1 00:00:13,242 --> 00:00:16,203 Po demonstracji i pojawieniu się Jung Jinsu 2 00:00:16,287 --> 00:00:19,415 zebranie religijne pogrążyło się w całkowitym chaosie. 3 00:00:19,498 --> 00:00:23,377 Władze próbują rozwiązać obecną sytuację, 4 00:00:23,461 --> 00:00:26,797 ale zamieszki rozprzestrzeniają się na cały kraj. 5 00:00:27,339 --> 00:00:31,052 Prezes Jung Jinsu pojawił się w czasie transmisji Grotu, 6 00:00:31,135 --> 00:00:33,471 krytykując obecne praktyki Nowej Prawdy 7 00:00:33,554 --> 00:00:36,474 i domagając się spotkania ze Zmartwychwstałą. 8 00:00:36,974 --> 00:00:40,061 Grot transmitował atak na prezesa Kima, 9 00:00:40,144 --> 00:00:43,689 którego stan pozostaje nieznany. 10 00:00:43,773 --> 00:00:46,358 Wiadomość z ostatniej chwili. 11 00:00:46,442 --> 00:00:50,029 Grot wznowił transmisję. 12 00:00:50,112 --> 00:00:53,991 Pokazują skrępowanego około 50-letniego mężczyznę 13 00:00:54,075 --> 00:00:56,368 i proszą o informacje na jego temat. 14 00:00:56,452 --> 00:00:58,454 Oto nagranie. 15 00:00:59,205 --> 00:01:01,665 Patrzcie na niego! 16 00:01:02,917 --> 00:01:04,794 Potrzebujemy informacji. 17 00:01:05,628 --> 00:01:08,255 To członek bezbożnego Sodo. 18 00:01:08,756 --> 00:01:12,134 Zakradł się tutaj, by porwać Zmartwychwstałą. 19 00:01:12,218 --> 00:01:16,764 Jest też grzesznikiem, który zostanie poddany demonstracji. 20 00:01:17,640 --> 00:01:20,726 To jego telefon. Widzicie odliczanie? 21 00:01:21,310 --> 00:01:24,105 Ludzie z Sodo porwali Zmartwychwstałą 22 00:01:24,188 --> 00:01:27,024 i nadal ukrywają się w tym budynku. 23 00:01:27,108 --> 00:01:29,944 Ten facet chciał wykorzystać swoją demonstrację, 24 00:01:30,027 --> 00:01:31,862 która odbędzie się za 25 minut, 25 00:01:31,946 --> 00:01:34,156 żeby pomóc im uciec z budynku. 26 00:01:34,907 --> 00:01:39,703 Jest oczywiste, że Sodo stało również za wcześniejszą demonstracją. 27 00:01:41,288 --> 00:01:44,416 Wyroki i demonstracje stanowią boską interwencję, 28 00:01:44,500 --> 00:01:49,088 a ci nikczemnicy mają czelność wykorzystywać je dla własnych korzyści. 29 00:01:49,964 --> 00:01:54,218 Wkrótce zaczniemy transmisję demonstracji tego grzesznika. 30 00:01:54,301 --> 00:01:55,970 SEKRETARZ STANU LEE SUGYEONG 31 00:01:56,053 --> 00:01:58,931 Ten człowiek nie dostanie żadnej szansy, 32 00:01:59,014 --> 00:02:01,809 by odpokutować i zadośćuczynić za swoje grzechy. 33 00:02:02,476 --> 00:02:05,729 Nie dołączymy do jego demonstracji! 34 00:02:06,480 --> 00:02:10,359 Grot! 35 00:02:34,341 --> 00:02:36,927 HELLBOUND SEZON 2 36 00:02:38,470 --> 00:02:40,639 Podczas ogłaszania Nowej Woli 37 00:02:40,723 --> 00:02:43,559 egzekutorzy przeprowadzili demonstrację. 38 00:02:43,642 --> 00:02:46,937 Jednocześnie spora grupa ludzi, zapewne z Grotu, 39 00:02:47,021 --> 00:02:49,940 włamuje się do głównego budynku Nowej Prawdy. 