1 00:01:36,246 --> 00:01:38,374 Schiet wanneer je klaar bent. 2 00:02:24,462 --> 00:02:26,755 Nee! 3 00:02:29,800 --> 00:02:32,970 -Status? -Onder controle. Het pakje is veilig. 4 00:02:33,054 --> 00:02:35,598 Ik kom terug zodra ik de vijand zie. 5 00:02:35,680 --> 00:02:38,309 Piledriver, dit is Storm. We zijn een man kwijt. 6 00:02:38,391 --> 00:02:42,063 We hebben 't pakje. Ik herhaal, we hebben 't. We moeten evacueren. 7 00:02:42,146 --> 00:02:46,442 Begrepen. De evacuatie zou zo dadelijk moeten beginnen. Hou vol. 8 00:02:46,943 --> 00:02:50,655 Kom vlug hierheen, Oliver. We hebben 24 uur om 't veilig te stellen. 9 00:03:08,214 --> 00:03:11,092 Leid hen af terwijl ik het id-nummer scan. 10 00:03:11,174 --> 00:03:14,094 Sir, er komen er steeds meer. 11 00:03:35,115 --> 00:03:37,826 Piledriver, we moeten 't pakje nu veiligstellen. 12 00:03:39,744 --> 00:03:42,872 We landen nu 16 graden Zuidwesten. 13 00:03:48,670 --> 00:03:51,047 De Valkyrie is geland. We gaan. 14 00:04:19,784 --> 00:04:23,915 Het is geen geheim dat er een tekort is aan piloten in de luchtmacht. 15 00:04:24,832 --> 00:04:32,173 Kandidaten moeten zware fysieke, medische, academische tests doen. 16 00:04:32,256 --> 00:04:39,722 Dan moeten ze goede cijfers halen in wiskunde en goedgekeurd worden. 17 00:04:43,851 --> 00:04:47,605 Piloot worden is je land dienen. 18 00:04:50,316 --> 00:04:55,028 Het is een privilege en levensstijl die niet iedereen past... 19 00:04:55,112 --> 00:04:59,158 ...maar soms en met de nadruk op soms... 20 00:04:59,242 --> 00:05:03,495 ...vindt de luchtmacht kandidaten die hun eisen overtreffen. 21 00:05:03,579 --> 00:05:10,836 Kandidaten die geboren gevechtspiloten zijn. 22 00:05:11,337 --> 00:05:14,548 Die geboren zijn met buitengewone vaardigheden en talent. 23 00:05:14,631 --> 00:05:21,930 Soms worden ze slachtoffer van 't Icarus-paradox. 24 00:05:22,514 --> 00:05:29,855 Je moet altijd tot het uiterste gaan, zonder de controle te verliezen. 25 00:05:30,271 --> 00:05:34,151 Handelingen die niet enkel leven of dood betekenen voor zichzelf... 26 00:05:34,235 --> 00:05:38,573 ...maar ook voor hen die samen met hen ten strijde trekken. 27 00:05:41,576 --> 00:05:45,830 Enkel de allerbesten kunnen Top Gunner worden. 28 00:06:02,721 --> 00:06:06,850 Blue 42! Blue 42! 29 00:06:08,894 --> 00:06:14,567 -Blue 42, ga! -Een, twee, drie, nu kom ik! 30 00:06:18,946 --> 00:06:21,114 Jemig, wat tackelt ze hard. 31 00:06:21,782 --> 00:06:24,160 Wat zeg je hiervan?! 32 00:06:37,840 --> 00:06:41,594 Tijd om om te kleden. Jullie gaan over 30 minuten de lucht in. 33 00:06:42,845 --> 00:06:46,514 -Nog 'n fan van de "prinses". -Marcus, Brown, Spielman. 34 00:06:46,598 --> 00:06:49,934 Jullie zijn cadetten die opgeleid worden tot piloten in de Luchtmacht. 35 00:06:50,101 --> 00:06:55,523 Dit is 'n opleidingsbasis, dus geen gezeik. Bereid jullie voor op strijd. 36 00:06:55,608 --> 00:06:59,278 Geen stunts deze keer. Ik hou jullie in de gaten. 37 00:06:59,361 --> 00:07:04,407 De keuzes die jullie vandaag maken bepalen jullie toekomst hier. 38 00:07:35,898 --> 00:07:40,151 -Je ziet er sexy uit, Sparrow. -Focus, Cowboy. 39 00:07:41,653 --> 00:07:44,155 Ik zie je blauwe ogen van hier. 40 00:07:45,616 --> 00:07:47,827 Waar is mijn kus? 41 00:07:49,662 --> 00:07:53,456 Cowboy, kijk voor je. Je maakt Spielman jaloers. 42 00:07:55,292 --> 00:07:57,545 Alles in orde? 43 00:07:59,337 --> 00:08:01,464 Goed, we laten hen wat zien. 44 00:08:17,023 --> 00:08:20,108 Cowboy, wat doe je? We komen in de problemen zo. 45 00:08:20,191 --> 00:08:22,402 Dan moet je me eerst vangen. 46 00:08:28,908 --> 00:08:32,579 Ik kan me niet bedwingen, Sparrow. Je maakt me zo opgewonden. 47 00:08:32,663 --> 00:08:36,207 -Nee, nee, nee... -Op en neer. 48 00:08:41,589 --> 00:08:44,133 Godverdomme! Hou daarmee op! 49 00:08:46,259 --> 00:08:49,512 Ben je nu tevreden, Cowboy? We worden drie weken geschorst. 50 00:08:49,597 --> 00:08:53,768 Geschorst met deze schoonheid? Klinkt perfect. 51 00:08:53,850 --> 00:08:56,186 In je dromen, pocher. 52 00:09:04,570 --> 00:09:08,908 Jongens, ik zit vast. Ik heb geen controle! 53 00:09:09,074 --> 00:09:12,619 Hij daalt. Je kan 't, Spielman. 54 00:09:28,635 --> 00:09:30,930 Mooi gevangen. 55 00:09:33,140 --> 00:09:35,685 Goed, we ronden af dan kunnen we gaan eten. 56 00:09:35,767 --> 00:09:39,355 -Daar heb ik niets op tegen. -Amateurs. 57 00:09:54,286 --> 00:09:58,958 -Ik dacht dat hij op briefing was. -Hij lijkt blij te zijn ons te zien. 58 00:09:59,916 --> 00:10:03,628 -Fijn je gekend te hebben. -Ik zag in elk geval de vijand. 59 00:10:04,171 --> 00:10:07,300 -Ik zag hen. -Ik ook. Ze zaten achter je aan. 60 00:10:07,340 --> 00:10:11,094 -Dankzij mijn manoeuvres... -In je dromen. 61 00:10:11,178 --> 00:10:14,807 -Hoi. Dat zag er goed uit. -Vond je 't leuk? 62 00:10:14,974 --> 00:10:17,810 -Je wordt misschien ook ooit piloot. -Natuurlijk. 63 00:10:17,892 --> 00:10:20,603 Ze wil zeggen dat je het ofwel in je hebt ofwel niet. 64 00:10:20,688 --> 00:10:24,692 Ik kan 't niet beschrijven. Ik kom bij je terug. Of misschien niet. 65 00:10:24,816 --> 00:10:28,194 Ik zou hem niet vertrouwen. Hij draagt nog luiers. 66 00:10:28,279 --> 00:10:32,825 -Hij kan je niets leren. -Klopt, maar bekijk het positief. 67 00:10:32,907 --> 00:10:38,163 Spielman heeft misschien kostbare tijd over om je te leren remmen. 68 00:10:38,330 --> 00:10:42,500 Weten jullie wat? Jullie kunnen je eigen hachje redden. Ik ga. 69 00:10:46,213 --> 00:10:48,549 Sir. 70 00:11:02,729 --> 00:11:06,399 De Luchtmacht heeft enorm veel in jullie geďnvesteerd. 71 00:11:06,483 --> 00:11:09,695 En ik ga ervoor zorgen dat we er iets voor terugkrijgen. 72 00:11:31,175 --> 00:11:37,348 't Eigendom dat jullie als speelgoed behandelen is van 't leger! 73 00:11:37,431 --> 00:11:42,228 Ze mogen niet gebruikt worden als dure auto's die jullie van pa kregen. 74 00:11:42,311 --> 00:11:46,482 Ze zijn van de Luchtmacht. Begrepen? 75 00:11:47,108 --> 00:11:49,986 -Begrepen?! -Sir? 76 00:11:51,069 --> 00:11:53,446 M'n vader verliet ons toen ik twaalf was. 77 00:11:54,322 --> 00:11:59,286 M'n moeder...had drie banen zodat ik hier kon zijn. 78 00:12:00,578 --> 00:12:04,791 Het is een succesverhaal. 79 00:12:07,545 --> 00:12:12,633 Spielman, ik vind je niet aardig, niet leuk en ben niet onder de indruk. 80 00:12:13,008 --> 00:12:18,513 Jullie mogen 'n weekend met mij doorbrengen...en onderofficier Kelly. 81 00:12:18,596 --> 00:12:23,184 En jullie opdracht begint nu 2200 tot 20200. 82 00:12:23,352 --> 00:12:28,481 Jullie zorgen elke avond voor de basis voor de komende zes dagen. 