gorrión, no hay alegría. 517 00:34:07,522 --> 00:34:09,268 Tengo visual de cuatro bogeys. 518 00:34:09,292 --> 00:34:11,702 Holandés, Gorrión, bajen a 3.500. 519 00:34:11,726 --> 00:34:15,097 Voy a llevar a 3.000 y ver si los sacudo un poco. 520 00:34:19,168 --> 00:34:21,213 ¡Whoa! ¡Espera! ¿Estás tratando de atraer el fuego? 521 00:34:21,237 --> 00:34:23,282 Ellos nos disparan, nosotros les disparamos a ellos. 522 00:34:23,306 --> 00:34:26,617 Ya podemos disparar. Este es el espacio aéreo internacional. 523 00:34:26,641 --> 00:34:29,411 Bien, todos. Ajusten su altitud ahora. 524 00:34:33,049 --> 00:34:34,625 ¿Vaquero? 525 00:34:34,649 --> 00:34:38,052 Y aquí vamos. 526 00:34:52,168 --> 00:34:55,213 ¡Woo! ¡Ahora tengo su atención, nena! 527 00:34:55,237 --> 00:34:56,847 ¡Bien, Vaquero! 528 00:34:56,871 --> 00:34:59,550 De acuerdo, veamos si nuestros nuevos amigos muerden. 529 00:34:59,574 --> 00:35:02,753 Reduciendo la velocidad a 300 nudos. 530 00:35:02,777 --> 00:35:04,555 Démosle a esos Arqueros la oportunidad de calentarse. 531 00:35:04,579 --> 00:35:06,415 Entendido. 532 00:35:14,789 --> 00:35:17,970 ¡Están sobre mi trasero, chicos! ¡Por favor, zumbadles ahora! 533 00:35:17,994 --> 00:35:19,194 En ello. 534 00:35:31,440 --> 00:35:33,160 ¡Oigan, chicos, están sobre mi trasero! 535 00:35:44,086 --> 00:35:46,888 Chicos, ¡estoy volando a ciegas aquí! ¿Dónde estáis? 536 00:35:51,494 --> 00:35:53,229 Duro a la izquierda... ¡ahora! 537 00:35:59,567 --> 00:36:01,836 ¡Tenemos éxito! ¡Dos bogeys caídos! 538 00:36:04,907 --> 00:36:06,508 Tengo un bloqueo! 539 00:36:12,814 --> 00:36:15,117 ¡Holandés, rompe a la izquierda, y lanza bengalas! 540 00:36:19,388 --> 00:36:21,166 ¡Maldita sea! 541 00:36:21,190 --> 00:36:22,524 Chicos, estoy fuera. 542 00:36:23,426 --> 00:36:24,635 Volviendo a la base. 543 00:36:24,659 --> 00:36:27,229 ¡Entendido, Holandés! ¡Sal de aquí! 544 00:36:28,330 --> 00:36:31,300 Volviendo a las seis para otro pase. 545 00:36:34,403 --> 00:36:36,171 Está bien. Tengo un bloqueo. 546 00:36:38,606 --> 00:36:40,376 Disparando ahora. 547 00:36:47,950 --> 00:36:50,828 Gorrión, ¿qué estás haciendo? 548 00:36:50,852 --> 00:36:53,455 Gorrión, ¿me recibes? ¿Qué haces? 549 00:36:54,856 --> 00:36:57,735 ¡Gorrión, más despacio! ¡Vas demasiado rápido! 550 00:36:57,759 --> 00:36:59,961 ¡Gorrión, tienes que voltear ahora! 551 00:37:14,143 --> 00:37:17,845 ¡Buen tiro, Gorrión, buen tiro! 552 00:37:18,514 --> 00:37:20,149 ¡Lo hicimos! 553 00:37:23,185 --> 00:37:24,728 Lo hicimos... 554 00:37:24,752 --> 00:37:27,672 pero por favor no me provoques un ataque al corazón como ese otra vez. 555 00:37:38,766 --> 00:37:40,436 Spielman. 556 00:37:42,104 --> 00:37:43,315 Brown. 557 00:37:43,339 --> 00:37:44,839 Marcus. 558 00:37:47,742 --> 00:37:49,321 Un trabajo impresionante ahí arriba, tenientes. 559 00:37:49,345 --> 00:37:52,390 Gracias, señor. Aprendimos del mejor. 560 00:37:52,414 --> 00:37:54,692 ¡Coronel Herring, señor! 561 00:37:54,716 --> 00:37:55,793 Los FA-18 uno y dos están en tierra... 562 00:37:55,817 --> 00:37:57,628 con daños estructurales, señor. 563 00:37:57,652 --> 00:38:00,165 Teniente Barret, suba al avión del Sr. Lassen. 564 00:38:00,189 --> 00:38:02,567 Veremos si esas reparaciones están dentro de nuestras capacidades. 565 00:38:02,591 --> 00:38:04,369 Está bien. Puedo hacerlo, señor. 566 00:38:04,393 --> 00:38:06,438 Ya hay confirmación visual de otro avión enemigo... 567 00:38:06,462 --> 00:38:08,896 - No. - Un SU-57. 568 00:38:12,635 --> 00:38:14,246 Coronel, con el debido respeto, 569 00:38:14,270 --> 00:38:15,679 si no vamos y se lo llevamos ahora mismo, 570 00:38:15,703 --> 00:38:17,506 nos lo van a traer. 571 00:38:21,709 --> 00:38:23,479 Entonces movámonos. 572 00:38:29,919 --> 00:38:31,795 Parece que vamos a tener que confiar en las imágenes. 573 00:38:31,819 --> 00:38:34,732 El equipo del SU-57 es de tecnología de sigilo de última generación, 574 00:38:34,756 --> 00:38:38,036 materiales absorbentes de radar, paneles de borde dentado, las obras. 575 00:38:38,060 --> 00:38:39,770 Escuché que en realidad tienen misiles de alcance visual. 576 00:38:39,794 --> 00:38:41,506 Bueno, has oído bien, amigo mío. 577 00:38:41,530 --> 00:38:43,008 Muy bien, chicos, ya basta. 578 00:38:43,032 --> 00:38:44,733 Entendido, Gorrión. 579 00:38:47,036 --> 00:38:49,171 ¡Chicos, tengo un bloqueo! 580 00:38:53,142 --> 00:38:54,752 No hay alegría. 581 00:38:54,776 --> 00:38:56,188 ¡Holandés, no lo veo! 582 00:38:56,212 --> 00:39:00,225 Son esos BVRs, hombre. ¡Te lo digo! 583 00:39:00,249 --> 00:39:02,594 Holandés, tienes que recalibrar. 584 00:39:02,618 --> 00:39:04,162 ¡Comprueba tu instrumentación! 585 00:39:04,186 --> 00:39:06,088 Chicos, ¡todavía están encerrados en mí! 586 00:39:12,027 --> 00:39:14,363 A la derecha, Holandés. ¡Ahora! ¡Rompe a la derecha! 