1 00:00:13,242 --> 00:00:16,328 După apariția lui Jung Jinsu și demonstrația inopinată, 2 00:00:16,412 --> 00:00:19,415 revenirea s-a transformat în haos. 3 00:00:19,498 --> 00:00:23,377 Autoritățile sunt hotărâte să rezolve situația actuală, 4 00:00:23,461 --> 00:00:26,797 dar semnele arată că revoltele se extind. 5 00:00:27,298 --> 00:00:31,093 Președintele Jung Jinsu a apărut în transmisiunea Vârfului Săgeții, 6 00:00:31,177 --> 00:00:33,429 a criticat măsurile Noului Adevăr 7 00:00:33,512 --> 00:00:36,891 și a cerut s-o întâlnească pe Park Jungja, Cea înviată. 8 00:00:36,974 --> 00:00:40,061 Vârful Săgeții a transmis atacul asupra președintelui Kim, 9 00:00:40,144 --> 00:00:43,689 a cărui stare este necunoscută. 10 00:00:43,773 --> 00:00:46,484 Tocmai am primit știri de ultimă oră. 11 00:00:46,567 --> 00:00:50,029 Vârful Săgeții a reluat transmisiunea în direct. 12 00:00:50,112 --> 00:00:56,452 Arată un om legat, în jur de 50 de ani, și cer privitorilor informații despre el. 13 00:00:56,535 --> 00:00:58,454 Iată imaginile! 14 00:00:59,288 --> 00:01:01,665 Priviți-l bine pe ăsta! 15 00:01:02,958 --> 00:01:04,919 Avem nevoie de informații. 16 00:01:05,628 --> 00:01:08,255 Acesta e membru Sodo, organizația infidelă. 17 00:01:08,798 --> 00:01:12,134 S-a furișat aici pentru a o răpi pe Cea înviată. 18 00:01:12,218 --> 00:01:16,764 De asemenea, este păcătos și va fi supus unei demonstrații. 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,726 Iată telefonul lui! Vedeți temporizatorul? 20 00:01:21,352 --> 00:01:24,188 Cei din Sodo au răpit-o pe Cea înviată. 21 00:01:24,271 --> 00:01:27,066 Se ascund pe undeva prin clădire. 22 00:01:27,149 --> 00:01:31,862 Acest om voia să folosească demonstrația ca pe o diversiune 23 00:01:31,946 --> 00:01:34,156 pentru a-i ajuta să fugă din clădire. 24 00:01:34,907 --> 00:01:39,703 Este evident că tot Sodo a fost în spatele celeilalte demonstrații. 25 00:01:41,288 --> 00:01:44,416 Sentințele și demonstrațiile sunt intervenții divine, 26 00:01:44,500 --> 00:01:49,088 dar acești diavoli au tupeu să le folosească în interesul lor! 27 00:01:49,964 --> 00:01:54,218 În curând, vom transmite demonstrația acestui păcătos. 28 00:01:54,301 --> 00:01:58,931 Acest om nu va avea nicio șansă 29 00:01:59,014 --> 00:02:01,809 să se căiască și să-și ispășească păcatele. 30 00:02:02,476 --> 00:02:05,729 Și nu ne vom alătura demonstrației lui! 31 00:02:06,480 --> 00:02:10,359 Vârful Săgeții! 32 00:02:34,341 --> 00:02:36,927 SORTIȚI INFERNULUI SEZONUL 2 33 00:02:38,470 --> 00:02:40,639 Când Noul Adevăr anunța Noua Voință, 34 00:02:40,723 --> 00:02:43,642 călăii au apărut brusc și au făcut o demonstrație. 35 00:02:43,726 --> 00:02:46,937 Între timp, un grup de oameni din Vârful Săgeții 36 00:02:47,021 --> 00:02:49,940 încearcă să intre în sediul Noului Adevăr. 