83 00:12:29,859 --> 00:12:32,737 -Ja, sir. -Nog een keer. 84 00:12:36,616 --> 00:12:40,369 En jullie hebben nog steeds PT-training om 9u. Nu... 85 00:12:41,536 --> 00:12:44,789 ...wil ik jullie niet meer zien. Hoepel op! 86 00:13:01,723 --> 00:13:05,603 Ik hoorde dat kolonel Herring en ik niet alleen zijn deze week. 87 00:13:05,769 --> 00:13:08,563 Wat leuk dat jullie bij ons wilden blijven. 88 00:13:08,647 --> 00:13:12,609 Ik zal ervoor zorgen dat jullie extra leuke oefeningen krijgen. 89 00:13:13,236 --> 00:13:16,030 Goed, we beginnen met vijf kilometer hardlopen. 90 00:13:16,071 --> 00:13:20,659 Geef acht! Rechts. Luitenant Brown, neem jij de leiding? 91 00:13:20,742 --> 00:13:23,454 -Ja, hoofdluitenant. -Marcheren. 92 00:13:23,537 --> 00:13:27,541 Wat ze me vertellen laat me koud. 93 00:13:27,625 --> 00:13:31,544 De vleugels van de Luchtmacht zijn zilver en goud. 94 00:13:31,671 --> 00:13:35,590 Een straalvliegtuig in de stroom 95 00:13:35,675 --> 00:13:39,095 is elke piloots natte droom. 96 00:13:39,178 --> 00:13:43,140 Links, links, links, rechts, links. 97 00:13:57,904 --> 00:14:00,407 Waarom dalen we? 98 00:14:01,075 --> 00:14:03,369 Kapitein? Kapitein Cushing? 99 00:14:11,084 --> 00:14:13,420 -Wat doe je? -Je was uitgeteld. 100 00:14:13,504 --> 00:14:15,673 Ik heb 't onder controle. 101 00:14:29,020 --> 00:14:32,148 -Ik wist niet dat je gewond was. -Geen zorgen. 102 00:14:32,939 --> 00:14:38,529 -Je moet geraakt zijn door de romp. -Ik ben geraakt in been en schouder. 103 00:14:38,905 --> 00:14:42,866 Het is niet ernstig. Maar het heeft de brandstoftank vernield. 104 00:14:42,950 --> 00:14:45,536 We redden het niet. 105 00:14:51,125 --> 00:14:55,504 We hoorden dat jullie de CRISPR hebben en ver van de grens zijn. 106 00:14:55,588 --> 00:15:00,050 Als jullie het pakje niet in Centraal- Amerika aan de CEC overleven... 107 00:15:00,134 --> 00:15:04,472 ...zal een globale pandemie uitbreken. Jullie hebben 48 uur. 108 00:15:04,512 --> 00:15:08,975 -Waar kunnen we veilig landen? -Er is 'n nieuwe vliegbasis in Asan... 109 00:15:09,059 --> 00:15:12,437 -...die nog niet op de radar staat. -Osan? Die is niet nieuw. 110 00:15:14,357 --> 00:15:17,860 Asan. In Baja, Mexico. 111 00:15:17,943 --> 00:15:24,115 We hebben er 'n tijdelijke basis voor SERE-training met landingsbaan. 112 00:15:24,824 --> 00:15:28,162 Ik zorg ervoor dat we daar landen en vraag om een nieuwe EXFIL. 113 00:15:28,244 --> 00:15:31,957 Goed, doe het. Maar kan je nog vliegen? 114 00:15:33,708 --> 00:15:35,919 Ik breng ons erheen. 115 00:15:36,711 --> 00:15:43,052 De verticale druk is stuk. Ik land... op de ouderwetse manier. 116 00:15:43,135 --> 00:15:47,348 Asan TAC, dit is YCE19. 117 00:15:47,431 --> 00:15:52,895 We zijn op 'n geheime missie en moeten landen op jullie basis. Hallo? 118 00:15:52,978 --> 00:15:59,735 Dit is Asan TAC. YCE19, jullie zenden uit van 'n verboden kanaal. 119 00:15:59,819 --> 00:16:04,365 Authenticatie is vereist, anders moeten we maatregelen treffen. 120 00:16:04,447 --> 00:16:06,658 Hou jullie vast. 121 00:16:07,701 --> 00:16:14,791 ZGE9...9X9LO... 122 00:16:15,250 --> 00:16:17,461 Bevestigen... 123 00:16:18,504 --> 00:16:21,340 Authenticatie bevestigd. 124 00:16:23,551 --> 00:16:28,555 De toestand van het vliegtuig is kritisch. Ik moet nu landen. 125 00:16:31,892 --> 00:16:35,354 Hier gaan we. Bereid jullie voor op 'n harde landing. 126 00:16:35,438 --> 00:16:38,857 10, 9, 8... 127 00:16:50,368 --> 00:16:52,495 Het is een Valkyrie ATC. 128 00:16:52,579 --> 00:16:56,916 5, 4, 3, 2, 1... 129 00:17:08,804 --> 00:17:12,474 -Is iedereen in orde? -Ja, sir. 130 00:17:12,558 --> 00:17:14,852 En de CRISPR? 131 00:17:29,157 --> 00:17:31,327 Het pakje is intact, sir. 132 00:17:53,307 --> 00:17:56,394 -Ik heb er nog nooit een gezien. -Jullie horen hier niet. 133 00:17:56,519 --> 00:17:58,895 Dit is onofficieel, begrepen? 134 00:17:59,105 --> 00:18:02,108 -Ja, hoofdluitenant. -Jullie worden zo geďnformeerd. 135 00:18:02,191 --> 00:18:04,694 Keer terug naar jullie barakken en wacht op orders. 136 00:18:09,155 --> 00:18:11,574 -Kolonel Herring? -Ja, klopt. 137 00:18:11,658 --> 00:18:14,327 We hebben een zwaargewonde en een dode. 138 00:18:15,788 --> 00:18:20,333 Ik heb onmiddellijk een medisch team nodig bij de landingsbaan! 139 00:18:24,212 --> 00:18:26,840 Kunnen ze zwijgen? 140 00:18:29,260 --> 00:18:31,596 Ja... 141 00:18:31,679 --> 00:18:34,807 Geheime paramilitaire uitrusting van het nieuwste model. 142 00:18:35,682 --> 00:18:38,601 Ik gok op de CIA of de private sector. 143 00:18:38,686 --> 00:18:44,274 -Wat is die metalen kist? -Iets belangrijks volgens Herring. 144 00:18:45,401 --> 00:18:47,612 We gaan. 145 00:18:48,445 --> 00:18:53,534 -Er zijn geen ramen. Is 't 'n drone? -Hoe kunnen ze 't besturen? 146 00:18:53,617 --> 00:18:56,454 Het moet een hele nauwkeurige gps zijn. 147 00:18:57,287 --> 00:19:01,291 Ik begrijp dat 't geheime informatie is, maar ik wil niets doms horen. 148 00:19:01,375 --> 00:19:07,924 Dit is mijn basis en ik wil weten of dat ding een gevaar vormt voor ons. 149 00:19:08,548 --> 00:19:10,925 -Ooit gehoord van CRISPR? -Genetisch gemodificeerde stof... 150 00:19:11,010 --> 00:19:15,765 -...die verandert en dna vernietigt. -Klopt. De Russen gebruiken 't... 151 00:19:15,847 --> 00:19:18,100 ...om een dodelijk virus te produceren. 152 00:19:18,183 --> 00:19:21,519 Ze willen het verspreiden onder terroristen en naar landen sturen... 153 00:19:21,603 --> 00:19:24,230 ...die moeten vechten voor hun democratie. 154 00:19:24,315 --> 00:19:27,610 Dan stellen de Russen voor dat ze helpen terroristen te onderdrukken. 155 00:19:27,693 --> 00:19:32,448 We kregen 't eindelijk te pakken. 156 00:19:32,489 --> 00:19:35,826 Goed, vertel me hoe het werkt. 157 00:19:35,909 --> 00:19:40,956 Een terroristische cel plaatst 't op 'n openbare plaats. In een vuilnisbak... 158 00:19:41,040 --> 00:19:44,961 ...of een bushalte. Zodra het virus instabiel is, veroorzaakt 't snel... 159 00:19:45,001 --> 00:19:48,005 ...trombocytopenie in de organismen die eraan blootgesteld worden. 160 00:19:48,089 --> 00:19:54,886 -Wat is trombocytopenie? -Een ziekte die 't lichaam vernietigt. 161 00:19:54,970 --> 00:20:00,016 Enorme interne bloedingen. Wie 't krijgt, sterft vaak binnen het uur. 162 00:20:00,100 --> 00:20:03,269 En jullie brachten 't hierheen? Wat scheelt er met jullie? 163 00:20:03,354 --> 00:20:05,940 We hadden geen keuze, sir. 164 00:20:07,316 --> 00:20:12,612 Er is 'n EXFIL op komst. We brengen 't naar Kirkland, zij maken 't vaccin. 165 00:20:13,781 --> 00:20:16,534 We hebben minder dan dertien uur. 166 00:20:19,494 --> 00:20:23,748 Ik weet 't niet. Ze kwamen naar de basis met een Valkyrie. 