587 00:39:19,368 --> 00:39:22,036 ¡El SU-57 todavía está bloqueado en mí! 588 00:39:25,807 --> 00:39:27,385 ¡Mierda! ¡Me han dado! 589 00:39:27,409 --> 00:39:28,976 ¡Holandés, tienes que eyectar! 590 00:39:30,946 --> 00:39:32,657 ¡Me han dado, me han dado! 591 00:39:32,681 --> 00:39:35,627 ¡Tienes que eyectar! ¡Ahora mismo! 592 00:39:35,651 --> 00:39:37,085 ¡Eyecta, Holandés! 593 00:39:39,588 --> 00:39:41,099 Bien, Gorrión, baja a 3.000. 594 00:39:41,123 --> 00:39:43,001 Tenemos que ver si podemos hacer una bola en su red. 595 00:39:43,025 --> 00:39:46,025 Me quedaré aquí arriba a las cinco, para ver si puedo tener una visión. 596 00:39:46,562 --> 00:39:48,697 Vamos. ¿Dónde está este tipo? 597 00:39:49,797 --> 00:39:51,333 ¡Ahí está! 598 00:39:55,738 --> 00:39:59,783 ¡Gorrión, cuidado! 599 00:39:59,807 --> 00:40:01,710 ¡Mierda! ¡Se está metiendo con nosotros! 600 00:40:05,881 --> 00:40:07,483 No podemos superar a este tipo. 601 00:40:09,518 --> 00:40:11,153 ¡Vaquero, responde! 602 00:40:13,555 --> 00:40:14,755 Te tengo. 603 00:40:15,857 --> 00:40:17,359 ¡Disparen ahora! 604 00:40:23,499 --> 00:40:24,699 ¡Maldita sea! 605 00:40:25,833 --> 00:40:27,679 Tenemos que abortar. Volver a la base. 606 00:40:27,703 --> 00:40:30,248 No me importa qué leyes internacionales haya violado. 607 00:40:30,272 --> 00:40:32,117 No estamos equipados para lidiar con esto. 608 00:40:32,141 --> 00:40:33,852 Necesitamos ayuda real. 609 00:40:33,876 --> 00:40:36,154 No. Tengo una idea. 610 00:40:36,178 --> 00:40:37,722 Vamos a hacer un patrón de tijera continuo. 611 00:40:37,746 --> 00:40:39,557 Vamos a forzarlo a que se fije en uno de nosotros. 612 00:40:39,581 --> 00:40:42,661 Cuando lo hace, el otro se baja y se sube a la seis. 613 00:40:42,685 --> 00:40:44,396 Entendido, Vaquero. 614 00:40:44,420 --> 00:40:47,656 Está bien. Vamos a intentarlo. 615 00:41:00,536 --> 00:41:01,946 ¡Está encerrado! 616 00:41:01,970 --> 00:41:03,682 ¡Tienes que seguir moviéndote! 617 00:41:03,706 --> 00:41:05,546 ¡Tira hacia arriba y rompe a la izquierda! 618 00:41:07,609 --> 00:41:08,809 ¡No puedo sacudirlo! 619 00:41:10,179 --> 00:41:12,724 Cuando te dé la orden, quiero que vayas completamente vertical. 620 00:41:12,748 --> 00:41:14,025 ¿Qué? 621 00:41:14,049 --> 00:41:16,385 Confía en mí, Gorrión. Tenemos que hacer esto. 622 00:41:18,087 --> 00:41:19,464 ¡Me quedaré fuera! 623 00:41:19,488 --> 00:41:21,199 No, tienes que hacerlo, ¿vale? Sólo hazlo. 624 00:41:21,223 --> 00:41:22,801 Te doy mi palabra. ¿Estás lista? 625 00:41:22,825 --> 00:41:24,359 Sí. 626 00:41:26,895 --> 00:41:28,630 ¡Ahora! ¡Hazlo! ¡Tira hacia arriba! 627 00:42:04,032 --> 00:42:05,701 ¿Qué ha pasado? 628 00:42:06,935 --> 00:42:08,747 Tuve que eyectarme. 629 00:42:08,771 --> 00:42:09,914 ¿El avión? 630 00:42:09,938 --> 00:42:12,016 No fuimos rivales para ese SU-57. 631 00:42:12,040 --> 00:42:13,885 No sé en qué estábamos pensando. 632 00:42:13,909 --> 00:42:15,611 ¿Marcus y Brown? 633 00:42:16,812 --> 00:42:18,380 No lo sé. 634 00:42:21,483 --> 00:42:22,494 Mierda. 635 00:42:22,518 --> 00:42:24,186 ¿Qué? 636 00:42:28,257 --> 00:42:30,258 Oh, tienes que estar bromeando. 637 00:42:44,406 --> 00:42:48,019 Así que dos aviones están en tierra y tres son pérdidas completas. 638 00:42:48,043 --> 00:42:51,423 Nos queda uno, sin un sistema de armas. 639 00:42:51,447 --> 00:42:53,091 - Lo siento, señor. - No lo sienta. 640 00:42:53,115 --> 00:42:54,692 Si no hubieras detenido ese Su-57, 641 00:42:54,716 --> 00:42:56,060 seguramente habría destruido todos nuestros aviones 642 00:42:56,084 --> 00:42:58,797 y el jet del Sr. Lassen. 643 00:42:58,821 --> 00:43:02,434 Tenemos que romper el silencio de radio y hacer una llamada de auxilio. 644 00:43:02,458 --> 00:43:04,102 - No puede hacer eso. - ¿Por qué? 645 00:43:04,126 --> 00:43:05,603 Ahora mismo, es sólo una escaramuza. 646 00:43:05,627 --> 00:43:07,639 Tú envías tu flota, ellos envían la suya. 647 00:43:07,663 --> 00:43:10,375 Ahora estamos en guerra, una que nadie va a ganar. 648 00:43:10,399 --> 00:43:12,043 No lo entiendo. 649 00:43:12,067 --> 00:43:14,212 ¿Una escaramuza? Esto es un acto de guerra. 650 00:43:14,236 --> 00:43:15,413 ¡Intentan atacarnos! 651 00:43:15,437 --> 00:43:16,815 ¿Este desierto? 652 00:43:16,839 --> 00:43:19,841 ¿Es territorio oficial de los EE.UU. o está en período de prueba? 653 00:43:21,810 --> 00:43:23,245 Es un préstamo. 654 00:43:25,447 --> 00:43:27,125 No quiero ser irrespetuoso, 655 00:43:27,149 --> 00:43:28,993 pero este tipo de mierda pasa todo el tiempo, 656 00:43:29,017 --> 00:43:30,829 cosas de las que nunca oirán hablar. 657 00:43:30,853 --> 00:43:33,364 Este procedimiento en particular, va más allá del conocimiento 658 00:43:33,388 --> 00:43:35,967 de cualquier agencia nacional, incluso el presidente. 659 00:43:35,991 --> 00:43:37,235 Negación plausible. 660 00:43:37,259 --> 00:43:38,636 Sí, exactamente. 661 00:43:38,660 --> 00:43:40,505 Sólo somos nosotros. 