40 00:02:54,737 --> 00:02:55,863 Jak się pani czuje? 41 00:02:57,865 --> 00:02:59,074 W porządku. 42 00:03:02,786 --> 00:03:04,079 Czy moje dzieci 43 00:03:05,539 --> 00:03:06,874 mają się dobrze? 44 00:03:07,875 --> 00:03:09,919 Tak, wszystko u nich dobrze. 45 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 Kiedy się wydostaniemy, zabiorę panią do nich. 46 00:03:14,006 --> 00:03:15,007 Bez obaw. 47 00:03:17,176 --> 00:03:18,886 Grot schwytał pana Jeonga. 48 00:03:20,971 --> 00:03:22,181 Co się tam dzieje? 49 00:03:24,016 --> 00:03:26,101 Zaczynają się zamieszki. 50 00:03:29,563 --> 00:03:31,982 Powinniśmy szybko dostać się do vana. 51 00:03:32,066 --> 00:03:32,983 Chodźmy. 52 00:03:33,067 --> 00:03:33,901 Chwila. 53 00:03:35,361 --> 00:03:37,488 Porozmawiam z zespołem wywiadowczym. 54 00:03:55,047 --> 00:03:58,592 ZABIERAMY PARK JUNGJĘ I KONTYNUUJEMY POCZĄTKOWY PLAN. 55 00:04:07,476 --> 00:04:09,270 PRZYWÓDCA SEKTY DZIEŃ DOBRY, PANI LEE… 56 00:04:12,690 --> 00:04:15,109 DZIEŃ DOBRY, PANI LEE. TU JUNG JINSU. 57 00:04:23,784 --> 00:04:25,786 WYDARZENIA Z DZISIAJ TO PANI DZIEŁO. 58 00:04:29,373 --> 00:04:32,126 CZYLI TO TY STOISZ ZA PORWANIEM PARK PRZEZ SODO. 59 00:04:57,776 --> 00:04:59,445 Dzień dobry, pani sekretarz. 60 00:05:02,239 --> 00:05:03,240 Pan Jung Jinsu? 61 00:05:08,078 --> 00:05:09,705 Co znaczą pana wiadomości? 62 00:05:10,205 --> 00:05:12,333 To była najlepsza opcja dla rządu. 63 00:05:13,751 --> 00:05:16,962 Zwierzchnictwo nad dwiema sprzecznymi ideologiami 64 00:05:17,671 --> 00:05:19,631 daje kontrolę nad społeczeństwem. 65 00:05:25,137 --> 00:05:27,181 Wybraliście Nową Prawdę i Sodo. 66 00:05:29,600 --> 00:05:32,895 Celem tego przebudzenia nie było zjednoczenie ludzi, 67 00:05:33,562 --> 00:05:36,648 a podzielenie ich na dwie grupy, prawda? 68 00:05:38,484 --> 00:05:39,693 Nie ma sensu udawać. 69 00:05:40,652 --> 00:05:43,155 Rozumiem wasze intencje lepiej niż inni. 70 00:05:45,157 --> 00:05:46,367 Jest pan bystry. 71 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 Zatem… 72 00:05:53,415 --> 00:05:56,210 czego pan chce? Proszę mi powiedzieć. 73 00:05:57,503 --> 00:05:58,420 Chcę 74 00:05:59,630 --> 00:06:01,382 spotkać się z Park Jungją. 75 00:06:05,010 --> 00:06:05,844 Park Jungja. 76 00:06:07,554 --> 00:06:10,391 - Co pan z nią zrobi? - Nic nadzwyczajnego. 77 00:06:12,226 --> 00:06:13,852 Porozmawiamy na osobności. 78 00:06:15,354 --> 00:06:18,732 To jedyna osoba, która doświadczyła tego, co ja. 79 00:06:19,358 --> 00:06:21,527 Ale ludzie z Sodo ją uprowadzili, 80 00:06:22,528 --> 00:06:24,822 a ci fanatycy nie są godni zaufania. 81 00:06:26,323 --> 00:06:27,157 A zatem… 82 00:06:29,618 --> 00:06:32,621 przyprowadźcie do mnie Park Jungję. 