37 00:02:54,737 --> 00:02:55,738 Cum te simți? 38 00:02:57,948 --> 00:02:59,074 Sunt bine. 39 00:03:02,828 --> 00:03:04,079 Copiii mei 40 00:03:05,581 --> 00:03:06,874 sunt bine? 41 00:03:07,958 --> 00:03:09,919 Da, sunt bine. 42 00:03:10,794 --> 00:03:13,339 Te duc la ei după ce ieșim de aici. 43 00:03:14,006 --> 00:03:15,007 Nu-ți face griji! 44 00:03:17,176 --> 00:03:19,553 Dl Jeong a fost prins de Vârful Săgeții. 45 00:03:20,971 --> 00:03:22,181 Ce se-ntâmplă afară? 46 00:03:24,099 --> 00:03:26,101 E haos. Se transformă în revoltă. 47 00:03:29,605 --> 00:03:31,982 Trebuie să ajungem repede la dubă. 48 00:03:32,066 --> 00:03:32,983 Să mergem! 49 00:03:33,067 --> 00:03:33,901 Stai puțin! 50 00:03:35,402 --> 00:03:37,655 Vreau să vorbesc cu echipa de informații. 51 00:03:55,047 --> 00:03:58,592 O LUĂM PE PARK JUNGJA ȘI NE ȚINEM DE PLANUL INIȚIAL 52 00:04:07,476 --> 00:04:09,270 LIDERUL SECTEI BUNĂ, DNĂ LEE SUGYEONG… 53 00:04:12,690 --> 00:04:15,109 SUNT JUNG JINSU 54 00:04:23,867 --> 00:04:25,786 TU AI PLĂNUIT EVENIMENTUL DE AZI 55 00:04:29,415 --> 00:04:32,126 DECI ȘI RĂPIREA LUI PARK JUNGJA DE CĂTRE SODO 56 00:04:57,943 --> 00:04:59,361 Bună ziua, dnă secretar! 57 00:05:02,239 --> 00:05:03,240 Dle Jung Jinsu? 58 00:05:08,078 --> 00:05:09,705 Ce înseamnă mesajele tale? 59 00:05:10,289 --> 00:05:12,416 Poate a fost cel mai bine pentru guvern. 60 00:05:13,751 --> 00:05:17,004 E logic, trebuie să controlați cele două ideologii opuse 61 00:05:17,713 --> 00:05:19,381 ca să controlați societatea. 62 00:05:25,220 --> 00:05:27,181 Și ați ales Noul Adevăr și Sodo. 63 00:05:29,558 --> 00:05:33,062 Scopul dvs. cu această renaștere nu era să-i uniți pe toți, 64 00:05:33,562 --> 00:05:36,774 ci să-i separați pe toți în două grupuri, nu? 65 00:05:38,650 --> 00:05:39,693 Nu negați! 66 00:05:40,736 --> 00:05:42,696 Vă înțeleg intențiile prea bine. 67 00:05:45,199 --> 00:05:46,367 Ești un tip isteț. 68 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 Deci… 69 00:05:53,457 --> 00:05:56,293 Ce vrei? Aș vrea să-mi spui. 70 00:05:57,628 --> 00:05:58,545 Vreau 71 00:05:59,671 --> 00:06:01,382 s-o întâlnesc pe Park Jungja. 72 00:06:05,010 --> 00:06:05,969 Park Jungja. 73 00:06:07,638 --> 00:06:09,306 Ce o să faci cu ea? 74 00:06:09,390 --> 00:06:10,391 Absolut nimic. 75 00:06:12,309 --> 00:06:14,103 Trebuie doar să vorbesc cu ea. 76 00:06:15,437 --> 00:06:18,732 După cum știți, ea e singura care a trăit ce am trăit eu. 77 00:06:19,441 --> 00:06:21,527 Dar Sodo a luat-o pe Park Jungja, 78 00:06:22,611 --> 00:06:24,780 iar fanaticii ăia nu-s de încredere. 79 00:06:26,407 --> 00:06:27,241 Așadar… 80 00:06:29,701 --> 00:06:32,621 aș vrea să mi-o aduceți pe Park Jungja. 81 00:06:32,704 --> 00:06:33,539 Eu… 82 00:06:36,291 --> 00:06:38,293 mă cam grăbesc. 