662 00:43:40,529 --> 00:43:43,249 Así que cuanto más rápido se den cuenta de eso, mejor estaremos. 663 00:43:44,399 --> 00:43:46,411 Entonces, ¿cuál es el plan? 664 00:43:46,435 --> 00:43:48,313 Estamos perdiendo el tiempo. 665 00:43:48,337 --> 00:43:51,549 Volverán con armas más grandes y mejores. 666 00:43:51,573 --> 00:43:52,852 Tal vez tomar el CRISPR en el bosque 667 00:43:52,876 --> 00:43:54,385 y esperar al EXFIL allí. 668 00:43:54,409 --> 00:43:57,021 ¿Señor? No me gusta. 669 00:43:57,045 --> 00:43:58,423 A mí tampoco me gusta, 670 00:43:58,447 --> 00:44:01,626 pero a veces tenemos que ponernos en marcha. 671 00:44:01,650 --> 00:44:03,161 ¿Por qué no asegurar el CRISPR aquí? 672 00:44:03,185 --> 00:44:05,230 Este paquete no sale de mi vista 673 00:44:05,254 --> 00:44:07,365 a menos que tengas algún tipo de bóveda. 674 00:44:07,389 --> 00:44:08,666 No, señor. 675 00:44:08,690 --> 00:44:10,970 Los tres fueron muy buenos con los M-16. 676 00:44:10,994 --> 00:44:13,404 Voy a necesitar sus habilidades en lugar de quedarme aquí. 677 00:44:13,428 --> 00:44:15,507 Kelley, quiero que nos acompañes. 678 00:44:15,531 --> 00:44:17,910 Vamos a ir al bosque con el CRISPR 679 00:44:17,934 --> 00:44:19,677 y esperar al EXFIL allí. 680 00:44:19,701 --> 00:44:22,804 Vamos a proteger el CRISPR a toda costa, ¿entendido? 681 00:44:24,172 --> 00:44:25,617 - Sí, señor. - Sí, señor. 682 00:44:25,641 --> 00:44:28,310 Así que empaca lo que puedas para las próximas 12 horas. 683 00:44:33,048 --> 00:44:34,492 ¿Barret? 684 00:44:34,516 --> 00:44:35,660 ¿Sí, señor? 685 00:44:35,684 --> 00:44:37,595 ¿Cómo va el trabajo con el jet del Sr. Lassen? 686 00:44:37,619 --> 00:44:39,597 Bien. 687 00:44:39,621 --> 00:44:41,990 He identificado el problema y voy a arreglarlo. 688 00:44:44,726 --> 00:44:46,371 Excelentes noticias. 689 00:44:46,395 --> 00:44:48,406 Seguirá trabajando en el jet del Sr. Lassen. 690 00:44:48,430 --> 00:44:51,576 Si necesita hacer contacto por radio... 691 00:44:51,600 --> 00:44:52,677 ¿Sí, señor? 692 00:44:52,701 --> 00:44:55,079 Usa tu distintivo de llamada encriptado estándar. 693 00:44:55,103 --> 00:44:57,706 - Entendido, señor. - Buen trato. 694 00:45:01,843 --> 00:45:03,311 Tengo que irme. 695 00:45:04,212 --> 00:45:07,026 Está bien. 696 00:45:07,050 --> 00:45:08,961 Están regresando. 697 00:45:08,985 --> 00:45:11,665 Y cuando lo hagan, tienes que encontrar un lugar para esperar. 698 00:45:13,422 --> 00:45:14,890 Voy a volver a por ti, ¿vale? 699 00:45:16,758 --> 00:45:17,958 Está bien. 700 00:45:28,704 --> 00:45:30,372 Oye... 701 00:45:45,955 --> 00:45:47,522 Perdóneme, señor. 702 00:45:48,190 --> 00:45:49,767 Con el debido respeto, señor, 703 00:45:49,791 --> 00:45:51,937 no cree que es mejor que se quede atrás? 704 00:45:51,961 --> 00:45:53,805 Ese es el plan, Sr. Lassen. 705 00:45:53,829 --> 00:45:56,608 Me quedaré en la base y supervisaré el trabajo de Barret. 706 00:45:56,632 --> 00:45:59,444 Pero avisa a tus hombres que esto es un desierto de gran altitud. 707 00:45:59,468 --> 00:46:01,379 Podrías estar caminando a través de varios pies de nieve 708 00:46:01,403 --> 00:46:03,414 de camino a un lugar seguro. 709 00:46:03,438 --> 00:46:05,283 ¿Por qué no quedarnos en la base 710 00:46:05,307 --> 00:46:07,418 en lugar de congelarnos el culo? 711 00:46:07,442 --> 00:46:09,587 Hay menos visibilidad aquí afuera. 712 00:46:09,611 --> 00:46:11,522 En la base, cualquiera puede vernos. 713 00:46:11,546 --> 00:46:15,193 Si el EXFIL va a ocurrir, este es el mejor lugar para hacerlo. 714 00:46:15,217 --> 00:46:16,694 Parece que el aumento de la exposición 715 00:46:16,718 --> 00:46:18,563 nos hará más vulnerables. 716 00:46:18,587 --> 00:46:20,798 ¿Cómo sabemos que no están aquí ya? 717 00:46:20,822 --> 00:46:24,903 No lo sabemos, pero al menos podemos comprarle más tiempo a Barret 718 00:46:24,927 --> 00:46:26,771 para hacer la reparación de la Valkiria. 719 00:46:26,795 --> 00:46:29,540 Es nuestra única opción si el EXFIL fracasa. 720 00:46:29,564 --> 00:46:32,434 Todavía no me gusta tener que congelarme el culo. 721 00:47:10,572 --> 00:47:12,073 Respiren profundo, chicos. 722 00:47:12,975 --> 00:47:14,552 Respira. 723 00:47:14,576 --> 00:47:17,588 ¿Saben qué es esto o déjenme adivinar? 724 00:47:17,612 --> 00:47:19,190 No vas a contarlo. 725 00:47:19,214 --> 00:47:21,325 Es un agente viral letal. 726 00:47:21,349 --> 00:47:22,995 Se transmite por el aire. 727 00:47:23,019 --> 00:47:24,629 Eso suena serio. 728 00:47:24,653 --> 00:47:27,032 Lo es, si no lo llevamos al laboratorio a tiempo... 729 00:47:27,056 --> 00:47:28,833 para que desarrollen una vacuna. 730 00:47:28,857 --> 00:47:32,661 Oye, cualquier cosa que necesites de nosotros, sólo háznoslo saber, ¿de acuerdo? 731 00:47:38,968 --> 00:47:40,669 Parece un buen lugar ahí arriba. 732 00:47:44,806 --> 00:47:47,943 La ventaja más alta nos ayudará a ver si nos están siguiendo. 