167 00:20:23,832 --> 00:20:26,209 De hele basis is afgesloten. 168 00:20:26,294 --> 00:20:29,422 Ik weet niet wat ik kan doen. 169 00:20:29,797 --> 00:20:32,007 Met wie spreek je? 170 00:20:33,550 --> 00:20:35,927 M'n zus. 171 00:20:36,053 --> 00:20:39,599 Ik vertel haar gewoon dat we niet naar huis komen voor kerst. 172 00:20:42,310 --> 00:20:44,812 Ik bel je terug. 173 00:20:45,228 --> 00:20:48,274 Wat? Zeg tegen mama dat ik van haar hou. 174 00:20:49,107 --> 00:20:51,276 Jij ook. 175 00:20:53,779 --> 00:20:55,865 Weet je... 176 00:20:57,198 --> 00:20:59,909 Dit kan de laatste Thanksgiving van m'n moeder zijn. 177 00:21:00,827 --> 00:21:04,748 -Weet je wat ze zeggen? -Ja. 178 00:21:04,831 --> 00:21:07,417 Maar daar ging 't gesprek niet over. 179 00:21:17,052 --> 00:21:23,099 We luisterden een Amerikaans gesprek af en 't pakje bevindt zich... 180 00:21:23,184 --> 00:21:28,064 ...op een Amerikaanse basis in Centraal-Amerika. 181 00:21:35,488 --> 00:21:38,198 We werden net afgeluisterd door een Russisch vaartuig. 182 00:21:38,282 --> 00:21:43,496 Verbreek radiocontact. Ik herhaal, verbreek radiocontact onmiddellijk. 183 00:21:43,578 --> 00:21:45,831 Vier uur, begrepen. 184 00:21:45,915 --> 00:21:48,918 -Klop je niet? -Je cadetten waren geen probleem? 185 00:21:49,043 --> 00:21:52,588 -En? -Ze zetten onze missie op 't spel. 186 00:21:53,464 --> 00:21:58,678 Het spijt me. Een van hen, luitenant Barret belde z'n zus... 187 00:21:58,760 --> 00:22:02,598 ...en zei dat het een noodsituatie was en dat hij niet thuiskomt voor kerst. 188 00:22:03,057 --> 00:22:06,602 -Z'n moeder is ziek. -De Russen stuurden 'n verkenner... 189 00:22:06,686 --> 00:22:09,897 ...die waarschijnlijk al weet dat we hierheen gevlogen zijn. 190 00:22:09,938 --> 00:22:13,191 Er zal meer bewaking komen en misschien 'n aanval tegen de basis. 191 00:22:13,276 --> 00:22:15,611 Je moet ons nu naar de VS brengen. 192 00:22:15,694 --> 00:22:19,072 Het enige vliegtuig dat we hebben heeft niet genoeg brandstof. 193 00:22:19,156 --> 00:22:22,034 -Tank in de lucht. -Alle piloten zijn thuis voor kerst. 194 00:22:22,118 --> 00:22:26,121 Dit is 'n opleidingsbasis. Cadetten weten niet hoe je tankt in de lucht. 195 00:22:26,205 --> 00:22:29,417 -Breng hen allemaal hierheen, nu. -Nu? 196 00:22:31,669 --> 00:22:33,963 Ogenblikje. 197 00:22:34,046 --> 00:22:36,924 Ik wil de sergeant zien. 198 00:22:37,008 --> 00:22:43,847 Een, twee, een, twee, een... Kelly. 199 00:22:49,269 --> 00:22:52,273 Ja, sir. Begrepen. Sta op! 200 00:22:56,527 --> 00:22:59,988 -Barret. Ken je 't woord "geheim"? -Sir, ja, sir. 201 00:23:00,071 --> 00:23:06,119 Blijkbaar niet, want je telefoneerde net en onthulde de noodsituatie! 202 00:23:06,203 --> 00:23:08,789 Sir, dat is alles wat ik zei, sir. 203 00:23:09,832 --> 00:23:12,710 Ga verder. Briefing in het kantoor van de kolonel. 204 00:23:25,431 --> 00:23:28,683 -Mr Lassen. -We hebben 'n pakje dat... 205 00:23:28,768 --> 00:23:31,979 ...op de Kirkland-basis in de VS moet geleverd worden over 12 uur. 206 00:23:32,062 --> 00:23:36,442 Het is uiterst belangrijk dat we geen contact hebben met de buitenwereld. 207 00:23:36,983 --> 00:23:41,154 Er is 'n grote kans dat we nog meer verkenners krijgen. 208 00:23:41,237 --> 00:23:46,201 Sir. Tweede luitenant Alex Marcus. Ik ben vrijwilliger. 209 00:23:46,285 --> 00:23:49,746 -Je hebt geen idee wat er wacht. -Nee, ik neem aan van niet, sir. 210 00:23:49,829 --> 00:23:56,920 Waarschijnlijk 't Russisch leger. Drie ongeteste kadetten zonder steun... 211 00:23:57,004 --> 00:24:01,926 -...kunnen niet op tegen de Russen. -Maar het is onze enige kans. 212 00:24:04,762 --> 00:24:09,267 -Je krijg je kans wellicht, luitenant. -Tweede luitenant, Spielman, sir. 213 00:24:09,809 --> 00:24:14,312 Tweede luitenant Brown, sir. Als de Russen de basis aanvallen... 214 00:24:14,397 --> 00:24:18,818 -...is dat geen oorlogsverklaring? -Volgens internationale wetgeving... 215 00:24:18,901 --> 00:24:21,654 ...worden onze handelingen vandaag beschouwd als terrorisme. 216 00:24:22,862 --> 00:24:25,198 -Geweldig. -Fijn. 217 00:24:25,282 --> 00:24:28,493 Kolonel Herring kan beschuldigd worden vluchtelingen te herbergen. 218 00:24:30,329 --> 00:24:33,540 We zouden het volgende willen doen met uw goedkeuring. 219 00:24:33,623 --> 00:24:37,962 -Zeg maar. -Drie piloten kunnen helpen... 220 00:24:38,044 --> 00:24:44,050 ...met de F-18-vliegtuigen. En iemand kan vliegtuig ons maken. 221 00:24:45,010 --> 00:24:48,430 Hoofdsergeant Kelly, mr Oliver, mr Rabb en ikzelf... 222 00:24:48,513 --> 00:24:51,517 ...kunnen jullie basisvaardigheden in infanterie leren. 223 00:24:51,891 --> 00:24:54,936 -Hoofsergeant, regelen je wapens? -Ja, sir. 224 00:24:55,520 --> 00:24:58,565 Onthoud dat ze nieuw zijn in de Luchtmacht. 225 00:24:58,648 --> 00:25:02,402 -Ze zagen nog nooit een kogel. -Iedereen moet ergens beginnen. 226 00:25:08,783 --> 00:25:11,119 -Ziet er goed uit, luitenant. -Bedankt, sir. 227 00:25:12,872 --> 00:25:14,957 Ellebogen in en neer. 228 00:25:15,708 --> 00:25:18,711 -Hou 't wapen vast alsof je 't meent. -Ja, mevrouw. 229 00:25:19,210 --> 00:25:22,256 Hou 't zo vast. Goed zo. Hou 't goed vast. 230 00:25:27,929 --> 00:25:30,848 -Wijder. Voeten onder schouders. -Ja, sir. 231 00:25:33,850 --> 00:25:36,561 Hoe voelt 't om een geladen geweer in je gezicht te krijgen? 232 00:25:36,645 --> 00:25:39,482 -Zelfs al is het beveiligd. -Je hebt je punt gemaakt. 233 00:25:41,734 --> 00:25:45,738 Als jullie niet helder kunnen denken nu niemand op jullie schiet... 234 00:25:45,820 --> 00:25:48,615 ...wat gaan jullie dan doen in een echte situatie? 235 00:25:48,990 --> 00:25:53,703 Jullie zijn piloten, maar jullie moeten 't op de grond ook kunnen. 236 00:25:54,412 --> 00:25:57,248 Wees altijd voorbereid. 237 00:26:01,920 --> 00:26:06,008 We hebben nog wat tijd. Mr Oliver, assisteer hen nog dertig minuten. 238 00:26:06,091 --> 00:26:10,179 -Ik ga uitzoeken waar onze EXFIL is. -Goed, ga verder. 239 00:26:18,729 --> 00:26:21,357 Wie is de beste piloot in de groep? 240 00:26:22,315 --> 00:26:25,151 Marcus. Hij is arrogant, maar getalenteerd. 241 00:26:25,236 --> 00:26:31,617 Iemand die geen schijnmanoeuvres maakt in een aanval met F-18's? 242 00:26:31,700 --> 00:26:37,497 Luitenant Barret staat niet hoog op je lijst, maar is 'n ervaren monteur. 243 00:26:37,582 --> 00:26:40,668 Goed, laat hem ons vliegtuig herstellen. 244 00:26:40,750 --> 00:26:45,547 Eerder zei je dat onze basis aangevallen kan worden. 