1 00:00:13,159 --> 00:00:17,121 Herätyskokous vajosi kaaokseen yllättävän demonstraation - 2 00:00:17,204 --> 00:00:19,415 ja Jung Jinsun ilmestymisen myötä. 3 00:00:19,498 --> 00:00:23,377 Viranomaiset ovat sitoutuneet ratkaisemaan tilanteen, 4 00:00:23,461 --> 00:00:26,797 mutta levottomuudet näyttävät leviävän ympäri maata. 5 00:00:27,298 --> 00:00:31,010 Puheenjohtaja Jung Jinsu ilmestyi Nuolenpään verkkolähetykseen, 6 00:00:31,093 --> 00:00:34,180 jossa hän kritisoi Uuden totuuden nykykäytäntöjä ja vaati - 7 00:00:34,263 --> 00:00:36,891 Park Jungjan, Ylösnousseen, tapaamista. 8 00:00:36,974 --> 00:00:41,771 Nuolenpää lähetti suorana puheenjohtaja Kimin joukkopahoinpitelyn. 9 00:00:41,854 --> 00:00:43,689 Hänen tilastaan ei ole tietoa. 10 00:00:43,773 --> 00:00:46,358 Saimme juuri tuoreita tietoja. 11 00:00:46,442 --> 00:00:50,029 Nuolenpää jatkaa suoraa lähetystään. 12 00:00:50,112 --> 00:00:53,991 He esittelevät sidottua, noin 50-vuotiasta, miestä - 13 00:00:54,075 --> 00:00:58,454 ja pyytävät katsojilta tietoja hänestä. Tässä kuvaa lähetyksestä. 14 00:00:59,205 --> 00:01:01,665 Katsokaa tätä miestä! 15 00:01:02,917 --> 00:01:05,002 Tarvitsemme teiltä tietoja. 16 00:01:05,628 --> 00:01:12,134 Tämä mies on epäuskoisen Sodon jäsen. Hän hiipi tänne sieppaamaan Ylösnousseen. 17 00:01:12,218 --> 00:01:16,764 Hän on myös syntinen, jonka demonstraatio alkaa pian. 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,726 Tämä on hänen kännykkänsä. Näettekö ajastimen? 19 00:01:21,310 --> 00:01:24,105 Sodon väki sieppasi Ylösnousseen. 20 00:01:24,188 --> 00:01:27,024 He piilottelevat nyt jossain tässä rakennuksessa. 21 00:01:27,108 --> 00:01:31,821 Tämä mies aikoi käyttää demonstraatiotaan harhautuksena, 22 00:01:31,904 --> 00:01:34,156 jotta he pääsisivät pakoon täältä. 23 00:01:34,907 --> 00:01:40,287 Meille selvisi lisäksi, että Sodo oli myös aiemman demonstraation takana. 24 00:01:41,288 --> 00:01:44,416 Määräykset ja demonstraatiot ovat jumalallinen väliintulo, 25 00:01:44,500 --> 00:01:49,088 mutta nämä paholaiset julkeavat käyttää niitä omaksi hyödykseen! 26 00:01:49,839 --> 00:01:54,218 Pian me näytämme tämän syntisen demonstraation. 27 00:01:54,301 --> 00:01:58,931 Tämä mies ei saa ainuttakaan mahdollisuutta - 28 00:01:59,014 --> 00:02:01,809 katumukseen ja syntiensä sovittamiseen, 29 00:02:02,476 --> 00:02:05,729 emmekä me liity hänen demonstraatioonsa! 30 00:02:06,355 --> 00:02:10,359 Nuolenpää! 31 00:02:34,341 --> 00:02:36,927 KAUSI 2 32 00:02:38,470 --> 00:02:42,057 teloittajat ilmestyivät Uuden Tahdon ilmoituksen aikana - 33 00:02:42,141 --> 00:02:43,642 ja suorittivat demonstraation. 34 00:02:43,726 --> 00:02:47,980 Sillä välin iso joukko nuolenpääläisiä yrittää murtautua - 35 00:02:48,063 --> 00:02:49,982 Uuden totuuden päärakennukseen. 