733 00:48:51,673 --> 00:48:53,417 Bien, dejémoslo aquí. 734 00:48:53,441 --> 00:48:56,678 Este es el terreno más alto y la mejor cobertura que vamos a encontrar. 735 00:49:04,853 --> 00:49:06,798 Espero que dispares mejor de lo que vuelas. 736 00:49:06,822 --> 00:49:08,257 Sí, yo también. 737 00:49:09,791 --> 00:49:11,951 Brown, asegúrate de vigilar su espalda, por favor. 738 00:49:13,795 --> 00:49:16,808 No importa lo que pase, nos cuidamos las espaldas mutuamente, ¿de acuerdo? 739 00:49:16,832 --> 00:49:18,200 Está bien. 740 00:49:20,702 --> 00:49:22,047 ¿Coronel Herring? 741 00:49:22,071 --> 00:49:23,514 Lassen. ¿Me escuchas? 742 00:49:23,538 --> 00:49:25,150 Alto y claro. ¿Cuál es tu SITREP? 743 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 Hemos establecido un perímetro seguro 744 00:49:26,741 --> 00:49:28,452 y estamos acorralados. 745 00:49:28,476 --> 00:49:30,122 Pero no podemos mantener esta posición por mucho tiempo. 746 00:49:30,146 --> 00:49:31,522 ¿Cuál es la situación de tu lado? 747 00:49:31,546 --> 00:49:33,258 ¿Cómo se ve el EXFIL? 748 00:49:33,282 --> 00:49:35,793 Voy a necesitar que aguantes un poco más. 749 00:49:35,817 --> 00:49:38,197 Mis hombres están trabajando diligentemente en su avión. 750 00:49:38,221 --> 00:49:41,066 Aguanta ahí. Le conseguiremos su camino. 751 00:49:41,090 --> 00:49:43,168 No podemos aguantar aquí mucho más tiempo, Coronel. 752 00:49:43,192 --> 00:49:44,836 Estamos quemando un tiempo valioso aquí. 753 00:49:44,860 --> 00:49:47,139 ¡Necesitamos sacar el CRISPR de esta isla! 754 00:49:47,163 --> 00:49:48,974 Entiendo eso. 755 00:49:48,998 --> 00:49:51,276 Estamos haciendo todo lo que podemos para que eso suceda. 756 00:49:51,300 --> 00:49:52,410 Herring fuera. 757 00:49:52,434 --> 00:49:53,744 Está bien. 758 00:49:53,768 --> 00:49:55,546 Parece que estamos libres por ahora. 759 00:49:55,570 --> 00:49:57,216 Sargento Mayor, ¿ha empezado con las trampas? 760 00:49:57,240 --> 00:49:58,549 No, señor, no lo he hecho. 761 00:49:58,573 --> 00:50:00,085 Este podría ser un buen momento para hacerlo. 762 00:50:00,109 --> 00:50:01,485 Sí, señor. 763 00:50:01,509 --> 00:50:03,155 ¡Tenientes! ¡Están conmigo! 764 00:50:03,179 --> 00:50:04,455 Vamos a establecer un perímetro defensivo 765 00:50:04,479 --> 00:50:05,790 usando la vieja y buena Madre Naturaleza. 766 00:50:05,814 --> 00:50:07,283 Vámonos. 767 00:50:28,204 --> 00:50:29,771 Así es. 768 00:50:40,016 --> 00:50:41,983 Es hora de irse. 769 00:50:51,994 --> 00:50:54,438 Sólo tenía dos MI-28s volando. 770 00:50:54,462 --> 00:50:57,309 Envió a Barret a investigar. 771 00:50:57,333 --> 00:50:58,643 Él informará. 772 00:50:58,667 --> 00:51:01,079 Entendido. En espera. 773 00:51:01,103 --> 00:51:03,181 Es difícil de creer que las trampas explosivas vayan a hacer mella 774 00:51:03,205 --> 00:51:05,250 en un pelotón de la élite de la infantería rusa. 775 00:51:05,274 --> 00:51:08,954 Creo que ese es el punto. No se lo esperarán. 776 00:51:08,978 --> 00:51:10,856 Me pareció oír un helicóptero volando hacia el este. 777 00:51:10,880 --> 00:51:13,182 Me pregunto si han enviado refuerzos. 778 00:51:23,159 --> 00:51:27,072 Es difícil estar ciego así, escondido detrás de toda esta cobertura. 779 00:51:27,096 --> 00:51:29,241 No estoy seguro de que podamos manejar más de 10, 780 00:51:29,265 --> 00:51:31,505 especialmente con nuestras pequeñas trampas de palo. 781 00:51:33,135 --> 00:51:35,446 Hicieron esto en Vietnam, ¿verdad, sargento? 782 00:51:35,470 --> 00:51:36,847 Así es. 783 00:51:36,871 --> 00:51:39,251 Mi tío pisó uno de estos en Da Nang, 784 00:51:39,275 --> 00:51:40,751 casi murió por una infección. 785 00:51:40,775 --> 00:51:42,753 Solían limpiar la mierda en las puntas. 786 00:51:42,777 --> 00:51:44,289 - ¿Qué? - No vamos a hacer eso, ¿verdad? 787 00:51:44,313 --> 00:51:46,915 No somos salvajes, teniente Brown. 788 00:51:49,952 --> 00:51:51,992 ¿Esto es lo suficientemente profundo, sargento? 789 00:51:53,122 --> 00:51:54,933 Eso es bueno. 790 00:51:54,957 --> 00:51:57,235 Teniente Brown, mantenga a estos dos con vida, por favor. 791 00:51:57,259 --> 00:51:58,459 Sí, señor. 792 00:52:03,899 --> 00:52:04,977 ¿Estás bien? 793 00:52:05,001 --> 00:52:06,477 Sí. 794 00:52:06,501 --> 00:52:09,904 Pero estoy preocupado por Jamie. 795 00:52:11,773 --> 00:52:13,173 Estoy seguro de que está bien. 796 00:52:22,684 --> 00:52:23,929 Nuestro flanco norte está abierto. 797 00:52:23,953 --> 00:52:26,020 Nos vendrían bien unas trampas por allí. 798 00:52:52,148 --> 00:52:54,960 ¿Nos vemos bien? 799 00:52:54,984 --> 00:52:56,285 Por ahora. 800 00:52:59,155 --> 00:53:02,258 Entonces, ¿qué eras antes de lo que eres ahora? 801 00:53:03,526 --> 00:53:05,160 Fuerza de Reconocimiento. 802 00:53:06,561 --> 00:53:07,906 Marines. 803 00:53:07,930 --> 00:53:08,874 ¿Todo el equipo de Devil Dogs? 804 00:53:08,898 --> 00:53:11,899 No, sólo unos pocos elegidos. 