83 00:06:32,704 --> 00:06:33,539 Zależy mi… 84 00:06:36,250 --> 00:06:38,293 na czasie. 85 00:06:41,130 --> 00:06:43,590 Rozumiem. Spieszy się pan. Jasne. 86 00:06:44,550 --> 00:06:45,384 Dobrze. 87 00:06:46,510 --> 00:06:48,679 Spotkacie się i co potem? 88 00:06:48,762 --> 00:06:51,598 Zrobię, co zechcecie. 89 00:06:52,516 --> 00:06:54,435 Mogę ją wam oddać. 90 00:06:54,518 --> 00:06:56,937 Razem możemy oszukiwać świat. 91 00:06:57,563 --> 00:06:58,939 Chyba pan nie wie, 92 00:06:59,815 --> 00:07:02,609 ale jedno moje słowo 93 00:07:03,777 --> 00:07:05,404 i Park Jungja zginie. 94 00:07:11,410 --> 00:07:12,327 Naprawdę? 95 00:07:16,165 --> 00:07:17,499 Ujmę to tak. 96 00:07:19,460 --> 00:07:21,003 Jedno moje słowo 97 00:07:22,087 --> 00:07:26,925 zamieni szaleńców z Grotu w posłuszne wam owieczki 98 00:07:28,051 --> 00:07:29,636 albo dokładnie na odwrót. 99 00:07:33,098 --> 00:07:37,436 Wiem, że ci, którzy to teraz słuchają, są mądrzy. 100 00:07:38,479 --> 00:07:41,982 Przedyskutujcie to. Macie pięć minut. 101 00:07:43,025 --> 00:07:43,984 Do usłyszenia. 102 00:08:06,924 --> 00:08:07,883 Profesorze Hong. 103 00:08:09,843 --> 00:08:11,345 Mogę prosić o papierosa? 104 00:08:40,999 --> 00:08:43,669 RUSZAJCIE, KIEDY ZACZNIE SIĘ DEMONSTRACJA 105 00:08:46,088 --> 00:08:48,423 Grot będzie transmitować demonstrację, 106 00:08:49,007 --> 00:08:52,302 więc wszyscy się skupią na niej. 107 00:08:52,886 --> 00:08:56,098 Wtedy powinniśmy iść na parking i uciec. 108 00:09:09,194 --> 00:09:11,655 Dostaliśmy informacje o grzeszniku! 109 00:09:12,155 --> 00:09:14,032 Nazywa się Jeong Hyeoksang, 110 00:09:14,533 --> 00:09:15,534 ma 52 lata. 111 00:09:16,410 --> 00:09:20,247 Uczy etyki w gimnazjum w Seongun. 112 00:09:20,330 --> 00:09:22,207 Nauczyciel etyki! 113 00:09:23,667 --> 00:09:26,086 Jego żona to 38-letnia Bae Myeongsuk. 114 00:09:27,337 --> 00:09:30,716 Córka Jeong Minhui ma 18 lat i chodzi do liceum w Seongun. 115 00:09:31,258 --> 00:09:33,552 Syn Jeong Minu ma 15 lat… 116 00:09:33,635 --> 00:09:35,679 Ukryliśmy już jego rodzinę. 117 00:09:37,264 --> 00:09:39,224 Jest nauczycielem etyki, 118 00:09:39,308 --> 00:09:42,769 a nie sprowadził uczniów na drogę zgodną z wolą Boga. 119 00:09:42,853 --> 00:09:45,939 Zamiast tego narzucał przestarzałą ludzką etykę 120 00:09:46,023 --> 00:09:47,941 skażoną nieprawymi obyczajami. 121 00:09:48,025 --> 00:09:48,859 Nie. 122 00:09:48,942 --> 00:09:50,193 Jednak 123 00:09:51,445 --> 00:09:52,946 bez względu na przeszłość 124 00:09:53,447 --> 00:09:56,408 nic nie równa się z grzechami po otrzymaniu wyroku. 125 00:09:57,284 --> 00:09:59,995 Grzech odrzucenia Bożej propozycji pokuty 126 00:10:00,078 --> 00:10:04,833 i zamiany Jego interwencji w narzędzie dla grupy terrorystycznej. 