1 00:01:31,133 --> 00:01:37,931 {\an8}TRƯỚC KHI CÓ SỰ RA ĐỜI CỦA NHÂN LOẠI 2 00:01:42,477 --> 00:01:48,650 {\an8}TRONG KHÔNG GIAN VÔ TẬN CỦA VŨ TRỤ 3 00:01:53,906 --> 00:01:59,161 {\an8}CÁC NỀN VĂN MINH KHÁC ĐÃ KHÁM PHÁ NHỮNG CHÂN TRỜI MỚI 4 00:02:08,419 --> 00:02:12,966 HÀNH TINH SOMARIS 5 00:02:17,387 --> 00:02:20,265 - Em sẽ ra nói với nó. - Không. Không, anh... 6 00:02:23,101 --> 00:02:24,520 Anh muốn tự nói với nó. 7 00:02:26,271 --> 00:02:28,524 Con bé hiểu cảm giác khi anh đi xa mà. 8 00:02:28,607 --> 00:02:30,901 Anh từng đi thám hiểm nhiều lần rồi. 9 00:02:31,485 --> 00:02:33,570 - Lâu thế này thì chưa. - Nhiều nhất là sáu tuần. 10 00:02:33,654 --> 00:02:36,532 - Nó kiên cường lắm. Nó sẽ ổn. - Nhưng đây không phải chuyến tiếp tế. 11 00:02:36,615 --> 00:02:39,243 Hoặc nhảy đến Cyllene rồi quay lại. Chuyến đi hai năm đấy. 12 00:02:39,326 --> 00:02:41,411 Em biết. Em biết bao lâu. 13 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 - Cứ ra đi. - Khó lắm ạ. 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,126 Anh sẽ ra. Anh đang nghĩ nên nói gì thôi. 15 00:02:48,210 --> 00:02:52,548 Nói anh được tăng lương gấp ba, thế mới đủ tiền chữa cho nó. 16 00:02:54,967 --> 00:02:56,218 Chữa khỏi cho nó. 17 00:02:56,301 --> 00:02:57,219 Con ổn chứ? 18 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Con ổn. 19 00:03:04,685 --> 00:03:06,228 Hai năm đấy... 20 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 Anh sẽ không ở đây. 21 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 Em biết. Nhưng khi anh quay lại, nó sẽ ở đây. 22 00:03:16,822 --> 00:03:17,781 Bố. 23 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Con không làm được. 24 00:03:27,207 --> 00:03:28,125 Con ổn chứ? 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,127 Vâng. 26 00:03:30,210 --> 00:03:31,336 Con chắc chứ? 27 00:03:31,420 --> 00:03:34,173 Bố, con chỉ muốn bố giúp con thổi. 28 00:03:34,256 --> 00:03:35,966 Đây, đừng thổi mạnh quá. 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 Nhẹ nhàng thôi. Dịu dàng một chút. 30 00:03:38,010 --> 00:03:40,429 - Con nghĩ ngón cái của con quá nhỏ. - Thế là quá đẹp rồi. 31 00:03:40,512 --> 00:03:41,680 Con thổi mạnh quá thôi. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,182 Đây, xem bố này. 33 00:03:44,433 --> 00:03:46,476 Sao bố làm gì cũng giỏi thế ạ? 34 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 Nhìn bố làm dễ như chơi ấy. 35 00:03:48,061 --> 00:03:50,022 Dễ thật mà. Con chỉ cần biết cách làm thôi. 36 00:03:52,107 --> 00:03:54,109 Đừng thổi vào, thổi xuống. 