805 00:53:12,902 --> 00:53:15,080 Mi hermano estuvo en el 5º de Marines. 806 00:53:15,104 --> 00:53:17,539 ¿Ah, sí? ¿Dónde está ahora? 807 00:53:20,742 --> 00:53:22,478 No volvió de Afganistán. 808 00:53:23,711 --> 00:53:25,514 Mala suerte, soldado. 809 00:53:26,748 --> 00:53:28,183 Viene con el juramento. 810 00:53:29,218 --> 00:53:32,321 Así es, soldado. Así es... 811 00:54:21,103 --> 00:54:23,614 Eco, Bravo, Julieta Uno, Autentificar. 812 00:54:23,638 --> 00:54:26,485 Víctor, Romeo, Dos. Autentificando. 813 00:54:26,509 --> 00:54:29,278 Autentificación confirmada. ¿Cuál es tu SITREP? 814 00:54:31,947 --> 00:54:33,747 La base de operaciones está comprometida. 815 00:54:34,517 --> 00:54:35,861 Estoy fuera de la base. 816 00:54:35,885 --> 00:54:37,028 MI-28 regresó y el Coronel Herring 817 00:54:37,052 --> 00:54:38,930 me pidió que investigara. 818 00:54:38,954 --> 00:54:41,435 Dejaron caer tropas adicionales y se dirigen a la base. 819 00:54:42,258 --> 00:54:45,403 Número desconocido. 820 00:54:45,427 --> 00:54:47,061 Están armados. 821 00:54:49,231 --> 00:54:51,176 Cuento al menos ocho de ellos. 822 00:54:51,200 --> 00:54:52,410 Entendido eso. 823 00:54:52,434 --> 00:54:54,234 Siéntese y espere más instrucciones. 824 00:55:06,615 --> 00:55:08,659 ¿Cuántos? 825 00:55:08,683 --> 00:55:10,395 Ocho hostiles ligeramente armados. 826 00:55:10,419 --> 00:55:13,064 Aunque no están aquí buscándonos. 827 00:55:13,088 --> 00:55:14,656 Tráelo. 828 00:55:16,358 --> 00:55:17,992 ¿Cómo está eso? 829 00:55:19,361 --> 00:55:20,472 Todavía está aquí. 830 00:55:20,496 --> 00:55:22,197 ¿Cuánto tiempo tenemos? 831 00:55:24,866 --> 00:55:26,502 Menos de 10 horas. 832 00:55:30,372 --> 00:55:31,917 ¿CRISPR? 833 00:55:31,941 --> 00:55:33,675 No lo han conseguido todavía. 834 00:55:37,413 --> 00:55:39,448 ¿Pile Driver? Storm. 835 00:55:40,616 --> 00:55:41,927 Adelante, Storm. 836 00:55:41,951 --> 00:55:44,262 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada de ese EXFIL? 837 00:55:44,286 --> 00:55:46,498 Esperando confirmación del apoyo de las armas. 838 00:55:46,522 --> 00:55:49,301 Su posición ha sido comprometida. 839 00:55:49,325 --> 00:55:51,670 Pero estamos a menos de 10 horas de perder la contención. 840 00:55:51,694 --> 00:55:53,905 Entendido eso, Storm. Estamos haciendo lo que podemos. 841 00:55:53,929 --> 00:55:55,531 Se actualizará y aconsejará. Fuera. 842 00:56:01,403 --> 00:56:03,081 ¡Tenemos una patrulla armada que viene hacia aquí! 843 00:56:03,105 --> 00:56:04,673 ¿Cuántos? 844 00:56:05,541 --> 00:56:06,741 No lo sabía. 845 00:56:08,544 --> 00:56:10,622 Está bien. Esto es todo. 846 00:56:10,646 --> 00:56:12,190 Habilidades básicas de Infantería. 847 00:56:12,214 --> 00:56:13,724 Mantén el selector en "semi". 848 00:56:13,748 --> 00:56:15,560 Conserva tu munición. 849 00:56:15,584 --> 00:56:18,496 Nadie dispara hasta que le den a las trampas o yo dé la orden. 850 00:56:18,520 --> 00:56:20,232 - Sí, señor. - Sí, señor. 851 00:56:20,256 --> 00:56:21,557 Sí, señor. 852 00:56:41,744 --> 00:56:43,145 Visual. 853 00:56:44,846 --> 00:56:46,766 Cinco se tambaleaban en el camino principal. 854 00:56:49,551 --> 00:56:52,588 A tres metros de distancia... agrupación cercana. 855 00:56:53,489 --> 00:56:55,056 Todos llevan AKs. 856 00:57:20,015 --> 00:57:21,626 El primero que golpee las estacas punji. 857 00:57:21,650 --> 00:57:23,528 Entonces disparen. 858 00:57:23,552 --> 00:57:25,087 Entendido eso. 859 00:57:47,976 --> 00:57:50,112 ¡Mantengan un campo de fuego! 860 00:57:59,054 --> 00:58:00,656 ¡Recargando! 861 00:58:04,360 --> 00:58:06,571 Uno, a las 3:00, 862 00:58:06,595 --> 00:58:08,239 dos, a la 1:00. 863 00:58:08,263 --> 00:58:10,875 - Tomaré las 3:00. - Entendido. 864 00:58:10,899 --> 00:58:12,334 ¡Ve, ve! 865 00:58:22,077 --> 00:58:24,246 Tengo los ojos puestos en el cable trampa. 866 00:58:32,321 --> 00:58:34,556 ¡Nos están flanqueando por la derecha! 867 00:58:38,627 --> 00:58:40,596 - ¡Cúbreme! - ¡Cúbreme! 868 00:58:42,631 --> 00:58:44,800 Vamos, vamos. 869 00:59:10,526 --> 00:59:11,871 Los tenemos. 870 00:59:11,895 --> 00:59:13,228 Oh, Dios mío. 871 00:59:18,867 --> 00:59:20,736 Eran ellos o nosotros. 872 00:59:24,106 --> 00:59:25,874 ¡Tenemos que irnos! 873 00:59:36,685 --> 00:59:38,654 Volveré. 874 01:00:25,400 --> 01:00:26,811 Coronel Herring, hemos despejado el área 875 01:00:26,835 --> 01:00:28,480 y están dando vueltas de vuelta a la base. 876 01:00:28,504 --> 01:00:30,248 Entendido eso. 877 01:00:30,272 --> 01:00:31,449 Me uniré a ti y al equipo 878 01:00:31,473 --> 01:00:33,518 cuando llegas al perímetro. 879 01:00:33,542 --> 01:00:35,653 He perdido el contacto con Barret, ¿lo has visto? 880 01:00:35,677 --> 01:00:36,788 Negativo. 881 01:00:36,812 --> 01:00:38,022 ¿Cualquier baja? 882 01:00:38,046 --> 01:00:39,925 Sí. Uno. 883 01:00:39,949 --> 01:00:41,516 Rapp. 884 01:01:12,015 --> 01:01:14,282 ¿Jamie? 