127 00:10:04,916 --> 00:10:06,627 Nie. 128 00:10:06,710 --> 00:10:08,712 Ludzi dokonujących takiego wyboru 129 00:10:09,296 --> 00:10:11,089 nieuchronnie czeka piekło. 130 00:10:11,757 --> 00:10:13,592 Idź do piekła! 131 00:10:13,675 --> 00:10:17,179 Oto ścieżka, którą sam wybrałeś! 132 00:10:22,726 --> 00:10:24,478 Dziesięć! Dziewięć! 133 00:10:25,187 --> 00:10:27,439 - Osiem! Siedem! - Nie jestem grzesznikiem. 134 00:10:27,522 --> 00:10:30,025 - Sześć! Pięć! - To nie tak miało być. 135 00:10:30,108 --> 00:10:33,403 Cztery! Trzy! Dwa! 136 00:10:33,487 --> 00:10:34,488 Jeden! 137 00:10:41,203 --> 00:10:42,037 Ruszajmy. 138 00:10:43,538 --> 00:10:44,373 Chodźmy. 139 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Idziemy. 140 00:12:00,115 --> 00:12:00,949 Tutaj! 141 00:12:37,778 --> 00:12:39,446 Puszczajcie, śmieci! 142 00:12:41,573 --> 00:12:42,824 - Nie! - Ma broń! 143 00:12:42,908 --> 00:12:43,742 Hej! 144 00:12:44,409 --> 00:12:45,744 Nie ruszaj się, dupku! 145 00:12:54,544 --> 00:12:57,964 Złapaliśmy resztki Sodo! 146 00:13:02,010 --> 00:13:05,305 Wreszcie dorwaliśmy to cholerne robactwo. 147 00:13:05,972 --> 00:13:06,807 Zobaczmy. 148 00:13:07,682 --> 00:13:10,018 Tego typka nie kojarzę. 149 00:13:12,062 --> 00:13:12,896 Min Hyejin! 150 00:13:14,189 --> 00:13:16,817 Przywódczyni bezbożników! Marionetka diabła! 151 00:13:18,276 --> 00:13:20,821 Patrzcie, suka chce mnie zabić wzrokiem. 152 00:13:21,696 --> 00:13:22,739 Niestety 153 00:13:24,199 --> 00:13:27,869 nie jesteś teraz najważniejsza, więc wrócimy do ciebie później. 154 00:13:31,248 --> 00:13:32,958 Park Jungja, Zmartwychwstała. 155 00:13:33,792 --> 00:13:36,795 Kim Jeongchil i Min Hyejin chcieli ją wykorzystać, 156 00:13:36,878 --> 00:13:40,465 ale uratowaliśmy ją! 157 00:13:42,300 --> 00:13:44,135 Nadchodzi ten, 158 00:13:44,219 --> 00:13:48,807 który zapuścił się na krańce ziemi w poszukiwaniu Bożego przesłania! 159 00:13:48,890 --> 00:13:54,396 Staje przed Zmartwychwstałą, która jest ostatecznym przesłaniem Boga! 160 00:13:59,150 --> 00:14:02,112 Jung Jinsu! Wypuść Park Jungję! 161 00:14:09,327 --> 00:14:10,287 Puście ją. 162 00:14:11,454 --> 00:14:12,289 Słucham? 163 00:14:13,415 --> 00:14:14,416 Dlaczego? 164 00:14:17,919 --> 00:14:19,838 Kazałem ją wypuścić! 165 00:14:31,766 --> 00:14:33,184 Pani Park Jungja! 166 00:14:33,768 --> 00:14:36,521 Pani Park, muszę o coś zapytać! 167 00:14:36,605 --> 00:14:38,481 Proszę na mnie spojrzeć. 168 00:14:41,651 --> 00:14:42,736 Jestem jak pani. 169 00:14:44,237 --> 00:14:45,614 Też zmartwychwstałem. 170 00:14:46,990 --> 00:14:48,199 Muszę o coś spytać. 171 00:14:49,993 --> 00:14:50,827 Czy pani… 172 00:14:52,495 --> 00:14:53,830 też widzi egzekutorów? 173 00:14:55,874 --> 00:14:57,208 Widzi pani w lustrze, 174 00:14:58,710 --> 00:15:00,337 że nacierają, prawda? 