1 00:00:02,460 --> 00:00:04,960 (tense music) 2 00:00:26,682 --> 00:00:29,432 (dramatic music) 3 00:01:11,899 --> 00:01:14,280 (crow wings flapping) 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,863 (crows cawing) 5 00:01:23,464 --> 00:01:27,171 - [Tilda] This isn't a once upon a time story, 6 00:01:27,171 --> 00:01:28,954 nor is it a love story. 7 00:01:29,851 --> 00:01:32,914 And let's say there isn't a happy ending either. 8 00:01:33,871 --> 00:01:38,871 But like every fairy tale, there is an evil queen, 9 00:01:39,801 --> 00:01:44,801 a prince, a destined princess and a wicked, wicked curse. 10 00:01:47,030 --> 00:01:48,851 (birds chirping) 11 00:01:48,851 --> 00:01:53,851 But to know the truth, we must go back 12 00:01:53,921 --> 00:01:54,914 to the beginning. 13 00:01:56,994 --> 00:02:00,697 (car door slamming) 14 00:02:00,697 --> 00:02:03,794 (crow cawing) My name is Tilda Crow. 15 00:02:05,271 --> 00:02:10,271 I love my husband, God and old things. 16 00:02:10,551 --> 00:02:13,784 My mother always said I could have been a movie star, 17 00:02:14,691 --> 00:02:18,034 but I chose a life behind a picket fence. 18 00:02:27,301 --> 00:02:28,944 My husband is a doctor. 19 00:02:32,361 --> 00:02:34,341 He's had one affair. 20 00:02:34,341 --> 00:02:35,981 - Thank you, babe. 21 00:02:35,981 --> 00:02:36,892 Love you. 22 00:02:36,892 --> 00:02:39,074 - [Tilda] He doesn't know that I know the truth. 23 00:02:42,090 --> 00:02:43,424 And I kept it that way 24 00:02:45,181 --> 00:02:47,684 for the sanctity of our marriage. 25 00:02:51,041 --> 00:02:52,084 - Welcome, doctor. 26 00:02:54,211 --> 00:02:56,424 - [Tilda] And that's why we're here. 27 00:02:58,111 --> 00:03:01,904 A fresh new start never hurt any marriage. 28 00:03:06,431 --> 00:03:10,781 When you're in love, and young, 29 00:03:10,781 --> 00:03:13,698 oh, it's easy to turn a blind eye. 30 00:03:14,611 --> 00:03:15,511 - Have a good day. 31 00:03:18,761 --> 00:03:20,371 - Love you! 32 00:03:20,371 --> 00:03:25,094 As I sat in that empty house by myself each day, 33 00:03:26,391 --> 00:03:28,254 I knew there was a sound missing, 34 00:03:29,511 --> 00:03:31,724 a sound I'd often ache for. 35 00:03:32,571 --> 00:03:35,474 Doc, he wanted it, too. 36 00:03:36,311 --> 00:03:39,284 After years of tryin', we finally got pregnant. 37 00:03:40,271 --> 00:03:42,461 Doc was working a lot of late nights, 38 00:03:42,461 --> 00:03:45,334 but all I was thinking about was the baby. 39 00:03:46,591 --> 00:03:50,038 Until it was all ripped away from me one night. 40 00:03:51,491 --> 00:03:52,641 - Hey, honey, I'm home! 41 00:03:56,689 --> 00:03:57,523 (Tilda sobbing) 42 00:03:57,523 --> 00:03:58,356 Tilda! 43 00:04:03,041 --> 00:04:04,397 Baby? 44 00:04:04,397 --> 00:04:06,751 (Tilda sobbing) 45 00:04:06,751 --> 00:04:09,149 Hey, Tilda, what's wrong? 46 00:04:09,149 --> 00:04:10,399 Tilda, open the door. 47 00:04:10,399 --> 00:04:12,058 (eerie whimsical music) 48 00:04:12,058 --> 00:04:16,824 - [Tilda] The day I lost my baby was the day I lost my soul. 49 00:04:18,438 --> 00:04:21,355 (brush scratching) 50 00:04:25,081 --> 00:04:30,081 My mother always said darkness is a cancer. 51 00:04:30,461 --> 00:04:32,014 It grows inside of you. 52 00:04:33,411 --> 00:04:36,284 Once it starts, it doesn't stop. 53 00:04:37,691 --> 00:04:39,853 It might even show up at your doorstep. 54 00:04:42,948 --> 00:04:46,428 And whatever I invited, 55 00:04:46,428 --> 00:04:50,208 I knew it would change my life forever. 56 00:04:53,857 --> 00:04:56,440 (upbeat music) 57 00:05:01,249 --> 00:05:02,651 - Morning, sweetheart! 58 00:05:02,651 --> 00:05:04,214 You ready to take on the day? 59 00:05:05,471 --> 00:05:06,971 - Does it look like I'm ready? 60 00:05:09,030 --> 00:05:10,114 - Don't be nervous. 61 00:05:11,601 --> 00:05:12,521 - Easy for you to say, 62 00:05:12,521 --> 00:05:13,981 you don't have to go to a new school 63 00:05:13,981 --> 00:05:15,584 for the fifth time this year. 64 00:05:17,211 --> 00:05:19,991 - I'm sure the girls here will be a lot friendlier. 65 00:05:19,991 --> 00:05:22,911 I mean, it's California, sweetheart. 66 00:05:22,911 --> 00:05:23,874 - I hate Dad's job. 67 00:05:25,491 --> 00:05:28,554 - And he hates having us move, more than you know. 68 00:05:29,581 --> 00:05:32,711 But hey, at least you get to live in all these great places. 69 00:05:32,711 --> 00:05:34,051 - But I can't have a normal life. 70 00:05:34,051 --> 00:05:36,451 I can't make friends. 71 00:05:36,451 --> 00:05:37,814 Can't go on dates. 72 00:05:43,921 --> 00:05:47,661 Besides, I already said I'm going to SFU next year. 73 00:05:47,661 --> 00:05:50,881 - And how are you gonna afford to live in San Francisco? 74 00:05:50,881 --> 00:05:53,631 - I'm gonna get a job like a normal person. 75 00:05:53,631 --> 00:05:55,491 - Okay, well, when you're on your own, 76 00:05:55,491 --> 00:05:57,501 you can do whatever you want. 77 00:05:57,501 --> 00:05:59,451 - I'm counting down the days. 78 00:05:59,451 --> 00:06:00,474 - Eat your toast. 79 00:06:05,060 --> 00:06:07,893 (toast crunching) 80 00:06:12,731 --> 00:06:13,961 - Hey mom, I'm home! 81 00:06:24,301 --> 00:06:25,134 Mom? 82 00:06:27,070 --> 00:06:27,903 Dad? 83 00:06:40,751 --> 00:06:41,651 Mom, are you home? 84 00:06:45,639 --> 00:06:48,722 (car engine roaring) 85 00:06:53,630 --> 00:06:54,809 (person knocking) 86 00:06:54,809 --> 00:06:57,726 (thunder rattling) 87 00:06:59,201 --> 00:07:00,034 Mom? 88 00:07:03,180 --> 00:07:06,631 (policeman knocking) 89 00:07:06,631 --> 00:07:09,490 - Good evening, ma'am, are you Elaine Crow? 90 00:07:09,490 --> 00:07:10,323 - Yes. 91 00:07:11,411 --> 00:07:12,471 - I'm Mr. Delagos, 92 00:07:12,471 --> 00:07:15,194 I'm a social worker with the Irvine Police Department. 93 00:07:18,171 --> 00:07:19,861 There was an accident earlier today 94 00:07:19,861 --> 00:07:21,914 that your parents were involved in. 95 00:07:23,148 --> 00:07:25,334 - My parents? Are they okay? 96 00:07:27,657 --> 00:07:30,941 - I'm so sorry, they didn't make it. 97 00:07:32,361 --> 00:07:33,514 - That can't be true. 98 00:07:34,591 --> 00:07:36,141 It can't be. 99 00:07:36,141 --> 00:07:37,851 - [Mr. Delagos] You should pack a bag and come with us. 100 00:07:37,851 --> 00:07:39,101 - I'm not going anywhere. 101 00:07:41,051 --> 00:07:43,214 - Elaine, this needs to happen now. 102 00:07:44,075 --> 00:07:45,275 You can't be here alone. 103 00:07:46,246 --> 00:07:48,881 (Elaine panting) (heartbeat pounding) 104 00:07:48,881 --> 00:07:51,161 - [Elaine] I'm not going anywhere. 105 00:07:51,161 --> 00:07:52,861 - Ma'am, we need you to cooperate. 106 00:07:56,326 --> 00:07:58,826 (tense music) 107 00:08:03,366 --> 00:08:04,986 (wind howling) (birds chirping) 108 00:08:04,986 --> 00:08:07,736 (dramatic music) 109 00:08:17,198 --> 00:08:19,694 (car engine roaring) 110 00:08:19,694 --> 00:08:22,194 (crow cawing) 111 00:08:28,361 --> 00:08:30,171 - Have you even met her? 112 00:08:30,171 --> 00:08:31,991 - No, but we've had many phone calls 113 00:08:31,991 --> 00:08:34,351 and she is open arms into taking you win. 114 00:08:34,351 --> 00:08:37,180 - I've never heard of her, she could be a phony. 115 00:08:37,180 --> 00:08:38,021 - I doubt that. 116 00:08:38,021 --> 00:08:40,891 She is in fact your father's only sister. 117 00:08:40,891 --> 00:08:42,871 And since your mother has no siblings, 118 00:08:44,238 --> 00:08:45,071 this is the best suited choice for you. 119 00:08:46,411 --> 00:08:48,291 - Then why have I never heard of her? 120 00:08:48,291 --> 00:08:50,714 - She did mention a falling out with your father. 121 00:08:51,621 --> 00:08:53,621 Look, you turn 18 soon. 122 00:08:53,621 --> 00:08:56,721 So when the time comes and you decide to leave, 123 00:08:56,721 --> 00:08:57,654 be my guest. 124 00:08:58,621 --> 00:08:59,734 But she is family. 125 00:09:00,751 --> 00:09:02,451 I'd be counting my blessings, kid. 126 00:09:04,151 --> 00:09:05,104 - What blessings? 127 00:09:06,711 --> 00:09:09,644 - I know how hard it's been, this isn't easy, kid. 128 00:09:11,081 --> 00:09:11,981 - Like you'd know. 129 00:09:12,841 --> 00:09:14,604 - I lost my daughter 12 years ago. 130 00:09:16,391 --> 00:09:17,224 I know. 131 00:09:27,276 --> 00:09:29,859 (somber music) 132 00:09:39,884 --> 00:09:43,151 The town was founded in the late 1800s, 133 00:09:43,151 --> 00:09:44,704 a boom town for miners. 134 00:09:46,701 --> 00:09:49,051 I had to do some digging to find some research. 135 00:09:50,619 --> 00:09:52,281 (Mr. Delagos laughing) 136 00:09:52,281 --> 00:09:54,421 Get it? Digging? 137 00:09:54,421 --> 00:09:56,393 'Cause it's a miner's town. 138 00:09:56,393 --> 00:09:58,976 (somber music) 139 00:10:22,135 --> 00:10:24,968 (uplifting music) 140 00:10:58,556 --> 00:11:01,306 (dramatic music) 141 00:11:11,666 --> 00:11:14,916 (Mr. Delagos knocking) 142 00:11:18,477 --> 00:11:19,560 - Oh, Elaine! 143 00:11:20,758 --> 00:11:21,758 Oh, my dear! 144 00:11:23,529 --> 00:11:24,362 Oh! 145 00:11:25,584 --> 00:11:28,744 I am so sorry about your father and your mother. 146 00:11:30,342 --> 00:11:35,342 Listen, everything is gonna be all right now, okay? 147 00:11:35,433 --> 00:11:38,541 'Cause your auntie's here. 148 00:11:38,541 --> 00:11:41,904 And Mr. Delagos, it is so lovely to meet you. 149 00:11:42,829 --> 00:11:45,794 My! What a handsome man you are. 150 00:11:47,161 --> 00:11:49,699 I'm Tilda, Tilda Crow. 151 00:11:49,699 --> 00:11:51,961 (thunder rumbling) 152 00:11:51,961 --> 00:11:54,841 Come on in, come on, come on, Elaine! 153 00:11:58,198 --> 00:12:00,004 Here you go, come on in. 154 00:12:01,511 --> 00:12:03,091 - This is a beautiful home, Tilda. 155 00:12:03,091 --> 00:12:05,378 How long have you lived here? 156 00:12:05,378 --> 00:12:07,471 - Far too long I'm afraid. 157 00:12:07,471 --> 00:12:10,284 Yeah, she's really in need of a facelift. 158 00:12:11,581 --> 00:12:13,491 Would you like to see your room, Elaine? 159 00:12:13,491 --> 00:12:15,521 Come on, right this way, honey! 160 00:12:15,521 --> 00:12:17,741 Let's go, up here! 161 00:12:17,741 --> 00:12:19,851 This is such a sunny side of the house. 162 00:12:19,851 --> 00:12:21,301 I think you're gonna love it. 163 00:12:22,991 --> 00:12:24,674 I hope you'll find it suitable. 164 00:12:25,821 --> 00:12:28,624 Some of these things I had when I was around your age. 165 00:12:32,520 --> 00:12:35,158 Well listen, you look around, all right? 166 00:12:35,158 --> 00:12:37,771 Mr. Delagos, can I interest you in a cup of tea? 167 00:12:46,098 --> 00:12:51,098 (birds chirping) (dramatic music) 168 00:13:15,314 --> 00:13:17,414 I think she is gonna get along just fine. 169 00:13:18,959 --> 00:13:21,631 Listen, I'm cooking supper right now, Mr. Delagos, 170 00:13:21,631 --> 00:13:23,981 any chance you'd like to stay for dinner? 171 00:13:23,981 --> 00:13:27,591 - No, I actually should be checking back into the hotel. 172 00:13:27,591 --> 00:13:29,891 I'll be back in a few days to check on Elaine. 173 00:13:31,291 --> 00:13:35,111 Elaine, get some sleep, because you start school tomorrow. 174 00:13:35,111 --> 00:13:37,314 If you need me, I'll be at the hotel. 175 00:13:38,691 --> 00:13:39,891 Have a pleasant evening. 176 00:13:43,651 --> 00:13:45,284 - Good day, Mr. Delagos. 177 00:13:46,601 --> 00:13:49,268 (door slamming) 178 00:13:50,551 --> 00:13:53,311 Well come on here and let me take a look at you, child. 179 00:13:53,311 --> 00:13:54,571 Come on! 180 00:13:54,571 --> 00:13:55,421 Don't you be shy. 181 00:13:57,009 --> 00:13:58,371 (Tilda chuckling) 182 00:13:58,371 --> 00:13:59,994 Aren't you precious? 