885 01:01:15,651 --> 01:01:17,419 ¿Qué está haciendo? 886 01:01:18,854 --> 01:01:21,165 ¡Sargento Barret! ¡Le he perdido! 887 01:01:21,189 --> 01:01:22,800 ¿Qué pasa? 888 01:01:22,824 --> 01:01:25,360 ¿Adónde fuiste? 889 01:01:29,264 --> 01:01:31,476 Lo siento mucho. 890 01:01:31,500 --> 01:01:33,535 ¡Suelten sus armas, caballeros! 891 01:01:35,170 --> 01:01:39,941 Tengo francotiradores en posición. Por favor, hagan lo que les he pedido. 892 01:01:41,777 --> 01:01:46,715 Se lo pediré de nuevo, por favor bajen sus armas. 893 01:01:54,924 --> 01:01:59,795 Se lo preguntaré de nuevo. Por favor, bajen sus armas. 894 01:02:05,300 --> 01:02:07,335 Está bien. Bájenlas. 895 01:02:16,378 --> 01:02:18,823 Muy bien. 896 01:02:18,847 --> 01:02:22,327 Ahora, si todos ustedes son tan amables de venir por aquí, 897 01:02:22,351 --> 01:02:24,853 lejos de sus armas. 898 01:02:25,854 --> 01:02:27,055 Sí. 899 01:02:32,895 --> 01:02:34,496 Contra la pared. 900 01:02:38,166 --> 01:02:39,544 Bien. 901 01:02:39,568 --> 01:02:44,917 Tienen algo que es nuestro. 902 01:02:44,941 --> 01:02:46,675 Nos gustaría que nos lo devolviera. 903 01:02:52,748 --> 01:02:54,716 ¡De rodillas! 904 01:03:03,026 --> 01:03:06,771 Por favor, recuerden a mis francotiradores. 905 01:03:06,795 --> 01:03:08,673 No seas un héroe. 906 01:03:08,697 --> 01:03:10,932 - Marcus... - De rodillas. 907 01:03:38,326 --> 01:03:42,063 Envié cinco hombres. 908 01:03:43,532 --> 01:03:45,500 Están muertos. 909 01:03:46,601 --> 01:03:51,706 Son... competentes. 910 01:03:52,474 --> 01:03:54,619 ¿Es la palabra correcta? 911 01:03:54,643 --> 01:03:56,088 Completamente. 912 01:03:56,112 --> 01:03:58,613 Completamente, Completamente. 913 01:03:59,982 --> 01:04:03,551 Yo... Soy competente. 914 01:04:57,773 --> 01:05:00,018 ¡No hablen! 915 01:05:00,042 --> 01:05:01,710 ¡No se muevan! 916 01:05:45,288 --> 01:05:47,989 Está muerto. 917 01:05:51,459 --> 01:05:55,040 Va a pasar algún tiempo antes de que cualquier avión pueda llegar a su área. 918 01:05:55,064 --> 01:05:57,075 Recomendamos que si la Valquiria 919 01:05:57,099 --> 01:05:59,644 está en condiciones de volar que su piloto debe tomarlo 920 01:05:59,668 --> 01:06:01,579 y ver si pueden asegurar el paquete. 921 01:06:01,603 --> 01:06:04,639 Otra vez, tomen la Valkiria y aseguren el paquete. 922 01:06:11,847 --> 01:06:13,791 Parece que las imágenes son hechas por las pantallas 923 01:06:13,815 --> 01:06:17,029 alimentado a través de una especie de sistema de cámaras de 360. 924 01:06:17,053 --> 01:06:18,964 Es toda tuya. 925 01:06:18,988 --> 01:06:22,533 Yo... No sé si puedo hacer esto. 926 01:06:22,557 --> 01:06:23,801 No hay tiempo para debatir. 927 01:06:23,825 --> 01:06:26,128 Creo que son estaciones de armas. 928 01:06:30,933 --> 01:06:31,977 Alex. 929 01:06:32,001 --> 01:06:34,035 Si alguien puede hacer esto, eres tú. 930 01:06:35,470 --> 01:06:36,882 Está bien. 931 01:06:36,906 --> 01:06:38,549 Bueno, no puede ser tan difícil, ¿verdad? 932 01:06:38,573 --> 01:06:40,585 La instrumentación es la misma, 933 01:06:40,609 --> 01:06:44,646 más o menos unos cuantos aparatos y... 934 01:06:48,416 --> 01:06:50,595 ¡Lo tenemos! ¡De acuerdo! 935 01:06:50,619 --> 01:06:52,430 Está bien, ¿cierto? 936 01:06:52,454 --> 01:06:54,299 Está bien. 937 01:06:54,323 --> 01:06:56,235 G.A.T. ¿Qué crees que es eso? 938 01:06:56,259 --> 01:06:58,569 ¿Gatling arma? 939 01:06:58,593 --> 01:07:00,838 Oh, no, acabo de hacer algo. 940 01:07:00,862 --> 01:07:02,773 ¡Sí! ¡Eso es lo que es! 941 01:07:02,797 --> 01:07:04,300 - Está bien. - ¡Eso es genial! 942 01:07:12,440 --> 01:07:14,809 Muy bien, chicos. Prepárense para el despegue. 943 01:07:15,244 --> 01:07:16,587 Muy bien, aquí vamos. 944 01:07:16,611 --> 01:07:17,788 - Listo. - ¿Listo, Holandés? 945 01:07:17,812 --> 01:07:19,258 - Oh, Dios mío. - Aquí vamos. 946 01:07:19,282 --> 01:07:20,458 Hagámoslo. 947 01:07:20,482 --> 01:07:24,428 Lento y constante. Lento y constante. 948 01:07:24,452 --> 01:07:26,131 Bien, de acuerdo. 949 01:07:26,155 --> 01:07:31,693 Aquí vamos, despacio, y vamos a subir ahora despacio... 950 01:07:32,995 --> 01:07:34,430 ¡Y ahí vamos! 951 01:07:42,171 --> 01:07:44,149 Cadetes, soy el Coronel Herring. 952 01:07:44,173 --> 01:07:45,650 He pedido refuerzos desde casa. 953 01:07:45,674 --> 01:07:47,352 Están muy lejos, 954 01:07:47,376 --> 01:07:49,420 así que es poco probable que te alcancen a tiempo. 955 01:07:49,444 --> 01:07:51,189 Si eres capaz de tomar posesión del CRISPR, 956 01:07:51,213 --> 01:07:54,126 usted debe proceder a la Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 957 01:07:54,150 --> 01:07:55,127 ¿Me escucha? 958 01:07:55,151 --> 01:07:56,684 Entendido eso, señor. 959 01:08:00,222 --> 01:08:02,533 Lo tenemos, vale. 960 01:08:02,557 --> 01:08:04,126 ¡Woo! 961 01:08:04,826 --> 01:08:07,129 Increíble. Estamos arriba. 962 01:08:11,300 --> 01:08:12,843 ¡Enemigo a la vista, chicos! 