36 00:02:54,737 --> 00:02:55,738 Miten voit? 37 00:02:57,865 --> 00:02:59,074 Olen kunnossa. 38 00:03:02,786 --> 00:03:06,874 Voivatko lapseni hyvin? 39 00:03:07,875 --> 00:03:09,919 Kyllä, he voivat hyvin. 40 00:03:10,711 --> 00:03:13,339 Vien sinut heidän luokseen. 41 00:03:14,006 --> 00:03:15,007 Älä huoli. 42 00:03:17,176 --> 00:03:19,470 Nuolenpää vangitsi Jeongin. 43 00:03:20,930 --> 00:03:22,181 Mitä ulkona tapahtuu? 44 00:03:24,016 --> 00:03:26,101 Siellä aletaan mellakoimaan. 45 00:03:29,563 --> 00:03:31,982 Sitten on mentävä autolle heti. 46 00:03:32,066 --> 00:03:32,983 Mennään. 47 00:03:33,067 --> 00:03:33,901 Odota. 48 00:03:35,402 --> 00:03:37,529 Puhun ensin tiedustelutiimillemme. 49 00:03:55,047 --> 00:03:58,592 VIEMME PARK JUNGJAN JA JATKAMME SUUNNITELLUSTI. 50 00:04:07,476 --> 00:04:09,270 KULTTIJOHTAJA: HEI, NTI LEE SUGYEONG… 51 00:04:12,564 --> 00:04:15,109 HEI, NTI LEE SUGYEONG. TÄÄLLÄ JUNG JINSU. 52 00:04:23,951 --> 00:04:25,786 OLETTE VARMAAN TÄMÄN TAKANA. 53 00:04:29,415 --> 00:04:32,126 AUTOITTE SIIS SODOAKIN VIEMÄÄN PARK JUNGJAN. 54 00:04:57,860 --> 00:04:59,361 Hei, pääsihteeri Lee. 55 00:05:02,239 --> 00:05:03,657 Herra Jung Jinsu. 56 00:05:07,995 --> 00:05:09,663 Mitä viestinne tarkoittavat? 57 00:05:10,164 --> 00:05:12,374 Ehkä se oli parasta hallitukselle. 58 00:05:13,751 --> 00:05:17,129 Kahta ristiriitaista ideologiaa on hallittava täysin - 59 00:05:17,713 --> 00:05:19,548 yhteiskunnan hallitsemiseksi. 60 00:05:25,095 --> 00:05:27,181 Valitsitte Uuden totuuden ja Sodon. 61 00:05:29,600 --> 00:05:32,895 Herätyskokouksen tavoite ei ollut yhdistää ihmisiä - 62 00:05:33,562 --> 00:05:36,857 vaan jakaa kaikki kahteen ryhmään, eikö niin? 63 00:05:38,525 --> 00:05:40,527 Ei tarvitse leikkiä viatonta. 64 00:05:40,611 --> 00:05:43,155 Ymmärrän aikeenne paremmin kuin kukaan muu. 65 00:05:45,157 --> 00:05:46,617 Olet fiksu mies. 66 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 No, 67 00:05:53,415 --> 00:05:56,210 Mitä haluat? Haluan, että kerrot. 68 00:05:57,503 --> 00:06:01,382 Haluan tavata Park Jungjan. 69 00:06:05,010 --> 00:06:06,095 Park Jungjan. 70 00:06:07,554 --> 00:06:09,223 Mitä aiot tehdä hänelle? 71 00:06:09,306 --> 00:06:10,391 En mitään. 72 00:06:12,142 --> 00:06:14,019 Haluan vain puhua hänelle. 73 00:06:15,354 --> 00:06:18,732 Kuten tiedät, hän on ainoa, joka koki saman kuin minä, 74 00:06:19,358 --> 00:06:21,527 mutta Sodo vei hänet, 75 00:06:22,528 --> 00:06:25,239 eivätkä nämä fanaatikot ole kovin luotettavia. 76 00:06:26,323 --> 00:06:27,157 Eli siis… 77 00:06:29,618 --> 00:06:32,621 Haluan, että tuot Park Jungjan luokseni. 78 00:06:32,704 --> 00:06:33,539 Minulla… 79 00:06:36,250 --> 00:06:38,293 Minulla on vähän kiire. 