83 00:06:41,213 --> 00:06:43,590 Înțeleg. Te grăbești. Da. 84 00:06:44,633 --> 00:06:45,467 Bine. 85 00:06:46,510 --> 00:06:48,762 Ce faci după ce o întâlnești? 86 00:06:48,846 --> 00:06:51,598 După ce o cunosc, fac ce vreți dvs. 87 00:06:52,516 --> 00:06:54,435 Dacă o vreți înapoi, v-o dau. 88 00:06:54,518 --> 00:06:57,146 Sau poate vreți să vă ajut să păcăliți lumea. 89 00:06:57,646 --> 00:06:58,939 Nu știu dacă știi, 90 00:06:59,857 --> 00:07:02,609 dar, dacă spun acum un cuvânt, 91 00:07:03,861 --> 00:07:05,779 Park Jungja ar fi ucisă imediat. 92 00:07:11,410 --> 00:07:12,327 Chiar așa? 93 00:07:16,206 --> 00:07:17,624 Haideți să vă spun ceva! 94 00:07:19,501 --> 00:07:21,128 Un singur cuvânt de la mine 95 00:07:22,171 --> 00:07:26,925 i-ar putea transforma pe fanaticii din Vârful Săgeții în mielușei pentru tine 96 00:07:28,051 --> 00:07:29,636 sau exact contrariul. 97 00:07:33,182 --> 00:07:37,352 Sunt sigur că toți cei care ascultați acum sunteți oameni deștepți. 98 00:07:38,562 --> 00:07:41,982 Ce-ar fi să discutați? Vă las cinci minute. 99 00:07:43,108 --> 00:07:43,984 Pe curând! 100 00:08:06,924 --> 00:08:07,883 Dle profesor Hong. 101 00:08:09,843 --> 00:08:11,136 Îmi dați o țigară? 102 00:08:40,999 --> 00:08:43,669 PLECAȚI CÂND ÎNCEPE DEMONSTRAȚIA 103 00:08:46,088 --> 00:08:48,340 Vârful Săgeții transmite demonstrația, 104 00:08:49,007 --> 00:08:52,803 așa că toată lumea va fi prea ocupată cu transmisiunea. 105 00:08:52,886 --> 00:08:56,181 Atunci ar trebui să mergem în parcare și să fugim. 106 00:09:09,194 --> 00:09:11,655 Am primit un pont despre păcătos. 107 00:09:12,155 --> 00:09:14,032 Îl cheamă Jeong Hyeoksang 108 00:09:14,616 --> 00:09:15,617 și are 52 de ani. 109 00:09:16,410 --> 00:09:20,247 Predă etică la Școala gimnazială Seongun. 110 00:09:20,330 --> 00:09:22,207 E profesor de etică! 111 00:09:23,709 --> 00:09:26,086 Soția lui e Bae Myeongsuk, de 38 de ani. 112 00:09:27,337 --> 00:09:30,757 Fiica lui, Jeong Minhui, are 18 ani și e la Liceul de fete Seongun. 113 00:09:31,258 --> 00:09:33,552 Fiul lui, Jeong Minu, are 15 ani… 114 00:09:33,635 --> 00:09:35,679 Deja i-am ascuns familia. 115 00:09:37,264 --> 00:09:39,224 E profesor de etică, 116 00:09:39,308 --> 00:09:42,769 dar nu a reușit să-și ducă elevii pe calea lui Dumnezeu. 117 00:09:42,853 --> 00:09:47,941 În schimb, a impus etica umană învechită pătată de obiceiuri nedrepte. 118 00:09:48,025 --> 00:09:48,859 Nu. 119 00:09:48,942 --> 00:09:50,193 Cu toate astea, 120 00:09:51,486 --> 00:09:53,322 niciunul dintre păcatele sale 121 00:09:53,405 --> 00:09:56,283 nu se compară cu păcatele comise după sentință. 122 00:09:57,284 --> 00:09:59,995 Respingerea ofertei Domnului de pocăință 123 00:10:00,078 --> 00:10:04,833 și reducerea intervenției Sale divine la o unealtă pentru un grup terorist. 