183 00:14:01,441 --> 00:14:03,281 Oh yes, indeed. 184 00:14:04,556 --> 00:14:06,004 You are so precious. 185 00:14:07,148 --> 00:14:09,898 (Tilda laughing) 186 00:14:14,150 --> 00:14:16,233 - Are you really my aunt? 187 00:14:23,051 --> 00:14:27,334 - You know, Elaine, I may not be able to change your past, 188 00:14:28,361 --> 00:14:30,624 but I can make up for it in the future. 189 00:14:32,018 --> 00:14:34,818 I'm gonna have some girls over from the neighborhood tonight. 190 00:14:36,019 --> 00:14:37,944 Would you mind, hmm? 191 00:14:41,519 --> 00:14:43,121 I'll have a little party. 192 00:14:43,121 --> 00:14:44,301 - What kind of party? 193 00:14:44,301 --> 00:14:48,321 - Oh, you never mind about that, darling. 194 00:14:48,321 --> 00:14:49,751 But you're gonna go upstairs, 195 00:14:49,751 --> 00:14:51,701 I got a little dress in the wardrobe for you. 196 00:14:51,701 --> 00:14:54,444 I want you to put that on, okay? 197 00:14:57,031 --> 00:14:59,024 And you lose those godawful boots. 198 00:15:04,590 --> 00:15:07,697 Well, you're in Bloomfield now, dear, 199 00:15:07,697 --> 00:15:11,114 and it's time to dress for that occasion. 200 00:15:13,189 --> 00:15:15,772 (upbeat music) 201 00:15:29,094 --> 00:15:33,022 ♪ God rest you merry gentlemen ♪ 202 00:15:33,022 --> 00:15:36,953 ♪ Let nothing you dismay ♪ 203 00:15:36,953 --> 00:15:40,701 ♪ Remember Christ our Savior ♪ 204 00:15:40,701 --> 00:15:44,694 ♪ Was born on Christmas Day ♪ 205 00:15:44,694 --> 00:15:48,671 ♪ To save us all from Satan's power ♪ 206 00:15:48,671 --> 00:15:52,222 ♪ When we were gone astray ♪ 207 00:15:52,222 --> 00:15:57,222 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 208 00:15:58,252 --> 00:16:00,191 ♪ Comfort and joy ♪ 209 00:16:00,191 --> 00:16:05,191 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 210 00:16:09,092 --> 00:16:13,444 ♪ In Bethlehem, in Jury ♪ 211 00:16:13,444 --> 00:16:17,782 ♪ This blessed Babe was born ♪ 212 00:16:17,782 --> 00:16:21,892 ♪ And laid within a manger ♪ 213 00:16:21,892 --> 00:16:25,942 ♪ Upon this blessed morn ♪ 214 00:16:25,942 --> 00:16:28,859 (crowd chattering) 215 00:16:35,412 --> 00:16:37,702 - You look good tonight! 216 00:16:37,702 --> 00:16:38,940 (Sam laughing) 217 00:16:38,940 --> 00:16:41,580 Oh, what'd you expect? 218 00:16:41,580 --> 00:16:42,801 You are the queen. 219 00:16:42,801 --> 00:16:45,261 - [Girl] So are you hiding her, Tilda? 220 00:16:45,261 --> 00:16:47,811 - She's quite a strange girl. 221 00:16:47,811 --> 00:16:49,001 She keeps to herself. 222 00:16:49,958 --> 00:16:52,238 Elaine! 223 00:16:52,238 --> 00:16:53,071 Elaine! 224 00:16:56,718 --> 00:16:59,524 There is our sweet Elaine. 225 00:17:01,478 --> 00:17:04,021 Honey, you cannot keep yourself cooped up 226 00:17:04,021 --> 00:17:06,031 in that room forever. 227 00:17:06,031 --> 00:17:07,711 - [Girl] Turn for us, dear! 228 00:17:07,711 --> 00:17:08,543 - Come on, now. 229 00:17:09,880 --> 00:17:12,038 - She obviously takes after your side of the family. 230 00:17:12,038 --> 00:17:13,261 (everyone laughing) 231 00:17:13,261 --> 00:17:16,508 - Yes, everything but the fashion sense. 232 00:17:16,508 --> 00:17:19,508 (everyone laughing) 233 00:17:21,231 --> 00:17:22,884 Would you excuse us a moment? 234 00:17:29,931 --> 00:17:32,661 I see that you did not choose the dress 235 00:17:32,661 --> 00:17:34,741 that I asked you to wear. 236 00:17:34,741 --> 00:17:37,046 Why not, hmm? 237 00:17:37,046 --> 00:17:38,834 Are you trying to embarrass me? 238 00:17:40,851 --> 00:17:42,584 - What are you celebrating? 239 00:17:44,071 --> 00:17:46,305 - Adult things. 240 00:17:46,305 --> 00:17:47,851 Now, you go on down to that basement 241 00:17:47,851 --> 00:17:50,371 and you fetch us some red wine, you hear me? 242 00:17:50,371 --> 00:17:51,204 Go on, now. 243 00:18:00,411 --> 00:18:01,684 Let's party! 244 00:18:01,684 --> 00:18:04,434 (crowd cheering) 245 00:18:05,575 --> 00:18:08,075 (tense music) 246 00:18:20,844 --> 00:18:25,724 (rat squeaking) (metal rattling) 247 00:18:25,724 --> 00:18:28,596 (voices whispering) 248 00:18:28,596 --> 00:18:31,346 (dramatic music) 249 00:18:33,836 --> 00:18:38,836 (voices whispering) (tense music) 250 00:18:43,815 --> 00:18:46,745 (doorknob rattling) 251 00:18:46,745 --> 00:18:47,828 - Aunt Tilda? 252 00:18:49,305 --> 00:18:51,204 Aunt Tilda, the door is locked. 253 00:18:54,671 --> 00:18:55,504 Aunt Tilda! 254 00:18:56,913 --> 00:18:59,401 (doorknob rattling) 255 00:18:59,401 --> 00:19:00,234 Anyone? 256 00:19:02,261 --> 00:19:04,294 Aunt Tilda, the door is- 257 00:19:04,294 --> 00:19:08,364 - Good Lord, child, what is wrong with you? 258 00:19:09,824 --> 00:19:11,784 You like you've seen a ghost. 259 00:19:12,781 --> 00:19:14,591 - The door was locked. 260 00:19:14,591 --> 00:19:17,631 - Elaine, this door does not lock. 261 00:19:17,631 --> 00:19:19,371 - It was definitely locked. 262 00:19:19,371 --> 00:19:22,971 - It definitely wasn't, now come on, your playtime's over. 263 00:19:22,971 --> 00:19:25,781 I'm wanna introduce you to some of my friends, come on. 264 00:19:28,382 --> 00:19:31,382 (voices whispering) 265 00:19:35,113 --> 00:19:38,280 (school bell ringing) 266 00:19:42,161 --> 00:19:42,994 - Hey, new girl! 267 00:19:43,921 --> 00:19:44,754 Where you from? 268 00:19:45,638 --> 00:19:47,611 - Oh, I'm from Irvine. 269 00:19:47,611 --> 00:19:48,444 - City girl. 270 00:19:49,582 --> 00:19:51,414 - I don't see you girls running! 271 00:19:52,471 --> 00:19:53,671 - Pipe it down, Shirley. 272 00:19:54,821 --> 00:19:56,371 - Well, I'm Cindy. 273 00:19:56,371 --> 00:19:57,961 - I'm Erica. 274 00:19:57,961 --> 00:19:59,964 - I'm Miranda, the class president. 275 00:20:01,031 --> 00:20:02,451 - I'm Elaine. 276 00:20:02,451 --> 00:20:03,631 It's nice to meet you guys. 277 00:20:03,631 --> 00:20:05,891 - You're Tilda's niece, right? 278 00:20:05,891 --> 00:20:07,261 - How did you know that? 279 00:20:07,261 --> 00:20:10,711 - It's a small town, everyone knows everything around here. 280 00:20:10,711 --> 00:20:12,811 We've been expecting you. 281 00:20:12,811 --> 00:20:14,681 - It's that small, huh? 282 00:20:14,681 --> 00:20:16,111 - Yeah. 283 00:20:16,111 --> 00:20:18,414 - Do you girls want a failing grade? 284 00:20:19,801 --> 00:20:20,634 - Oh my God. 285 00:20:22,107 --> 00:20:23,751 - I have an idea. 286 00:20:23,751 --> 00:20:26,674 Hey, um what about a sleepover tonight? 287 00:20:27,591 --> 00:20:28,441 - That'll be fun! 288 00:20:29,461 --> 00:20:31,791 - I mean, yeah, I can always ask my aunt. 289 00:20:31,791 --> 00:20:33,521 I'm sure that's okay. 290 00:20:33,521 --> 00:20:35,251 - I'll bring snacks! 291 00:20:35,251 --> 00:20:37,638 - Perfect, we'll see you tonight. 292 00:20:37,638 --> 00:20:40,555 (Miranda knocking) 293 00:20:46,601 --> 00:20:48,301 - Hello, girls! 294 00:20:48,301 --> 00:20:50,284 - [Girls] Hi, Mrs. Crow. 295 00:20:51,271 --> 00:20:55,421 - I imagine you met Elaine, haven't you? 296 00:20:55,421 --> 00:20:57,824 - Yeah, we're gonna have a super sleepover. 297 00:21:00,269 --> 00:21:04,474 - I brought snacks! 298 00:21:11,305 --> 00:21:13,974 (thunder rumbling) 299 00:21:13,974 --> 00:21:16,557 (upbeat music) 300 00:21:18,244 --> 00:21:19,077 - Hey. 301 00:21:22,431 --> 00:21:24,081 - What is that? 302 00:21:24,081 --> 00:21:24,991 - Well, actually, it's- 303 00:21:24,991 --> 00:21:25,824 - Just drink it. 304 00:21:35,572 --> 00:21:38,341 - Ugh, what alcohol was that? 305 00:21:38,341 --> 00:21:39,824 - We used- 306 00:21:39,824 --> 00:21:42,524 - I made it, we call it The Devil's Juice. 307 00:21:45,461 --> 00:21:48,154 - So have you seen anything in the house? 308 00:21:49,061 --> 00:21:49,894 - Like what? 309 00:21:50,971 --> 00:21:51,804 - Ghost! 310 00:21:52,831 --> 00:21:54,881 - It's not like this house is haunted. 311 00:21:54,881 --> 00:21:57,591 - I hear the old Doc haunts the halls here 312 00:21:57,591 --> 00:21:58,941 and the abandoned hospital. 313 00:21:59,831 --> 00:22:01,704 - Well, I don't believe in ghosts. 314 00:22:03,061 --> 00:22:06,061 - So you wouldn't mind us checking out the basement, then? 315 00:22:07,391 --> 00:22:09,741 - Why do you want to go down there? 316 00:22:09,741 --> 00:22:11,371 - 'Cause we want to! 317 00:22:11,371 --> 00:22:12,801 - Look at her. 318 00:22:12,801 --> 00:22:13,884 She looks so scared! 319 00:22:17,141 --> 00:22:20,041 - You guys really want to check out a smelly old basement? 320 00:22:21,171 --> 00:22:22,004 - Yeah. 321 00:22:22,850 --> 00:22:23,683 - Duh. 322 00:22:27,521 --> 00:22:30,188 (door creaking) 323 00:22:34,951 --> 00:22:36,684 - You go first, we'll follow. 324 00:22:39,711 --> 00:22:41,390 - That alcohol was really strong. 325 00:22:41,390 --> 00:22:44,321 (girls chuckling) 326 00:22:44,321 --> 00:22:45,231 Hey! Hey! 327 00:22:47,492 --> 00:22:48,325 Hey! 328 00:22:49,341 --> 00:22:50,174 Let me out! 329 00:22:50,174 --> 00:22:54,965 (glass shattering) (tense music) 330 00:23:02,531 --> 00:23:03,661 (ball thudding) 331 00:23:03,661 --> 00:23:06,244 (ball rolling) 332 00:23:11,556 --> 00:23:14,473 (thunder rumbling) 333 00:23:19,460 --> 00:23:22,290 (voices whispering) 334 00:23:22,290 --> 00:23:24,500 (tense music) 335 00:23:24,500 --> 00:23:26,540 (Elaine gasping) 336 00:23:26,540 --> 00:23:29,457 (Elaine screaming) 337 00:23:31,772 --> 00:23:33,492 (Elaine screaming) 338 00:23:33,492 --> 00:23:35,161 (girls laughing) 339 00:23:35,161 --> 00:23:36,661 - What, it's not like you died! 340 00:23:36,661 --> 00:23:38,980 - You should've seen the look on your face! 341 00:23:38,980 --> 00:23:41,480 (tense music) 342 00:23:43,071 --> 00:23:44,980 (Elaine panting) 343 00:23:44,980 --> 00:23:47,813 (stairs creaking) 344 00:23:51,972 --> 00:23:53,911 - What happened? 345 00:23:53,911 --> 00:23:56,524 Elaine, come on back here! 346 00:23:58,692 --> 00:24:02,241 - Ugh, I see you girls! 347 00:24:02,241 --> 00:24:04,698 Don't you think that I don't! 348 00:24:04,698 --> 00:24:06,634 Oh, I am gonna get you! 349 00:24:07,621 --> 00:24:10,088 Punishment awaits you all 350 00:24:11,760 --> 00:24:13,241 and soon. 351 00:24:13,241 --> 00:24:15,824 (opera music plays) 352 00:24:28,219 --> 00:24:30,110 (voices whispering) 353 00:24:30,110 --> 00:24:32,489 (girl laughing) 354 00:24:32,489 --> 00:24:34,406 - [Miranda] Just do it! 355 00:24:36,921 --> 00:24:38,559 - [Cindy] Just drink! 356 00:24:38,559 --> 00:24:41,708 (girl laughing) 357 00:24:41,708 --> 00:24:46,173 (Elaine groaning) - No idea! 358 00:24:46,173 --> 00:24:48,319 - [Miranda] Do it, do it! 359 00:24:48,319 --> 00:24:49,152 Just do it. 360 00:24:49,152 --> 00:24:51,402 - (girls whispering) 361 00:24:57,561 --> 00:24:58,432 - [Miranda] whispering 362 00:24:58,432 --> 00:25:01,265 (Elaine groaning) 363 00:25:04,978 --> 00:25:05,811 Sink! 364 00:25:09,358 --> 00:25:12,275 (crowd chattering) 365 00:25:13,478 --> 00:25:16,478 (voices whispering) 366 00:25:27,028 --> 00:25:28,153 Get lost! 367 00:25:28,153 --> 00:25:31,486 End it, just rip and cut in half! 368 00:25:31,486 --> 00:25:33,986 - [Erica] Don't, don't, don't! 369 00:25:36,097 --> 00:25:37,306 - Why you trying to kill yourself, huh? 370 00:25:37,306 --> 00:25:38,139 - Hey! 371 00:25:39,485 --> 00:25:42,318 (Elaine retching) 372 00:25:44,261 --> 00:25:46,461 - Keep your pitchforks locked up. 373 00:25:46,461 --> 00:25:47,584 It's very hazardous. 374 00:25:51,565 --> 00:25:53,565 Here, come here. 375 00:25:53,565 --> 00:25:55,165 I see you tried your foot first. 