80 00:06:41,130 --> 00:06:43,590 Vai niin. Sinulla on kiire. Aivan. 81 00:06:44,550 --> 00:06:45,384 Hyvä on. 82 00:06:46,510 --> 00:06:48,679 Mitä tapahtuu, kun olette tavanneet? 83 00:06:48,762 --> 00:06:51,598 Tavattuani hänet teen mitä haluat. 84 00:06:52,516 --> 00:06:57,062 Voin antaa hänet takaisin. Voin auttaa huijaamaan maailmaakin. 85 00:06:57,563 --> 00:06:58,939 En ole varma, tiedätkö, 86 00:06:59,815 --> 00:07:05,571 mutta yksi sana minulta, niin Park Jungja kuolee. 87 00:07:11,410 --> 00:07:12,327 Onko näin? 88 00:07:16,165 --> 00:07:17,666 Minä kerron sitten tämän. 89 00:07:19,460 --> 00:07:21,003 Vain yksi sana minulta, 90 00:07:22,087 --> 00:07:26,925 niin nämä hullut Nuolenpää-fanaatikot muuttuvat kuuliaisiksi lampaiksesi - 91 00:07:28,051 --> 00:07:29,636 tai päinvastoin. 92 00:07:33,098 --> 00:07:37,436 Varmasti te kaikki tätä kuuntelevat olette fiksuja ihmisiä. 93 00:07:38,479 --> 00:07:41,982 Keskustelkaa asiasta. Saatte kymmenen minuuttia. 94 00:07:43,025 --> 00:07:43,984 Kuulemiin. 95 00:08:06,924 --> 00:08:07,883 Professori Hong. 96 00:08:09,843 --> 00:08:11,345 Saisinko tupakan? 97 00:08:40,999 --> 00:08:43,669 LÄHTEKÄÄ, KUN DEMONSTRAATIO ALKAA. 98 00:08:46,088 --> 00:08:48,340 Nuolenpää näyttää demonstraation pian. 99 00:08:49,007 --> 00:08:52,803 Kaikki siis keskittyvät varmaan katsomaan sitä. 100 00:08:52,886 --> 00:08:56,306 Meidän pitäisi yrittää paeta silloin. 101 00:09:09,194 --> 00:09:11,655 Saimme vihjeen syntisestä! 102 00:09:12,155 --> 00:09:15,534 Hän on Jeong Hyeoksang, 52-vuotias. 103 00:09:16,410 --> 00:09:20,247 Hän opettaa etiikkaa Seongunin yläkoulussa. 104 00:09:20,330 --> 00:09:22,207 Hän opettaa etiikkaa! 105 00:09:23,584 --> 00:09:26,086 Hänen vaimonsa on Bae Myeongsuk, 38. 106 00:09:27,337 --> 00:09:30,757 Hänen tyttärensä Jeong Minhui, 18, käy Seongunin lukiota. 107 00:09:31,258 --> 00:09:33,552 Hänen poikansa Jeong Minu, 15… 108 00:09:33,635 --> 00:09:35,971 Olemme jo piilottaneet hänen perheensä. 109 00:09:37,264 --> 00:09:39,182 Hän on etiikan opettaja, 110 00:09:39,266 --> 00:09:42,769 mutta hän ei johtanut oppilaitaan Jumalan tahdon mukaisesti. 111 00:09:42,853 --> 00:09:47,941 Sen sijaan hän opetti epäuskon tahraamaa ihmisetiikkaa. 112 00:09:48,025 --> 00:09:48,859 Ei. 113 00:09:48,942 --> 00:09:52,821 Kuitenkin hänen menneistä synneistään huolimatta - 114 00:09:53,322 --> 00:09:56,283 pahin on hänen määräyksensä jälkeen tekemä - 115 00:09:57,284 --> 00:09:59,995 Jumalan katumustarjouksen hylkäämisen synti - 116 00:10:00,078 --> 00:10:04,833 ja jumalallisen väliintulon käyttäminen epuskoisen terroristiryhmän hyväksi. 117 00:10:04,916 --> 00:10:06,627 Ei. 118 00:10:06,710 --> 00:10:11,256 Ihmiselle, joka voi tehdä sellaista, helvetti on väistämätön seuraus. 