124 00:10:04,916 --> 00:10:06,710 Nu. 125 00:10:06,793 --> 00:10:08,795 Pentru un om cu astfel de alegeri, 126 00:10:09,296 --> 00:10:11,256 iadul e o consecință inevitabilă. 127 00:10:11,840 --> 00:10:13,592 Du-te în iad! 128 00:10:13,675 --> 00:10:17,179 E calea pe care ai ales-o pentru tine! 129 00:10:22,726 --> 00:10:24,478 Zece! Nouă! 130 00:10:25,228 --> 00:10:26,480 - Opt! - Nu-s păcătos. 131 00:10:26,563 --> 00:10:27,439 Șapte! 132 00:10:27,522 --> 00:10:30,108 - Șase! Cinci! - Nu așa ar trebui să fie. 133 00:10:30,192 --> 00:10:33,403 Patru! Trei! Doi! 134 00:10:33,487 --> 00:10:34,488 Unu! 135 00:10:41,203 --> 00:10:42,037 Să mergem! 136 00:10:43,538 --> 00:10:44,373 Haideți! 137 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Să mergem! 138 00:12:00,115 --> 00:12:00,949 Pe aici! 139 00:12:37,778 --> 00:12:39,446 Dați-mi drumul, ticăloșilor! 140 00:12:41,573 --> 00:12:42,824 - Nu! - O armă! 141 00:12:42,908 --> 00:12:43,742 Hei! 142 00:12:44,451 --> 00:12:45,619 Nu mișca, idiotule! 143 00:12:54,544 --> 00:12:57,964 Am capturat rămășițele din Sodo! 144 00:13:02,010 --> 00:13:05,305 În sfârșit, i-am prins pe paraziții ăștia nenorociți! 145 00:13:05,972 --> 00:13:06,807 Să vedem! 146 00:13:07,682 --> 00:13:10,018 Nu știu cine e nenorocitul ăsta. 147 00:13:12,145 --> 00:13:12,979 Min Hyejin! 148 00:13:14,189 --> 00:13:16,817 Liderul necredincioșilor! Pionul diavolului! 149 00:13:18,276 --> 00:13:20,946 Uitați-vă ce priviri îmi aruncă gagica asta! 150 00:13:21,696 --> 00:13:22,739 Din păcate, 151 00:13:24,282 --> 00:13:27,702 nu tu ești în centrul atenției, revenim la tine mai târziu. 152 00:13:31,373 --> 00:13:32,791 Park Jungja Cea înviată. 153 00:13:33,792 --> 00:13:36,837 Urma să fie folosită de Kim Jeongchil și Min Hyejin, 154 00:13:36,920 --> 00:13:40,465 dar am reușit s-o salvăm. 155 00:13:42,384 --> 00:13:44,219 Acum, iată-l că vine! 156 00:13:44,302 --> 00:13:48,807 Omul care s-a aventurat la capătul pământului în căutarea mesajului Domnului! 157 00:13:48,890 --> 00:13:54,521 Acum stă în fața Celei înviate, care e mesajul final al lui Dumnezeu. 158 00:13:59,234 --> 00:14:02,112 Jung Jinsu! Dă-i drumul lui Park Jungja! 159 00:14:09,369 --> 00:14:10,287 Dă-i drumul! 160 00:14:11,538 --> 00:14:12,372 Poftim? 161 00:14:13,498 --> 00:14:14,416 De ce? 162 00:14:18,003 --> 00:14:19,838 Am spus să-i dai drumul! 163 00:14:31,766 --> 00:14:33,184 Dră Park Jungja! 164 00:14:33,727 --> 00:14:36,563 Te rog, vreau să te întreb ceva. Dră Park Jungja! 165 00:14:36,646 --> 00:14:38,398 Te rog să te uiți la mine! 166 00:14:41,651 --> 00:14:42,777 Sunt exact ca tine. 167 00:14:44,237 --> 00:14:45,447 Și eu am înviat. 168 00:14:46,990 --> 00:14:48,491 Trebuie să te-ntreb ceva. 169 00:14:49,993 --> 00:14:50,827 Și tu… 170 00:14:52,537 --> 00:14:53,830 îți vezi călăii? 