175 00:15:00,420 --> 00:15:02,255 O czym ty mówisz? 176 00:15:02,339 --> 00:15:03,173 Dlaczego… 177 00:15:04,716 --> 00:15:05,550 Dlaczego pani… 178 00:15:06,551 --> 00:15:08,178 udaje, że nie rozumie? 179 00:15:09,804 --> 00:15:11,473 Mówiłem, jesteśmy tacy sami. 180 00:15:13,433 --> 00:15:14,768 Też zmartwychwstałem. 181 00:15:15,936 --> 00:15:18,021 Też odwiedzałem te różne światy. 182 00:15:20,315 --> 00:15:22,317 Ciągle rozdzierali nas na strzępy. 183 00:15:23,276 --> 00:15:24,903 Proszę spojrzeć. Czy… 184 00:15:25,570 --> 00:15:27,906 Wie pani, kim jest? Nie wie, prawda? 185 00:15:27,989 --> 00:15:30,283 Też jest pani zdezorientowana? 186 00:15:30,367 --> 00:15:31,451 Wiem! 187 00:15:34,454 --> 00:15:35,455 Wiem, kim jestem. 188 00:15:38,959 --> 00:15:39,793 Dla… 189 00:15:41,962 --> 00:15:42,796 Eunyula… 190 00:15:45,048 --> 00:15:45,882 i Hayul… 191 00:15:48,426 --> 00:15:49,302 jestem matką. 192 00:15:51,805 --> 00:15:53,598 Nawet w tych różnych światach 193 00:15:54,724 --> 00:15:55,600 zawsze byłam 194 00:15:57,394 --> 00:15:58,687 ich matką. 195 00:16:03,233 --> 00:16:04,859 O czym ty mówisz? 196 00:16:06,903 --> 00:16:08,530 Skąd ta pewność? 197 00:16:10,281 --> 00:16:12,409 Jak możesz być tego taka pewna? 198 00:16:16,579 --> 00:16:18,164 Może twoje piekło 199 00:16:19,749 --> 00:16:20,750 i moje… 200 00:16:23,712 --> 00:16:24,546 były inne. 201 00:16:26,756 --> 00:16:27,590 Co? 202 00:16:31,094 --> 00:16:33,179 Tylko ty dostrzegasz egzekutorów. 203 00:16:37,517 --> 00:16:38,852 Kiedy patrzę w lustro, 204 00:16:39,811 --> 00:16:42,147 nie widzę nikogo za sobą. 205 00:16:43,898 --> 00:16:46,735 A ci egzekutorzy nie stoją za tobą. 206 00:16:48,611 --> 00:16:49,904 Oni są w tobie. 207 00:16:51,322 --> 00:16:52,615 Nie wierzę. 208 00:16:53,825 --> 00:16:56,327 Teraz wyraźnie widzę… 209 00:16:59,748 --> 00:17:01,624 dlaczego cię do tego wybrano. 210 00:17:05,587 --> 00:17:06,546 To dlatego, że… 211 00:17:12,927 --> 00:17:15,138 byłeś tchórzem. 212 00:17:22,937 --> 00:17:23,772 Kłamiesz. 213 00:17:29,277 --> 00:17:30,403 Okłamujesz mnie. 214 00:17:32,447 --> 00:17:33,698 Przestań kłamać. 215 00:17:37,118 --> 00:17:38,578 Przestań kłamać. 216 00:17:40,538 --> 00:17:41,581 Patrz. 217 00:17:41,664 --> 00:17:43,541 Spójrz w lustro. 218 00:17:43,625 --> 00:17:45,210 Nie widzisz egzekutora? 219 00:17:47,003 --> 00:17:48,713 Idzie w moją stronę. 220 00:18:24,082 --> 00:18:25,208 Nie ma go. 221 00:18:33,049 --> 00:18:34,092 Zniknął. 222 00:19:05,999 --> 00:19:06,833 Co się dzieje? 223 00:19:50,501 --> 00:19:51,920 Panie prezesie. 224 00:19:59,427 --> 00:20:00,803 Nic panu nie jest? 225 00:20:10,104 --> 00:20:10,939 Proszę pana! 226 00:20:11,648 --> 00:20:12,649 Co to? 227 00:21:17,630 --> 00:21:18,464 W porządku? 