119 00:10:11,757 --> 00:10:17,179 Joudut helvettiin! Sen polun sinä itsellesi valitsit! 120 00:10:22,726 --> 00:10:24,478 Kymmenen! Yhdeksän! 121 00:10:25,187 --> 00:10:27,439 Kahdeksan! Seitsemän! -En ole syntinen. 122 00:10:27,522 --> 00:10:30,025 Kuusi! Viisi! -Ei sen näin pitäisi mennä. 123 00:10:30,108 --> 00:10:34,488 Neljä! Kolme! Kaksi! Yksi! 124 00:10:41,203 --> 00:10:42,037 Mennään. 125 00:10:43,538 --> 00:10:44,373 Tule. 126 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Mennään. 127 00:12:00,115 --> 00:12:00,949 Tänne! 128 00:12:37,778 --> 00:12:39,446 Päästäkää irti, paskiaiset! 129 00:12:41,573 --> 00:12:42,824 Ei! -Hänellä on ase! 130 00:12:42,908 --> 00:12:43,742 Hei! 131 00:12:44,451 --> 00:12:45,619 Älä liiku! 132 00:12:54,544 --> 00:12:57,964 Nappasimme Sodon jäännökset! 133 00:13:02,010 --> 00:13:05,305 Hitto, vihdoinkin saimme kiinni nämä tuholaiset. 134 00:13:05,972 --> 00:13:06,807 Katsotaanpa. 135 00:13:07,682 --> 00:13:10,018 En tiedä, kuka tämä paskiainen on. 136 00:13:12,062 --> 00:13:12,896 Min Hyejin! 137 00:13:14,189 --> 00:13:17,275 Uskottomien johtaja! Paholaisen pelinappula! 138 00:13:18,276 --> 00:13:20,946 Hitto, tämä ämmä murhaa minua katseellaan. 139 00:13:21,696 --> 00:13:27,869 Valitettavasti et ole nyt valokeilassa, joten palaamme sinuun myöhemmin. 140 00:13:31,289 --> 00:13:32,791 Park Jungja, Ylönoussut. 141 00:13:33,708 --> 00:13:36,878 Kim Jeongchil ja Min Hyejin aikoivat hyväksikäyttää häntä, 142 00:13:36,962 --> 00:13:40,465 mutta me pelastimme hänet! 143 00:13:42,300 --> 00:13:44,135 Nyt hän tulee. 144 00:13:44,219 --> 00:13:48,807 Hän vaelsi maan ääriin etsimään Jumalan sanomaa! 145 00:13:48,890 --> 00:13:54,521 Hän seisoo nyt Ylösnousseen edessä, joka on Jumalan itsensä viimeinen sanoma! 146 00:13:59,150 --> 00:14:02,112 Jung Jinsu, anna Park Jungjan mennä! 147 00:14:09,327 --> 00:14:10,287 Päästäkää irti. 148 00:14:11,454 --> 00:14:12,289 Mitä? 149 00:14:13,415 --> 00:14:14,416 Miksi? 150 00:14:17,919 --> 00:14:19,838 Käskin päästää hänet! 151 00:14:31,766 --> 00:14:33,184 Park Jungja! 152 00:14:33,768 --> 00:14:38,398 Haluan kysyä jotain. Park Jungja! Katso minua! 153 00:14:41,651 --> 00:14:45,655 Olen kuin sinä. Minäkin heräsin kuolleista. 154 00:14:46,907 --> 00:14:48,450 Minun pitää kysyä jotain. 155 00:14:49,993 --> 00:14:50,994 Näetkö sinäkin - 156 00:14:52,537 --> 00:14:53,830 teloittajat? 157 00:14:55,874 --> 00:14:57,208 Kun katsot peiliin, 158 00:14:58,710 --> 00:15:00,337 etkö näekin niiden tulevan? 159 00:15:00,420 --> 00:15:02,255 Mitä sinä puhut? 160 00:15:02,339 --> 00:15:03,173 Miksi… 161 00:15:04,716 --> 00:15:08,053 Miksi sinä… Miksi käyttäydyt kuin et tietäisi? 