376 00:25:56,175 --> 00:25:57,925 Then decided to go this route, huh? 377 00:26:00,714 --> 00:26:05,422 - I went running into town and then I blacked out. 378 00:26:05,422 --> 00:26:07,511 (Rory laughing) 379 00:26:07,511 --> 00:26:10,464 - Well, that is what alcohol will do to you. 380 00:26:11,453 --> 00:26:15,461 - No, I just had a sip of Devil's Juice, 381 00:26:15,461 --> 00:26:16,411 these girls made it. 382 00:26:16,411 --> 00:26:19,844 - Ah, Devil's Juice. 383 00:26:21,201 --> 00:26:24,021 Let me tell you something about Devil's Juice, 384 00:26:24,021 --> 00:26:26,021 that's an old witch's brew. 385 00:26:26,021 --> 00:26:29,558 So whoever wanted you to have that, 386 00:26:29,558 --> 00:26:31,758 obviously wasn't looking for something good. 387 00:26:34,363 --> 00:26:36,021 (crickets chirping) 388 00:26:36,021 --> 00:26:39,844 So I hear your name's Elaine Crow. 389 00:26:41,310 --> 00:26:43,010 Hey, hey okay, calm down. 390 00:26:44,268 --> 00:26:45,101 Before you get those big brown eyes, 391 00:26:45,101 --> 00:26:47,021 your Aunt Tilda told me. 392 00:26:47,021 --> 00:26:51,244 Look, our population around here is, I don't know, 98. 393 00:26:52,111 --> 00:26:54,801 So, you know what that makes you? 394 00:26:54,801 --> 00:26:55,634 99. 395 00:26:58,371 --> 00:26:59,448 Nice to meet you, 99. 396 00:27:02,141 --> 00:27:03,691 - If you wouldn't have been here- 397 00:27:03,691 --> 00:27:04,564 - Oh, I know. 398 00:27:05,721 --> 00:27:07,601 Then poor old Grandpa Jengis would have found you 399 00:27:07,601 --> 00:27:08,434 in the morning. 400 00:27:10,821 --> 00:27:12,931 All right, let's get up, I'm out. 401 00:27:12,931 --> 00:27:13,764 Come on. 402 00:27:17,761 --> 00:27:19,178 Hop on, let's go. 403 00:27:21,273 --> 00:27:22,932 Up we go. 404 00:27:22,932 --> 00:27:24,561 - [Elaine] What were you even doing out here? 405 00:27:24,561 --> 00:27:26,901 - [Rory] Ah, checking up on my civilians. 406 00:27:26,901 --> 00:27:29,151 - [Elaine] What are you, a suicide detective? 407 00:27:30,651 --> 00:27:33,849 - Oh no, I'm the mayor. 408 00:27:33,849 --> 00:27:36,432 (somber music) 409 00:27:39,494 --> 00:27:41,184 - [Tilda] I wanted a baby. 410 00:27:43,061 --> 00:27:45,924 They said that they had a way. 411 00:27:49,911 --> 00:27:52,054 They said it was a ceremony. 412 00:27:54,309 --> 00:27:56,458 And I believed them back then. 413 00:27:58,569 --> 00:28:01,319 (dramatic music) 414 00:29:27,262 --> 00:29:32,262 (upbeat music) (water burbling) 415 00:29:37,246 --> 00:29:40,079 (Elaine groaning) 416 00:29:42,345 --> 00:29:44,251 (Elaine groaning) 417 00:29:44,251 --> 00:29:46,954 Oh, your poor foot, dear! 418 00:29:48,091 --> 00:29:49,991 Listen, that herbal cream should help. 419 00:29:52,661 --> 00:29:56,104 Also, I want you to try a little bit of this. 420 00:30:00,511 --> 00:30:01,451 This should help. 421 00:30:03,182 --> 00:30:04,661 - What is it? 422 00:30:04,661 --> 00:30:07,191 - Oh, just a little tea I spritzed up for you. 423 00:30:07,191 --> 00:30:09,441 It should have you feelin' better in no time. 424 00:30:11,631 --> 00:30:15,464 Listen, I want you to eat some carbs, okay? 425 00:30:19,091 --> 00:30:21,494 You are shrinking before my very eyes. 426 00:30:23,861 --> 00:30:24,941 - What is this? 427 00:30:24,941 --> 00:30:27,621 - Oh, this old thing? 428 00:30:27,621 --> 00:30:28,568 Was a gift. 429 00:30:29,599 --> 00:30:30,899 (person knocking) 430 00:30:30,899 --> 00:30:31,732 Ah! 431 00:30:33,399 --> 00:30:35,711 Ah, in the nick of time! 432 00:30:35,711 --> 00:30:37,191 Hello, mayor! 433 00:30:37,191 --> 00:30:38,858 Ah, it's a pleasure! 434 00:30:40,071 --> 00:30:41,329 Woo! 435 00:30:41,329 --> 00:30:43,321 (Tilda laughing) 436 00:30:43,321 --> 00:30:44,864 It's a pleasure to see you! 437 00:30:46,151 --> 00:30:48,151 Hey, I have those dumplings made for you! 438 00:30:48,151 --> 00:30:48,984 - Woo! 439 00:30:48,984 --> 00:30:49,868 - Look at this, hmm? 440 00:30:51,181 --> 00:30:52,471 - Thank you so much for getting them ready 441 00:30:52,471 --> 00:30:53,802 in such short notice. 442 00:30:53,802 --> 00:30:55,784 - Well, anything for you, mayor. 443 00:30:56,802 --> 00:30:59,500 Here, try a bite of that. 444 00:30:59,500 --> 00:31:02,167 (both laughing) 445 00:31:06,121 --> 00:31:08,004 Have you met my niece, Elaine? 446 00:31:10,060 --> 00:31:11,260 - I've had the pleasure. 447 00:31:12,751 --> 00:31:13,684 Hello again. 448 00:31:16,690 --> 00:31:18,250 (both laughing) 449 00:31:18,250 --> 00:31:19,083 Well. 450 00:31:22,650 --> 00:31:23,558 Thank you for the dumplings, 451 00:31:23,558 --> 00:31:26,381 and I'll see you at the next town meeting? 452 00:31:26,381 --> 00:31:28,200 - Oh, yeah, I look forward to it. 453 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 - All right. 454 00:31:30,221 --> 00:31:31,054 Elaine. 455 00:31:32,091 --> 00:31:33,218 So long. 456 00:31:33,218 --> 00:31:35,228 - Hey Rory, Rory, come here. 457 00:31:35,228 --> 00:31:36,744 Are you heading into town? 458 00:31:37,791 --> 00:31:39,971 - I am, you need anything? 459 00:31:39,971 --> 00:31:40,824 - Well, you know what? 460 00:31:40,824 --> 00:31:43,884 Why don't you take a lady to look around, huh? 461 00:31:44,971 --> 00:31:48,951 I been meaning to, but I just, I have been so busy. 462 00:31:48,951 --> 00:31:49,963 - [Elaine] Aunt Tilda, no. 463 00:31:49,963 --> 00:31:51,011 - What? 464 00:31:51,011 --> 00:31:51,844 Don't be silly. 465 00:31:51,844 --> 00:31:54,130 - [Rory] I'm more than happy to show you around town. 466 00:31:54,130 --> 00:31:56,611 (boots clacking) 467 00:31:56,611 --> 00:31:57,494 - Splendid. 468 00:31:58,561 --> 00:31:59,658 Now you get some food in her though. 469 00:31:59,658 --> 00:32:01,181 You promise me, right? 470 00:32:01,181 --> 00:32:02,014 - [Rory] I will. 471 00:32:07,576 --> 00:32:10,326 (chair creaking) 472 00:32:11,241 --> 00:32:14,644 - Yes, indeed, you kids have fun now, you hear? 473 00:32:16,120 --> 00:32:17,731 (door creaking) 474 00:32:17,731 --> 00:32:20,794 Yeah, Tilda Crow. 475 00:32:22,021 --> 00:32:25,334 And Bloomfield's number one matchmaker. 476 00:32:27,729 --> 00:32:30,396 (calming music) 477 00:32:46,157 --> 00:32:47,911 - And here we go, Sam, how's it going? 478 00:32:47,911 --> 00:32:50,421 - Well, how's it going, Rory? 479 00:32:50,421 --> 00:32:52,207 - Ah, just another day in Bloomfield. 480 00:32:52,207 --> 00:32:53,040 How about yourself? 481 00:32:53,040 --> 00:32:54,821 - Oh, you know, same old, same old. 482 00:32:54,821 --> 00:32:56,531 Why, who is this pretty lady? 483 00:32:56,531 --> 00:32:59,264 - This right here is Tilda's niece, Elaine. 484 00:33:00,451 --> 00:33:01,841 - I'm Sam the old cowboy. 485 00:33:01,841 --> 00:33:04,661 Sam for short, I run this hotel. 486 00:33:04,661 --> 00:33:06,361 Some even call me sheriff. 487 00:33:06,361 --> 00:33:07,791 (Rory laughing) 488 00:33:07,791 --> 00:33:09,383 - All right, Sam. 489 00:33:09,383 --> 00:33:10,218 I'm just showing her around town. 490 00:33:10,218 --> 00:33:13,521 - Well, you could always rent a room at good old Sam's! 491 00:33:13,521 --> 00:33:15,719 I hear they have great beds. 492 00:33:15,719 --> 00:33:18,386 (guys laughing) 493 00:33:21,138 --> 00:33:23,661 - I think it would be too early for that. 494 00:33:23,661 --> 00:33:27,004 - Well, y'all better get together, you're not young forever. 495 00:33:27,871 --> 00:33:29,548 It was nice meeting you. 496 00:33:30,822 --> 00:33:33,174 (Sam laughing) - Hey. 497 00:33:33,174 --> 00:33:34,470 You just don't worry about him, Elaine. 498 00:33:34,470 --> 00:33:36,341 Don't even look at him, just keep on walking. 499 00:33:36,341 --> 00:33:37,591 It's all right. 500 00:33:39,290 --> 00:33:41,873 (upbeat music) 501 00:33:48,711 --> 00:33:49,544 You like it? 502 00:33:51,232 --> 00:33:53,169 - It's kind of creepy. 503 00:33:53,169 --> 00:33:55,619 - That right there used to be Dr. Lewis's office. 504 00:33:57,191 --> 00:33:58,921 - Who's Dr. Lewis? 505 00:33:58,921 --> 00:33:59,754 - Oh. 506 00:34:00,860 --> 00:34:01,693 Tilda's husband. 507 00:34:03,611 --> 00:34:05,461 So I guess that makes him your uncle. 508 00:34:08,231 --> 00:34:09,314 - And he's dead? 509 00:34:12,269 --> 00:34:15,593 - I was only a baby, but I read the records, 510 00:34:17,260 --> 00:34:20,863 body fell in the river, killer never found. 511 00:34:21,909 --> 00:34:24,575 (Rory laughing) 512 00:34:25,771 --> 00:34:28,628 - Wow, you know a lot about this place. 513 00:34:29,588 --> 00:34:30,744 - Yeah, you know, 514 00:34:33,311 --> 00:34:34,781 I've always had an interest 515 00:34:36,200 --> 00:34:37,601 in the history of this town. 516 00:34:42,231 --> 00:34:43,930 People came here for a fresh start 517 00:34:45,639 --> 00:34:46,504 and they got it. 518 00:34:51,832 --> 00:34:54,332 (tense music) 519 00:35:02,041 --> 00:35:02,964 You all right? 520 00:35:06,961 --> 00:35:10,170 - Yeah, I'm just a little lightheaded. 521 00:35:10,170 --> 00:35:11,321 (Rory laughing) 522 00:35:11,321 --> 00:35:12,431 Is there something to eat around here? 523 00:35:12,431 --> 00:35:15,528 - Well, yes, of course, let's go get you something to eat. 524 00:35:15,528 --> 00:35:17,291 We've got a nice little diner. 525 00:35:17,291 --> 00:35:19,040 Grilled cheese, strawberry milkshake, 526 00:35:19,040 --> 00:35:20,111 put a little whipped cream on there, 527 00:35:20,111 --> 00:35:21,607 I think you'll like that, what do you think? 528 00:35:21,607 --> 00:35:23,080 - [Elaine] I'd like that. 529 00:35:23,080 --> 00:35:25,669 (tense music) 530 00:35:25,669 --> 00:35:27,421 - I don't know, I'm gonna go talk to Rory tonight. 531 00:35:27,421 --> 00:35:28,254 - Well, you better hurry, 532 00:35:28,254 --> 00:35:30,721 'cause I think he's trying to get at the new girl. 533 00:35:30,721 --> 00:35:32,111 - I'm not worried about her. 534 00:35:32,111 --> 00:35:34,121 - What if he doesn't even like you? 535 00:35:34,121 --> 00:35:36,231 What if he doesn't even want you? 536 00:35:36,231 --> 00:35:37,801 - I have this in the bag. 537 00:35:37,801 --> 00:35:38,951 - Well, talk's going around 538 00:35:38,951 --> 00:35:42,514 he was seen with Elaine last night, so good luck with that. 539 00:35:42,514 --> 00:35:45,391 - I don't believe you, what's your damage? 540 00:35:45,391 --> 00:35:49,431 - Honestly, I think you're both trash. 541 00:35:49,431 --> 00:35:50,614 Don't call me again. 542 00:35:53,541 --> 00:35:54,591 - What's her problem? 543 00:35:56,477 --> 00:35:57,727 - I don't know. 544 00:35:58,589 --> 00:36:01,256 (door creaking) 545 00:36:03,006 --> 00:36:05,814 - Howdy, need any assistance? 546 00:36:06,871 --> 00:36:10,791 I'm Sam the old cowboy, but most folks call me Sam. 547 00:36:10,791 --> 00:36:12,341 Why, some even call me sheriff. 548 00:36:13,511 --> 00:36:16,881 - Sam the old cowboy, I'm Mr. Delagos. 549 00:36:16,881 --> 00:36:18,881 I'm a social worker here from California 550 00:36:18,881 --> 00:36:21,614 on behalf of a young woman named Elaine Crow. 551 00:36:22,541 --> 00:36:25,531 Could you spare a few moments to answer some questions? 552 00:36:25,531 --> 00:36:28,681 - Mr. Delagos, what do you think of this town, hmm? 553 00:36:32,371 --> 00:36:33,891 - Off the grid. 554 00:36:33,891 --> 00:36:37,104 Small, but it's a nice little town you have here, Sam. 555 00:36:38,191 --> 00:36:39,054 - Any family? 556 00:36:40,871 --> 00:36:42,004 - [Mr. Delagos] No, sir. 557 00:36:43,241 --> 00:36:45,344 - This job is all you have, isn't it? 558 00:36:47,837 --> 00:36:52,837 (Sam laughing) (dramatic music) 559 00:36:58,067 --> 00:37:00,567 (crow cawing) 560 00:37:01,528 --> 00:37:04,445 (crowd chattering) 561 00:37:05,841 --> 00:37:10,081 - Hey, sugar, what can I get started for you today? 