37 00:03:59,615 --> 00:04:00,782 Con làm thế này. 38 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 - Thổi một chút, nhẹ nhàng thôi. - Được ạ. 39 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 Đừng nản chí. Thử lại đi. 40 00:04:26,683 --> 00:04:29,144 Không sao. Con biết mà. 41 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 Con biết gì? 42 00:04:31,104 --> 00:04:32,439 Con biết là bố sẽ đi. 43 00:04:36,068 --> 00:04:37,361 Và con biết là vì con. 44 00:04:38,570 --> 00:04:40,531 Không, không phải vì con, mà là cho con. 45 00:04:50,207 --> 00:04:52,084 Vậy lần này bố sẽ đi bao lâu? 46 00:05:46,346 --> 00:05:49,975 Tàu Thám hiểm Zoic 3703. 47 00:05:50,058 --> 00:05:52,561 Phát hiện có hoạt động thiên thạch bất thường. 48 00:05:53,645 --> 00:05:55,189 Đang đánh giá rủi ro. 49 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 Đang kiểm tra sinh hiệu của hành khách. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,029 Trạng thái ngủ đông: bình thường. 51 00:06:17,211 --> 00:06:20,172 Cảnh báo: hoạt động thiên thạch bất thường. 52 00:06:20,255 --> 00:06:21,924 Cần điều khiển thủ công. 53 00:06:45,822 --> 00:06:47,199 Hạ cánh khẩn cấp. 54 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 Buồng ngủ đông: bị hỏng. 55 00:07:06,927 --> 00:07:09,972 Bộ phát khẩn cấp, đây là Tàu 3703. 56 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Tàu của chúng tôi bị đánh trúng. Nó đang rơi! 57 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 Bố có sợ không? 58 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 Quỹ đạo: lệch hướng. 59 00:07:35,163 --> 00:07:37,082 Địa điểm: không biết. 60 00:07:37,165 --> 00:07:39,042 Quỹ đạo: lệch hướng. 61 00:07:39,793 --> 00:07:41,920 Địa điểm: không biết. 62 00:07:42,045 --> 00:07:43,881 Quỹ đạo: lệch hướng. 63 00:07:44,631 --> 00:07:46,508 Địa điểm: không biết. 64 00:07:46,592 --> 00:07:48,594 Quỹ đạo: lệch hướng. 65 00:09:23,480 --> 00:09:25,065 Hỏng chế độ ngủ đông. 66 00:11:53,380 --> 00:11:56,216 Đang truy cập cơ sở dữ liệu hạ cánh khẩn cấp. 67 00:11:56,758 --> 00:11:59,469 Quỹ đạo bay bị gián đoạn. 68 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Địa điểm hiện tại: không biết. 69 00:12:05,267 --> 00:12:07,686 Đây là Tàu Zoic 3703. 70 00:12:08,228 --> 00:12:13,233 Tôi là người sống sót duy nhất trong một sứ mệnh thám hiểm tầm xa. 71 00:12:14,651 --> 00:12:17,821 Tàu của tôi bị một vành đai thiên thạch chưa được ghi nhận đâm vào. 72 00:12:17,905 --> 00:12:22,576 Tôi tin đây chỉ là một cụm nhỏ trong hệ thống thiên thạch lớn hơn nhiều. 73 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 Nhưng tôi không thể chắc chắn. 74 00:12:25,621 --> 00:12:28,332 Chúng tôi đã hạ cánh khẩn cấp xuống một hành tinh chưa từng biết. 75 00:12:28,874 --> 00:12:31,043 Tàu của tôi đã bị cắt làm đôi. 76 00:12:32,586 --> 00:12:36,590 Xác nhận chín tàu thoát hiểm đã bị phá hủy và hai đang mất tích. 77 00:12:43,430 --> 00:12:45,015 Khí quyển này thở được. 78 00:12:50,521 --> 00:12:52,105 Tất cả hành khách đã chết. 79 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Hãy