963 01:08:12,867 --> 01:08:15,914 Entrando a 200 nudos. 964 01:08:15,938 --> 01:08:18,940 Interceptando el curso en unas 20 millas. 965 01:08:20,376 --> 01:08:23,621 Hay un panel de armas aquí, un panel de misiles. 966 01:08:23,645 --> 01:08:26,490 ¡Tenemos misiles aire-aire, chicos! 967 01:08:26,514 --> 01:08:28,950 Bien, tenemos enemigos a la vista. 968 01:08:33,822 --> 01:08:36,467 Este es el plan, chicos. 969 01:08:36,491 --> 01:08:39,837 Vamos a ir a la izquierda y cortaremos por su arco. 970 01:08:39,861 --> 01:08:43,942 Muy bien, Spielman, te necesito en esa arma Gatling. 971 01:08:43,966 --> 01:08:45,978 Sólo tenemos una oportunidad para esto. 972 01:08:46,002 --> 01:08:48,981 Si destruimos ese helicóptero, perderemos el CRISPR. ¿Entendido? 973 01:08:49,005 --> 01:08:50,382 - Lo entiendo. - De acuerdo 974 01:08:50,406 --> 01:08:53,475 Está bien. Aquí vamos. 975 01:08:54,477 --> 01:08:56,545 Inclinamos a la izquierda ahora. 976 01:09:04,853 --> 01:09:08,190 ¡Y haz tu tiro! 977 01:09:24,073 --> 01:09:26,184 Este avión tiene una gran velocidad horizontal, 978 01:09:26,208 --> 01:09:28,510 pero el stick es como moverlo a través del barro. 979 01:09:30,279 --> 01:09:31,822 ¡Tenemos dos S-80s entrando! 980 01:09:31,846 --> 01:09:32,891 ¡Agárrese! ¡Tirando hacia arriba! 981 01:09:32,915 --> 01:09:35,750 ¡Sube ahora! Vámonos. 982 01:09:44,927 --> 01:09:46,204 Eso está más cerca de lo que yo quiero. 983 01:09:46,228 --> 01:09:47,873 Maldita sea. Mierda. 984 01:09:47,897 --> 01:09:50,641 Oh... Chicos, ¿alguna idea de cómo podemos paralizar a este tipo 985 01:09:50,665 --> 01:09:52,743 sin destruirlo? 986 01:09:52,767 --> 01:09:54,578 Tal vez pueda fijar el timón trasero... 987 01:09:54,602 --> 01:09:56,281 con uno de estos misiles aire-aire. 988 01:09:56,305 --> 01:09:58,350 No, Holandés. Tú y yo sabemos que no podemos hacer eso. 989 01:09:58,374 --> 01:10:01,420 Es un choque serio el que estamos hablando. 990 01:10:01,444 --> 01:10:03,112 Entonces, ¿qué hacemos? 991 01:10:11,786 --> 01:10:13,498 ¡Estamos llegando a un campo! 992 01:10:13,522 --> 01:10:16,101 ¡Dispararemos a su timón y lo obligaremos a aterrizar allí! 993 01:10:16,125 --> 01:10:17,802 Déjame pensar. 994 01:10:17,826 --> 01:10:20,872 Sea lo que sea que terminemos haciendo, el momento tiene que ser perfecto. 995 01:10:20,896 --> 01:10:22,374 Es arriesgado. 996 01:10:22,398 --> 01:10:24,342 Muy bien, Holandés. Te necesito en esa arma. 997 01:10:24,366 --> 01:10:26,211 Tenemos que bajar el helicóptero, ¿de acuerdo? 998 01:10:26,235 --> 01:10:27,645 ¡Sólo tenemos una oportunidad! 999 01:10:27,669 --> 01:10:28,646 ¿Estás listo? 1000 01:10:28,670 --> 01:10:31,483 Listo. 1001 01:10:31,507 --> 01:10:33,351 Volviendo a las seis de nuevo... 1002 01:10:33,375 --> 01:10:35,009 y... 1003 01:10:39,415 --> 01:10:40,848 ¡Inclinamos a la izquierda ahora.! 1004 01:10:53,429 --> 01:10:55,397 ¡Vamos, vamos! 1005 01:10:58,334 --> 01:11:01,413 - ¡Ya lo tengo! ¡Woo! - ¡Buen tiro, Holandés! 1006 01:11:01,437 --> 01:11:03,548 ¡Sí! 1007 01:11:03,572 --> 01:11:06,275 ¡Buen tiro, Holandés! Buen tiro. 1008 01:11:07,610 --> 01:11:09,488 Espera, espera. 1009 01:11:09,512 --> 01:11:11,822 ¡No, no, no, no! 1010 01:11:11,846 --> 01:11:13,848 ¡Se dirige a los árboles! Vamos, hombre. 1011 01:11:17,486 --> 01:11:18,762 No, no. 1012 01:11:18,786 --> 01:11:20,532 Levántate, hombre. ¡Tira hacia arriba! 1013 01:11:20,556 --> 01:11:22,234 Spielman, sólo queríamos quitarle el timón, 1014 01:11:22,258 --> 01:11:23,401 no hacer que se estrelle! 1015 01:11:23,425 --> 01:11:25,327 ¡No! ¡Lo sé! 1016 01:11:28,597 --> 01:11:30,208 ¡Sube! 1017 01:11:30,232 --> 01:11:32,201 ¡Sube! ¡Tira hacia arriba! 1018 01:11:33,302 --> 01:11:35,304 ¡Maldita sea! 1019 01:11:37,506 --> 01:11:38,706 Lo siento, Alex. 1020 01:11:40,609 --> 01:11:41,953 ¡Espera, espera! 1021 01:11:41,977 --> 01:11:43,537 No, no, no, ¡mira! ¡Está corriendo! 1022 01:11:45,948 --> 01:11:49,727 - Ahí está. - ¿Cómo sobrevivió a eso? 1023 01:11:49,751 --> 01:11:53,131 Alex, bájalo. 1024 01:11:53,155 --> 01:11:54,933 Voy a ir tras el CRISPR. 1025 01:11:54,957 --> 01:11:56,891 ¿Estás seguro de esto? 1026 01:11:58,894 --> 01:12:00,462 Es hora de "Vaquero arriba", ¿verdad? 1027 01:12:01,796 --> 01:12:04,643 Entendido eso. 1028 01:12:04,667 --> 01:12:07,612 Preparémonos para bajarlo. 1029 01:12:07,636 --> 01:12:09,538 Vamos a bajarlo. 1030 01:12:10,606 --> 01:12:11,849 ¡Agárrense fuerte! 1031 01:12:11,873 --> 01:12:13,185 Muy bien, chicos. 1032 01:12:13,209 --> 01:12:15,487 Va a ser un día difícil, ¿vale? 1033 01:12:15,511 --> 01:12:17,679 - Está bien. - ¡Agárrense! 1034 01:12:22,685 --> 01:12:25,696 Despacio y con calma, espera. 1035 01:12:25,720 --> 01:12:27,299 Bien y despacio. 1036 01:12:27,323 --> 01:12:29,100 Está bien. Va a ser un aterrizaje duro. 1037 01:12:29,124 --> 01:12:33,027 Aterrizaje en tres, dos, uno. 1038 01:12:38,901 --> 01:12:40,612 Tendremos la Valkiria lista para salir. 