562 00:37:10,081 --> 00:37:11,981 - Oh, you know, I was just looking for a cold beer 563 00:37:11,981 --> 00:37:15,111 and possibly use your phone, if that's okay with you? 564 00:37:15,111 --> 00:37:17,161 - You just passing through town? 565 00:37:17,161 --> 00:37:19,421 - Yeah, I'll be out of here before too long. 566 00:37:19,421 --> 00:37:20,871 - You should stay awhile. 567 00:37:20,871 --> 00:37:24,154 The hotel down the street has great beds. 568 00:37:26,281 --> 00:37:27,586 - Yeah? 569 00:37:27,586 --> 00:37:28,826 Why, thank you, doll, I think I might do that. 570 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 - Phone's in the back. 571 00:37:34,231 --> 00:37:35,064 - Thank you. 572 00:37:39,211 --> 00:37:40,491 - This is good. 573 00:37:40,491 --> 00:37:42,171 - Yeah, go ahead. 574 00:37:42,171 --> 00:37:43,004 - Elaine. 575 00:37:49,041 --> 00:37:49,931 - I saw you coming in 576 00:37:49,931 --> 00:37:52,654 and I whipped you up your favorite vanilla milkshake. 577 00:37:56,341 --> 00:37:58,634 It's sweet, like always. 578 00:38:00,051 --> 00:38:00,884 How are you? 579 00:38:04,201 --> 00:38:05,174 - I'm good, Trixie. 580 00:38:06,711 --> 00:38:08,204 - Yeah, I see it's real good. 581 00:38:12,031 --> 00:38:13,611 - This is Elaine. 582 00:38:13,611 --> 00:38:14,574 She's new to town. 583 00:38:15,581 --> 00:38:19,721 - Cute, you know this town loves newcomers. 584 00:38:19,721 --> 00:38:21,224 They come with quite the bite, 585 00:38:22,251 --> 00:38:24,074 but this one's all yours, isn't she? 586 00:38:27,912 --> 00:38:30,348 What can I get started for y'all today? 587 00:38:31,911 --> 00:38:33,311 - I'll get a grilled cheese. 588 00:38:37,371 --> 00:38:38,371 - I'll get my usual. 589 00:38:42,911 --> 00:38:43,744 Oh, boy. 590 00:38:43,744 --> 00:38:46,263 (Rory laughing) 591 00:38:48,141 --> 00:38:51,261 - So, what does a mayor even do? 592 00:38:51,261 --> 00:38:54,481 - Oh, where do I start? 593 00:38:54,481 --> 00:38:56,782 I look after clean water. 594 00:38:56,782 --> 00:38:58,064 We're having our Winter party coming up, 595 00:38:58,064 --> 00:39:00,569 we actually decorate these streets right behind you 596 00:39:00,569 --> 00:39:01,402 all the way with lights. 597 00:39:01,402 --> 00:39:05,313 ♪ A pocket full of posies ♪ 598 00:39:05,313 --> 00:39:08,332 ♪ Ashes, Ashes ♪ 599 00:39:08,332 --> 00:39:11,249 ♪ We all fall down ♪ 600 00:39:13,808 --> 00:39:15,611 And right down there we also... 601 00:39:19,311 --> 00:39:20,511 Is everything all right? 602 00:39:21,801 --> 00:39:22,634 Hey? 603 00:39:23,761 --> 00:39:26,061 Elaine, what's wrong? 604 00:39:26,061 --> 00:39:28,784 Did she say something to offend you or did I? 605 00:39:30,321 --> 00:39:31,871 Hey, talk to me. 606 00:39:31,871 --> 00:39:32,704 - I'm sorry. 607 00:39:33,824 --> 00:39:36,454 (cutlery clanking) 608 00:39:36,454 --> 00:39:39,037 (somber music) 609 00:39:49,141 --> 00:39:50,101 - What the hell do you want? 610 00:39:50,101 --> 00:39:51,214 I ain't got no money. 611 00:39:52,621 --> 00:39:54,591 - I'm not asking for money. 612 00:39:54,591 --> 00:39:58,241 I'm a state appointed administrator investigating a case. 613 00:39:58,241 --> 00:40:00,191 May I have your thoughts on Tilda Crow? 614 00:40:01,151 --> 00:40:03,171 - A state appointed what? 615 00:40:03,171 --> 00:40:04,991 - I'm a state appointed administrator. 616 00:40:04,991 --> 00:40:07,951 - You look too queer to be out here in these parts. 617 00:40:07,951 --> 00:40:10,661 Why don't you kick rocks and get off my property? 618 00:40:10,661 --> 00:40:12,158 - Thank you for your time. 619 00:40:12,158 --> 00:40:13,658 - Get out of here. 620 00:40:16,091 --> 00:40:17,271 - Mrs. Crow? 621 00:40:17,271 --> 00:40:18,461 My mom is friends with her. 622 00:40:18,461 --> 00:40:20,341 When I'm sick, Mama goes to Tilda 623 00:40:20,341 --> 00:40:23,571 and brings me back pot of stew and I feel better. 624 00:40:23,571 --> 00:40:25,371 - Would you call her a good citizen? 625 00:40:30,911 --> 00:40:32,911 - You wanna see my pine cone collection? 626 00:40:36,561 --> 00:40:38,031 - Oh, she's a wicked bitch all right. 627 00:40:38,031 --> 00:40:40,271 She'll steal your pie recipe, too. 628 00:40:40,271 --> 00:40:42,814 No one could be original in this damn town. 629 00:40:50,471 --> 00:40:51,784 That one'll be mine. 630 00:40:54,392 --> 00:40:56,931 - I think that'll be all now, ma'am, thank you. 631 00:40:56,931 --> 00:40:58,211 - Are you gonna be at the town meeting? 632 00:40:58,211 --> 00:41:01,791 I'll make sure to save a special slice of my cherry pie 633 00:41:01,791 --> 00:41:03,284 just for you. 634 00:41:04,941 --> 00:41:05,774 - Town meeting? 635 00:41:07,281 --> 00:41:10,791 - It's tonight, I'm sure you'll find yourself there. 636 00:41:10,791 --> 00:41:13,321 And don't you forget about that special slice 637 00:41:13,321 --> 00:41:15,534 I'm saving just for you. 638 00:41:19,358 --> 00:41:20,941 Here, have a taste. 639 00:41:30,678 --> 00:41:32,169 - Creamy. 640 00:41:32,169 --> 00:41:33,384 - The creamiest. 641 00:41:34,821 --> 00:41:35,921 - Have a nice day now. 642 00:41:37,581 --> 00:41:40,158 - I'm gonna take a bite out of you. 643 00:41:42,061 --> 00:41:43,554 Oh, that was damn good. 644 00:41:46,289 --> 00:41:49,039 (dramatic music) 645 00:42:07,891 --> 00:42:08,724 - Hello, Elaine. 646 00:42:12,261 --> 00:42:13,724 Can you sit up for me, please? 647 00:42:24,299 --> 00:42:25,382 - Where am I? 648 00:42:26,351 --> 00:42:27,451 - Bloomfield hospital. 649 00:42:29,431 --> 00:42:30,264 Now breathe. 650 00:42:33,941 --> 00:42:34,774 Deeper. 651 00:42:37,150 --> 00:42:39,983 (Elaine exhaling) 652 00:42:43,471 --> 00:42:45,219 It's just what I thought. 653 00:42:45,219 --> 00:42:46,269 - What is it, doctor? 654 00:42:47,541 --> 00:42:51,748 - I'm sorry to say this, but you seem to be in grave danger. 655 00:42:53,579 --> 00:42:54,412 - Danger? 656 00:42:55,271 --> 00:42:56,671 - Yes, it doesn't look good. 657 00:42:57,961 --> 00:42:59,561 It's gonna affect your children. 658 00:43:01,150 --> 00:43:02,177 - My children? 659 00:43:02,177 --> 00:43:03,819 - [Tilda] Yoo-hoo! 660 00:43:03,819 --> 00:43:04,652 Elaine? 661 00:43:06,631 --> 00:43:11,018 - I'm sorry, Elaine, I have to get to my next patient. 662 00:43:11,018 --> 00:43:12,435 - [Tilda] Elaine? 663 00:43:16,497 --> 00:43:17,497 - Good luck. 664 00:43:20,328 --> 00:43:22,661 - But wait, Dr. Lewis! 665 00:43:22,661 --> 00:43:24,154 Dr. Lewis, please wait! 666 00:43:33,126 --> 00:43:35,876 (dramatic music) 667 00:43:41,966 --> 00:43:43,817 (Tilda knocking) 668 00:43:43,817 --> 00:43:45,111 (Elaine gasping) 669 00:43:45,111 --> 00:43:46,104 - Elaine, open up! 670 00:43:47,761 --> 00:43:50,551 Listen, you did not eat your breakfast 671 00:43:50,551 --> 00:43:52,531 and you're not gonna eat your lunch? 672 00:43:52,531 --> 00:43:55,481 You keep this up by dinner, I'm gonna be force feeding you. 673 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 Elaine! 674 00:44:01,365 --> 00:44:02,198 Oh, child. 675 00:44:06,486 --> 00:44:09,236 (dramatic music) 676 00:44:13,856 --> 00:44:18,856 (ball rattling) (voices whispering) 677 00:44:25,875 --> 00:44:28,625 (floor creaking) 678 00:44:43,351 --> 00:44:44,304 - Are you Doc? 679 00:44:51,451 --> 00:44:52,384 Were you murdered? 680 00:45:01,081 --> 00:45:02,531 Was it someone that you knew? 681 00:45:04,115 --> 00:45:06,782 (door rattling) 682 00:45:14,431 --> 00:45:15,861 - Darling, I don't know what in the heck 683 00:45:15,861 --> 00:45:17,121 you are doing in here. 684 00:45:21,229 --> 00:45:22,879 Did you get that in the basement? 685 00:45:24,661 --> 00:45:26,631 - No, I found it. 686 00:45:26,631 --> 00:45:28,261 - So I suppose that just walked itself 687 00:45:28,261 --> 00:45:29,644 on up those stairs, huh? 688 00:45:31,801 --> 00:45:32,634 Give it to me. 689 00:45:35,241 --> 00:45:39,124 This is kept locked in a chest in the basement. 690 00:45:43,351 --> 00:45:44,451 This was your uncle's. 691 00:45:45,721 --> 00:45:47,184 Please don't play with it. 692 00:45:50,291 --> 00:45:54,284 Oh, and you get your butt on downstairs for lunch. 693 00:45:55,301 --> 00:45:57,951 And don't keep me waiting this time, child. 694 00:45:57,951 --> 00:45:58,871 You hear me? 695 00:46:01,809 --> 00:46:04,559 (Elaine gasping) 696 00:46:07,867 --> 00:46:11,147 (Elaine crying) 697 00:46:11,147 --> 00:46:13,814 (food bubbling) 698 00:46:18,231 --> 00:46:21,591 It is very important that you follow this special recipe 699 00:46:21,591 --> 00:46:24,594 or else you will mess up this entire thing. 700 00:46:27,831 --> 00:46:29,754 If you wanna marry the mayor, 701 00:46:30,651 --> 00:46:32,931 you gotta act the part, Elaine. 702 00:46:32,931 --> 00:46:33,878 - I just met him. 703 00:46:35,068 --> 00:46:37,364 - I married your uncle after the third day. 704 00:46:39,091 --> 00:46:41,054 Sometimes when you know, you just know. 705 00:46:42,369 --> 00:46:45,424 And there's no denying that you are fond of each other. 706 00:46:46,431 --> 00:46:49,638 Why, the entire town's been talking. 707 00:46:49,638 --> 00:46:52,471 (person knocking) 708 00:46:53,569 --> 00:46:54,736 What the hell? 709 00:46:57,299 --> 00:46:58,966 It's that man again. 710 00:46:59,898 --> 00:47:03,710 - Mr. Delagos? 711 00:47:03,710 --> 00:47:06,543 (person knocking) 712 00:47:07,448 --> 00:47:08,948 - Oh, Mr. Delagos. 713 00:47:10,871 --> 00:47:13,181 You're still in town, huh? 714 00:47:13,181 --> 00:47:14,264 - Yes, there are still a few things 715 00:47:14,264 --> 00:47:16,024 that need to be decided on. 716 00:47:17,151 --> 00:47:18,561 - Like? 717 00:47:18,561 --> 00:47:20,261 - May I speak with Elaine, please? 718 00:47:21,881 --> 00:47:23,671 - Of course, Elaine! 719 00:47:26,471 --> 00:47:27,411 Elaine! 720 00:47:27,411 --> 00:47:29,431 Oh, you're so tiny, 721 00:47:29,431 --> 00:47:31,654 I hardly noticed you in my periphery, dear. 722 00:47:32,781 --> 00:47:33,884 - Alone, please. 723 00:47:46,681 --> 00:47:48,431 - So how are you really holding up? 724 00:47:51,671 --> 00:47:52,504 Is it your aunt? 725 00:47:55,221 --> 00:47:57,221 Elaine, if something is going on, 726 00:47:57,221 --> 00:47:59,321 I need you to know that you could tell me. 727 00:48:02,256 --> 00:48:04,761 - I know what they do to people like me. 728 00:48:04,761 --> 00:48:06,461 You would throw me in a loony bin. 729 00:48:07,515 --> 00:48:10,427 - No, I absolutely will not. 730 00:48:10,427 --> 00:48:12,661 Now tell me what is going on. 731 00:48:12,661 --> 00:48:13,978 Maybe I can help you. 732 00:48:16,645 --> 00:48:18,562 I'm sorry, Mr. Delagos. 733 00:48:20,484 --> 00:48:23,761 I think I have to solve this one on my own. 734 00:48:23,761 --> 00:48:25,631 - I'm here to help you, kid. 735 00:48:25,631 --> 00:48:27,114 Your safety is my concern. 736 00:48:27,971 --> 00:48:29,521 I'm talking about in here, too. 737 00:48:31,424 --> 00:48:33,791 Look, I know it's been a big change 738 00:48:33,791 --> 00:48:36,341 and it's gonna take a little time, 739 00:48:36,341 --> 00:48:40,261 but I leave soon and I need to know 740 00:48:40,261 --> 00:48:41,961 if this is the best thing for you. 741 00:48:43,266 --> 00:48:44,099 Are you with me? 742 00:48:48,681 --> 00:48:51,311 If you need me, I'll be at the hotel. 743 00:48:51,311 --> 00:48:52,444 Also, take this. 744 00:48:53,861 --> 00:48:56,261 Put it in a drawer and only ever use it 745 00:48:56,261 --> 00:48:57,864 unless it's needed, got it? 746 00:49:02,347 --> 00:49:04,091 It gets better, kid. 747 00:49:04,091 --> 00:49:05,441 This is just the beginning. 