171 00:14:55,916 --> 00:14:57,334 Când te uiți în oglindă, 172 00:14:58,752 --> 00:15:02,255 - …îi vezi venind la tine, nu? - Ce tot spui? 173 00:15:02,339 --> 00:15:03,173 De ce… 174 00:15:04,716 --> 00:15:05,550 De ce… 175 00:15:06,551 --> 00:15:08,470 De ce te porți de parcă nu știi? 176 00:15:09,804 --> 00:15:11,306 Ți-am spus. Sunt ca tine. 177 00:15:13,433 --> 00:15:14,768 Și eu am înviat. 178 00:15:15,936 --> 00:15:18,021 Și am trecut prin lumi diferite. 179 00:15:20,315 --> 00:15:22,317 Ne-au sfâșiat iar și iar. 180 00:15:23,276 --> 00:15:24,903 Uită-te la mine! Tu… 181 00:15:25,570 --> 00:15:27,906 Știi cine ești? Nu știi, nu-i așa? 182 00:15:27,989 --> 00:15:30,283 Și tu ești confuză, nu? 183 00:15:30,367 --> 00:15:31,451 Știu! 184 00:15:34,454 --> 00:15:35,413 Știu cine sunt. 185 00:15:39,000 --> 00:15:39,834 Sunt… 186 00:15:41,962 --> 00:15:42,796 mama… 187 00:15:45,048 --> 00:15:45,882 lui Eunyul… 188 00:15:48,426 --> 00:15:49,302 și Hayul. 189 00:15:51,888 --> 00:15:53,807 Chiar și în acele lumi diferite, 190 00:15:54,808 --> 00:15:55,684 am fost mereu 191 00:15:57,435 --> 00:15:58,645 mama lor. 192 00:16:03,233 --> 00:16:04,859 Despre ce vorbești? 193 00:16:06,987 --> 00:16:08,530 De unde știi? 194 00:16:10,407 --> 00:16:12,200 Cum poți fi atât de sigură? 195 00:16:16,579 --> 00:16:18,164 Poate că iadul tău 196 00:16:19,791 --> 00:16:20,875 și al meu au fost… 197 00:16:23,712 --> 00:16:24,546 diferite. 198 00:16:26,756 --> 00:16:27,590 Ce? 199 00:16:31,177 --> 00:16:33,263 Ești singurul care-și vede călăii. 200 00:16:37,517 --> 00:16:38,893 Când mă uit în oglindă, 201 00:16:39,894 --> 00:16:42,147 nu văd nimic în spatele meu. 202 00:16:43,898 --> 00:16:46,735 Călăii ăia nu sunt în spatele tău. 203 00:16:48,695 --> 00:16:49,904 Sunt în tine. 204 00:16:51,448 --> 00:16:52,615 Nu cred. 205 00:16:53,825 --> 00:16:56,453 Acum îmi dau seama… 206 00:16:59,831 --> 00:17:01,666 de ce ai fost ales pentru asta. 207 00:17:05,587 --> 00:17:06,671 Fiindcă… 208 00:17:12,969 --> 00:17:15,305 erai un laș. 209 00:17:22,937 --> 00:17:23,772 Minți. 210 00:17:29,277 --> 00:17:30,403 Mă minți. 211 00:17:32,447 --> 00:17:33,698 Nu mai minți! 212 00:17:37,118 --> 00:17:38,578 Nu mai minți! 213 00:17:40,538 --> 00:17:41,581 Uite! 214 00:17:41,664 --> 00:17:43,541 Uită-te bine în oglindă! 215 00:17:43,625 --> 00:17:45,210 Nu-l vezi pe călău? 216 00:17:47,003 --> 00:17:48,713 Vine spre mine. 217 00:18:24,082 --> 00:18:25,208 A dispărut. 218 00:18:33,049 --> 00:18:34,092 A dispărut. 219 00:19:05,915 --> 00:19:06,833 Ce se întâmplă? 220 00:19:50,501 --> 00:19:51,920 Dle președinte Jung! 221 00:19:59,385 --> 00:20:00,220 Sunteți bine? 222 00:20:10,104 --> 00:20:10,939 Domnule! 223 00:20:11,648 --> 00:20:12,649 Ce dracu'? 224 00:21:17,630 --> 00:21:18,464 Ești teafără? 225 00:21:23,636 --> 00:21:24,470 Să mergem! 