245 00:26:46,132 --> 00:26:48,467 Hoe waarschijnlijk is dat? 246 00:27:18,913 --> 00:27:21,750 Jamie... Alles goed? 247 00:27:25,879 --> 00:27:28,256 Ik moet je iets vertellen. 248 00:27:36,306 --> 00:27:38,475 Ik heb gevraagd voor herplaatsing. 249 00:27:42,980 --> 00:27:47,151 Herplaatsing? Naar wie en waar? 250 00:27:50,279 --> 00:27:54,783 Gewoon... Hier als versterking. 251 00:27:56,701 --> 00:28:00,121 -Ik kan niet vliegen. -Waarom zeg je dat? 252 00:28:00,248 --> 00:28:02,541 Jij... 253 00:28:02,624 --> 00:28:04,960 Alex, Catherine... 254 00:28:07,295 --> 00:28:13,051 Toen ik dat wapen bediende, besefte ik dat als 't ernst was... 255 00:28:13,927 --> 00:28:16,638 ...ik geen vijandig vliegtuig kan neerschieten. 256 00:28:17,055 --> 00:28:20,266 Je hoeft je vijand niet in het gezicht te schieten. 257 00:28:21,643 --> 00:28:26,315 -Zou ik me nu beter moeten voelen? -Ik bedoelde 't niet zo. 258 00:28:26,732 --> 00:28:32,280 Ik probeer gewoon te helpen. Dat was stom van me. 259 00:28:32,904 --> 00:28:35,573 Geeft niets. 260 00:28:37,033 --> 00:28:39,369 -Sorry. -Het geeft niets. 261 00:28:39,452 --> 00:28:42,914 Kolonel Herring en Lassen willen dat ik de Valkyrie herstel. 262 00:28:44,165 --> 00:28:47,460 Dus ik ga dat tenminste proberen. 263 00:28:49,672 --> 00:28:52,132 Goed. 264 00:28:52,550 --> 00:28:57,763 Klinkt goed. Herstel dat futuristisch vliegtuig en laat hen vertrekken. 265 00:29:09,941 --> 00:29:14,780 Ik vind hen maar niets. Alles wat ze zeiden over geheime missies klopt. 266 00:29:14,863 --> 00:29:19,159 Hij duwde z'n wapen in Barret's gezicht. Wie denken ze dat ze zijn? 267 00:29:19,242 --> 00:29:24,707 Wie weet wie ze zijn, of waren. Ze hebben allemaal die blik. 268 00:29:24,789 --> 00:29:27,043 We weten niet wat ze meegemaakt hebben. 269 00:29:31,546 --> 00:29:36,509 -Je ziet het goede in iedereen. -Zolang wij zo niet worden. 270 00:29:38,471 --> 00:29:42,974 Toen ik en m'n broer terugkwamen uit Afghanistan, werd hij... 271 00:29:46,186 --> 00:29:49,356 Ik weet 't. Maar we zijn niet zoals hen, oké? 272 00:29:49,814 --> 00:29:51,983 Licht uit over tien minuten! 273 00:29:52,068 --> 00:29:54,194 Probeer te rusten. 274 00:30:10,253 --> 00:30:12,838 Hoofdluitenant Kelly moet onze training vergeten zijn. 275 00:30:56,798 --> 00:31:00,010 Allemaal naar buiten! Er vlogen vijandelijke vliegtuigen over. 276 00:31:00,094 --> 00:31:03,764 Jij, Brown en Spielman zijn klaar om op te stijgen voor ze terugkeren. 277 00:31:04,265 --> 00:31:06,517 Je wens is vervuld. 278 00:31:07,143 --> 00:31:09,352 Schiet op! 279 00:31:10,521 --> 00:31:15,610 -Oliver, zet 'n M152 op 't gebouw -Ja, sir. 280 00:31:16,318 --> 00:31:19,864 In 't ergste geval lokken de Russen ons in de val, nemen de basis over. 281 00:31:19,946 --> 00:31:23,908 Er worden explosieven geplaatst op de gebouwen waar geheime info ligt. 282 00:31:23,993 --> 00:31:28,538 Oliver heeft 'n ontsteker. Verliezen we de basis, blazen we ze op. 283 00:31:29,164 --> 00:31:32,960 -Waarom zetten we tenten op? -Valt 't pakje in verkeerde handen... 284 00:31:33,043 --> 00:31:35,962 -...dan gaan we er allemaal aan. -Oké. 285 00:31:36,088 --> 00:31:39,507 -Ik had iets vroeger info gewild. -Dat was m'n schuld, hoofdluitenant. 286 00:31:39,591 --> 00:31:43,136 -Ik vergat jullie te informeren. -Begrepen, sir. Sorry. 287 00:31:43,928 --> 00:31:47,098 Rapp. Zoek het best mogelijke uitzichtspunt. 288 00:31:47,599 --> 00:31:49,684 Begrepen. 289 00:31:49,768 --> 00:31:51,729 -En ik, sir? -Met mij. 290 00:31:51,811 --> 00:31:54,105 Kolonel Herring, is er 'n veiligheidsbunker? 291 00:31:54,189 --> 00:31:56,358 Ik blijf bij jullie. 292 00:31:56,943 --> 00:32:01,364 We zien hen. Vier Russische MI20-gevechtshelikopters op komst. 293 00:32:01,446 --> 00:32:04,492 Ze vliegen op nauwelijks 1 000 meter hoogte, daarom niet te zien op radar. 294 00:32:04,574 --> 00:32:08,203 Dit is een echte missie. De grondtroepen zijn niet veraf. 295 00:32:08,287 --> 00:32:10,998 Ze zullen proberen onze verdediging en communicatie uit te schakelen. 296 00:32:11,081 --> 00:32:13,541 Begrepen. We zijn klaar, sir. 297 00:32:19,422 --> 00:32:23,134 Neem jullie posities in. Blikken omhoog. 298 00:32:39,902 --> 00:32:42,697 Dark Sparrow, radiocontrole. 299 00:32:43,405 --> 00:32:45,573 Begrepen. 300 00:33:15,186 --> 00:33:17,522 Oké, maak jullie klaar. 301 00:33:18,441 --> 00:33:22,278 -Hier gaat niets. -Kom op, betere vechtlust, Sparrow. 302 00:33:22,819 --> 00:33:25,363 -Ik ben klaar. -Dat was beter. 303 00:33:25,448 --> 00:33:29,327 Zo mag ik het horen. Alle systemen zijn klaar. 304 00:33:29,911 --> 00:33:32,621 Goed. Nu is het ernst. 305 00:33:35,166 --> 00:33:39,919 Oké. Nu we de kruishoogte van 3 000 meter bereikt hebben... 306 00:33:40,003 --> 00:33:43,214 ...dalen we naar 1 500 en gaan naar hen op zoek. 307 00:33:43,299 --> 00:33:46,509 -Begrepen. We dalen naar Eagles 5. -Begrepen. 308 00:33:59,814 --> 00:34:04,444 Ze vliegen op 600 meter hoogte en vliegen oostwaarts aan 400 km/u. 309 00:34:04,904 --> 00:34:09,033 Jammer, Sparrow. Ik zie 4 helikopters. 310 00:34:09,115 --> 00:34:11,785 Dutch, Sparrow, daal naar 1 000 meter. 311 00:34:11,869 --> 00:34:14,872 Ik daal naar 900 en kijk of ik hen kan afschudden. 312 00:34:18,875 --> 00:34:23,380 -Wacht, ga je hen op je laten vuren? -Als ze schieten, antwoorden we. 313 00:34:23,463 --> 00:34:26,341 We kunnen al schieten, dit is internationaal luchtruim. 314 00:34:26,424 --> 00:34:29,052 Oké, iedereen. Pas jullie hoogtes aan. 315 00:34:32,556 --> 00:34:37,560 -Cowboy? -Hier gaan we. 316 00:34:52,785 --> 00:34:56,037 -Nu heb ik hun aandacht! -Mooi zo, Cowboy! 317 00:34:56,413 --> 00:34:59,291 Goed, eens kijken of onze nieuwe vrienden toehappen. 318 00:34:59,708 --> 00:35:04,462 Ik vertraag tot 555 en laat de wapens opwarmen. 319 00:35:04,754 --> 00:35:07,007 Begrepen. 320 00:35:14,306 --> 00:35:16,809 Ze zitten achter me aan. Los het alsjeblieft op. 321 00:35:17,434 --> 00:35:19,602 Doen we. 322 00:35:30,989 --> 00:35:33,242 Jongens, ze zitten achter me. 323 00:35:34,993 --> 00:35:37,329 Schiet op, Alex! Ze zitten achter me aan! 324 00:35:44,086 --> 00:35:46,505 Ik tast in het duister. Waar zijn jullie? 325 00:35:51,302 --> 00:35:53,638 Scherpe bocht naar links, nu! 326 00:35:59,476 --> 00:36:01,686 Raak! Twee helikopters neer. 327 00:36:04,357 --> 00:36:06,525 Ze hebben me vastgezet. 328 00:36:12,489 --> 00:36:14,699 Dutch, naar links en laat graneten vallen. 329 00:36:19,163 --> 00:36:22,166 -Verdomme! -Ik heb geen raketten meer. 330 00:36:23,125 --> 00:36:27,296 -Ik keer terug naar de schuur. -Goed, Dutch. Scheer je weg. 331 00:36:28,630 --> 00:36:30,882 Ik volg ze nog een keer. 332 00:36:33,843 --> 00:36:36,012 Ik heb er een vastgezet. 