228 00:21:23,636 --> 00:21:24,470 Jedziemy! 229 00:21:47,910 --> 00:21:48,745 Proszę. 230 00:21:50,413 --> 00:21:51,581 Proszę, pomóż mi. 231 00:23:42,316 --> 00:23:45,361 TRANSMISJA ZAKOŃCZONA 232 00:23:52,410 --> 00:23:54,036 Co na to opinia publiczna? 233 00:23:57,081 --> 00:23:58,458 Jak ludzie reagują? 234 00:23:58,541 --> 00:23:59,459 Cóż… 235 00:24:00,918 --> 00:24:02,837 brak reakcji. 236 00:24:03,754 --> 00:24:07,508 Jak osiem lat temu po pierwszej transmisji demonstracji. 237 00:24:11,637 --> 00:24:16,851 Większość uczestników zamieszek na placu wydaje się zniechęcona. 238 00:24:16,934 --> 00:24:20,354 Płaczą albo są oszołomieni. 239 00:24:21,731 --> 00:24:26,402 Jak zacznie teraz być postrzegany Jung Jinsu? 240 00:24:28,279 --> 00:24:30,031 Jego autorytet i symbolika… 241 00:24:33,075 --> 00:24:35,495 są kompletnie zdruzgotane. 242 00:24:38,956 --> 00:24:40,041 To może dać nam 243 00:24:41,417 --> 00:24:43,169 szansę na wyeliminowanie 244 00:24:43,669 --> 00:24:45,838 jednocześnie Nowej Prawdy i Grotu. 245 00:24:56,682 --> 00:25:00,686 Kiedy opanujemy chaos, ludzie będą chcieli wyjaśnień. 246 00:25:01,896 --> 00:25:02,730 Wymyślmy coś. 247 00:25:03,648 --> 00:25:08,486 Wezwijcie komitet Nowej Prawdy i mianujcie nowego prezesa. 248 00:25:09,153 --> 00:25:14,617 Niech ogłoszą Nową Wolę Boga i potępią Jung Jinsu. 249 00:25:15,117 --> 00:25:16,994 Ściśle ich nadzorujcie. 250 00:25:18,663 --> 00:25:20,706 To niczego nie zmienia. 251 00:25:22,083 --> 00:25:23,543 Zlikwidujemy Grot 252 00:25:24,043 --> 00:25:27,505 i ustanowimy Nową Prawdę i Sodo jako przeciwstawne siły. 253 00:25:28,339 --> 00:25:29,257 Czy to jasne? 254 00:25:29,840 --> 00:25:30,925 - Tak. - Tak jest. 255 00:25:33,678 --> 00:25:34,804 Szybko. 256 00:25:35,471 --> 00:25:37,640 Drugiej szansy możemy nie dostać. 257 00:26:22,643 --> 00:26:23,561 Gdzie jesteśmy? 258 00:26:24,103 --> 00:26:28,107 Ktoś zabierze panią Park do rodziny. 259 00:26:29,942 --> 00:26:30,776 Chodźmy. 260 00:26:36,991 --> 00:26:39,368 Niedługo tu będzie. Może już jest. 261 00:26:39,869 --> 00:26:42,580 Nie powiesz nam, kto to? 262 00:26:43,581 --> 00:26:46,959 Misja Sodo się zakończy, gdy pani Park dołączy do dzieci. 263 00:27:13,944 --> 00:27:18,282 Miejsce z zabawkami i coś, co wygląda jak słoń… 264 00:27:20,326 --> 00:27:21,452 Tam… 265 00:27:22,703 --> 00:27:24,080 pani umrze. 266 00:27:41,764 --> 00:27:42,765 Min Hyejin! 267 00:27:45,393 --> 00:27:47,061 Po co się ukrywasz? 268 00:27:47,770 --> 00:27:48,854 Nic pani nie jest? 269 00:27:51,190 --> 00:27:53,567 Proszę odejść ode mnie. Szybko! 270 00:28:00,991 --> 00:28:02,284 Kim Sungjip! 271 00:28:03,411 --> 00:28:06,122 Kim ty jesteś? Dołączyłeś do Grotu? 272 00:28:14,463 --> 00:28:18,259 To decyzja Sodo, nie Grotu! 