748 00:49:16,030 --> 00:49:18,947 (insects chirping) 749 00:49:23,400 --> 00:49:26,233 - Elaine, I'm heading out tonight. 750 00:49:28,061 --> 00:49:29,881 I just wanna let you know. 751 00:49:29,881 --> 00:49:30,881 - Where are you going? 752 00:49:30,881 --> 00:49:32,564 - A little town meeting. 753 00:49:33,661 --> 00:49:36,011 - What do you guys do with these town meetings? 754 00:49:37,771 --> 00:49:40,614 - Ah, the good book. 755 00:49:43,131 --> 00:49:43,964 Indeed. 756 00:49:45,721 --> 00:49:47,624 Come here, let me braid your hair. 757 00:49:52,511 --> 00:49:54,011 - My mom used to braid my hair. 758 00:49:54,011 --> 00:49:57,344 - Hmm, it's beautiful. 759 00:49:58,904 --> 00:50:01,642 Well, you have your father's hair. 760 00:50:01,642 --> 00:50:02,475 Hmm, now. 761 00:50:05,004 --> 00:50:06,854 - Were you close to my father? 762 00:50:07,941 --> 00:50:10,141 - When we were little. 763 00:50:10,141 --> 00:50:11,044 - What happened? 764 00:50:13,361 --> 00:50:15,534 He never mentioned you, ever. 765 00:50:18,031 --> 00:50:20,154 - Well, that's not surprising. 766 00:50:21,221 --> 00:50:24,734 He stopped coming round after Doc died, your uncle. 767 00:50:26,681 --> 00:50:27,514 - Why? 768 00:50:29,154 --> 00:50:30,281 - I don't know, honey, 769 00:50:30,281 --> 00:50:33,741 he just thought there was something strange about it all, 770 00:50:33,741 --> 00:50:34,674 I suppose. 771 00:50:36,061 --> 00:50:38,331 You know, Doc just disappeared, 772 00:50:38,331 --> 00:50:40,154 no one ever knew where he went. 773 00:50:41,421 --> 00:50:43,941 Most people think he just ran off and left me, 774 00:50:43,941 --> 00:50:47,554 but I think something else happened to him. 775 00:50:48,751 --> 00:50:50,511 I don't know, your daddy always thought 776 00:50:50,511 --> 00:50:52,011 it was some kind of foul play. 777 00:50:54,151 --> 00:50:55,471 Just wouldn't leave me alone about it, 778 00:50:55,471 --> 00:50:57,071 so we sort of had a falling out. 779 00:50:59,051 --> 00:51:00,351 - Why would he think that? 780 00:51:01,721 --> 00:51:02,554 - I don't know. 781 00:51:03,401 --> 00:51:05,784 But never you mind, that's all in the past. 782 00:51:06,831 --> 00:51:08,364 It's ancient history. 783 00:51:13,771 --> 00:51:14,674 You're pretty, 784 00:51:15,941 --> 00:51:19,111 you just need to wear a little bit more makeup. 785 00:51:19,111 --> 00:51:20,794 I could show you how to do that. 786 00:51:22,191 --> 00:51:23,024 - Really? 787 00:51:23,024 --> 00:51:24,481 - Well, I'm good with makeup. 788 00:51:24,481 --> 00:51:25,364 Don't you think? 789 00:51:27,291 --> 00:51:28,971 I wear a lot, 'cause I, 790 00:51:29,851 --> 00:51:32,381 I used to get into my mommy's little box. 791 00:51:32,381 --> 00:51:34,781 She had a lot of makeup, I used to love to play. 792 00:51:36,061 --> 00:51:39,521 I always thought I'd be on the cover of some fancy magazine 793 00:51:39,521 --> 00:51:40,514 when I grew up. 794 00:51:42,501 --> 00:51:43,951 - You still could. 795 00:51:43,951 --> 00:51:46,021 - No, that never happened. 796 00:51:46,021 --> 00:51:47,833 - I left the south, and I moved here 797 00:51:47,833 --> 00:51:51,141 and Doc and I, we thought we'd raise a family 798 00:51:51,141 --> 00:51:52,454 and I'd have babies. 799 00:51:54,841 --> 00:51:56,191 - You never wanted children? 800 00:51:57,691 --> 00:51:58,904 - No, I wanted children. 801 00:52:00,431 --> 00:52:01,664 I wanted a daughter. 802 00:52:03,251 --> 00:52:04,084 Like you. 803 00:52:07,621 --> 00:52:09,808 Somethings just aren't meant to be, right? 804 00:52:11,491 --> 00:52:15,931 - Aunt Tilda, what does Rory think about me? 805 00:52:15,931 --> 00:52:17,291 - Oh my goodness. 806 00:52:17,291 --> 00:52:19,564 I think Rory thinks that you're a beauty. 807 00:52:21,131 --> 00:52:24,461 Just a little bit of blush, lipstick, 808 00:52:24,461 --> 00:52:28,564 and we change your clothes, I think you'll be irresistible. 809 00:52:30,021 --> 00:52:31,541 And I know he's, 810 00:52:31,541 --> 00:52:33,244 I know he's very fond of you. 811 00:52:35,741 --> 00:52:37,541 - I think my mom would've liked him. 812 00:52:39,371 --> 00:52:42,041 - Doesn't matter what she would have thought. 813 00:52:42,041 --> 00:52:43,278 He's a special boy. 814 00:52:47,261 --> 00:52:48,094 You're lucky. 815 00:52:49,321 --> 00:52:51,471 He'll make your life something special too. 816 00:52:52,401 --> 00:52:54,941 (tense music) 817 00:52:54,941 --> 00:52:59,884 Well, I think in the end I had the last laugh, you see. 818 00:53:00,891 --> 00:53:05,554 I know that you miss your daddy, I miss him too. 819 00:53:07,181 --> 00:53:09,831 He didn't think I'd amount to a hill of beans though. 820 00:53:11,281 --> 00:53:14,981 But in the end, he's the one who's dead, 821 00:53:14,981 --> 00:53:17,524 and I've got his daughter. 822 00:53:20,401 --> 00:53:22,814 How about a piece of pie, hmm? 823 00:53:24,391 --> 00:53:25,224 - Sure. 824 00:53:25,224 --> 00:53:26,111 - I'll go get us one. 825 00:53:27,995 --> 00:53:28,971 (tense music) 826 00:53:28,971 --> 00:53:30,391 You sit tight, Elaine. 827 00:53:44,181 --> 00:53:48,504 Tonight is the moment the town has awaited. 828 00:53:49,541 --> 00:53:51,914 The prophecy Vila prepared me for. 829 00:53:54,391 --> 00:53:58,484 All of these years, I never questioned the darkness, 830 00:53:59,321 --> 00:54:04,164 the decisions, the sacrificial offerings, 831 00:54:06,401 --> 00:54:10,984 their faces I struggle to forget. 832 00:54:13,471 --> 00:54:17,694 But the power of their flesh consumes me. 833 00:54:19,692 --> 00:54:22,331 (thunder rumbling) (people chanting) 834 00:54:22,331 --> 00:54:25,368 It came from the earth. 835 00:54:27,301 --> 00:54:30,754 It was always in the earth. 836 00:54:34,231 --> 00:54:36,431 They said the soil was rotten here. 837 00:54:38,821 --> 00:54:42,041 They said the indigenous worshiped the crows 838 00:54:43,501 --> 00:54:44,914 and their god. 839 00:54:47,541 --> 00:54:49,934 Centuries of sacrifice, 840 00:54:51,351 --> 00:54:53,754 the child from the village was taken. 841 00:54:55,221 --> 00:54:59,244 A vessel to be used by their king. 842 00:55:02,671 --> 00:55:06,054 Re-incarnated into a human child. 843 00:55:08,305 --> 00:55:12,131 A child to be raised by the high priestess 844 00:55:12,131 --> 00:55:13,534 as one of their own. 845 00:55:16,401 --> 00:55:17,924 They said it was magic. 846 00:55:19,531 --> 00:55:21,944 They said it was tradition. 847 00:55:23,931 --> 00:55:27,404 But they would name that child the chosen one. 848 00:55:28,481 --> 00:55:32,074 And they would sacrifice the birthright. 849 00:55:34,171 --> 00:55:36,284 But they needed the blood of an outsider. 850 00:55:37,661 --> 00:55:39,894 Oh, yeah, they needed me. 851 00:55:42,341 --> 00:55:45,174 (people chanting) 852 00:55:57,181 --> 00:55:59,231 - Jesus, the Slauson family was murdered! 853 00:56:01,659 --> 00:56:03,684 And I just delivered their baby yesterday. 854 00:56:08,251 --> 00:56:11,331 And to think we would get crime in a small town like this. 855 00:56:11,331 --> 00:56:13,131 That's it, I'm getting us both guns. 856 00:56:16,251 --> 00:56:18,361 - You gonna be home late again tonight? 857 00:56:20,511 --> 00:56:22,944 - Yes, I wouldn't expect me until morning. 858 00:56:34,131 --> 00:56:37,251 - [Tilda] I could sense a distancin' between us 859 00:56:37,251 --> 00:56:38,534 since losing the baby. 860 00:56:39,491 --> 00:56:40,914 Something wasn't right. 861 00:56:47,290 --> 00:56:50,001 The hospital was closed up that night. 862 00:56:50,001 --> 00:56:53,384 Not a doctor or a nurse in sight. 863 00:56:54,608 --> 00:56:58,791 (Tilda panting) (somber music) 864 00:56:58,791 --> 00:56:59,764 But Sam appeared. 865 00:57:01,801 --> 00:57:02,634 Oh, yeah. 866 00:57:09,141 --> 00:57:11,141 - I hope you'll make the right decision. 867 00:57:19,748 --> 00:57:20,721 (Tilda laughing) 868 00:57:20,721 --> 00:57:24,744 - [Tilda] He knew everything that goes on at his hotel. 869 00:57:27,774 --> 00:57:29,550 (door creaking) 870 00:57:29,550 --> 00:57:32,050 (Doc moaning) 871 00:57:37,972 --> 00:57:39,151 (Trixie moaning) 872 00:57:39,151 --> 00:57:42,431 I was foolish to think that he had changed, 873 00:57:42,431 --> 00:57:45,184 that we were so close to being a family. 874 00:57:46,771 --> 00:57:48,101 - I'm sorry. 875 00:57:48,101 --> 00:57:49,991 - [Tilda] We would never be that! 876 00:57:50,872 --> 00:57:51,936 - [Trixie] Oops. 877 00:57:51,936 --> 00:57:53,728 (Trixie laughing) 878 00:57:53,728 --> 00:57:54,728 - I'm sorry. 879 00:57:55,954 --> 00:57:58,681 I don't remember a thing from that night. 880 00:57:58,681 --> 00:58:00,974 This place is cursed, we should never have moved here. 881 00:58:02,241 --> 00:58:03,504 Let's leave, let's go. 882 00:58:04,714 --> 00:58:06,149 (people chanting) Come on, please. 883 00:58:06,149 --> 00:58:08,029 (Doc panting) 884 00:58:08,029 --> 00:58:08,946 I love you. 885 00:58:12,997 --> 00:58:13,914 I love you! 886 00:58:15,208 --> 00:58:16,808 - [Tilda] And I made up my mind. 887 00:58:18,131 --> 00:58:21,364 - I love you! 888 00:58:23,359 --> 00:58:26,581 - [Tilda] I wanted revenge! 889 00:58:26,581 --> 00:58:28,469 (Doc groaning) 890 00:58:28,469 --> 00:58:30,969 (baby crying) 891 00:58:52,131 --> 00:58:57,131 Vila stood before me and placed the baby in my arms. 892 00:59:01,461 --> 00:59:05,184 - We were gonna name him Rory, please honor that. 893 00:59:06,377 --> 00:59:08,164 - [Tilda] The king waited. 894 00:59:09,291 --> 00:59:13,054 His transformation not yet complete. 895 00:59:14,503 --> 00:59:17,336 (people chanting) 896 00:59:21,745 --> 00:59:25,912 I stepped into his darkness as his high priestess. 897 00:59:30,631 --> 00:59:32,204 I had my son. 898 00:59:34,281 --> 00:59:39,281 But now, the darkness and I would always be one. 899 00:59:43,513 --> 00:59:46,203 (thunder rumbling) 900 00:59:46,203 --> 00:59:51,203 (voice chanting) (flies buzzing) 901 01:00:03,224 --> 01:00:05,724 (tense music) 902 01:00:18,564 --> 01:00:21,397 - [Vila] I am the darkness. 903 01:00:23,440 --> 01:00:28,440 (dramatic music) (thunder rumbling) 904 01:00:37,526 --> 01:00:40,193 (door slamming) 905 01:00:51,774 --> 01:00:55,024 (floorboards creaking) 906 01:00:58,701 --> 01:00:59,534 - Aunt Tilda? 907 01:01:18,980 --> 01:01:23,980 (insects chirping) (voices whispering) 908 01:01:31,027 --> 01:01:33,545 (tap creaking) (tense music) 909 01:01:33,545 --> 01:01:36,295 (water burbling) 910 01:01:39,282 --> 01:01:42,615 (ghostly voice moaning) 911 01:01:47,711 --> 01:01:50,211 (tense music) 912 01:02:11,413 --> 01:02:14,413 (voices whispering) 913 01:02:26,711 --> 01:02:29,628 (Elaine screaming) 914 01:02:32,472 --> 01:02:33,641 Oh, Rory! - What's going on? 915 01:02:33,641 --> 01:02:35,967 - Rory, there's someone inside the house! 916 01:02:35,967 --> 01:02:36,804 - What? - There's someone 917 01:02:36,804 --> 01:02:38,509 inside the house! - Okay, wait right here, 918 01:02:38,509 --> 01:02:40,163 all right? 919 01:02:40,163 --> 01:02:40,996 Wait right there. 920 01:02:40,996 --> 01:02:42,579 - Okay, be careful! 921 01:02:46,379 --> 01:02:47,212 Oh, Rory. 922 01:02:48,407 --> 01:02:51,157 (Elaine panting) 923 01:02:52,397 --> 01:02:53,230 Oh my God. 924 01:02:55,282 --> 01:02:57,417 (Elaine crying) 925 01:02:57,417 --> 01:02:59,917 (owl hooting) 926 01:03:07,245 --> 01:03:08,264 - There ain't no one there. 