162 00:15:09,804 --> 00:15:12,057 Sanoinhan, että olen kuin sinä. 163 00:15:13,433 --> 00:15:18,021 Minäkin olen herännyt kuolleista. Minäkin kuljin eri maailmojen läpi. 164 00:15:20,148 --> 00:15:22,317 Ne repivät meidät paloiksi yhä uudelleen. 165 00:15:23,276 --> 00:15:27,906 Katso minua. Tiedätkö, kuka olet? Et taida tietää, vai mitä? 166 00:15:27,989 --> 00:15:31,451 Etkö sinäkin ole hämmentynyt? -Tiedänpäs! 167 00:15:34,454 --> 00:15:35,705 Tiedän, kuka olen. 168 00:15:38,959 --> 00:15:39,793 Minä olen - 169 00:15:41,962 --> 00:15:42,796 Eunyulin - 170 00:15:45,048 --> 00:15:45,882 ja Hayulin - 171 00:15:48,426 --> 00:15:49,302 äiti. 172 00:15:51,805 --> 00:15:55,600 Kaikissa niissä maailmoissakin olin aina - 173 00:15:57,394 --> 00:15:58,645 heidän äitinsä. 174 00:16:03,233 --> 00:16:04,859 Mitä tarkoitat? 175 00:16:06,903 --> 00:16:08,780 Miten voit olla varma? 176 00:16:10,281 --> 00:16:12,409 Miten voit olla niin varma? 177 00:16:16,579 --> 00:16:18,415 Ehkä sinun helvettisi oli - 178 00:16:19,749 --> 00:16:20,750 erilainen - 179 00:16:23,712 --> 00:16:24,546 kuin minun. 180 00:16:26,756 --> 00:16:27,590 Mitä? 181 00:16:30,969 --> 00:16:33,471 Olet varmaan ainoa, joka näkee teloittajat. 182 00:16:37,517 --> 00:16:42,147 Kun katson peiliin, en näe takanani mitään, 183 00:16:43,898 --> 00:16:46,735 eivätkä ne teloittajat ole takanasi. 184 00:16:48,611 --> 00:16:49,904 Ne ovat sisälläsi. 185 00:16:51,322 --> 00:16:52,615 En usko tuota. 186 00:16:53,825 --> 00:16:56,327 Nyt näen selvästi, 187 00:16:59,748 --> 00:17:01,958 miksi sinut valittiin siihen. 188 00:17:05,587 --> 00:17:06,880 Se johtuu siitä, 189 00:17:12,927 --> 00:17:15,138 että sinä olit pelkuri. 190 00:17:22,937 --> 00:17:23,772 Valehtelet. 191 00:17:29,277 --> 00:17:30,570 Valehtelet minulle. 192 00:17:32,447 --> 00:17:33,698 Älä valehtele. 193 00:17:37,118 --> 00:17:38,578 Lakkaa valehtelemasta. 194 00:17:40,538 --> 00:17:41,581 Katso. 195 00:17:41,664 --> 00:17:44,959 Katso peiliin. Etkö näe tuota teloittajaa? 196 00:17:47,003 --> 00:17:48,129 Se tulee kohti. 197 00:18:24,082 --> 00:18:25,208 Se katosi. 198 00:18:33,049 --> 00:18:34,175 Se katosi. 199 00:19:05,999 --> 00:19:06,833 Mitä tapahtuu? 200 00:19:50,501 --> 00:19:51,920 Puheenjohtaja Jung! 201 00:19:59,385 --> 00:20:00,803 Oletteko kunnossa? 202 00:20:10,104 --> 00:20:10,939 Puheenjohtaja! 203 00:20:11,648 --> 00:20:12,649 Mitä helvettiä? 204 00:21:17,130 --> 00:21:18,464 Oletko kunnossa? 205 00:21:23,469 --> 00:21:24,304 Mennään! 206 00:21:47,910 --> 00:21:48,745 Pyydän, 207 00:21:50,413 --> 00:21:51,581 auta minua. 208 00:23:42,316 --> 00:23:45,361 SUORA LÄHETYS ON PÄÄTTYNYT 209 00:23:52,410 --> 00:23:54,328 Miten ihmiset reagoivat? 210 00:23:57,081 --> 00:23:58,458 Miten he toimivat? 