333 00:36:38,766 --> 00:36:40,893 Vuur. 334 00:36:48,108 --> 00:36:53,072 Sparrow, wat doe je? Sparrow, hoor je me? Wat doe je? 335 00:36:54,281 --> 00:36:57,659 Sparrow? Je vliegt te snel. 336 00:36:57,743 --> 00:36:59,953 Sparrow, je moet nu afwijken. 337 00:37:14,050 --> 00:37:19,264 -Mooi schot, Sparrow. -Het is ons gelukt! 338 00:37:23,227 --> 00:37:26,980 Ja, maar bezorg me niet weer een hartaanval. 339 00:37:38,951 --> 00:37:41,037 Spielman. 340 00:37:41,119 --> 00:37:43,955 Brown. Marcus. 341 00:37:47,627 --> 00:37:51,631 -Indrukwekkend, luitenanten. -Bedankt. We leerden van de beste. 342 00:37:51,923 --> 00:37:54,215 Kolonel Herring, sir! 343 00:37:54,299 --> 00:37:57,427 FA-18 1 en 2 zijn zwaar beschadigd. 344 00:37:57,511 --> 00:38:02,099 Luitenant Barret, kijk of je luitenant Lassens vliegtuig kan herstellen. 345 00:38:02,183 --> 00:38:04,268 Ja, sir. 346 00:38:04,352 --> 00:38:09,106 We zien nog een vijandelijk vliegtuig. Een SU-57. 347 00:38:12,943 --> 00:38:17,072 Kolonel, als we hen nu niet te grazen nemen, zullen ze ons aanvallen. 348 00:38:21,494 --> 00:38:23,788 Schiet op dan. 349 00:38:29,961 --> 00:38:34,798 We moeten ons zicht vertrouwen. De SU 57 heeft de nieuwste technologie. 350 00:38:34,881 --> 00:38:37,592 Radar-absorberend materiaal en zijpanelen met zaagtand. 351 00:38:37,677 --> 00:38:41,138 -En ze hebben onzichtbare raketten. -Je hoort 't goed, vriend. 352 00:38:41,221 --> 00:38:44,391 -Hou op, jongens. -Oké, Sparrow. 353 00:38:47,268 --> 00:38:49,772 Ze zitten vlak achter me. 354 00:38:52,733 --> 00:38:56,153 -Jammer. -Dutch, ik zie hem niet. 355 00:38:56,236 --> 00:38:59,240 Ze zijn onzichtbaar, ik zei 't toch! 356 00:38:59,990 --> 00:39:03,952 Dutch, je moet herkalibreren en je controlepaneel nakijken. 357 00:39:04,035 --> 00:39:06,371 Ze zitten nog steeds achter me aan. 358 00:39:11,876 --> 00:39:15,339 Vlieg naar rechts, Dutch! Naar rechts! 359 00:39:18,968 --> 00:39:21,554 De SU-57 zit te dicht achter me aan. 360 00:39:25,308 --> 00:39:28,476 -Verdorie! -Dutch, je moet losschieten. 361 00:39:30,271 --> 00:39:35,610 -Ik ben geraakt! -Je moet losschieten! Doe 't nu! 362 00:39:39,446 --> 00:39:42,909 Goed, Sparrow, daal naar 900 meter. Kijken of we 'm kunnen afschudden. 363 00:39:43,034 --> 00:39:46,037 Ik blijf hier boven en hou 'm in de gaten. 364 00:39:46,162 --> 00:39:49,290 Kom op, waar is hij? 365 00:39:49,331 --> 00:39:51,751 Daar is hij! 366 00:39:55,253 --> 00:39:57,632 Sparrow, kijk uit! 367 00:39:59,299 --> 00:40:01,509 Verdorie! Hij speelt met ons. 368 00:40:05,472 --> 00:40:07,934 We kunnen hem niet afschudden. 369 00:40:09,142 --> 00:40:11,311 Cowboy, antwoord. 370 00:40:13,355 --> 00:40:16,441 Nu heb ik je. Vuur. 371 00:40:23,157 --> 00:40:25,492 Verdomme. 372 00:40:25,576 --> 00:40:27,911 We moeten de strijd staken en terugkeren. 373 00:40:27,994 --> 00:40:33,000 Ik geef niet om welke wet we overtraden. We hebben hulp nodig. 374 00:40:33,542 --> 00:40:37,672 Nee, ik heb een idee. We vliegen verder in schaarformatie. 375 00:40:37,755 --> 00:40:41,466 We dwingen 'm iemand te volgen. Als hij dat doet, wijkt de ander af... 376 00:40:41,549 --> 00:40:43,928 -...en vliegt achter 'm aan. -Begrepen, Cowboy. 377 00:40:44,594 --> 00:40:47,430 Goed, we proberen 't. 378 00:41:00,111 --> 00:41:04,657 -Hij zit achter mij aan! -Stijg op en sla linksaf. 379 00:41:07,243 --> 00:41:09,662 Ik kan 'm niet afschudden! 380 00:41:09,744 --> 00:41:13,456 -Wanneer ik 't zeg, vlieg je verticaal. -Wat? 381 00:41:13,541 --> 00:41:16,127 Vertrouw me. We kunnen 't. 382 00:41:17,627 --> 00:41:21,214 -Het vliegtuig zal uitvallen. -Nee, je moet 't doen. Oké? 383 00:41:21,298 --> 00:41:23,675 -Als ik 't zeg. Klaar? -Ja. 384 00:41:26,511 --> 00:41:28,763 Nu! Opstijgen! 385 00:42:04,175 --> 00:42:06,426 Wat is er gebeurd? 386 00:42:06,509 --> 00:42:09,013 -Ik moest me losschieten! -En het vliegtuig? 387 00:42:09,347 --> 00:42:13,767 We konden niet op tegen die SU-57. Ik weet niet wat we dachten. 388 00:42:13,850 --> 00:42:16,019 Marcus en Brown? 389 00:42:16,604 --> 00:42:18,898 Ik weet 't niet. 390 00:42:21,232 --> 00:42:23,818 -Kut. -Wat? 391 00:42:28,282 --> 00:42:30,701 Dat meen je niet. 392 00:42:44,631 --> 00:42:49,010 Twee vliegtuigen aan de grond en drie vernield. Er is er nog een... 393 00:42:49,095 --> 00:42:52,098 -...zonder wapens. -Sorry, sir. 394 00:42:52,181 --> 00:42:56,059 Hoeft niet. Had je dat vliegtuig niet gestopt had 't die van ons vernield... 395 00:42:56,142 --> 00:42:58,770 ...en meneer Lassens plan. 396 00:42:58,854 --> 00:43:02,692 We moeten radiostilte houden en een noodsignaal uitsturen. 397 00:43:02,774 --> 00:43:06,444 Dat gaat niet. Dit is slechts een confrontatie. Als je je vloot stuurt... 398 00:43:06,528 --> 00:43:10,782 ...sturen ze die van hen. Dan zijn we in oorlog en niemand wint. 399 00:43:10,866 --> 00:43:15,245 Ik begrijp 't niet. Confrontatie? Het was een oorlogsverklaring. 400 00:43:15,328 --> 00:43:19,749 Is deze woestijn officieel Amerikaans territorium of is het op proef? 401 00:43:21,209 --> 00:43:23,503 We lenen 't. 402 00:43:25,131 --> 00:43:30,344 Ik wil niet hard zijn, maar dit gebeurt altijd. Jullie weten 't gewoon niet.. 403 00:43:30,427 --> 00:43:35,598 Niemand kent deze specifieke procedure. Zelfs de president niet. 404 00:43:35,682 --> 00:43:39,604 -Plausibele ontkenning. -Inderdaad. Enkel wij weten 't. 405 00:43:40,229 --> 00:43:43,232 Dus hoe sneller jullie dat beseffen, hoe beter. 406 00:43:44,317 --> 00:43:48,070 -Wat is het plan? -We verliezen tijd. 407 00:43:48,153 --> 00:43:50,656 Ze komen terug met krachtigere wapens. 408 00:43:50,739 --> 00:43:54,160 We kunnen de CRISPR 't bos in nemen en er wachten op de EXFIL. 409 00:43:54,243 --> 00:43:58,247 -Sir, ik vind dit maar niets. -Ik ook niet, maar... 410 00:43:58,331 --> 00:44:01,500 ...soms moet je gewoon verdergaan. 411 00:44:01,626 --> 00:44:06,213 -Waarom 't hier niet veilig bewaren? -Ik verlies 't geen seconde uit 't oog. 412 00:44:06,756 --> 00:44:10,676 -Nee, sir. -Jullie drie waren goed met wapens. 413 00:44:10,760 --> 00:44:15,514 Ik zal jullie hulp nodig hebben. Kelly, jij gaat met ons mee. 414 00:44:15,598 --> 00:44:19,434 We gaan het bos in met de CRISPR en wachten daar op de EXFIL. 415 00:44:19,517 --> 00:44:23,439 We beschermen de CRISPR tegen elke prijs, begrepen? 416 00:44:23,856 --> 00:44:26,108 Ja, sir. 417 00:44:26,191 --> 00:44:28,944 Pak wat jullie nodig hebben voor de komende 12 uren. 418 00:44:33,241 --> 00:44:35,409 -Barret. -Ja, sir? 419 00:44:35,493 --> 00:44:38,745 -Hoe gaat 't met Lassens vliegtuig? -Goed. 420 00:44:39,746 --> 00:44:42,916 Ik weet wat 't probleem is en ga het oplossen. 