927 01:03:08,264 --> 01:03:10,644 - There's someone that came through that door! 928 01:03:11,571 --> 01:03:14,130 There's someone that came through that door, Rory! 929 01:03:14,130 --> 01:03:15,114 I'm not imagining this stuff, I'm not. 930 01:03:16,741 --> 01:03:18,748 I see them with my own eyes! 931 01:03:18,748 --> 01:03:19,944 - All right, shh. 932 01:03:19,944 --> 01:03:21,324 - Someone's in there. 933 01:03:21,324 --> 01:03:23,532 - Nothing's gonna happen to you, calm down, all right. 934 01:03:23,532 --> 01:03:24,908 Nothing's gonna happen to you. 935 01:03:24,908 --> 01:03:26,880 - Please don't go! 936 01:03:26,880 --> 01:03:28,201 - I'm right here, I'm right here. 937 01:03:30,831 --> 01:03:31,811 Let's go inside. 938 01:03:31,811 --> 01:03:33,101 - No! 939 01:03:33,101 --> 01:03:34,746 - I'm right here, ain't nothing gonna happen to you. 940 01:03:34,746 --> 01:03:35,698 - No, I'm not going in there! 941 01:03:35,698 --> 01:03:36,558 - Can you trust me? 942 01:03:36,558 --> 01:03:38,709 Can you trust me? 943 01:03:38,709 --> 01:03:39,853 Do you trust me? 944 01:03:39,853 --> 01:03:40,730 - [Elaine] I don't wanna go inside, Rory! 945 01:03:40,730 --> 01:03:42,890 - Do you trust me? 946 01:03:42,890 --> 01:03:46,140 Shh, come on, you're fine, you're fine. 947 01:03:52,625 --> 01:03:55,292 (door creaking) 948 01:04:02,314 --> 01:04:07,314 (dramatic music) (leaves crunching) 949 01:04:11,844 --> 01:04:16,844 - This is a very joyous night that we celebrate! 950 01:04:18,411 --> 01:04:22,154 Over 20 years ago, our king was reborn! 951 01:04:24,522 --> 01:04:27,661 And now we have been able to watch him grow up 952 01:04:27,661 --> 01:04:31,294 to be the perfect man that he is today! 953 01:04:33,140 --> 01:04:35,583 Our king walks before us! 954 01:04:35,583 --> 01:04:37,878 (crow cawing) (crow wings flapping) 955 01:04:37,878 --> 01:04:41,511 And now, he will choose a bride 956 01:04:42,670 --> 01:04:44,684 and spread his seed. 957 01:04:45,518 --> 01:04:47,325 - [Crowd] We honor thy king! 958 01:04:47,325 --> 01:04:49,075 We worship thy king! 959 01:04:50,303 --> 01:04:53,324 - As your high priestess, I grant permission for this feast. 960 01:04:59,711 --> 01:05:01,144 Now, dig in! 961 01:05:01,144 --> 01:05:03,811 (man screaming) 962 01:05:11,377 --> 01:05:13,960 (man gurgling) 963 01:05:18,397 --> 01:05:21,314 (thunder rumbling) 964 01:05:24,169 --> 01:05:26,919 (dramatic music) 965 01:05:40,015 --> 01:05:42,515 (Sam growling) 966 01:05:44,657 --> 01:05:45,508 (dead twigs breaking) 967 01:05:46,883 --> 01:05:47,783 - Oh, shit. 968 01:06:12,581 --> 01:06:13,414 Oh! 969 01:06:30,480 --> 01:06:31,313 - Get him. 970 01:06:31,313 --> 01:06:34,146 (people growling) 971 01:06:48,115 --> 01:06:50,698 (upbeat music) 972 01:07:03,631 --> 01:07:04,731 - You made that quick. 973 01:07:07,451 --> 01:07:08,301 - What can I say? 974 01:07:09,481 --> 01:07:11,031 I know my way around a kitchen. 975 01:07:13,011 --> 01:07:16,011 - Hmm, is this cinnamon? 976 01:07:16,011 --> 01:07:20,804 - Cinnamon, hot chocolate, whiskey. 977 01:07:20,804 --> 01:07:22,741 (both laughing) 978 01:07:22,741 --> 01:07:24,411 Marshmallows. 979 01:07:24,411 --> 01:07:25,501 - Do you cook? 980 01:07:25,501 --> 01:07:28,961 - Yeah, yeah, my mom, 981 01:07:28,961 --> 01:07:33,401 she used to cook all the time, so I know my way around. 982 01:07:33,401 --> 01:07:34,681 - Used to? 983 01:07:34,681 --> 01:07:36,654 - No, she does, yeah. 984 01:07:38,830 --> 01:07:40,601 - Well, I'd love to meet her one day. 985 01:07:40,601 --> 01:07:41,434 - You will. 986 01:07:44,941 --> 01:07:46,561 So! 987 01:07:46,561 --> 01:07:47,394 Where were we? 988 01:07:50,311 --> 01:07:51,144 Alrighty. 989 01:07:55,311 --> 01:07:58,151 I believe it was your turn first. 990 01:07:58,151 --> 01:08:01,673 So we'll give the lady her honor. 991 01:08:01,673 --> 01:08:04,340 (both laughing) 992 01:08:07,083 --> 01:08:11,521 - Do you ever feel like your life is a puzzle? 993 01:08:11,521 --> 01:08:13,371 That you're just one of these pieces? 994 01:08:14,671 --> 01:08:17,051 (Rory laughing) 995 01:08:17,051 --> 01:08:18,713 Sorry, is that weird? 996 01:08:18,713 --> 01:08:21,604 - No, no it's not funny. 997 01:08:23,201 --> 01:08:25,181 I just think you're a little tired. 998 01:08:25,181 --> 01:08:26,431 Probably need some sleep. 999 01:08:28,660 --> 01:08:30,211 - I haven't been able to sleep. 1000 01:08:32,851 --> 01:08:34,701 - Why haven't you been able to sleep? 1001 01:08:37,994 --> 01:08:39,284 - Because I'm scared. 1002 01:08:41,371 --> 01:08:42,521 - You scared right now? 1003 01:08:45,811 --> 01:08:47,160 - Not while you're with me. 1004 01:08:49,065 --> 01:08:51,815 (romantic music) 1005 01:09:04,575 --> 01:09:07,075 (tense music) 1006 01:09:13,035 --> 01:09:14,785 I can't see anything. 1007 01:09:19,821 --> 01:09:21,785 - You all right? 1008 01:09:21,785 --> 01:09:22,617 Shh, sit back. 1009 01:09:22,617 --> 01:09:23,892 - I'm tired. 1010 01:09:23,892 --> 01:09:25,813 - I think you're fine. 1011 01:09:25,813 --> 01:09:28,318 - Just gonna sleep, just for a second. 1012 01:09:32,632 --> 01:09:33,464 - Hey. 1013 01:09:39,121 --> 01:09:41,621 (tense music) 1014 01:09:43,110 --> 01:09:44,292 - [Elaine] Where we going? 1015 01:09:44,292 --> 01:09:46,429 - [Rory] Shh, you're all right. 1016 01:09:46,429 --> 01:09:49,097 (door creaking) 1017 01:09:50,821 --> 01:09:55,154 - [Tilda] There once was a princess and she fell in love. 1018 01:09:56,441 --> 01:09:58,914 You could see it was very easy for her, 1019 01:09:59,751 --> 01:10:03,844 'cause the prince, the prince was perfect for her. 1020 01:10:06,601 --> 01:10:09,791 And he whisked her away to his castle 1021 01:10:11,131 --> 01:10:13,994 and they lived happily ever after. 1022 01:10:18,525 --> 01:10:21,192 - They lived happily ever after? 1023 01:10:22,841 --> 01:10:24,612 - Yes, my son. 1024 01:10:24,612 --> 01:10:27,362 (water burbling) 1025 01:10:33,451 --> 01:10:36,201 (dramatic music) 1026 01:10:59,968 --> 01:11:03,151 (dramatic music) 1027 01:11:03,151 --> 01:11:06,098 - [Mother] Elaine, please come down here! 1028 01:11:06,098 --> 01:11:07,192 - Mom? 1029 01:11:07,192 --> 01:11:08,692 - [Mother] Elaine? 1030 01:11:17,253 --> 01:11:18,086 - Mom? 1031 01:11:21,144 --> 01:11:23,811 (ball rattling) 1032 01:11:37,594 --> 01:11:39,644 - I wouldn't go down there if I were you. 1033 01:11:40,710 --> 01:11:42,043 - But I have to. 1034 01:11:44,187 --> 01:11:46,841 (girl laughing) 1035 01:11:46,841 --> 01:11:47,874 - Love the outfit! 1036 01:11:49,191 --> 01:11:51,053 - Come on, you'll be late for the party! 1037 01:12:11,234 --> 01:12:16,234 (upbeat music) (floorboard creaking) 1038 01:12:17,473 --> 01:12:19,222 ♪ Honey, honey, stay awhile ♪ 1039 01:12:19,222 --> 01:12:24,222 ♪ I really want you to stay awhile ♪ 1040 01:12:27,864 --> 01:12:32,864 ♪ It's truth, I swear it'll set you free ♪ 1041 01:12:34,548 --> 01:12:38,432 ♪ Ooh ♪ 1042 01:12:38,432 --> 01:12:43,432 ♪ Oh, lord ♪ 1043 01:12:43,470 --> 01:12:47,312 ♪ Ooh ♪ 1044 01:12:47,312 --> 01:12:52,312 ♪ Oh Lord ♪ 1045 01:12:53,162 --> 01:12:58,162 ♪ I was roundin' back by all of these holes in my boots ♪ 1046 01:13:01,168 --> 01:13:02,747 ♪ I been around this land ♪ 1047 01:13:02,747 --> 01:13:07,747 ♪ But I never felt at home like I do with you ♪ 1048 01:13:09,808 --> 01:13:11,558 ♪ Honey, honey, would you stay awhile ♪ 1049 01:13:11,558 --> 01:13:16,558 ♪ I really want you to stay awhile, honey ♪ 1050 01:13:17,678 --> 01:13:18,626 ♪ 'Cause you're like ♪ 1051 01:13:18,626 --> 01:13:20,328 ♪ Whisky going down a hatch with me ♪ 1052 01:13:20,328 --> 01:13:23,547 ♪ It's true, I swear I'll set you free ♪ 1053 01:13:23,547 --> 01:13:28,547 (eerie music) (clock ticking) 1054 01:13:53,966 --> 01:13:56,716 (dramatic music) 1055 01:16:51,951 --> 01:16:54,080 - [Tilda] Elaine was the first to survive 1056 01:16:54,080 --> 01:16:56,614 the king's insemination. 1057 01:16:57,511 --> 01:17:00,074 Of course, she had no recollection of the ceremony. 1058 01:17:01,201 --> 01:17:02,553 I saw to that. 1059 01:17:03,631 --> 01:17:06,544 Elaine was in my world now. 1060 01:17:07,499 --> 01:17:10,944 Just like a fly in a spider's web. 1061 01:17:16,641 --> 01:17:17,641 - [Elaine] Hey, Sam. 1062 01:17:19,118 --> 01:17:20,641 - Ah, Elaine! 1063 01:17:20,641 --> 01:17:23,501 - Hi, is Mr. Delagos in? 1064 01:17:23,501 --> 01:17:25,861 - Oh, he checked out last night. 1065 01:17:25,861 --> 01:17:27,291 - [Elaine] Checked out? 1066 01:17:27,291 --> 01:17:28,681 - Mm-hmm (affirmative). 1067 01:17:28,681 --> 01:17:31,031 - I thought he was staying until this weekend. 1068 01:17:31,031 --> 01:17:33,591 - Well, I guess he changed his mind. 1069 01:17:33,591 --> 01:17:35,421 - [Elaine] Did he leave a message for me? 1070 01:17:35,421 --> 01:17:36,254 - Nope. 1071 01:17:38,791 --> 01:17:40,910 - He didn't even say goodbye. 1072 01:17:40,910 --> 01:17:44,601 - Well, he was kind of a weird fella, huh? 1073 01:17:44,601 --> 01:17:46,084 Stuck to himself. 1074 01:17:46,941 --> 01:17:47,774 - I guess so. 1075 01:17:49,171 --> 01:17:50,731 Bye, Sam. 1076 01:17:50,731 --> 01:17:51,564 - Elaine. 1077 01:17:53,541 --> 01:17:55,824 So what do you want for Christmas? 1078 01:17:56,669 --> 01:17:57,798 (girl giggling) 1079 01:17:57,798 --> 01:18:00,381 (upbeat music) 1080 01:18:10,739 --> 01:18:14,330 - I think that that is just about perfect. 1081 01:18:14,330 --> 01:18:17,504 Wait, maybe a little in right here. 1082 01:18:26,371 --> 01:18:29,091 Oh, turn it to Country Jesus Radio, 1083 01:18:29,091 --> 01:18:30,681 that's my favorite station. 1084 01:18:30,681 --> 01:18:32,311 - Shirley. 1085 01:18:32,311 --> 01:18:33,542 - [Presenter] John Delagos. 1086 01:18:33,542 --> 01:18:35,351 (Tilda sighing) 1087 01:18:35,351 --> 01:18:36,184 - Turn it back. 1088 01:18:37,421 --> 01:18:38,544 - Elaine, you do. 1089 01:18:40,031 --> 01:18:40,864 - Turn it back. 1090 01:18:43,056 --> 01:18:44,971 - [Presenter] Reportedly missing. 1091 01:18:44,971 --> 01:18:48,660 Mr. Delagos, an African-American male around 45 years old. 1092 01:18:48,660 --> 01:18:51,141 - Now, honey, you need to let this go. 1093 01:18:51,141 --> 01:18:54,171 - [Presenter] Was last seen heading to Bloomfield county. 1094 01:18:54,171 --> 01:18:56,611 Authorities are urging anyone with information 1095 01:18:56,611 --> 01:18:58,660 to please contact the Irvine Police Department. 1096 01:18:58,660 --> 01:18:59,744 - [Shirley] That's too bad. 1097 01:18:59,744 --> 01:19:03,981 There's a fine line on whether I was gonna marry that man 1098 01:19:03,981 --> 01:19:05,228 or just eat him up. 1099 01:19:08,490 --> 01:19:11,601 ♪ I'd just like an apple on a bun ♪ 1100 01:19:11,601 --> 01:19:13,303 - Elaine, we are not done here! 1101 01:19:17,111 --> 01:19:19,133 - Just let her be, she'll come around. 1102 01:19:20,432 --> 01:19:21,682 They always do. 1103 01:19:24,703 --> 01:19:25,535 Ow. 1104 01:19:27,043 --> 01:19:29,793 (dramatic music) 1105 01:19:34,871 --> 01:19:37,811 - And this one is also from me. 1106 01:19:37,811 --> 01:19:40,091 - Oh, Aunt Tilda, he's not even born yet 1107 01:19:40,091 --> 01:19:41,352 and you're already spoiling him. 1108 01:19:41,352 --> 01:19:44,102 (Tilda laughing) 1109 01:19:52,582 --> 01:19:53,749 - [Group] Aww! 1110 01:19:54,881 --> 01:19:56,221 - I love them. 1111 01:19:56,221 --> 01:19:58,874 - I love you, oh, baby. 1112 01:20:03,934 --> 01:20:06,361 (Tilda laughing) 1113 01:20:06,361 --> 01:20:07,410 - I really love them! 1114 01:20:15,101 --> 01:20:17,361 - [Rory] I cannot imagine what it's gonna be like 1115 01:20:17,361 --> 01:20:18,254 to have a son. 1116 01:20:19,251 --> 01:20:21,446 It's everything I ever wanted. 