273 00:28:21,262 --> 00:28:27,768 Skoro wszyscy wiedzą, że mamy Park Jugję… 274 00:28:29,895 --> 00:28:34,734 będziemy równie wpływowi jak Nowa Prawda. 275 00:28:38,821 --> 00:28:41,490 Też zamierzasz zamknąć panią Park? 276 00:28:54,503 --> 00:28:55,755 Nie zamkniemy jej. 277 00:28:57,631 --> 00:28:58,799 Zabijemy ją. 278 00:29:01,093 --> 00:29:04,221 Jeśli utrzymamy ją przy życiu, a ktoś ją nam odbierze, 279 00:29:06,056 --> 00:29:07,808 świat pogrąży się w chaosie. 280 00:29:10,311 --> 00:29:13,606 Ale jeśli ją zabijemy, nikt jej nie przejmie. 281 00:29:17,234 --> 00:29:19,987 Jesteś równie szalony jak oni! 282 00:29:35,669 --> 00:29:39,173 Świat potrzebuje teraz kłamstw. 283 00:29:41,509 --> 00:29:43,803 Wszyscy są wyczerpani ciągłym chaosem. 284 00:29:45,846 --> 00:29:48,724 Nie potrzebujemy bolesnej prawdy. 285 00:29:49,225 --> 00:29:50,851 Kłamstwo… 286 00:29:53,020 --> 00:29:55,856 to podstawa stabilnego świata. 287 00:29:59,401 --> 00:30:02,071 A ty chcesz zabrać Park do rodziny? 288 00:30:04,532 --> 00:30:07,117 Chcesz zasiać kolejne ziarno chaosu? 289 00:30:08,869 --> 00:30:12,164 Grot, Nowa Prawda i Jung Jinsu. 290 00:30:13,624 --> 00:30:15,793 Myślisz, że oni zrujnowali świat? 291 00:30:17,920 --> 00:30:20,714 To ty go zepsułaś, Min Hyejin! 292 00:30:22,341 --> 00:30:23,509 Ty. 293 00:30:24,802 --> 00:30:28,597 Twoje zasady… 294 00:30:30,724 --> 00:30:33,060 pogrążają świat w chaosie! 295 00:34:55,489 --> 00:34:56,323 Proszę wyjść. 296 00:35:02,121 --> 00:35:03,330 Wszystko w porządku? 297 00:35:14,716 --> 00:35:15,551 Myślisz, że… 298 00:35:18,428 --> 00:35:20,430 wymierzasz sprawiedliwość, prawda? 299 00:35:22,891 --> 00:35:24,143 Ale ty 300 00:35:25,644 --> 00:35:30,315 zaprzepaściłaś szansę, by świat stał się znów normalny. 301 00:35:35,821 --> 00:35:36,989 Rozkuj mnie. 302 00:35:40,075 --> 00:35:41,702 To nasza ostatnia szansa. 303 00:35:44,329 --> 00:35:47,082 Ostatnia szansa na ocalenie świata. 304 00:35:50,836 --> 00:35:54,423 Zanim ocalisz świat, musisz sam się uratować. 305 00:35:57,050 --> 00:35:59,636 Nikt nie przychodzi na to złomowisko. 306 00:36:22,910 --> 00:36:23,744 Min Hyejin! 307 00:36:25,412 --> 00:36:26,788 Min Hyejin! 308 00:36:31,710 --> 00:36:33,045 Min Hyejin! 309 00:36:33,879 --> 00:36:35,422 Nie możesz zabrać Park! 310 00:37:13,168 --> 00:37:14,211 Proszę iść z nim. 311 00:37:15,504 --> 00:37:17,506 Zabierze panią do dzieci. 312 00:37:21,426 --> 00:37:22,261 Czy mogę 313 00:37:24,054 --> 00:37:26,056 mu zaufać? 314 00:37:29,935 --> 00:37:34,398 Od teraz to chyba jedyna osoba, której może pani zaufać. 315 00:37:43,365 --> 00:37:45,075 Dziękuję, pani Min. 316 00:37:55,210 --> 00:37:57,004 Muszę pani coś powiedzieć. 317 00:37:58,171 --> 00:37:59,006 Dobrze. 