421 00:44:44,626 --> 00:44:50,298 Geweldig nieuws. Doe ermee voort en als je radiocontact wil maken... 422 00:44:51,383 --> 00:44:54,804 -Ja, sir? -Zorg er dan voor dat je 't codeert. 423 00:44:54,844 --> 00:44:57,514 -Begrepen, sir. -Goed zo. 424 00:45:01,643 --> 00:45:03,853 Ik moet gaan. 425 00:45:03,938 --> 00:45:06,190 Oké. 426 00:45:06,856 --> 00:45:11,236 Ze komen terug. Wanneer ze 't doen, moet je jezelf in veiligheid brengen. 427 00:45:13,196 --> 00:45:15,490 Ik kom terug, oké? 428 00:45:16,199 --> 00:45:18,410 Goed. 429 00:45:46,104 --> 00:45:48,315 Neem me niet kwalijk. 430 00:45:48,606 --> 00:45:53,528 -Blijft u niet beter hier? -Dat is het plan, meneer Lassen. 431 00:45:53,613 --> 00:45:57,366 Ik blijf op de basis en bekijk Barrets werk, maar informeer je mannen... 432 00:45:57,449 --> 00:46:01,328 ...dat dit 'n hooggelegen woestijn is. Jullie zullen door sneeuw moeten... 433 00:46:01,412 --> 00:46:03,623 ...op zoek naar een veiligere plek. 434 00:46:03,663 --> 00:46:07,334 Waarom bleven we niet op de basis in plaats van hier te bevriezen? 435 00:46:07,417 --> 00:46:11,171 Hier zijn we minder zichtbaar. Op de basis kan gelijk wie ons zien. 436 00:46:11,255 --> 00:46:14,884 Als de EXFIL naar hier komt, is dit de beste plek. 437 00:46:14,967 --> 00:46:18,721 Het voelt alsof de koude ons alleen maar kwetsbaarder maakt. 438 00:46:18,803 --> 00:46:22,391 -Hoe weten we dat ze hier niet zijn? -Dat weten we niet. 439 00:46:22,432 --> 00:46:26,102 Maar we kunnen Barret tenminste tijd winnen voor de reparaties. 440 00:46:26,896 --> 00:46:31,692 -Dat is onze enige keuze. -Ik hou nog steeds niet van de kou. 441 00:47:10,021 --> 00:47:13,650 Adem diep in, jongens. Adem in. 442 00:47:14,067 --> 00:47:18,822 Weet je wat dit is? Of laat me raden...het is geheim. 443 00:47:18,905 --> 00:47:22,659 Het is een dodelijk virus, dat via de lucht wordt overgedragen. 444 00:47:22,743 --> 00:47:25,162 -Dat klinkt ernstig. -Dat is het ook. 445 00:47:25,246 --> 00:47:28,583 Als we 't niet op tijd naar 't lab krijgen om 'n vaccin te ontwikkelen. 446 00:47:29,458 --> 00:47:33,212 Zeg wat je van ons nodig hebt, oké? 447 00:47:38,426 --> 00:47:40,677 Daarboven lijkt een goede plek. 448 00:47:44,640 --> 00:47:48,227 De hoogte zorgt ervoor dat we zien als we gevolgd worden. 449 00:48:51,874 --> 00:48:56,170 Goed, we blijven hier. Dit is de beste plek. 450 00:49:04,552 --> 00:49:07,974 -Hopelijk schiet je beter dan vliegen. -Ik ook. 451 00:49:09,558 --> 00:49:12,019 Brown, geef hem dekking. 452 00:49:13,396 --> 00:49:16,731 Wat er ook gebeurt, we geven elkaar dekking, oké? 453 00:49:16,816 --> 00:49:18,943 Oké. 454 00:49:20,360 --> 00:49:22,988 Kolonel Herring? Lassen hier. Hoor je me? 455 00:49:23,072 --> 00:49:28,202 -Luid en duidelijk. Wat is de status? -We hebben 'n veilige positie... 456 00:49:28,286 --> 00:49:33,040 ...maar kunnen hier niet zo lang blijven. Hoe gaat 't met de EXFIL? 457 00:49:33,415 --> 00:49:39,170 Jullie moeten iets langer volhouden. M'n mannen werken hard, hou vol. 458 00:49:39,255 --> 00:49:42,925 -We pikken jullie onderweg op. -We kunnen hier niet lang blijven. 459 00:49:43,009 --> 00:49:46,803 We verliezen kostbare tijd. We moeten de CRISPR hier wegkrijgen. 460 00:49:46,886 --> 00:49:52,393 Ik begrijp 't. We doen onze uiterste best om 't op te lossen. Herring. 461 00:49:52,476 --> 00:49:57,106 Goed, we zijn veilig nu. Hoofdluitenant, heb je vallen gezet? 462 00:49:57,189 --> 00:49:59,983 -Nee, sir. -Dit is een goed moment. 463 00:50:00,067 --> 00:50:04,238 Ja, sir. Luitenanten, volg me. We bouwen een verdediging... 464 00:50:04,322 --> 00:50:06,699 ...met de hulp van Moeder Aarde. Kom op. 465 00:50:51,993 --> 00:50:56,790 Er vlogen net twee MI-28's over. Barret onderzoekt 't. 466 00:50:56,873 --> 00:51:00,293 -Hij houdt jullie op de hoogte. -Begrepen, we wachten af. 467 00:51:01,087 --> 00:51:05,507 Ik kan moeilijk geloven dat vallen 'n Russisch leger stoppen. 468 00:51:05,590 --> 00:51:09,260 -Dat is 't punt. Ze verwachten niets. -Ik denk dat ik 'n helikopter hoorde... 469 00:51:09,344 --> 00:51:13,139 ...die oostwaarts vloog. Ik vraag me af of ze versterking stuurden? 470 00:51:22,857 --> 00:51:26,611 Het is moeilijk om zo verblind te zijn door het struikgewas. 471 00:51:26,696 --> 00:51:31,242 Ik weet niet of we er meer dan tien aankunnen, niet met onze vallen. 472 00:51:33,411 --> 00:51:36,455 -Dit deden ze toch in Vietnam? -Ja. 473 00:51:36,830 --> 00:51:40,500 M'n oom liep in zo'n val in Da Nang en stierf aan infecties. 474 00:51:40,583 --> 00:51:44,462 -Ze smeerden stront op de punten. -Dat doen wij toch niet? 475 00:51:44,589 --> 00:51:47,091 We zijn geen wilden, luitenant Brown. 476 00:51:50,136 --> 00:51:52,597 Is dit diep genoeg? 477 00:51:53,431 --> 00:51:56,517 Ja, goed. Luitenant Brown, houd deze twee in de gaten. 478 00:52:03,274 --> 00:52:07,778 -Alles goed? -Ja, ik... 479 00:52:08,278 --> 00:52:10,697 ...maak me zorgen over Jamie. 480 00:52:11,281 --> 00:52:13,533 Hij redt 't wel. 481 00:52:22,460 --> 00:52:25,755 De noordelijke flank is open. Daar hebben we meer vallen nodig. 482 00:52:52,072 --> 00:52:54,282 Ziet 't er goed uit? 483 00:52:55,284 --> 00:52:57,370 Voorlopig wel. 484 00:52:58,745 --> 00:53:02,208 Wat was je voor je werd wat je nu bent? 485 00:53:03,375 --> 00:53:07,504 -Ik was bij de Force Recon. -De marine. 486 00:53:07,587 --> 00:53:11,509 -Was 't hele team Devil Dogs? -Nee, enkel een paar uitverkorenen. 487 00:53:13,094 --> 00:53:17,430 -M'n broer was bij 't 5e marinecorps. -Ja? Waar is hij nu? 488 00:53:20,225 --> 00:53:23,061 Hij kwam niet terug uit Afghanistan. 489 00:53:23,895 --> 00:53:26,022 Het spijt me, soldaat. 490 00:53:26,107 --> 00:53:32,280 -Dat hoort bij de eed. -Ja, inderdaad soldaat, inderdaad... 491 00:54:21,161 --> 00:54:25,707 -EBJ1, authenticatie. -VR2, authenticatie. 492 00:54:26,667 --> 00:54:30,087 Authenticatie bevestigd. Wat is de situatie? 493 00:54:31,504 --> 00:54:33,632 De basis wordt bedreigd. 494 00:54:34,257 --> 00:54:38,553 Ik verliet de basis. MI-28's zijn terug, kolonel Herring vroeg me te kijken. 495 00:54:39,013 --> 00:54:41,390 Hun troepen zijn geland en naderen de basis. 496 00:54:41,473 --> 00:54:44,142 Een onbekend aantal soldaten. 497 00:54:44,727 --> 00:54:47,063 Ze zijn gewapend. 498 00:54:49,230 --> 00:54:54,069 -Ik tel er minstens acht. -Begrepen. We wachten op orders. 499 00:55:06,707 --> 00:55:09,877 -Hoeveel? -Acht licht bewapende vijanden. 