1117 01:20:21,446 --> 01:20:22,821 - [Sam] Well, you know what they say? 1118 01:20:22,821 --> 01:20:25,329 You ain't worth shit if you got no sons! 1119 01:20:25,329 --> 01:20:27,301 (guys laughing) 1120 01:20:27,301 --> 01:20:28,701 As you go into this time, 1121 01:20:28,701 --> 01:20:31,301 we'd like to offer you a little something 1122 01:20:31,301 --> 01:20:35,071 from your devoted townsmen to you, our king. 1123 01:20:35,071 --> 01:20:36,104 Duke, bring her out. 1124 01:20:40,981 --> 01:20:43,580 - [Duke] My mayor, my king. 1125 01:20:43,580 --> 01:20:45,574 I'd like to offer you my daughter. 1126 01:20:55,330 --> 01:20:57,914 - You once tried to kill the mother of my son. 1127 01:20:59,240 --> 01:21:01,391 You cursed the Devil's Juice, 1128 01:21:01,391 --> 01:21:03,314 so that only she gets sick from it. 1129 01:21:04,830 --> 01:21:06,303 Is it not correct, Miranda? 1130 01:21:08,551 --> 01:21:10,971 I could have you sacrificed at the next town meeting. 1131 01:21:10,971 --> 01:21:12,794 - No, my king! - But I won't. 1132 01:21:15,141 --> 01:21:16,891 - You are banished from Bloomfield. 1133 01:21:18,311 --> 01:21:19,281 Leave today. 1134 01:21:19,281 --> 01:21:20,114 - But, Rory! 1135 01:21:20,114 --> 01:21:21,351 - Get her out of my sight. 1136 01:21:23,160 --> 01:21:24,830 - Why are you choosing Elaine? 1137 01:21:24,830 --> 01:21:25,664 - Get her out! 1138 01:21:25,664 --> 01:21:26,601 - You should be choosing me! 1139 01:21:26,601 --> 01:21:27,522 - Get her out, get her out. 1140 01:21:27,522 --> 01:21:29,306 - Don't disrespect our king! - Rory, no! 1141 01:21:29,306 --> 01:21:30,785 - Get her out! - Rory, no, why? 1142 01:21:30,785 --> 01:21:31,953 - Get her out! 1143 01:21:34,961 --> 01:21:37,141 - [Sam] What time is it, 11 o'clock? 1144 01:21:37,141 --> 01:21:38,381 - [Man] It's five o'clock. 1145 01:21:38,381 --> 01:21:39,830 - Oh shit, it's feeding time! 1146 01:21:43,256 --> 01:21:46,711 (dramatic music) 1147 01:21:46,711 --> 01:21:48,284 I'm sorry buddy. 1148 01:21:49,231 --> 01:21:52,281 I lost, I lost track of time. 1149 01:21:52,281 --> 01:21:53,124 Open wide. 1150 01:21:55,080 --> 01:21:56,961 That's right, there you go. 1151 01:22:01,468 --> 01:22:03,718 Here, drink up, old sailor. 1152 01:22:06,461 --> 01:22:09,055 This will do you some good. 1153 01:22:09,055 --> 01:22:12,305 (Mr. Delagos coughing) 1154 01:22:15,160 --> 01:22:17,094 - If you just let me go, 1155 01:22:19,201 --> 01:22:22,184 I promise I won't speak a word. 1156 01:22:24,921 --> 01:22:26,881 - Now we've been through this. 1157 01:22:26,881 --> 01:22:30,464 You are either with our king or against him. 1158 01:22:33,281 --> 01:22:34,274 - Let me go! 1159 01:22:35,653 --> 01:22:40,383 Let me out! 1160 01:22:40,383 --> 01:22:41,300 Let me out! 1161 01:22:46,324 --> 01:22:49,544 - Hey, Aunt Tilda, I'm putting these in your room, okay? 1162 01:23:13,205 --> 01:23:15,955 (dramatic music) 1163 01:23:20,243 --> 01:23:25,243 ♪ We all fall down ♪ (person knocking) 1164 01:23:37,064 --> 01:23:39,564 (tense music) 1165 01:23:53,562 --> 01:23:56,062 (crow cawing) 1166 01:24:02,043 --> 01:24:02,876 Hello? 1167 01:24:02,876 --> 01:24:05,626 (birds chirping) 1168 01:24:10,160 --> 01:24:10,994 Hello! 1169 01:24:12,459 --> 01:24:14,042 - [Miranda] Elaine! 1170 01:24:17,169 --> 01:24:18,002 - Miranda? 1171 01:24:23,230 --> 01:24:26,381 (dramatic music) 1172 01:24:26,381 --> 01:24:28,574 - I'm here to give you a little message. 1173 01:24:30,578 --> 01:24:32,660 Payback's a bitch, sister. 1174 01:24:32,660 --> 01:24:34,954 And boy, you're about to get yours. 1175 01:24:37,071 --> 01:24:38,571 You think you're all that, 1176 01:24:38,571 --> 01:24:41,981 prancing around in that stupid pink baby doll dress? 1177 01:24:41,981 --> 01:24:44,308 You look like an idiot. 1178 01:24:44,308 --> 01:24:46,199 Oh, I got something to tell you. 1179 01:24:46,199 --> 01:24:48,361 (Elaine panting) 1180 01:24:48,361 --> 01:24:51,221 You wanna know the real reason why your parents died 1181 01:24:51,221 --> 01:24:53,171 and how they died? 1182 01:24:53,171 --> 01:24:56,391 Hell, they were driven right off the road 1183 01:24:56,391 --> 01:24:59,431 by your bitch of a witch, Aunt Tilda. 1184 01:24:59,431 --> 01:25:01,771 And you meeting Rory wasn't a coincidence. 1185 01:25:01,771 --> 01:25:02,924 Oh no. 1186 01:25:03,971 --> 01:25:06,401 You were brought here to be a vessel for Rory's offspring, 1187 01:25:06,401 --> 01:25:08,214 an offspring that I should've had! 1188 01:25:11,031 --> 01:25:14,271 You think your friend, Mr. Delagos is gonna come save you? 1189 01:25:14,271 --> 01:25:17,091 That piece of shit, he's locked in the basement. 1190 01:25:17,091 --> 01:25:19,291 He's gonna be served for dinner tonight. 1191 01:25:19,291 --> 01:25:20,891 Too bad I won't get a piece of it, 1192 01:25:20,891 --> 01:25:23,034 but I sure will get a piece of you! 1193 01:25:26,861 --> 01:25:29,611 (gunshot firing) 1194 01:26:00,799 --> 01:26:02,799 (upbeat music) 1195 01:26:02,799 --> 01:26:04,789 - That girl got everything she deserves, 1196 01:26:04,789 --> 01:26:06,289 she had it coming. 1197 01:26:07,944 --> 01:26:09,611 - You did good work. 1198 01:26:15,608 --> 01:26:17,191 How you holding up? 1199 01:26:18,517 --> 01:26:21,287 - It was horrible, Rory. 1200 01:26:21,287 --> 01:26:22,448 I thought she was gonna hurt the baby. 1201 01:26:22,448 --> 01:26:23,365 - Shh, shh. 1202 01:26:24,869 --> 01:26:25,952 I'm here now. 1203 01:26:29,301 --> 01:26:32,344 Sheriff, I think it's about time to be heading back. 1204 01:26:32,344 --> 01:26:33,571 - It's a tragedy what happened. 1205 01:26:33,571 --> 01:26:35,361 Miranda's father's devastated, 1206 01:26:35,361 --> 01:26:38,584 but must've been a hunter that accidentally shot her. 1207 01:26:39,561 --> 01:26:41,637 Lucky you didn't get hurt, Elaine. 1208 01:26:41,637 --> 01:26:44,637 You shouldn't go out in those woods. 1209 01:26:45,986 --> 01:26:47,092 - Thank you, Sam. 1210 01:26:47,092 --> 01:26:49,092 - Y'all have a nice day. 1211 01:26:53,986 --> 01:26:55,736 - Something is wrong. 1212 01:26:57,717 --> 01:26:58,637 I can feel it. 1213 01:26:58,637 --> 01:27:01,387 (dramatic music) 1214 01:27:32,245 --> 01:27:34,085 - [Duke] Sam. 1215 01:27:34,085 --> 01:27:36,168 She was my only daughter. 1216 01:27:37,660 --> 01:27:38,871 My baby's gone. 1217 01:27:38,871 --> 01:27:42,816 - I'm sorry, Duke, but Miranda was a rotten apple. 1218 01:27:42,816 --> 01:27:44,204 She did this to herself. 1219 01:27:45,111 --> 01:27:47,861 You just got to watch out for yourself now. 1220 01:27:47,861 --> 01:27:50,874 If the king even thinks that you're turning against him, 1221 01:27:51,883 --> 01:27:53,234 you know what'll happen. 1222 01:27:53,234 --> 01:27:54,631 (object scraping) (metal rattling) 1223 01:27:54,631 --> 01:27:55,681 Let's check that out. 1224 01:28:19,146 --> 01:28:22,229 (machinery rattling) 1225 01:28:35,472 --> 01:28:36,639 - Mr. Delagos? 1226 01:28:39,986 --> 01:28:41,319 Oh, Mr. Delagos! 1227 01:28:43,139 --> 01:28:44,889 Miranda wasn't lying! 1228 01:28:46,676 --> 01:28:51,651 What are you doing down here? (Footsteps coming down stairs) 1229 01:28:56,869 --> 01:28:59,369 (tense music) 1230 01:29:04,647 --> 01:29:07,748 (Tilda laughing) 1231 01:29:07,748 --> 01:29:10,248 - Oh, Mr. Delagos, my, my, my. 1232 01:29:12,817 --> 01:29:14,484 You stink like piss. 1233 01:29:18,740 --> 01:29:21,344 Boy, you are a sorry sight, aren't you? 1234 01:29:22,441 --> 01:29:24,464 Come on now, wake up for me, honey. 1235 01:29:26,541 --> 01:29:27,391 Come on now, boy. 1236 01:29:32,021 --> 01:29:35,624 Mr. Delagos, you stink. 1237 01:29:40,781 --> 01:29:42,098 You thirsty, hm? 1238 01:29:43,791 --> 01:29:44,904 You thirsty, boy? 1239 01:29:46,330 --> 01:29:48,181 You want a little drink of water, hm? 1240 01:29:49,524 --> 01:29:52,624 Hold on, let me see how this tastes, you sorry boy, hm. 1241 01:29:54,068 --> 01:29:56,808 Let Auntie take care of you, huh? 1242 01:29:56,808 --> 01:29:59,051 Hm, come on, baby. 1243 01:29:59,051 --> 01:29:59,883 Hm. 1244 01:30:00,791 --> 01:30:02,378 You don't like that? 1245 01:30:03,561 --> 01:30:05,844 You don't like that, Mr. Delagos, huh? 1246 01:30:08,011 --> 01:30:10,010 You smell like piss. 1247 01:30:10,010 --> 01:30:12,760 (Tilda laughing) 1248 01:30:15,490 --> 01:30:16,544 You're pathetic. 1249 01:30:18,610 --> 01:30:21,193 (cup thudding) 1250 01:30:22,550 --> 01:30:25,719 You know, we have finally decided to kill you. 1251 01:30:25,719 --> 01:30:29,321 Ah, now don't you fret your little soul. 1252 01:30:29,321 --> 01:30:33,941 No, baby, you are gonna be part of that great celebration 1253 01:30:33,941 --> 01:30:35,606 to our king. 1254 01:30:35,606 --> 01:30:36,770 (Mr. Delagos spitting) 1255 01:30:36,770 --> 01:30:39,520 (Tilda laughing) 1256 01:30:45,048 --> 01:30:45,881 Oh, yeah. 1257 01:30:48,160 --> 01:30:50,234 You are a bad, bad boy. 1258 01:30:56,901 --> 01:30:58,210 Punishment awaits you. 1259 01:30:58,210 --> 01:31:01,460 (Mr. Delagos groaning) 1260 01:31:04,968 --> 01:31:05,801 Bad boy. 1261 01:31:07,758 --> 01:31:10,445 (Mr. Delagos groaning) 1262 01:31:10,445 --> 01:31:12,227 Oh, yeah. 1263 01:31:12,227 --> 01:31:15,477 (Mr. Delagos groaning) 1264 01:31:18,781 --> 01:31:20,344 Punishment awaits you. 1265 01:31:23,419 --> 01:31:24,252 And soon. 1266 01:31:26,361 --> 01:31:28,284 You have a good night, Mr. Delagos. 1267 01:31:35,699 --> 01:31:38,711 - Is Tilda keeping you down here? 1268 01:31:38,711 --> 01:31:40,971 Is she keeping you down here? 1269 01:31:40,971 --> 01:31:42,451 - [Mr. Delagos] Elaine, is that really you? 1270 01:31:42,451 --> 01:31:44,160 - Yes, it's me, it's me. 1271 01:31:44,160 --> 01:31:45,184 It's me. 1272 01:31:45,184 --> 01:31:47,471 What is she talking about sacrificing you? 1273 01:31:47,471 --> 01:31:49,788 - [Mr. Delagos] We need to get out of here. 1274 01:31:49,788 --> 01:31:53,091 The keys are over there. 1275 01:31:53,091 --> 01:31:54,721 - I need to tell Rory you're down here. 1276 01:31:54,721 --> 01:31:55,553 - No! 1277 01:31:56,999 --> 01:31:57,833 He knows. 1278 01:31:59,360 --> 01:32:01,240 - That's impossible. 1279 01:32:01,240 --> 01:32:03,323 - [Mr. Delagos] He knows. 1280 01:32:05,580 --> 01:32:06,997 - No, he doesn't. 1281 01:32:11,069 --> 01:32:12,651 - The keys, Elaine. 1282 01:32:15,029 --> 01:32:16,659 - Okay. 1283 01:32:16,659 --> 01:32:19,326 Where are the keys? - Over there! 1284 01:32:21,520 --> 01:32:26,520 (Elaine crying) (chains rattling) 1285 01:32:29,888 --> 01:32:30,805 - Shh, shh. 1286 01:32:33,056 --> 01:32:35,806 (dramatic music) 1287 01:32:45,432 --> 01:32:48,182 (dramatic music) 1288 01:33:37,171 --> 01:33:39,891 - You put that down for your baby's sake! 1289 01:33:39,891 --> 01:33:40,723 You hear me? 1290 01:33:42,080 --> 01:33:43,338 - Who are you people? 1291 01:33:44,721 --> 01:33:47,071 - Give me the knife now. 1292 01:33:47,071 --> 01:33:47,904 - [Elaine] No. 1293 01:33:47,904 --> 01:33:50,431 - Drop the knife now! 1294 01:33:50,431 --> 01:33:52,501 I have had enough of your bullshit. 1295 01:33:52,501 --> 01:33:54,371 Now hold her down, right now. 1296 01:33:54,371 --> 01:33:55,204 - No! 1297 01:33:56,461 --> 01:33:58,501 - I gave you plenty of chance. 1298 01:33:58,501 --> 01:34:03,501 I warned you many times, I'm done with this bullshit. 1299 01:34:04,358 --> 01:34:07,201 Now you are gonna drink this goddamn mix 1300 01:34:07,201 --> 01:34:09,701 and you are gonna do what I tell you, you hear me? 1301 01:34:13,061 --> 01:34:16,061 I've had enough of her horseshit to last me my lifetime. 