226 00:21:47,910 --> 00:21:48,745 Te rog! 227 00:21:50,413 --> 00:21:51,581 Te rog, ajută-mă! 228 00:23:42,316 --> 00:23:45,361 TRANSMISIUNEA ÎN DIRECT S-A ÎNCHEIAT 229 00:23:52,410 --> 00:23:54,036 Ce spun oamenii? 230 00:23:57,206 --> 00:23:58,458 Cum reacționează? 231 00:23:58,541 --> 00:23:59,459 Păi… 232 00:24:01,002 --> 00:24:02,670 Nu reacționează. 233 00:24:03,754 --> 00:24:07,508 E ca la prima transmisiune a demonstrației de acum opt ani. 234 00:24:11,637 --> 00:24:16,851 Majoritatea celor de la revolta din piață păreau resemnați. 235 00:24:16,934 --> 00:24:20,354 Plângeau sau erau șocați. 236 00:24:21,856 --> 00:24:26,402 Ce credeți că va spune publicul despre Jung Jinsu acum? 237 00:24:28,362 --> 00:24:30,281 Autoritatea și simbolistica lui… 238 00:24:33,159 --> 00:24:35,536 Aș zice că ambele sunt anihilate. 239 00:24:38,581 --> 00:24:39,457 Poate 240 00:24:41,501 --> 00:24:43,169 că asta e ocazia să eliminăm 241 00:24:43,669 --> 00:24:46,005 Noul Adevăr și Vârful Săgeții simultan. 242 00:24:56,682 --> 00:25:00,686 După ce se termină haosul, oamenii vor cere o explicație. 243 00:25:01,896 --> 00:25:02,730 Să ne pregătim! 244 00:25:03,648 --> 00:25:08,486 Convocați comitetul Noului Adevăr și numiți imediat un nou președinte! 245 00:25:09,278 --> 00:25:14,617 Pregătiți-i să anunțe Noua Voință a Domnului și păcatele lui Jung Jinsu. 246 00:25:15,117 --> 00:25:17,245 Analizați-le cu atenția declarația! 247 00:25:18,663 --> 00:25:20,706 Asta nu schimbă nimic. 248 00:25:22,083 --> 00:25:23,626 Vom elimina Vârful Săgeții 249 00:25:24,126 --> 00:25:27,713 și vom face din Noul Adevăr și Sodo două puteri opuse. 250 00:25:28,339 --> 00:25:29,257 E clar? 251 00:25:29,840 --> 00:25:30,925 - Da. - Da, doamnă. 252 00:25:33,678 --> 00:25:34,804 Acționați rapid! 253 00:25:35,555 --> 00:25:37,306 Poate asta e ultima ocazie. 254 00:26:22,643 --> 00:26:23,477 Unde suntem? 255 00:26:24,103 --> 00:26:28,107 Cineva va veni să o ducă pe Park Jungja la familia ei. 256 00:26:29,942 --> 00:26:30,776 Să mergem! 257 00:26:36,991 --> 00:26:39,327 Ajung în curând. Poate au ajuns deja. 258 00:26:39,952 --> 00:26:42,580 Cine sunt? Nu vrei să ne spui? 259 00:26:43,539 --> 00:26:46,959 Misiunea Sodo se va-ncheia când dra Park ajunge la familie. 260 00:27:13,944 --> 00:27:18,282 Un loc cu jucării și ceva care arată ca un elefant… 261 00:27:20,326 --> 00:27:21,452 Acela este… 262 00:27:22,703 --> 00:27:24,080 locul unde veți muri. 263 00:27:41,764 --> 00:27:42,765 Min Hyejin! 264 00:27:45,393 --> 00:27:47,061 Nu are rost să te ascunzi. 265 00:27:47,770 --> 00:27:48,688 Ești teafără? 266 00:27:51,190 --> 00:27:53,651 Du-te în direcție opusă față de mine! 267 00:28:00,991 --> 00:28:02,284 Kim Sungjip! 268 00:28:03,411 --> 00:28:06,122 Ce ești tu? Ești din Vârful Săgeții? 269 00:28:14,463 --> 00:28:18,259 Asta e decizia organizației Sodo, nu a Noului Adevăr. 