cử cứu hộ. 80 00:13:11,458 --> 00:13:12,292 Đã xóa. 81 00:13:12,376 --> 00:13:15,295 Đây là Tàu 3703, sứ mệnh thám hiểm tầm xa. 82 00:13:15,379 --> 00:13:17,339 Mảng thiên thạch nhỏ đã đâm vào tàu tôi. 83 00:13:17,923 --> 00:13:20,717 Tất cả hành khách đã chết. Không có lý do nào để giải cứu. 84 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Tin nhắn đã gửi. 85 00:13:34,189 --> 00:13:35,482 Ba. 86 00:13:37,609 --> 00:13:38,777 Hai. 87 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Một. 88 00:14:03,218 --> 00:14:04,887 Truy cập kho lưu trữ video. 89 00:14:07,264 --> 00:14:13,187 Bố nhớ cách đây không lâu khi ta ra biển không? 90 00:14:13,270 --> 00:14:18,567 Bố có nhớ lúc đó lạnh thế nào không? 91 00:14:19,693 --> 00:14:21,653 Cảm giác khi ở ngoài đó? 92 00:16:57,851 --> 00:17:04,816 {\an8}65 TRIỆU NĂM TRƯỚC 93 00:17:04,900 --> 00:17:08,612 {\an8}MỘT VỊ KHÁCH HẠ CÁNH KHẨN CẤP XUỐNG 94 00:17:08,694 --> 00:17:13,407 {\an8}TRÁI ĐẤT 95 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 Bố đang ở đâu? 96 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 Đang quét tìm vị trí tàu thoát hiểm. 97 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Vị trí: không biết. 98 00:18:43,832 --> 00:18:44,791 Ở đâu rồi? 99 00:20:37,738 --> 00:20:39,698 Một phần của tàu được tìm thấy. 100 00:20:40,407 --> 00:20:43,452 Khoảng cách đến tàu thoát hiểm, 15 cây số. 101 00:22:13,584 --> 00:22:15,127 Này! 102 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Này! 103 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Dừng lại! 104 00:23:02,508 --> 00:23:03,509 Cháu tên là gì? 105 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 Tên cháu? 106 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 Được. Hãy xem cháu là ai. 107 00:23:29,952 --> 00:23:32,704 Được rồi, hành khách số... 108 00:23:32,829 --> 00:23:33,914 35. 109 00:23:36,500 --> 00:23:38,043 Chắc cháu tên là Koa. 110 00:23:39,878 --> 00:23:40,712 Không sao. 111 00:23:42,214 --> 00:23:44,299 Đây, nhìn vào vết bỏng này. 112 00:23:45,217 --> 00:23:48,303 Koa, chú tên là Mills. Chú là phi công của tàu này. 113 00:23:48,846 --> 00:23:51,223 Chú đang chở cháu về nhà trước khi tàu bị rơi. 114 00:23:52,182 --> 00:23:54,518 Và cháu đã ngủ đông trong... 115 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 thời gian rất lâu rồi. 116 00:23:59,523 --> 00:24:01,024 Hệ thống định hướng đã hỏng. 117 00:24:01,108 --> 00:24:03,318 Chú không biết ta đang ở đâu. Đây là nơi chưa ai đến. 118 00:24:05,112 --> 00:24:06,572 Có một tàu thoát hiểm. 119 00:24:07,072 --> 00:24:08,866 Nhưng nó ở rất cao trên núi. 120 00:24:12,578 --> 00:24:14,955 Đó là cơ hội duy nhất để đưa cháu ra khỏi hành tinh này. 121 00:24:18,000 --> 00:24:19,710 Có thứ gì đó kỳ lạ ngoài kia... 122 00:24:21,670 --> 00:24:24,715 cực kỳ nguy hiểm. 123 00:24:26,633 --> 00:24:30,304 Cháu hiểu chú chứ, Koa? Là "Koa" đúng không? 