1039 01:12:40,636 --> 01:12:42,813 Basado en la forma en que se mueve en el monitor, 1040 01:12:42,837 --> 01:12:44,015 se ve bastante golpeado. 1041 01:12:44,039 --> 01:12:45,816 Este es tuyo, Spielman. 1042 01:12:45,840 --> 01:12:48,310 Pero si no vuelves en 10, iremos a por ti. 1043 01:14:52,434 --> 01:14:55,103 ¡Oh! ¡Oh! 1044 01:16:27,129 --> 01:16:29,875 Valkyria ATC, ¿cuál es su estado? 1045 01:16:29,899 --> 01:16:31,911 - ¿Me recibes? - Nosotros recibimos. 1046 01:16:31,935 --> 01:16:33,545 Tenemos el CRISPR, uno herido. 1047 01:16:33,569 --> 01:16:35,513 Entendido. Entendemos que tienes el CRISPR. 1048 01:16:35,537 --> 01:16:37,015 Por favor, proceda a la Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 1049 01:16:37,039 --> 01:16:39,574 Entendido. Base de la Fuerza Aérea de Kirkland. 1050 01:17:42,271 --> 01:17:43,972 Se ve bien. 1051 01:17:49,012 --> 01:17:49,989 Bien hecho. 1052 01:17:50,013 --> 01:17:51,480 Todo parece intacto. 1053 01:17:54,750 --> 01:17:57,963 Gracias, chicos. Informaremos y les regresamos con Asan. 1054 01:17:57,987 --> 01:18:00,021 ¿Quién dice que voy a volver a Asan? 1055 01:18:02,591 --> 01:18:05,703 ¿Cómo vamos a proteger a América sin ti? 1056 01:18:05,727 --> 01:18:08,663 ¿Podríamos decir técnicamente que hemos salvado al mundo entero? 1057 01:18:12,267 --> 01:18:14,812 Han hecho un gran servicio a su país. 1058 01:18:14,836 --> 01:18:16,538 Salvaron muchas vidas. 1059 01:18:20,877 --> 01:18:22,477 Y también perdimos muchas. 1060 01:18:24,279 --> 01:18:26,381 Tenemos que agradecerles. 1061 01:18:28,784 --> 01:18:31,429 He entrenado a muchos pilotos en mi carrera, 1062 01:18:31,453 --> 01:18:33,531 algunos buenos, algunos realmente buenos. 1063 01:18:33,555 --> 01:18:36,834 Y luego unos pocos que son verdaderamente excepcionales. 1064 01:18:36,858 --> 01:18:39,604 Ser un piloto excepcional, muy parecido a ser 1065 01:18:39,628 --> 01:18:42,840 en las Fuerzas Especiales, a veces necesitas pensar fuera de la caja. 1066 01:18:42,864 --> 01:18:46,210 Tienes que ser un rebelde, pero no un amotinado. 1067 01:18:46,234 --> 01:18:48,746 A veces la respuesta está justo delante de ti. 1068 01:18:48,770 --> 01:18:51,649 Otras veces, necesitas buscarlo profundamente. 1069 01:18:51,673 --> 01:18:55,720 En el combate, es fácil perder la calma. 1070 01:18:55,744 --> 01:18:58,289 Pero aquellos que pueden mantener la cabeza fría y permanecer en calma 1071 01:18:58,313 --> 01:19:00,960 son los que han demostrado ser líderes, 1072 01:19:00,984 --> 01:19:06,130 líderes que tan desesperadamente necesitamos en estos tiempos desesperados, 1073 01:19:06,154 --> 01:19:08,901 aquellos capaces de actos heroicos de coraje 1074 01:19:08,925 --> 01:19:10,668 no sólo para proteger el país de uno, 1075 01:19:10,692 --> 01:19:12,737 pero estén dispuestos a dar su vida 1076 01:19:12,761 --> 01:19:15,406 por el de sus compañeros de servicio. 1077 01:19:15,430 --> 01:19:18,509 La mayoría de los pilotos como Marcus, Brown y Spielman nunca serán 1078 01:19:18,533 --> 01:19:20,478 llamados y hicieron lo que esos grandes pilotos 1079 01:19:20,502 --> 01:19:24,616 han hecho: participar realmente en la guerra terrestre. 1080 01:19:24,640 --> 01:19:27,285 Es otra cosa totalmente diferente mirar a tu enemigo 1081 01:19:27,309 --> 01:19:30,622 en el ojo para ver la vida que se escapa de ellos. 1082 01:19:30,646 --> 01:19:33,791 Esa es una ventaja de ser un piloto. 1083 01:19:33,815 --> 01:19:36,327 Pero aún así, el conocimiento de sus acciones 1084 01:19:36,351 --> 01:19:38,596 todavía puede ser un peso para tu conciencia, 1085 01:19:38,620 --> 01:19:40,598 si no mantienes la misión y la razón 1086 01:19:40,622 --> 01:19:42,634 en la vanguardia de tus pensamientos. 1087 01:19:42,658 --> 01:19:45,370 Los tenientes Marcus, Brown y Spielman tendrán 1088 01:19:45,394 --> 01:19:48,806 carreras exitosas por delante de ellos por el tiempo que deseen. 1089 01:19:48,830 --> 01:19:51,275 Es una oportunidad para forjar pilotos como estos 1090 01:19:51,299 --> 01:19:54,445 que me impulsa a seguir adelante. 1091 01:19:54,469 --> 01:19:56,614 Sus acciones permitieron a Lassen y a su equipo 1092 01:19:56,638 --> 01:19:58,850 para llevar el CRISPR a donde tenía que ir. 1093 01:19:58,874 --> 01:20:02,687 Se ha informado de que la operación fue un éxito. 1094 01:20:02,711 --> 01:20:05,690 Incluso en mi rango, no siempre se obtiene la historia completa. 1095 01:20:05,714 --> 01:20:07,993 A veces sólo consigues "misión cumplida" 1096 01:20:08,017 --> 01:20:09,962 y eso es todo lo que puedes pedir. 1097 01:20:09,986 --> 01:20:12,898 A menudo me pregunto qué habría pasado 1098 01:20:12,922 --> 01:20:16,768 si Lassen y sus hombres aterrizan en otra base de entrenamiento. 1099 01:20:16,792 --> 01:20:20,829 Pero, por suerte, aterrizaron en la mía. 1100 01:20:22,598 --> 01:20:29,098 @labed31445