500 00:55:10,002 --> 00:55:12,629 Maar ze zoeken niet naar ons. 501 00:55:13,047 --> 00:55:15,298 Kom op. 502 00:55:15,382 --> 00:55:17,676 Hoe gaat 't? 503 00:55:18,678 --> 00:55:21,806 -Ze zijn er nog. -Hoeveel tijd hebben we? 504 00:55:24,600 --> 00:55:26,686 Minder dan 10 uur. 505 00:55:30,522 --> 00:55:33,858 -En de CRISPR? -Ze hebben 'm nog niet. 506 00:55:37,320 --> 00:55:39,531 Piledriver, Storm? 507 00:55:40,157 --> 00:55:43,703 -Begin eraan, Storm. -Wat is de status van de EXFIL? 508 00:55:44,287 --> 00:55:48,583 Wacht op orders over vuursteun. Jullie positie is ontdekt. 509 00:55:49,332 --> 00:55:52,043 We zijn minder dan 10u verwijderd van de inhoud te verliezen. 510 00:55:52,128 --> 00:55:55,590 Begrepen, Storm. We doen wat we kunnen. We informeren jullie. 511 00:56:01,095 --> 00:56:04,056 -Er komt 'n gewapende patrouille. -Hoeveel? 512 00:56:05,141 --> 00:56:07,475 Moeilijk te zeggen. 513 00:56:07,934 --> 00:56:11,563 Hier gaan we. Basisvaardigheden van de infanterie. 514 00:56:11,939 --> 00:56:16,736 Stel in op "semi". Spaar ammunitie. Niemand schiet tot ze 'n val raken... 515 00:56:16,818 --> 00:56:18,945 -...of ik het bevel geef. -Ja, sir. 516 00:56:19,904 --> 00:56:22,198 Ja, sir. 517 00:56:41,677 --> 00:56:43,763 Ik zie hen. 518 00:56:44,764 --> 00:56:47,057 Vijf man op de hoofdweg. 519 00:56:49,518 --> 00:56:52,480 Drie meter van elkaar, dichte groepering. 520 00:56:53,271 --> 00:56:55,607 Ze hebben allemaal automatische wapens. 521 00:57:19,506 --> 00:57:23,009 Goed, laat de eerste in de val lopen en schiet daarna. 522 00:57:23,093 --> 00:57:25,261 Begrepen. 523 00:57:48,244 --> 00:57:50,496 Vuur! 524 00:57:58,962 --> 00:58:01,172 Herladen! 525 00:58:03,842 --> 00:58:09,097 -Een op drie uur. Twee op een uur. -Ik neem die op drie uur! 526 00:58:09,181 --> 00:58:11,474 -Begrepen. -Schiet op! 527 00:58:15,354 --> 00:58:17,565 -Loop door. -Oké. 528 00:58:21,985 --> 00:58:24,195 Ik zie hen bij de mijnen. 529 00:58:31,245 --> 00:58:34,039 Ze nemen onze rechterflank! 530 00:58:38,585 --> 00:58:40,963 Geef dekking! 531 00:58:42,131 --> 00:58:44,466 Schiet op! 532 00:59:09,991 --> 00:59:12,661 -We hebben hen. -Jemig... 533 00:59:18,291 --> 00:59:20,670 Het was zij of wij. 534 00:59:23,881 --> 00:59:26,174 We moeten gaan. 535 00:59:36,977 --> 00:59:39,355 Ik kom terug. 536 01:00:24,941 --> 01:00:28,612 Kolonel Herring, we hebben 't gebied beveiligd en keren terug naar basis. 537 01:00:28,695 --> 01:00:32,365 Begrepen. Ik kom naar jullie toe wanneer jullie in ons gebied zijn. 538 01:00:32,449 --> 01:00:35,243 Ik verloor 't contact met Barret, hebben jullie 'm gezien? 539 01:00:35,328 --> 01:00:37,705 -Negatief. -Slachtoffers? 540 01:00:37,788 --> 01:00:40,333 Ja, een. Rapp. 541 01:01:12,030 --> 01:01:14,282 Jamie? 542 01:01:15,116 --> 01:01:17,495 Wat doet hij? 543 01:01:17,995 --> 01:01:21,790 -Sergeant Barret, ik was je kwijt. -Wat is er? 544 01:01:22,124 --> 01:01:24,417 Waar ging je heen? 545 01:01:29,255 --> 01:01:33,593 -Het spijt me. -Wapens neer, heren! 546 01:01:35,179 --> 01:01:39,809 Ik heb scherpschutters. Alsjeblieft, doe wat ik zeg. 547 01:01:41,685 --> 01:01:46,356 Ik vraag 't nog eens. Alsjeblieft, leg je wapens neer. 548 01:01:54,656 --> 01:01:59,953 Ik vraag 't nog eens. Alsjeblieft, leg je wapens neer. 549 01:02:05,166 --> 01:02:07,627 Goed, leg ze neer. 550 01:02:16,011 --> 01:02:22,143 Heel goed. Kom nu allemaal hierheen. 551 01:02:22,602 --> 01:02:25,146 Weg van jullie wapens. 552 01:02:25,688 --> 01:02:27,940 Ja. 553 01:02:32,319 --> 01:02:34,654 Tegen de muur. 554 01:02:38,074 --> 01:02:43,955 Goed. Jullie hebben iets van ons. 555 01:02:44,498 --> 01:02:46,709 We willen 't terug. 556 01:02:52,882 --> 01:02:55,216 Op jullie knieën. 557 01:03:02,350 --> 01:03:08,064 Vergeet m'n scherpschutters niet. Probeer niet de held uit te hangen. 558 01:03:08,146 --> 01:03:10,482 Op je knieën. 559 01:03:38,219 --> 01:03:41,973 Ik stuurde...vijf mannen... 560 01:03:43,598 --> 01:03:45,850 Ze zijn dood. 561 01:03:46,351 --> 01:03:48,603 Jullie zijn... 562 01:03:50,064 --> 01:03:55,069 -...bekwaam. Is dat 't juiste woord? -Grondig. 563 01:03:55,361 --> 01:03:58,531 Grondig. Grondig... 564 01:03:59,448 --> 01:04:02,618 Ik...ben bekwaam. 565 01:04:10,166 --> 01:04:14,672 Zeg tegen de scherpschutters ons te verdedigen als we opstijgen. 566 01:04:15,214 --> 01:04:19,677 Schiet als ze bewegen voor we opstijgen. Daarna mag je ze doden. 567 01:04:48,747 --> 01:04:50,957 Er landt een transportvliegtuig. 568 01:04:57,255 --> 01:04:59,424 Stil. 569 01:04:59,716 --> 01:05:01,885 Beweeg niet. 570 01:05:45,595 --> 01:05:47,722 Hij is dood. 571 01:05:51,434 --> 01:05:54,855 Het duurt even voor er een vliegtuig bij jullie aankomt. 572 01:05:54,938 --> 01:05:59,443 We raden jullie piloten aan de Valkyrie te nemen als die werkt... 573 01:05:59,527 --> 01:06:04,906 ...en 't pakje weer in handen te krijgen. Haal 't pakje met de Valkyrie. 574 01:06:10,203 --> 01:06:16,668 Jezus... Je moet navigeren op 't scherm met 'n 360-camera. 575 01:06:17,002 --> 01:06:22,257 -Doe maar. -Ik weet niet of ik dit kan. 576 01:06:22,341 --> 01:06:25,845 We hebben geen tijd om 't te bespreken. Dit zijn wapenstations. 577 01:06:30,515 --> 01:06:33,768 Alex. Als iemand 't kan, ben jij 't. 578 01:06:35,270 --> 01:06:37,939 Goed, het kan niet zo moeilijk zijn. 579 01:06:38,732 --> 01:06:43,321 De instrumentatie is dezelfde. Een paar kleine verschillen en... 580 01:06:47,575 --> 01:06:51,120 -Het is ons gelukt! -Oké. 581 01:06:51,911 --> 01:06:55,415 Oké, wat denken jullie dat G.A.T. is? 582 01:06:56,541 --> 01:06:59,962 -Gatling gun? -Nee, ik heb ergens op gedrukt. 583 01:07:00,670 --> 01:07:03,882 -Ja, dat was het! -Geweldig! 584 01:07:12,641 --> 01:07:17,813 Goed, bereid jullie voor op take-off. Doen we. Klaar, Dutch? 585 01:07:17,896 --> 01:07:23,860 Goed. Langzaam en gestaag, langzaam en gestaag... 586 01:07:23,986 --> 01:07:28,574 Goed, hier gaan we. Langzaam... 587 01:07:28,907 --> 01:07:31,701 Stijg langzaam op. 588 01:07:33,036 --> 01:07:35,288 Ziezo! 589 01:07:42,713 --> 01:07:45,800 Kolonel Herring hier. Ik heb om hulp gevraagd van de thuisbasis... 590 01:07:45,883 --> 01:07:49,135 ...maar ze zijn ver weg, dus ik denk niet dat ze op tijd komen. 591 01:07:49,219 --> 01:07:54,641 Als jullie de CRISPR hebben, vlieg dan naar Kirkland-basis, begrepen? 592 01:07:54,725 --> 01:07:56,935 Begrepen, sir. 593 01:07:59,897 --> 01:08:02,232 Inderdaad. Oké... 594 01:08:04,818 --> 01:08:07,487 Geweldig. We hangen in de lucht. 595 01:08:10,699 --> 01:08:15,787 Ik zie de vijand. Ze komen dichter. 370 kilometer per uur. 596 01:08:15,870 --> 01:08:19,207 We zijn daar over ongeveer... 