211 00:23:58,541 --> 00:23:59,459 No, 212 00:24:00,918 --> 00:24:02,837 he eivät reagoi mitenkään. 213 00:24:03,754 --> 00:24:08,092 Tämä on kuin ensimmäisen demonstraation lähetys kahdeksan vuotta sitten. 214 00:24:11,637 --> 00:24:16,851 Suurin osa mellakoijista vaikuttaa jokseenkin lannistuneilta. 215 00:24:16,934 --> 00:24:20,354 He joko itkevät tai ovat hölmistyneitä. 216 00:24:21,731 --> 00:24:26,402 Miten luulet yleisön näkevän Jung Jinsun nyt? 217 00:24:28,279 --> 00:24:30,448 Hänen auktoriteettinsa ja symboliikkansa… 218 00:24:33,075 --> 00:24:35,786 Sanoisin, että ne ovat tuhoutuneet. 219 00:24:38,581 --> 00:24:39,457 Kuulkaa. 220 00:24:41,417 --> 00:24:46,214 Tämä voi olla tilaisuutemme eliminoida Uusi totuus ja Nuolenpää samaan aikaan. 221 00:24:56,682 --> 00:24:59,268 Kun kaaos on ohi, 222 00:24:59,352 --> 00:25:02,730 ihmiset haluavat selityksen. Valmistellaan sellainen. 223 00:25:03,648 --> 00:25:08,486 Kutsukaa koolle Uuden totuuden komitea ja nimittäkää heti uusi puheenjohtaja. 224 00:25:09,153 --> 00:25:14,617 Valmistelkaa heidät ilmoittamaan Jumalan uusi tahto ja Jung Jinsun synnit. 225 00:25:15,117 --> 00:25:16,994 Valvokaa lausuntoa tarkasti. 226 00:25:18,663 --> 00:25:20,706 Tämä ei muuta mitään. 227 00:25:22,083 --> 00:25:23,543 Hävitämme Nuolenpään - 228 00:25:24,043 --> 00:25:27,755 ja asetamme Uuden Totuuden ja Sodon vastavoimiksi toisilleen. 229 00:25:28,339 --> 00:25:29,257 Onko selvä? 230 00:25:29,840 --> 00:25:30,925 Kyllä. -On. 231 00:25:33,678 --> 00:25:37,640 Pitäkää vauhtia. Emme ehkä saa toista tilaisuutta. 232 00:26:22,643 --> 00:26:23,477 Missä olemme? 233 00:26:24,103 --> 00:26:28,107 Joku tulee viemään Park Jungjan perheensä luo. 234 00:26:29,942 --> 00:26:30,776 Mennään. 235 00:26:36,991 --> 00:26:39,785 Hän tulee pian. Hän saattaa ollakin jo täällä. 236 00:26:39,869 --> 00:26:42,580 Kuka? Etkö kerro meille? 237 00:26:43,581 --> 00:26:46,959 Sodon tehtävä päättyy, kun Jungja tapaa taas lapsensa. 238 00:27:13,944 --> 00:27:18,282 Paikka, jossa on leluja ja jokin norsun näköinen juttu. 239 00:27:20,326 --> 00:27:21,452 Siellä - 240 00:27:22,703 --> 00:27:24,080 sinä kuolet. 241 00:27:41,764 --> 00:27:42,765 Min Hyejin! 242 00:27:45,393 --> 00:27:48,646 Piilottelusta ei ole hyötyä! -Oletko kunnossa? 243 00:27:51,107 --> 00:27:53,567 Lähde vastakkaiseen suuntaan kuin minä. 244 00:28:00,991 --> 00:28:02,284 Kim Seongjip! 245 00:28:03,411 --> 00:28:06,122 Mikä sinä olet? Oletko sinäkin nuolenpääläinen? 246 00:28:14,463 --> 00:28:18,259 Tämä on Sodon, ei Nuolenpään päätös! 247 00:28:21,262 --> 00:28:27,768 Nyt, kun kaikki tietävät, että Park Jungja on meillä, 248 00:28:29,895 --> 00:28:34,734 meistä tulee yhtä voimakkaita kuin Uusi totuus. 249 00:28:38,821 --> 00:28:41,490 Aiotko sinäkin vangita hänet? 