124 00:24:37,269 --> 00:24:38,270 Cháu nói gì? 125 00:24:46,653 --> 00:24:47,988 Đó là ngôn ngữ gì? 126 00:24:53,619 --> 00:24:55,037 Chú không... 127 00:24:56,872 --> 00:24:59,041 Chú không dịch được. Chú không hiểu. 128 00:24:59,124 --> 00:25:02,044 Không, chú không hiểu. Chú không dịch được. 129 00:25:02,127 --> 00:25:05,589 Máy phiên dịch của chú bị hỏng rồi. Như mọi thứ khác trên tàu này. 130 00:25:13,639 --> 00:25:14,765 Đó là gì, Kuu'ri à? 131 00:25:15,265 --> 00:25:16,266 Pris'ka? 132 00:25:28,028 --> 00:25:29,071 Núi. 133 00:25:30,656 --> 00:25:35,077 Ta phải leo đến đỉnh ngọn núi. 134 00:25:35,160 --> 00:25:38,580 Nửa còn lại của con tàu ở chỗ đó. 135 00:25:39,748 --> 00:25:40,707 Tàu. 136 00:25:40,791 --> 00:25:43,001 "Núi"? Cháu hiểu "núi" chứ? 137 00:25:43,085 --> 00:25:45,629 Tàu thoát hiểm. Đây là tàu thoát hiểm. 138 00:25:45,712 --> 00:25:47,047 Đó là nơi ta... 139 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Bên này. 140 00:25:52,344 --> 00:25:53,804 Đó là cách để rời khỏi đây. 141 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 Đó là cách để trở về nhà. 142 00:25:56,306 --> 00:25:57,182 Nhà. 143 00:25:58,350 --> 00:25:59,393 Sao? 144 00:26:01,061 --> 00:26:02,479 - Nhà. - Đúng. 145 00:26:12,823 --> 00:26:13,907 Nhà. 146 00:26:17,327 --> 00:26:18,579 Đó là bố mẹ cháu à? 147 00:26:19,162 --> 00:26:20,247 Gia đình? 148 00:26:23,458 --> 00:26:24,626 Gia đình. 149 00:26:32,467 --> 00:26:34,136 Trên đỉnh núi. 150 00:26:40,017 --> 00:26:42,811 Đó là cái chú muốn nói. Họ đang ở trên đỉnh núi. 151 00:26:43,770 --> 00:26:45,731 - Gia đình. - Đúng. Họ ở đây. 152 00:27:01,455 --> 00:27:03,040 Tàu 3703. 153 00:27:03,123 --> 00:27:05,125 Con gái của gia đình Ona còn sống. 154 00:27:06,168 --> 00:27:09,087 Một đứa trẻ. Có lẽ chín tuổi, và có sức khỏe tốt. 155 00:27:10,214 --> 00:27:14,635 Cô bé tên là Koa, từ thượng khu, nên chúng tôi không giao tiếp được. 156 00:27:15,177 --> 00:27:16,720 Bố mẹ cô bé là hành khách. 157 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 Cả hai đều đã chết. 158 00:27:19,181 --> 00:27:23,810 Tôi đang đưa cô bé đến tàu thoát hiểm tôi tìm thấy ở xa. Hãy cử cứu hộ. 159 00:27:26,021 --> 00:27:27,981 Đang gửi tín hiệu cầu cứu. 160 00:27:34,154 --> 00:27:35,864 Vâng, đó là con tàu. 161 00:27:35,948 --> 00:27:37,866 Giống như con tàu bố lái đi làm. 162 00:27:39,618 --> 00:27:40,869 Phóng đi! 163 00:27:41,537 --> 00:27:43,330 Con thành công rồi. Bố tin được không? 164 00:27:43,872 --> 00:27:45,249 Đi học khá vui. 165 00:27:45,332 --> 00:27:48,585 Con được điểm tốt, và mọi thứ đang rất suôn sẻ. 166 00:27:53,632 --> 00:27:55,050 Con nhớ được nhìn thấy bố 167 00:27:55,133 --> 00:27:57,219 vì con yêu bố. 168 00:27:57,928 --> 00:28:01,348 Xin chào! Mẹ và con vừa nhận được tin rất tuyệt ạ. 169 00:28:01,431 --> 00:28:04,726 Nó khiến con rất vui, vì bố đã đi được nửa đường. 