30 kilometer. 597 01:08:19,333 --> 01:08:25,755 Hier is een wapenpaneel. Het zijn raketten. We hebben raketten! 598 01:08:26,172 --> 01:08:28,508 Goed, want we hebben de vijand in zicht. 599 01:08:33,596 --> 01:08:35,890 Dit is het vliegtuig. 600 01:08:36,934 --> 01:08:40,438 We zwenken naar links en vliegen doorheen hun boog, oké? 601 01:08:40,812 --> 01:08:45,609 Spielman, jij neemt de mitrailleur. We hebben maar één kans. 602 01:08:45,693 --> 01:08:49,822 Als we de helikopter neerschieten, verliezen we de CRISPR, begrepen? 603 01:08:49,906 --> 01:08:53,241 Goed. Hier gaan we. 604 01:08:54,492 --> 01:08:56,871 We zwenken naar links. 605 01:09:04,419 --> 01:09:06,588 En... 606 01:09:06,672 --> 01:09:08,799 Schiet! 607 01:09:23,981 --> 01:09:28,234 Wat een geweldige horizontale vaart, maar heel lastig om te besturen. 608 01:09:29,528 --> 01:09:33,532 We hebben twee naderende S-80's. Hou vast, we stijgen! 609 01:09:33,615 --> 01:09:35,825 Stijg op! Vlug! 610 01:09:44,501 --> 01:09:47,212 -Dat was op het nippertje. -Godsamme! 611 01:09:48,256 --> 01:09:52,051 Iemand een idee hoe we 'm beschadigen zonder 'm te vernielen? 612 01:09:52,676 --> 01:09:55,845 Ik kan misschien achter 'm aanzitten met een van de raketten. 613 01:09:55,929 --> 01:10:00,600 Dutch, je weet dat dat niet gaat. Dan stort hij neer. 614 01:10:00,684 --> 01:10:03,103 Wat doen we dan?! 615 01:10:11,653 --> 01:10:15,448 We vliegen over 'n veld. Verniel z'n roer en dwing 'm daar te landen. 616 01:10:15,533 --> 01:10:20,288 -Wat denk je? -De timing moet perfect zijn. 617 01:10:20,663 --> 01:10:25,918 Het is te riskant. Dutch. Neem de mitrailleur. Haal de helikopter neer. 618 01:10:26,002 --> 01:10:28,963 -We hebben maar één kans. Klaar? -Ja. 619 01:10:30,797 --> 01:10:34,092 Ik vlieg achter hem aan, en... 620 01:10:38,514 --> 01:10:40,682 Ik zwenk nu naar links! 621 01:10:53,236 --> 01:10:55,405 Kom op! 622 01:10:58,159 --> 01:11:00,244 Hebbes! Perfect! 623 01:11:01,077 --> 01:11:05,957 -Ja! -Goed gedaan, Dutch! 624 01:11:07,209 --> 01:11:09,419 Wacht even. 625 01:11:09,502 --> 01:11:13,174 Nee, nee, nee... Hij vliegt naar het bos. 626 01:11:17,886 --> 01:11:20,805 -Omhoog! -Nee, Spielman! 627 01:11:20,889 --> 01:11:23,726 We willen het roer vernietigen. Hij mag niet neerstorten! 628 01:11:28,064 --> 01:11:31,524 Omhoog. Omhoog! Omhoog! 629 01:11:33,360 --> 01:11:35,612 Verdomme! 630 01:11:36,780 --> 01:11:39,074 Het spijt me, Alex. 631 01:11:40,700 --> 01:11:42,953 Wacht even. Kijk, hij vlucht! 632 01:11:43,954 --> 01:11:47,165 -Alex. -Daar is hij. 633 01:11:47,248 --> 01:11:51,795 -Hoe overleefde hij dat? -Alex, zet ons aan de grond. 634 01:11:52,880 --> 01:11:55,423 -Ik ga de CRISPR halen. -Ben je zeker? 635 01:11:58,593 --> 01:12:00,804 Tijd om een echte cowboy te worden. 636 01:12:02,139 --> 01:12:05,601 Begrepen. Ik bereid de landing voor. 637 01:12:07,228 --> 01:12:09,438 We gaan landen. 638 01:12:10,105 --> 01:12:14,776 -Houd jullie vast. -Goed, dit wordt 'n harde landing. 639 01:12:15,235 --> 01:12:17,487 Hou vol. 640 01:12:20,657 --> 01:12:25,453 -Neer, Alex. Langzaam en gestaag. -Hou vol. 641 01:12:25,537 --> 01:12:30,750 Langzaam en gestaag. We lande over 3, 2, 1... 642 01:12:38,551 --> 01:12:43,556 De Valkyrie staat klaar om weer op te stijgen. Hij ziet er gewond uit. 643 01:12:43,638 --> 01:12:48,184 Dit is voor jou, Spielman. Ben je niet terug over tien minuten, komen we. 644 01:16:26,528 --> 01:16:30,324 -Valkyrie ATC, wat is jullie status? -Horen jullie ons? 645 01:16:30,449 --> 01:16:33,286 -Ja. -We hebben CRISPR en 'n gewonde. 646 01:16:33,369 --> 01:16:36,830 We bevestigen dat jullie de CRISPR hebben. Ga naar Kirkland. 647 01:16:36,913 --> 01:16:39,124 Begrepen. 648 01:17:42,562 --> 01:17:44,731 Dat ziet er goed uit. 649 01:17:48,486 --> 01:17:51,364 Goed gedaan. Hij ziet er intact uit. 650 01:17:54,032 --> 01:17:57,577 Bedankt. We briefen en sturen 't terug naar Asan. 651 01:17:58,037 --> 01:18:00,497 Wie zegt dat ik terugga? 652 01:18:02,208 --> 01:18:04,877 Hoe kunnen we de VS beschermen zonder jou? 653 01:18:05,418 --> 01:18:08,588 Kunnen we technisch gezien zeggen dat we de hele wereld redden? 654 01:18:12,050 --> 01:18:16,388 Jullie hebben je land 'n grote dienst bewezen en veel levens gered. 655 01:18:20,392 --> 01:18:22,811 Maar ook veel verloren. 656 01:18:24,105 --> 01:18:26,272 We hebben alles aan hen te danken. 657 01:18:28,566 --> 01:18:33,281 Ik leidde veel piloten op doorheen de jaren. Goede en hele goede. 658 01:18:33,697 --> 01:18:36,450 En een paar die uitzonderlijk waren. 659 01:18:36,534 --> 01:18:42,582 Om 'n uitzonderlijk piloot te worden moet je onconventioneel denken. 660 01:18:42,665 --> 01:18:45,918 Je moet een rebel zijn, maar niet opstandig. 661 01:18:46,002 --> 01:18:51,339 Soms ligt 't antwoord voor je, en soms ligt 't binnenin je. 662 01:18:51,423 --> 01:18:58,054 In gevecht verlies je vaak je kalmte, maar zij die rustig kunnen blijven... 663 01:18:58,139 --> 01:19:00,850 ...zijn de echte leiders. 664 01:19:00,932 --> 01:19:05,813 Leiders die we zo hard nodig hebben in deze moeilijke tijden. 665 01:19:05,895 --> 01:19:10,567 De moedige helden die niet enkel het land beschermen... 666 01:19:10,651 --> 01:19:15,406 ...maar ook bereid zijn hun leven te geven voor hun collega's. 667 01:19:15,488 --> 01:19:18,950 De meeste opgeroepen piloten zoals Marcus, Brown, Spielman... 668 01:19:19,035 --> 01:19:24,206 ...doen niet wat zij deden. Mee strijden in echte grondgevechten. 669 01:19:24,664 --> 01:19:30,378 Het is anders om oog in oog te staan met de vijand, je leven zien eindigen. 670 01:19:30,755 --> 01:19:34,884 Dat is het voordeel van piloot te zijn, maar ondanks dat... 671 01:19:35,009 --> 01:19:42,141 ...kan je 'n slecht geweten krijgen en je missie niet prioriteren. 672 01:19:42,641 --> 01:19:48,564 Marcus, Brown en Spielman zullen succesvolle loopbanen hebben. 673 01:19:48,980 --> 01:19:54,110 Het is de kans om zulke piloten te vormen die me motiveert. 674 01:19:54,570 --> 01:19:58,658 Hun handelingen zorgden ervoor dat de CRISPR juist terechtkwam. 675 01:19:58,741 --> 01:20:02,119 Volgens rapporten was hun operatie geslaagd. 676 01:20:02,662 --> 01:20:07,917 Zelfs met mijn rang mag je niet alles weten. Enkel dat de missie slaagt... 677 01:20:08,000 --> 01:20:10,169 ...en dat is alles wat je wil. 678 01:20:10,253 --> 01:20:14,548 Ik vraag me vaak af wat er gebeurd zou zijn als Lassen en z'n team... 679 01:20:14,632 --> 01:20:19,387 ...op 'n andere trainingbasis geland waren, gelukkig was 't de mijne. 680 01:20:20,220 --> 01:20:23,348 Vertaling: Jenne Maes Ordiovision