270 00:28:21,345 --> 00:28:27,768 Acum, că toți știu că o avem pe Park Jungja, 271 00:28:29,895 --> 00:28:34,734 vom fi la fel de puternici ca Noul Adevăr. 272 00:28:38,738 --> 00:28:41,240 Și voi o veți ține închisă pe Park Jungja? 273 00:28:54,503 --> 00:28:55,755 Nu. 274 00:28:57,631 --> 00:28:59,049 O vom omorî. 275 00:29:01,093 --> 00:29:04,221 Dacă o ținem în viață și o ia altcineva, 276 00:29:06,140 --> 00:29:08,142 lumea va cădea iar în haos. 277 00:29:10,352 --> 00:29:13,564 Dar, dacă o omorâm acum, nu o poate lua nimeni. 278 00:29:17,234 --> 00:29:19,987 Ești la fel de nebun ca ei! 279 00:29:35,711 --> 00:29:39,173 Lumea are nevoie de o minciună bună acum. 280 00:29:41,509 --> 00:29:44,011 Toți sunt epuizați de la haosul necruțător. 281 00:29:45,846 --> 00:29:48,766 Nu ne trebuie un adevăr care poate nici nu există. 282 00:29:49,350 --> 00:29:50,810 O minciună bună… 283 00:29:53,062 --> 00:29:55,856 e fundația pentru o lume stabilă. 284 00:29:59,401 --> 00:30:01,904 Vrei s-o duci pe Park Jungja la familia ei? 285 00:30:04,615 --> 00:30:07,409 Vrei să plantezi încă o sămânță de haos în lume? 286 00:30:08,911 --> 00:30:12,164 Vârful Săgeții, Noul Adevăr și Jung Jinsu. 287 00:30:13,666 --> 00:30:15,668 Crezi că ei au distrus lumea asta? 288 00:30:18,003 --> 00:30:20,714 Tu ai distrus-o, Min Hyejin! 289 00:30:22,383 --> 00:30:23,509 Tu! 290 00:30:24,885 --> 00:30:28,597 Principiile tale… 291 00:30:30,808 --> 00:30:32,977 aruncă lumea în haos! 292 00:34:55,489 --> 00:34:56,323 Hai afară! 293 00:35:02,121 --> 00:35:03,205 Ești bine? 294 00:35:14,716 --> 00:35:15,551 Crezi… 295 00:35:18,470 --> 00:35:20,430 că faci dreptate, nu? 296 00:35:22,975 --> 00:35:24,143 Dar tu 297 00:35:25,644 --> 00:35:30,315 ai renunțat la șansa ca lumea să revină la normal. 298 00:35:35,863 --> 00:35:36,989 Scoate-mi cătușele! 299 00:35:40,117 --> 00:35:41,702 E ultima noastră șansă. 300 00:35:44,329 --> 00:35:47,082 Ultima noastră șansă de a salva lumea. 301 00:35:50,919 --> 00:35:54,423 Va trebui să te salvezi pe tine înainte să poți salva lumea. 302 00:35:57,050 --> 00:35:59,636 Locul ăsta e dezafectat, nu vine nimeni aici. 303 00:36:22,910 --> 00:36:23,744 Min Hyejin! 304 00:36:25,495 --> 00:36:26,788 Min Hyejin! 305 00:36:31,710 --> 00:36:33,045 Min Hyejin! 306 00:36:33,879 --> 00:36:35,839 N-o poți lua pe Park Jungja! 307 00:37:13,168 --> 00:37:14,002 Du-te cu el! 308 00:37:15,587 --> 00:37:17,381 Te va duce la copiii tăi. 309 00:37:21,426 --> 00:37:22,261 Pot 310 00:37:24,137 --> 00:37:26,056 să am încredere în el? 311 00:37:30,018 --> 00:37:34,398 Ar putea fi singurul în care să ai încredere de acum înainte. 312 00:37:43,365 --> 00:37:45,075 Mulțumesc, dră Min. 313 00:37:55,210 --> 00:37:57,004 Vreau să vă spun ceva. 314 00:37:58,255 --> 00:37:59,089 Bine. 315 00:38:09,891 --> 00:38:10,726 În curând… 316 00:38:13,228 --> 00:38:14,938 lumea se va sfârși. 