170 00:28:04,810 --> 00:28:08,522 Đây là để mừng bố đi được nửa đường. 171 00:28:11,817 --> 00:28:13,193 Con rất tự hào về bố. 172 00:28:13,277 --> 00:28:16,655 Tự hào vì bố đã đi được nửa đường. 173 00:28:19,491 --> 00:28:22,119 Con nghĩ mẹ đã kể với bố, nhưng có một chút... 174 00:28:22,202 --> 00:28:24,830 vấn đề nhỏ với con, nên... 175 00:28:24,913 --> 00:28:28,125 Nhưng thật ra ở đây rất vui, và con gặp được những người tốt. 176 00:28:28,208 --> 00:28:33,213 Và họ khiến con nhớ đến bố, vì bố là người bạn tốt nhất của con, và... 177 00:28:33,297 --> 00:28:35,340 Nhanh về nhé. 178 00:28:35,424 --> 00:28:36,466 Tăng tốc lên. 179 00:28:37,509 --> 00:28:39,344 Giờ con đang rất ghét bố. 180 00:28:40,012 --> 00:28:42,347 Bố chả thèm quan tâm đến con. 181 00:28:42,431 --> 00:28:44,016 Chỉ muốn bố biết là con... 182 00:28:46,310 --> 00:28:47,603 Con yêu bố. 183 00:28:50,939 --> 00:28:53,358 Con mệt mỏi lắm bố ạ. 184 00:28:55,027 --> 00:28:56,069 Con mệt mỏi lắm. 185 00:28:56,153 --> 00:28:57,237 Con đang cố... 186 00:28:58,572 --> 00:28:59,740 Được rồi, đi thôi. 187 00:29:01,617 --> 00:29:02,868 Đi thôi. 188 00:29:18,509 --> 00:29:19,635 Theo sát chú. 189 00:29:19,718 --> 00:29:23,138 Ta phải lặng lẽ đi về phía ngọn núi. 190 00:29:23,722 --> 00:29:24,806 Lặng lẽ. 191 00:29:26,058 --> 00:29:27,392 Lặng lẽ. 192 00:29:27,476 --> 00:29:28,477 Và đi. 193 00:29:30,521 --> 00:29:31,647 Đi. 194 00:29:47,079 --> 00:29:48,121 Đi tiếp nào. 195 00:30:15,649 --> 00:30:19,069 Khoảng cách đến tàu thoát hiểm, 12 cây số. 196 00:30:30,289 --> 00:30:31,290 Đây, nắm tay chú. 197 00:30:34,251 --> 00:30:35,085 Ổn chứ? 198 00:30:40,966 --> 00:30:42,134 Được rồi, đi thôi. 199 00:32:05,300 --> 00:32:06,677 Đừng ăn. 200 00:32:07,302 --> 00:32:10,973 Từ miệng xuống dạ dày. 201 00:32:44,381 --> 00:32:45,465 Khỉ thật. 202 00:32:46,091 --> 00:32:47,217 Khỉ thật. 203 00:33:40,646 --> 00:33:41,647 Này! 204 00:33:50,614 --> 00:33:51,782 Không. 205 00:33:51,865 --> 00:33:53,742 Không. Này! 206 00:33:54,868 --> 00:33:55,869 Koa. 207 00:33:58,497 --> 00:34:00,415 Kệ nó đi. 208 00:34:35,074 --> 00:34:36,284 Khỉ thật. 209 00:35:32,591 --> 00:35:34,092 Cháu phải nghe lời chú. 210 00:35:36,345 --> 00:35:38,180 Cháu sẽ khiến mình mất mạng đấy. 211 00:36:20,889 --> 00:36:21,932 Chú mệt! 212 00:36:25,394 --> 00:36:26,603 Chú chỉ mệt thôi! 213 00:36:28,355 --> 00:36:29,523 Chỉ mệt thôi. 214 00:36:31,191 --> 00:36:32,276 Không. Chú... 215 00:36:33,694 --> 00:36:35,863 Chú nói là chú chỉ mệt thôi. 216 00:36:37,656 --> 00:36:38,991 Chỉ mệt thôi. 217 00:36:51,879 --> 00:36:53,130 Uống nước không? 