1302 01:34:16,061 --> 01:34:17,711 Now, take her out. 1303 01:34:24,826 --> 01:34:27,326 (tense music) 1304 01:34:33,678 --> 01:34:35,178 Leave us a moment. 1305 01:34:40,155 --> 01:34:42,988 I bet you have a lot of questions. 1306 01:34:44,461 --> 01:34:45,511 - Who are you people? 1307 01:34:46,851 --> 01:34:47,811 Who are you? 1308 01:34:49,971 --> 01:34:52,160 - What happens in this town, Elaine, 1309 01:34:53,080 --> 01:34:56,914 has been going on for a very, very long time. 1310 01:34:59,988 --> 01:35:03,478 You know that I was just about your age when I moved here. 1311 01:35:04,361 --> 01:35:06,051 Doc had received a letter 1312 01:35:06,051 --> 01:35:08,761 after graduating from medical school. 1313 01:35:08,761 --> 01:35:10,944 Take a job at this very hospital. 1314 01:35:12,080 --> 01:35:14,511 So we packed up from the south 1315 01:35:14,511 --> 01:35:16,564 and up and moved to Bloomfield. 1316 01:35:19,461 --> 01:35:23,498 Do you know that I got everything that I ever wanted? 1317 01:35:25,044 --> 01:35:28,934 I got this big, beautiful house, a loving husband, 1318 01:35:33,531 --> 01:35:36,321 but for some reason I couldn't have a baby. 1319 01:35:41,351 --> 01:35:44,074 So after considering taking my own life, 1320 01:35:45,231 --> 01:35:48,504 I was confronted by a woman, Vila. 1321 01:35:50,240 --> 01:35:52,160 And she took me deep into those woods 1322 01:35:52,160 --> 01:35:55,914 for this fertility ceremony. 1323 01:35:58,201 --> 01:36:02,883 Well, at first I thought it was some kind of white magic. 1324 01:36:04,892 --> 01:36:05,964 But I was wrong. 1325 01:36:08,171 --> 01:36:09,871 You see, Elaine, 1326 01:36:09,871 --> 01:36:14,671 I believe that everything happens for a reason. 1327 01:36:14,671 --> 01:36:18,381 Why, if Doc hadn't gotten that letter, 1328 01:36:18,381 --> 01:36:20,351 we wouldn't have moved to Bloomfield. 1329 01:36:20,351 --> 01:36:22,541 You would've never met Rory 1330 01:36:22,541 --> 01:36:27,034 or been given this blessed, blessed miracle. 1331 01:36:30,767 --> 01:36:33,184 Oh, what a healthy heartbeat. 1332 01:36:40,175 --> 01:36:43,758 I believe it is all the divine intervention 1333 01:36:45,927 --> 01:36:46,927 of our king. 1334 01:36:48,727 --> 01:36:49,560 Oh, yeah. 1335 01:36:52,124 --> 01:36:52,958 Oh, yeah. 1336 01:36:57,687 --> 01:37:01,104 Now, you don't have to make this so hard. 1337 01:37:03,356 --> 01:37:06,524 We can go back to the way things were. 1338 01:37:07,784 --> 01:37:09,534 Yeah, Rory misses you 1339 01:37:10,666 --> 01:37:12,083 and he loves you. 1340 01:37:14,785 --> 01:37:17,990 You think I like binding you up, hm? 1341 01:37:17,990 --> 01:37:19,566 Treating you like a prisoner, why- 1342 01:37:19,566 --> 01:37:21,796 - [Elaine] Well, then let me go! 1343 01:37:21,796 --> 01:37:24,883 - You are my family, Elaine. 1344 01:37:26,637 --> 01:37:28,871 And we're the only ones you got. 1345 01:37:28,871 --> 01:37:29,704 - You're wrong. 1346 01:37:30,701 --> 01:37:31,954 I have my baby. 1347 01:37:32,941 --> 01:37:34,944 The best that this can go, 1348 01:37:36,705 --> 01:37:41,705 is that you are gonna play along for your baby's sake. 1349 01:37:42,855 --> 01:37:45,951 And I promise you, a rich and happy life. 1350 01:37:48,317 --> 01:37:50,234 Or you don't play along 1351 01:37:54,711 --> 01:37:57,701 and I will only let you live 1352 01:37:57,701 --> 01:38:00,184 for as long as that baby needs you. 1353 01:38:01,744 --> 01:38:03,064 It's your choice, dear. 1354 01:38:04,807 --> 01:38:07,383 - You better not even touch my baby! 1355 01:38:07,383 --> 01:38:08,514 - Now, you be careful. 1356 01:38:08,514 --> 01:38:11,274 That baby feels everything that you do, dear. 1357 01:38:12,321 --> 01:38:13,891 - Good. 1358 01:38:13,891 --> 01:38:15,904 He'll know who he can't trust. 1359 01:38:17,291 --> 01:38:22,291 - Oh, he'll know who we can trust, 1360 01:38:22,381 --> 01:38:23,381 because it'll be me. 1361 01:38:26,521 --> 01:38:29,674 See Rory, he's just a man now. 1362 01:38:31,124 --> 01:38:33,371 But one day very soon, 1363 01:38:33,371 --> 01:38:36,148 he is gonna be the president of these United States. 1364 01:38:37,253 --> 01:38:40,791 And well, why don't you take a minute 1365 01:38:42,660 --> 01:38:45,111 to think about the life that you could lead? 1366 01:38:45,111 --> 01:38:46,764 - You murdered your own husband. 1367 01:38:48,830 --> 01:38:50,341 Who else did you kill? 1368 01:38:50,341 --> 01:38:54,664 - If you don't play along with me, Elaine, 1369 01:38:55,801 --> 01:38:58,553 you won't get to watch your son grow up. 1370 01:39:02,061 --> 01:39:03,334 - You're just a witch! 1371 01:39:04,371 --> 01:39:05,771 - You choose wisely, Elaine. 1372 01:39:08,321 --> 01:39:10,621 'Cause I ain't gonna give you a second chance. 1373 01:39:11,749 --> 01:39:14,064 - Oh, you fucking bitch! 1374 01:39:14,064 --> 01:39:14,897 You witch! 1375 01:39:15,845 --> 01:39:17,428 You're all witches! 1376 01:39:18,403 --> 01:39:20,184 - Oh, darling. 1377 01:39:20,184 --> 01:39:22,434 I'm much more than a witch. 1378 01:39:23,315 --> 01:39:25,231 I own the fucking town. 1379 01:39:30,642 --> 01:39:31,803 - [Elaine] You witch! 1380 01:39:34,382 --> 01:39:35,603 (Elaine crying) 1381 01:39:35,603 --> 01:39:36,901 No. 1382 01:39:36,901 --> 01:39:38,435 - Shut her up. 1383 01:39:38,435 --> 01:39:41,102 (Elaine crying) 1384 01:39:44,344 --> 01:39:48,863 - [Elaine] Aunt Tilda, Aunt Tilda, you're a bitch! 1385 01:39:48,863 --> 01:39:52,196 Aunt Tilda, you better not touch my son! 1386 01:39:53,378 --> 01:39:54,294 Let me out! 1387 01:40:10,944 --> 01:40:13,444 (tense music) 1388 01:40:15,223 --> 01:40:16,478 (bones cracking) 1389 01:40:16,478 --> 01:40:18,811 - [Vila] Your child is mine! 1390 01:40:22,537 --> 01:40:24,678 - [Rory] Elaine? 1391 01:40:24,678 --> 01:40:25,512 Elaine! 1392 01:40:28,294 --> 01:40:30,091 - [Elaine] Rory? 1393 01:40:30,091 --> 01:40:31,841 - Listen to me, okay? 1394 01:40:33,651 --> 01:40:37,324 I untie you, you get out there, 1395 01:40:38,401 --> 01:40:39,514 and you be my wife. 1396 01:40:42,990 --> 01:40:45,944 You be the mother of our child. 1397 01:40:48,682 --> 01:40:49,981 And we rule this together. 1398 01:40:53,691 --> 01:40:54,924 Do you understand? 1399 01:40:56,051 --> 01:41:01,051 My dear townspeople, as I stand here today, 1400 01:41:02,931 --> 01:41:06,164 ready to embark on this new adventure, 1401 01:41:07,271 --> 01:41:09,361 I shall remember that you 1402 01:41:10,861 --> 01:41:12,561 are the ones that brought me here. 1403 01:41:13,721 --> 01:41:18,684 As your mayor, your king and your friend, 1404 01:41:21,651 --> 01:41:24,591 I shall depart as a new man, 1405 01:41:24,591 --> 01:41:28,521 ready to make his mark on the world. 1406 01:41:28,521 --> 01:41:31,684 In the end shall we all prosper. 1407 01:41:32,651 --> 01:41:34,074 And when I have my son, 1408 01:41:36,771 --> 01:41:40,442 may long he reign. 1409 01:41:40,442 --> 01:41:42,712 - May long he reign! 1410 01:41:42,712 --> 01:41:45,400 - [Crowd] May long he reign! 1411 01:41:45,400 --> 01:41:47,983 (somber music) 1412 01:42:09,187 --> 01:42:10,270 - This is it. 1413 01:42:11,571 --> 01:42:14,154 (Rory sighing) 1414 01:42:15,311 --> 01:42:16,144 You ready? 1415 01:42:17,251 --> 01:42:18,084 - Yeah. 1416 01:42:19,401 --> 01:42:21,294 Let me just use the restroom one more time. 1417 01:42:23,050 --> 01:42:25,800 (Elaine sighing) 1418 01:42:27,311 --> 01:42:28,925 - Tilda, can you help her? 1419 01:42:28,925 --> 01:42:29,842 - I got it. 1420 01:42:35,973 --> 01:42:37,057 - This is it. 1421 01:42:41,552 --> 01:42:44,135 (Tilda crying) 1422 01:42:54,878 --> 01:42:56,874 I don't trust her. 1423 01:42:59,141 --> 01:43:01,519 Just so you be careful. 1424 01:43:01,519 --> 01:43:02,864 - I know, I'm okay. 1425 01:43:02,864 --> 01:43:04,196 - No, I mean it. 1426 01:43:06,303 --> 01:43:08,053 - I will be, promise. 1427 01:43:10,051 --> 01:43:10,883 I love you, Mom. 1428 01:43:12,775 --> 01:43:13,725 - I love you, Rory. 1429 01:43:20,354 --> 01:43:23,791 All right, just, it's time then. 1430 01:43:27,230 --> 01:43:28,062 It's time. 1431 01:43:50,361 --> 01:43:53,031 Rory and Elaine packed up their things 1432 01:43:53,031 --> 01:43:56,891 as they prepared for a new chapter in their life. 1433 01:43:56,891 --> 01:43:59,311 One everyone hoped that ended 1434 01:43:59,311 --> 01:44:02,514 with Rory becoming the president of the United States. 1435 01:44:07,131 --> 01:44:09,874 - Well, you've chosen wisely. 1436 01:44:11,660 --> 01:44:14,424 My sweet, sweet Elaine. 1437 01:44:18,531 --> 01:44:20,608 - It wasn't hard to choose. 1438 01:44:20,608 --> 01:44:22,512 (somber music) 1439 01:44:22,512 --> 01:44:25,345 (Tilda sniffling) 1440 01:44:42,089 --> 01:44:44,461 - [Rory] Don't cry for me, okay? 1441 01:44:44,461 --> 01:44:46,378 You promise not to cry? 1442 01:44:48,089 --> 01:44:50,930 I'm gonna be back, I promise. 1443 01:44:50,930 --> 01:44:51,763 - I know. 1444 01:44:52,760 --> 01:44:53,677 I love you. 1445 01:44:55,080 --> 01:44:56,413 - [Rory] I know. 1446 01:44:57,861 --> 01:44:59,379 - No one can be. 1447 01:44:59,379 --> 01:45:00,712 - [Rory] No one. 1448 01:45:11,651 --> 01:45:14,234 (Tilda crying) 1449 01:45:36,871 --> 01:45:41,571 - [Tilda] There was one last thing that my sweet Elaine 1450 01:45:41,571 --> 01:45:43,624 had up her sleeve. 1451 01:45:50,561 --> 01:45:52,121 - Can you pull over? 1452 01:45:52,121 --> 01:45:53,681 I have to go to the restroom. 1453 01:45:53,681 --> 01:45:54,514 - Yeah, sure. 1454 01:45:57,178 --> 01:46:00,178 (indicator beeping) 1455 01:46:10,698 --> 01:46:11,989 (seatbelt whizzing) 1456 01:46:11,989 --> 01:46:14,760 (handbrake clicking) 1457 01:46:14,760 --> 01:46:16,733 (car beeping) 1458 01:46:16,733 --> 01:46:19,483 (birds chirping) 1459 01:46:28,253 --> 01:46:29,086 Elaine, no! 1460 01:46:29,086 --> 01:46:31,836 (gunshot firing) 1461 01:46:40,422 --> 01:46:43,005 (somber music) 1462 01:47:02,272 --> 01:47:03,189 - Hey, hey! 1463 01:47:05,323 --> 01:47:07,337 Hey, do you guys have a phone I could use? 1464 01:47:07,337 --> 01:47:09,409 - We do, but we can't get any service. 1465 01:47:09,409 --> 01:47:10,814 We're just trying to find a bite to eat. 1466 01:47:10,814 --> 01:47:11,647 Do you know where Bloomfield is? 1467 01:47:11,647 --> 01:47:14,454 - Don't go to Bloomfield, trust me. 1468 01:47:21,421 --> 01:47:22,803 - What was wrong with her? 1469 01:47:22,803 --> 01:47:24,311 - I don't know. 1470 01:47:24,311 --> 01:47:28,141 - Oh, my little Elaine raced out of Bloomfield, 1471 01:47:28,141 --> 01:47:32,251 never turning back on a road to hope 1472 01:47:32,251 --> 01:47:37,074 for a new life with her son, heading west to California. 1473 01:47:38,251 --> 01:47:41,973 The land of milk and honey, or so they say. 1474 01:47:43,705 --> 01:47:46,580 But what she doesn't know is that her Aunt Tilda 1475 01:47:46,580 --> 01:47:49,691 will call the strongest forces in the universe 1476 01:47:49,691 --> 01:47:53,124 to seek vengeance upon her soul. 1477 01:47:57,771 --> 01:48:00,104 But maybe that's for another chapter, 1478 01:48:02,335 --> 01:48:04,754 for this story has come to an end. 1479 01:48:12,281 --> 01:48:13,654 Mama's coming back. 1480 01:48:27,723 --> 01:48:30,807 (car engine roaring) 1481 01:48:38,918 --> 01:48:39,751 - Howdy! 1482 01:48:41,041 --> 01:48:43,904 Hey, welcome to Bloomfield! 1483 01:48:45,231 --> 01:48:47,756 Y'all need a place to stay? 1484 01:48:47,756 --> 01:48:50,506 (dramatic music) 1485 01:48:53,383 --> 01:48:56,633 ("Carol of the Bells")