317 00:38:17,858 --> 00:38:18,734 Deci… 318 00:38:23,739 --> 00:38:24,573 ar trebui… 319 00:38:27,826 --> 00:38:29,536 să faceți ceea ce vă doriți… 320 00:38:33,665 --> 00:38:34,583 cât mai puteți. 321 00:40:00,252 --> 00:40:01,336 Ce este… 322 00:40:04,339 --> 00:40:05,298 Uitați-vă acolo! 323 00:40:12,889 --> 00:40:16,810 Lee Sugyeong. 324 00:40:17,686 --> 00:40:23,733 Vei muri peste doi ani, la ora 19:00. 325 00:40:24,443 --> 00:40:28,697 Și te duci în iad. 326 00:40:34,536 --> 00:40:38,081 Să le spuneți motivul arestării și drepturile lor! 327 00:40:38,832 --> 00:40:42,419 Respectați protocolul și faceți totul ca la carte! 328 00:40:47,549 --> 00:40:51,553 Kim Jongmin. 329 00:40:51,636 --> 00:40:57,559 Vei muri peste trei zile, la ora 15:00. 330 00:40:58,393 --> 00:41:04,065 Și te duci în iad. 331 00:41:04,149 --> 00:41:06,651 …te duci în iad. 332 00:41:40,936 --> 00:41:41,770 Ce e asta? 333 00:42:15,136 --> 00:42:21,142 SENTINȚE SIMULTANE ÎN ȚARĂ PROVOACĂ TEROARE ȘI PANICĂ 334 00:42:21,935 --> 00:42:26,273 AU FOST RAPORTATE ZECI DE MII DE SENTINȚE 335 00:42:45,166 --> 00:42:46,001 Da? 336 00:42:47,502 --> 00:42:48,336 Ce este? 337 00:42:50,880 --> 00:42:51,756 Sigur. 338 00:43:00,682 --> 00:43:01,683 Ea e mama ta. 339 00:43:02,350 --> 00:43:06,438 E de la picnicul nostru împreună, îți amintești? 340 00:43:35,884 --> 00:43:36,718 Heejung. 341 00:44:03,161 --> 00:44:04,287 Ai fost puternică. 342 00:44:06,956 --> 00:44:08,583 Odihnește-te acum, Heejung! 343 00:44:56,089 --> 00:44:57,298 Hayul… 344 00:45:08,935 --> 00:45:10,228 te așteaptă. 345 00:45:18,486 --> 00:45:19,904 Ce mare te-ai făcut! 346 00:45:24,743 --> 00:45:25,577 Dragul meu 347 00:45:27,203 --> 00:45:28,329 Eunyul. 348 00:45:42,343 --> 00:45:44,596 Mulțumesc. 349 00:47:09,681 --> 00:47:10,515 Mătușă Hyejin! 350 00:47:21,359 --> 00:47:24,821 Mătușă Hyejin, ești rănită grav? 351 00:47:34,998 --> 00:47:35,832 Jaehyeon. 352 00:47:37,500 --> 00:47:38,877 Vrei să vii cu mine? 353 00:47:43,840 --> 00:47:49,220 În regulă. Hai să plecăm de aici, bine? 354 00:48:10,909 --> 00:48:12,285 E sfârșitul pentru noi? 355 00:48:24,255 --> 00:48:26,716 O nouă lume va începe în curând. 356 00:48:29,052 --> 00:48:31,012 Găsiți-vă lumea pe care o doriți! 357 00:49:02,794 --> 00:49:04,295 Jaehyeon, ești gata? 358 00:49:40,289 --> 00:49:41,874 Ce desen e ăla? 359 00:49:50,675 --> 00:49:51,509 Jaehyeon. 360 00:49:54,012 --> 00:49:55,555 Vreau să-ți spun o poveste 361 00:49:56,931 --> 00:49:59,559 despre părinții tăi. 362 00:50:02,145 --> 00:50:06,774 Despre cât de mult te-au iubit părinții tăi. 363 00:50:10,611 --> 00:50:12,530 Și când termin povestea… 364 00:50:14,782 --> 00:50:16,576 vreau să fiu mama ta. 365 00:50:19,120 --> 00:50:20,038 Ce părere ai?