218 00:36:55,883 --> 00:36:57,134 Nước. Không sao đâu. 219 00:37:17,070 --> 00:37:18,113 Đổ đầy bình đi. 220 00:37:20,782 --> 00:37:21,783 Đổ nước vào. 221 00:37:22,826 --> 00:37:24,119 - Nước. - Nước. 222 00:37:24,203 --> 00:37:27,122 Đây, sang chỗ bằng phẳng bên kia ấy. 223 00:37:30,042 --> 00:37:31,376 Nước. 224 00:38:01,198 --> 00:38:02,324 Đó là một bông hoa. 225 00:38:03,325 --> 00:38:04,201 Hoa. 226 00:38:04,284 --> 00:38:05,244 Ừ. 227 00:38:11,959 --> 00:38:13,043 Không cần đâu. 228 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Hoa. 229 00:38:29,268 --> 00:38:30,602 Tín hiệu bị gián đoạn. 230 00:38:31,228 --> 00:38:32,771 Mất điểm đến. 231 00:38:32,855 --> 00:38:33,981 Đang quét. 232 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 "Đừng ăn". 233 00:39:50,849 --> 00:39:52,559 Không! 234 00:40:35,978 --> 00:40:37,062 Đưa chân cho chú. 235 00:40:38,939 --> 00:40:40,274 Đạp vào đi. 236 00:40:57,749 --> 00:40:58,792 Chạy đi. 237 00:43:46,418 --> 00:43:47,419 Không sao. 238 00:43:48,545 --> 00:43:49,630 Cháu có bị thương không? 239 00:43:50,297 --> 00:43:51,298 Cháu ổn chứ? 240 00:44:02,643 --> 00:44:03,644 Koa, ta phải đi. 241 00:44:06,271 --> 00:44:07,189 Đi. 242 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Được rồi. 243 00:44:16,240 --> 00:44:17,324 Ta sẽ đợi. 244 00:46:09,228 --> 00:46:10,103 Đi nhé? 245 00:46:12,147 --> 00:46:13,232 Đi. 246 00:47:05,659 --> 00:47:07,327 Được, ta an toàn rồi. Cháu có thể ngủ. 247 00:47:08,537 --> 00:47:09,580 Ngủ đi. 248 00:47:11,373 --> 00:47:12,291 Ngủ đi. 249 00:47:13,625 --> 00:47:14,918 Ngủ. 250 00:47:21,300 --> 00:47:22,426 Nhà. 251 00:47:35,856 --> 00:47:37,149 Nhà ở ngoài kia. 252 00:47:38,317 --> 00:47:40,068 Phát hiện có bất thường. 253 00:47:49,077 --> 00:47:50,829 Đang quét để xác định. 254 00:47:52,915 --> 00:47:56,168 Chưa xác định được bất thường ở thời điểm này. 255 00:47:59,922 --> 00:48:01,590 Chắc lại có thêm mưa thiên thạch. 256 00:48:04,301 --> 00:48:05,344 Cháu làm gì đấy? 257 00:48:06,553 --> 00:48:07,846 Sao cháu lại lấy cái này? 258 00:48:13,727 --> 00:48:14,728 Được rồi, đi ngủ đi. 259 00:48:48,512 --> 00:48:50,305 Rồi con sẽ dán nó... 260 00:48:51,431 --> 00:48:52,474 vào đây... 261 00:49:09,157 --> 00:49:10,826 Nên giờ nó trông giống như... 262 00:49:11,535 --> 00:49:13,370 Dây làm nó trông khá đẹp. 263 00:49:13,453 --> 00:49:16,415 Nhưng con sẽ thêm một chút màu đỏ nữa. 264 00:49:48,071 --> 00:49:50,157 Nó yêu anh nhiều lắm. 265 00:49:51,533 --> 00:49:53,368 Nó không chịu đau đớn gì, nó chỉ... 266 00:49:56,496 --> 00:49:58,123 Nó chỉ lịm dần đi. 267 00:50:51,885 --> 00:50:52,970 Koa. 268 00:50:53,053 --> 00:50:53,971 Koa. 269 00:50:55,013 --> 00:50:56,056 Koa! 270 00:52:54,508 --> 00:52:55,551 Cháu ổn chứ? 271 00:53:05,644 --> 00:53:07,563 Đang quét để tìm đường khác. 272 00:53:08,272 --> 00:53:10,357 Phát hiện luồng