250 00:28:54,503 --> 00:28:55,755 Emme vangitse häntä. 251 00:28:57,631 --> 00:28:59,049 Me tapamme hänet. 252 00:29:01,093 --> 00:29:04,221 Jos pidämme hänet hengissä ja joku muu vie hänet, 253 00:29:06,056 --> 00:29:08,142 maailma vajoaa taas kaaokseen. 254 00:29:10,311 --> 00:29:13,439 Jos tapamme hänet nyt, kukaan ei voi viedä häntä. 255 00:29:17,234 --> 00:29:19,987 Olet yhtä hullu kuin he! 256 00:29:35,669 --> 00:29:39,173 Maailma tarvitsee kunnon valheen juuri nyt. 257 00:29:41,509 --> 00:29:43,928 Kaikki ovat väsyneitä kaaokseen. 258 00:29:45,846 --> 00:29:49,141 Emme tarvitse totuutta, jota ei ehkä ole olemassa. 259 00:29:49,225 --> 00:29:50,851 Kunnon valhe… 260 00:29:53,020 --> 00:29:56,190 Sellaiselle perustalle voimme luoda vakaan maailman, 261 00:29:59,401 --> 00:30:02,071 mutta sinäkö veisit hänet perheensä luo? 262 00:30:04,532 --> 00:30:07,451 Haluatko istuttaa uuden kaaoksen siemenen? 263 00:30:08,869 --> 00:30:15,793 Nuolenpää, Uusi totuus ja Jung Jinsu. Luuletko heidän pilanneen tämän maailman? 264 00:30:17,920 --> 00:30:20,714 Sinä sen pilasit, Min Hyejin! 265 00:30:22,341 --> 00:30:23,509 Sinä. 266 00:30:24,802 --> 00:30:28,597 Ne ovat sinun periaatteesi, 267 00:30:30,724 --> 00:30:33,352 jotka sysäävät tämän maailman kaaokseen! 268 00:34:55,489 --> 00:34:56,323 Tule. 269 00:35:02,121 --> 00:35:03,205 Oletko kunnossa? 270 00:35:14,716 --> 00:35:15,551 Luulet, 271 00:35:18,428 --> 00:35:20,764 että olet oikeuden asialla, vai mitä? 272 00:35:22,891 --> 00:35:24,518 Sinä kuitenkin - 273 00:35:25,644 --> 00:35:30,315 luovuit juuri tilaisuudesta palauttaa maailma normaaliksi. 274 00:35:35,821 --> 00:35:37,156 Ota käsiraudat pois. 275 00:35:39,992 --> 00:35:41,994 Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 276 00:35:44,329 --> 00:35:47,374 Viimeinen tilaisuutemme pelastaa tämä maailma. 277 00:35:50,836 --> 00:35:55,007 Sinun on pelastettava itsesi ennen kuin voit pelastaa maailman. 278 00:35:56,550 --> 00:35:59,636 Tämä paikka on suljettu, joten kukaan tuskin tulee. 279 00:36:22,910 --> 00:36:23,911 Min Hyejin! 280 00:36:33,879 --> 00:36:35,422 Et voi viedä Park Jungjaa! 281 00:37:13,210 --> 00:37:17,506 Mene hänen mukaansa. Hän vie sinut lastesi luo. 282 00:37:21,426 --> 00:37:22,261 Voinko… 283 00:37:24,054 --> 00:37:26,056 Voinko luottaa häneen? 284 00:37:29,935 --> 00:37:34,398 Hän voi olla ainoa, johon voit luottaa tästä lähtien. 285 00:37:43,365 --> 00:37:45,075 Kiitos. 286 00:37:55,210 --> 00:37:57,004 Haluan kertoa jotain. 287 00:37:58,171 --> 00:37:59,006 Hyvä on. 288 00:38:09,891 --> 00:38:10,726 Pian - 289 00:38:13,228 --> 00:38:15,355 maailma tulee päätökseensä. 