318 00:38:09,891 --> 00:38:10,726 Wkrótce… 319 00:38:13,228 --> 00:38:14,938 nastąpi koniec świata. 320 00:38:17,858 --> 00:38:18,734 Więc… 321 00:38:23,739 --> 00:38:24,573 powinna pani… 322 00:38:27,826 --> 00:38:29,536 robić to, na co ma ochotę… 323 00:38:33,665 --> 00:38:34,624 póki może. 324 00:40:00,210 --> 00:40:01,336 Co… 325 00:40:04,339 --> 00:40:05,173 Patrzcie! 326 00:40:12,889 --> 00:40:16,810 Lee Sugyeong. 327 00:40:17,686 --> 00:40:23,733 Umrzesz za dwa lata o 19.00. 328 00:40:24,443 --> 00:40:28,697 Trafisz prosto do piekła. 329 00:40:34,536 --> 00:40:37,873 Mówimy o przyczynach aresztowania i prawach zatrzymanych! 330 00:40:38,832 --> 00:40:42,169 Wszystko ma się odbywać zgodnie z zasadami! 331 00:40:47,549 --> 00:40:51,553 Kim Jongmin. 332 00:40:51,636 --> 00:40:57,559 Umrzesz za trzy dni o 15.00. 333 00:40:58,393 --> 00:41:04,065 Trafisz prosto do piekła. 334 00:41:04,149 --> 00:41:06,651 …prosto do piekła. 335 00:41:40,936 --> 00:41:41,770 Co to? 336 00:42:15,136 --> 00:42:21,142 MASOWE WYROKI SIEJĄ PANIKĘ W CAŁYM KRAJU 337 00:42:21,935 --> 00:42:26,273 ZGŁOSZONO INFORMACJE O DZIESIĄTKACH TYSIĘCY WYROKÓW 338 00:42:45,166 --> 00:42:46,001 Tak? 339 00:42:47,502 --> 00:42:48,336 O co chodzi? 340 00:42:50,880 --> 00:42:51,756 Jasne. 341 00:43:00,682 --> 00:43:01,683 To twoja mama. 342 00:43:02,350 --> 00:43:06,438 Z naszego wspólnego pikniku. 343 00:43:35,884 --> 00:43:36,718 Heejung. 344 00:44:03,161 --> 00:44:04,287 Byłaś silna. 345 00:44:06,956 --> 00:44:08,333 Spoczywaj w pokoju. 346 00:44:56,089 --> 00:44:57,298 Hayul też… 347 00:45:08,852 --> 00:45:10,228 na ciebie czeka. 348 00:45:18,486 --> 00:45:19,904 Ale wyrosłeś. 349 00:45:24,743 --> 00:45:25,577 Mój drogi 350 00:45:27,203 --> 00:45:28,329 Eunyul. 351 00:45:42,343 --> 00:45:44,596 Dziękuję. 352 00:47:09,681 --> 00:47:10,515 Ciocia Hyejin! 353 00:47:21,359 --> 00:47:24,821 Ciociu, jesteś ranna? 354 00:47:34,998 --> 00:47:35,832 Jaehyeon. 355 00:47:37,417 --> 00:47:38,877 Pójdziesz ze mną? 356 00:47:43,840 --> 00:47:49,220 W porządku. Chodźmy stąd, dobrze? 357 00:48:10,992 --> 00:48:12,285 Czy to nasz koniec? 358 00:48:24,172 --> 00:48:26,716 Wkrótce zacznie się nowy świat. 359 00:48:29,010 --> 00:48:31,012 Znajdźcie dla siebie swój świat. 360 00:49:02,794 --> 00:49:04,295 Jaehyeon, jesteś gotowa? 361 00:49:40,289 --> 00:49:41,874 Co to za rysunek? 362 00:49:50,675 --> 00:49:51,509 Jaehyeon. 363 00:49:54,012 --> 00:49:55,388 Opowiem ci teraz 364 00:49:56,931 --> 00:49:59,559 o twoich rodzicach. 365 00:50:02,145 --> 00:50:06,774 O tym, jak bardzo cię kochali. 366 00:50:10,528 --> 00:50:12,530 A kiedy skończę… 367 00:50:14,782 --> 00:50:16,826 chcę być twoją mamą. 368 00:50:19,120 --> 00:50:20,121 Co o tym sądzisz? 369 00:55:14,373 --> 00:55:18,377 Napisy: Kornel Łysikowski