gió thổi. 273 00:55:06,598 --> 00:55:07,766 Gia đình. 274 00:55:09,017 --> 00:55:10,978 Đúng, đó là nơi ta sẽ đến. 275 00:55:12,604 --> 00:55:13,897 Để gặp gia đình cháu. 276 00:55:51,018 --> 00:55:52,394 Không, thế là không đủ. 277 00:55:58,275 --> 00:55:59,276 Núi. 278 00:55:59,985 --> 00:56:01,820 Đi? Đi! Koa. 279 00:56:01,904 --> 00:56:03,363 Chú không dời núi được. 280 00:56:04,781 --> 00:56:06,700 Chú không thể. Nó bị chặn rồi. 281 00:56:06,783 --> 00:56:08,368 Chú không đi xa hơn được. 282 00:56:09,703 --> 00:56:11,455 Chú không thể đi qua tảng đá này. 283 00:56:11,538 --> 00:56:12,789 Thế đấy. 284 00:56:12,873 --> 00:56:14,041 Núi! 285 00:56:16,502 --> 00:56:19,463 Koa. Koa. Núi. 286 00:56:19,546 --> 00:56:21,965 Đi. Koa, núi, đi! 287 00:56:22,049 --> 00:56:23,050 Đi! 288 00:56:27,804 --> 00:56:29,264 Không có ai trên ngọn núi đó. 289 00:56:29,348 --> 00:56:32,142 Chú đã nói dối cháu, chú xin lỗi. Họ đã mất rồi. 290 00:56:41,652 --> 00:56:43,445 Và cháu không hiểu chú nói gì. 291 00:56:46,615 --> 00:56:48,992 Không, chú xin lỗi. Chú không đi xa hơn được nữa! 292 00:56:49,076 --> 00:56:50,744 Chú không còn công cụ nào nữa! 293 00:57:10,556 --> 00:57:11,431 Cháu ổn chứ? 294 00:57:24,486 --> 00:57:25,654 Để đề phòng. 295 00:58:05,861 --> 00:58:07,112 Ở yên tại chỗ. 296 00:58:37,059 --> 00:58:39,811 Không! 297 00:58:45,484 --> 00:58:47,402 Không! 298 00:58:47,486 --> 00:58:48,695 Chúa ơi! 299 00:58:48,779 --> 00:58:51,073 Koa, không! 300 00:58:51,156 --> 00:58:52,533 Koa! 301 01:00:52,945 --> 01:00:55,113 Đã bắt đầu quét xung quanh. 302 01:01:32,025 --> 01:01:33,193 Bỏ tao ra! 303 01:03:03,367 --> 01:03:04,993 Đang quét tìm kiếm bất thường. 304 01:03:10,165 --> 01:03:12,584 Phát hiện thiên thạch cực kỳ lớn. 305 01:03:16,421 --> 01:03:18,423 Đang đánh giá rủi ro. 306 01:03:19,633 --> 01:03:21,468 Va chạm sắp xảy ra. 307 01:03:36,233 --> 01:03:37,317 Koa! 308 01:03:44,157 --> 01:03:45,158 Koa! 309 01:03:48,370 --> 01:03:49,580 Koa! 310 01:04:39,379 --> 01:04:40,672 Koa! 311 01:05:16,917 --> 01:05:18,377 Koa! 312 01:05:19,878 --> 01:05:21,171 Koa! 313 01:05:22,506 --> 01:05:24,341 Koa! 314 01:06:41,210 --> 01:06:42,211 Cảm ơn cháu. 315 01:06:52,638 --> 01:06:54,181 Thiên thạch đã đâm vào tàu chúng ta? 316 01:06:54,556 --> 01:06:56,391 Đang cập nhật quỹ đạo. 317 01:06:58,101 --> 01:06:58,936 Đó. 318 01:06:59,019 --> 01:07:01,146 Thiên thạch va chạm: 12 giờ nữa. 319 01:07:01,230 --> 01:07:03,982 Nó chỉ là một phần nhỏ của thiên thạch lớn hơn nhiều. Thấy không? 320 01:07:08,654 --> 01:07:09,655 Thứ này? 321 01:07:11,240 --> 01:07:12,282 Nó đang rơi xuống đây. 322 01:08:01,665 --> 01:08:02,666 Koa. 323 01:08:09,464 --> 01:08:10,507 Được rồi. 324 01:08:14,094 --> 01:08:15,762 Buộc nó vào chỗ nào an toàn. 325 01:08:20,684 --> 01:08:21,602 Đây này. 326 01:08:22,519 --> 01:08:23,437 Đây này. 327 01:08:54,218 --> 01:08:55,219 Koa! 328 01:08:57,386 --> 01:08:58,430 Koa! 329 01:09:06,604 --> 01:09:07,439 Ko...! 330 01:09:27,251 --> 01:09:28,417 Làm tốt lắm. 331 01:10:22,222 --> 01:10:23,891 Đã nhận được tín hiệu cầu cứu. 332 01:10:23,974 --> 01:10:29,104 Tọa độ tập kết: 012016. 333 01:10:29,188 --> 01:10:30,898 Tàu giải cứu đang tới. 334 01:10:30,981 --> 01:10:31,982 Tàu giải cứu đang tới. 335 01:10:33,317 --> 01:10:34,776 Hệ thống hỗ trợ sự sống hoạt động. 336 01:10:35,652 --> 01:10:37,279 Hệ thống định hướng tốt. 337 01:10:40,073 --> 01:10:43,285 Nếu nó hoạt động, mà... 338 01:10:44,328 --> 01:10:45,579 Chú nghĩ có thể... 339 01:11:21,657 --> 01:11:22,491 Koa. 340 01:11:24,910 --> 01:11:26,078 Gia đình. 341 01:11:37,631 --> 01:11:38,674 Gia đình! 342 01:11:39,925 --> 01:11:40,968 Chú xin lỗi. 343 01:11:41,677 --> 01:11:43,595 Gia đình! 344 01:11:53,313 --> 01:11:55,190 Không. 345 01:12:28,265 --> 01:12:29,349 Koa. 346 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 Koa. 347 01:12:45,532 --> 01:12:46,783 Đây là con gái chú. 348 01:12:50,495 --> 01:12:51,538 Cháu hiểu chứ? 349 01:12:59,421 --> 01:13:01,632 Lần cuối chú gặp nó, nó giận chú lắm. 350 01:13:06,637 --> 01:13:08,555 Vì công việc khiến chú phải đi xa nó. 351 01:13:11,225 --> 01:13:13,185 Và khi chú đi, nó bị ốm rất nặng. 352 01:13:15,354 --> 01:13:17,564 Khi nó mất, chú không thể ở bên. 353 01:13:25,489 --> 01:13:26,949 Chú cần đưa cháu về nhà. 354 01:13:36,166 --> 01:13:37,251 Koa? 355 01:14:01,984 --> 01:14:02,985 Chú xin lỗi. 356 01:14:06,488 --> 01:14:07,531 Chú xin lỗi. 357 01:14:28,886 --> 01:14:29,928 Sẵn sàng chưa? 358 01:14:47,738 --> 01:14:49,406 Được, đang kiểm tra quy trình phóng. 359 01:14:53,952 --> 01:14:55,829 - Đó là nút phóng. - Phóng. 360 01:15:54,930 --> 01:15:55,764 Mills. 361 01:16:00,435 --> 01:16:02,104 Quy trình phóng thất bại. 362 01:16:02,771 --> 01:16:04,982 Vị trí của tàu không hoạt động được. 363 01:17:19,348 --> 01:17:20,349 Khỉ thật. 364 01:17:29,816 --> 01:17:30,984 Khỉ thật. 365 01:18:20,492 --> 01:18:22,160 Con chỉ mất chút thời gian. 366 01:18:22,786 --> 01:18:24,079 Con làm được rồi. 367 01:18:31,753 --> 01:18:32,754 Con làm được rồi. 368 01:18:35,090 --> 01:18:36,091 Nghe thế nào? 369 01:18:50,731 --> 01:18:51,899 Con yêu bố. 370 01:19:48,372 --> 01:19:50,207 Vị trí tàu đã được phục hồi. 371 01:19:50,290 --> 01:19:52,125 Quy trình sửa chữa bắt đầu. 372 01:20:40,465 --> 01:20:41,925 Phóng tàu đi! 373 01:21:07,201 --> 01:21:08,035 Chúa ơi! 374 01:23:37,017 --> 01:23:38,644 Sắp có va chạm. 375 01:23:39,937 --> 01:23:41,563 Sắp có va chạm. 376 01:23:43,190 --> 01:23:44,775 Sắp có va chạm. 377 01:24:34,741 --> 01:24:40,873 Tọa độ tập kết: 012016. 378 01:32:37,307 --> 01:32:39,309 {\an8}Phụ đề dịch bởi: Trọng Huy