290 00:38:17,858 --> 00:38:18,734 Joten… 291 00:38:23,739 --> 00:38:24,656 Sinun pitäisi - 292 00:38:27,826 --> 00:38:29,536 tehdä mitä haluat, 293 00:38:33,665 --> 00:38:34,666 kun vielä voit. 294 00:40:00,210 --> 00:40:01,336 Mikä tuo on? 295 00:40:04,297 --> 00:40:05,382 Katsokaa tuonne. 296 00:40:12,889 --> 00:40:16,810 Lee Sugyeong. 297 00:40:17,686 --> 00:40:23,733 Kuolet kahden vuoden päästä kello 19 - 298 00:40:24,443 --> 00:40:28,697 ja olet tuomittu helvettiin. 299 00:40:34,536 --> 00:40:38,081 Kertokaa heille pidätyksen syy ja heidän oikeutensa! 300 00:40:38,665 --> 00:40:42,461 Noudattakaa protokollaa ja varmistakaa, että kaikki menee oikein! 301 00:40:47,549 --> 00:40:51,553 Kim Jongmin. 302 00:40:51,636 --> 00:40:57,559 Kuolet kolmen päivän päästä kello 15 - 303 00:40:58,393 --> 00:41:04,065 ja olet tuomittu helvettiin. 304 00:41:04,149 --> 00:41:06,651 …ja olet tuomittu helvettiin. 305 00:41:40,936 --> 00:41:41,770 Mitä tuo on? 306 00:42:15,136 --> 00:42:21,142 SAMANAIKAISET MÄÄRÄYKSET AIHEUTTAVAT KAUHUA JA PANIIKKIA. 307 00:42:21,893 --> 00:42:26,273 MÄÄRÄYKSIÄ ON RAPORTOITU KYMMENIÄ TUHANSIA. 308 00:42:45,166 --> 00:42:46,001 Niin? 309 00:42:47,502 --> 00:42:48,336 Mitä nyt? 310 00:42:50,880 --> 00:42:51,756 Totta kai. 311 00:43:00,682 --> 00:43:01,683 Tässä on äitisi. 312 00:43:02,350 --> 00:43:06,438 Se on yhteiseltä piknikiltämme, muistatko? 313 00:43:35,884 --> 00:43:36,718 Heejung. 314 00:44:03,036 --> 00:44:04,245 Olet ollut vahva. 315 00:44:06,956 --> 00:44:08,333 Lepää nyt rauhassa. 316 00:44:56,089 --> 00:44:57,298 Hayul… 317 00:45:08,852 --> 00:45:10,353 Hänkin odottaa sinua. 318 00:45:18,361 --> 00:45:19,779 Oletpa sinä kasvanut. 319 00:45:24,659 --> 00:45:25,493 Kultaseni. 320 00:45:27,203 --> 00:45:28,329 Eunyul. 321 00:45:42,343 --> 00:45:44,596 Kiitos. 322 00:47:09,681 --> 00:47:10,640 Hyejin-täti! 323 00:47:21,359 --> 00:47:24,821 Hyejin-täti, oletko loukkaantunut pahasti? 324 00:47:34,998 --> 00:47:35,832 Jaehyeon. 325 00:47:37,417 --> 00:47:38,877 Haluatko tulla mukaani? 326 00:47:43,840 --> 00:47:49,220 Hyvä on. Lähdetään sitten täältä, jooko? 327 00:48:10,992 --> 00:48:12,285 Onko tämä loppumme? 328 00:48:24,172 --> 00:48:26,716 Uusi maailma syntyy pian. 329 00:48:29,052 --> 00:48:31,012 Etsikää kukin omanlaisenne. 330 00:49:02,794 --> 00:49:04,295 Oletko valmis? 331 00:49:40,289 --> 00:49:41,874 Mikä tuo piirros on? 332 00:49:50,675 --> 00:49:51,509 Jaehyeon. 333 00:49:54,012 --> 00:49:58,975 Haluan kertoa sinulle sinun vanhemmistasi. 334 00:50:02,145 --> 00:50:06,774 Kerron siitä, miten paljon äitisi ja isäsi rakastivat sinua. 335 00:50:10,528 --> 00:50:12,530 Kun olen kertonut sen, 336 00:50:14,782 --> 00:50:17,035 minä haluan alkaa äidiksesi. 337 00:50:19,120 --> 00:50:20,038 Mitä sanot? 338 00:55:13,372 --> 00:55:18,377 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi