1 00:01:31,133 --> 00:01:37,931 AZ EMBERISÉG MEGJELENÉSE ELŐTT 2 00:01:42,478 --> 00:01:48,650 A VÉGTELEN VILÁGŰRBEN 3 00:01:53,906 --> 00:01:59,161 MÁS CIVILIZÁCIÓK IS FELDERÍTETTÉK AZ ÉGBOLTOT 4 00:02:08,420 --> 00:02:12,966 SOMARIS BOLYGÓ 5 00:02:17,387 --> 00:02:20,265 - Megyek, elmondom neki. - Ne! Ne, én... 6 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Én akarom elmondani. 7 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 Tudja, milyen, ha távol vagy. 8 00:02:28,565 --> 00:02:30,901 Vezettél már felderítést korábban. 9 00:02:31,485 --> 00:02:33,362 De nem ilyen hosszan. Legfeljebb hat hétig. 10 00:02:33,445 --> 00:02:36,448 - Szívós gyerek. Rendben lesz. - De most nem ellátmányt szállítunk. 11 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 Nem is Cyllene-re ugrunk el és vissza. 12 00:02:38,409 --> 00:02:41,412 - Kétéves küldetés. - Tudom. Tudom, milyen hosszú. 13 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 - Menj csak! - Nehéz. 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,127 Megyek. Csak gondolkodom, mit mondjak. 15 00:02:48,210 --> 00:02:52,548 Mondd, hogy megháromszorozzák a fizetésed, így lesz pénz a kezelésére. 16 00:02:54,967 --> 00:02:57,177 - Hogy meggyógyuljon. - Jól vagy? 17 00:03:02,141 --> 00:03:03,142 Igen. 18 00:03:04,685 --> 00:03:06,228 Két évig... 19 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 nem leszek itt. 20 00:03:14,194 --> 00:03:16,697 Tudom, de amikor visszajössz, ő itt lesz. 21 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Apa! 22 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Nem megy. 23 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Jól vagy? 24 00:03:29,084 --> 00:03:30,127 Igen, igen. 25 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Biztos? 26 00:03:31,378 --> 00:03:34,173 Apa, csak szeretném, ha segítenél. 27 00:03:34,256 --> 00:03:35,799 Így. Ne fújd ilyen erősen! 28 00:03:35,883 --> 00:03:39,303 - Könnyedén, finoman. - Szerintem túl kicsi a hüvelykujjam. 29 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 Tökéletes a hüvelykujjad. Túl erősen fújod. 30 00:03:41,764 --> 00:03:43,140 Figyelj csak! Figyelj! 31 00:03:44,433 --> 00:03:47,978 Miért megy minden ilyen jól neked? Ha te csinálod, könnyűnek tűnik. 32 00:03:48,061 --> 00:03:50,022 Könnyű is. Csak tudnod kell, hogyan. 33 00:03:51,940 --> 00:03:54,151 - Ne befelé fújj, hanem lefelé! - Oké. 34 00:03:59,615 --> 00:04:00,783 Így csinálod. 35 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Nem is. 36 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 - Csak finoman fújd! - Oké. 37 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 Ne húzd fel magad! Próbáld újra! 38 00:04:26,683 --> 00:04:29,103 Semmi baj. Tudom. 39 00:04:29,686 --> 00:04:32,439 - Mit tudsz? - Tudom, hogy elmész. 40 00:04:36,068 --> 00:04:37,444 És tudom, hogy miattam. 41 00:04:38,570 --> 00:04:40,489 Nem miattad, hanem érted. 42 00:04:50,290 --> 00:04:52,084 Most meddig leszel távol? 43 00:05:46,388 --> 00:05:49,975 Zoic, 3703-as felderítő járat. 44 00:05:50,058 --> 00:05:52,519 Váratlan meteoraktivitás észlelve. 45 00:05:53,645 --> 00:05:55,189 Kockázatbecslés. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 Utasok életjeleinek ellenőrzése. 47 00:06:00,069 --> 00:06:02,029 Kriosztázis rendben. 48 00:06:17,211 --> 00:06:20,172 Figyelem! Váratlan meteoraktivitás. 49 00:06:20,255 --> 00:06:21,882 Kézi vezérlés szükséges. 50 00:06:45,823 --> 00:06:47,157 Kényszerleszállás. 51 00:07:05,426 --> 00:07:06,635 A kriokamra nem biztonságos. 52 00:07:06,718 --> 00:07:10,097 Vészhelyzeti jeladás, itt a 3703-as járat! 53 00:07:10,180 --> 00:07:12,349 Találat érte az űrhajót, zuhanunk! 54 00:07:24,445 --> 00:07:25,571 Félsz? 55 00:07:32,369 --> 00:07:34,413 Letérés a röppályáról. 56 00:07:35,164 --> 00:07:37,082 Ismeretlen tartózkodási hely. 57 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 Letérés a röppályáról. 58 00:07:39,793 --> 00:07:41,920 Ismeretlen tartózkodási hely. 59 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 Letérés a röppályáról. 60 00:07:44,631 --> 00:07:46,508 Ismeretlen tartózkodási hely. 61 00:07:46,592 --> 00:07:48,594 Letérés a röppályáról. 62 00:09:23,480 --> 00:09:25,065 Mélyhűtő-meghibásodás. 63 00:11:53,380 --> 00:11:56,675 Hozzáférés a kényszerleszállási adatbázishoz. 64 00:11:56,759 --> 00:11:59,428 Repülési útvonal megszakadt. 65 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Jelenlegi hely ismeretlen. 66 00:12:05,267 --> 00:12:07,686 Ez a Zoic, 3703-as járat. 67 00:12:08,228 --> 00:12:09,730 Ha ez bárkihez eljut, 68 00:12:09,813 --> 00:12:13,317 egy hosszú távú felderítő küldetés egyetlen túlélője vagyok. 69 00:12:14,610 --> 00:12:17,780 A hajómba csapódott egy nem dokumentált aszteroidamező. 70 00:12:17,863 --> 00:12:22,576 A törmelék egy sokkal nagyobb aszteroidarendszerből származhat. 71 00:12:23,160 --> 00:12:24,369 De nem biztos. 72 00:12:25,621 --> 00:12:28,290 Egy feltérképezetlen égitestre zuhantunk. 73 00:12:28,874 --> 00:12:31,001 A hajóm kettéhasadt. 74 00:12:32,586 --> 00:12:36,590 Kilenc mentőkapszula megsemmisült, kettő eltűnt. 75 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 A levegő belélegezhető. 76 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 Minden utas meghalt. 77 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Küldjenek segítséget! 78 00:13:11,458 --> 00:13:13,794 - Törölve. - Itt a 3703-as járat, 79 00:13:13,877 --> 00:13:17,339 hosszú távú felderítő küldetés. Aszteroidatörmelék találta el a hajómat. 80 00:13:17,923 --> 00:13:20,717 Minden utas halott. Visszatérés nem lehetséges. 81 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Üzenet elküldve. 82 00:13:34,189 --> 00:13:35,441 Három... 83 00:13:37,609 --> 00:13:38,736 kettő... 84 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 egy. 85 00:14:03,218 --> 00:14:04,887 Archívum megnyitása. 86 00:14:07,264 --> 00:14:13,187 Emlékszel, amikor múltkor a parton voltunk? 87 00:14:13,270 --> 00:14:15,856 És arra, hogy...? 88 00:14:16,982 --> 00:14:18,525 Milyen hideg volt? 89 00:14:19,693 --> 00:14:21,653 Milyen érzés odakint lenni? 90 00:16:57,851 --> 00:17:04,858 65 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 91 00:17:04,942 --> 00:17:08,612 EGY LÁTOGATÓ LEZUHANT 92 00:17:08,695 --> 00:17:15,702 A FÖLDRE 93 00:17:49,236 --> 00:17:50,070 Hol vagy? 94 00:18:37,534 --> 00:18:40,454 A mentőkabin helyzetének keresése. 95 00:18:41,872 --> 00:18:43,707 Ismeretlen tartózkodási hely. 96 00:18:43,791 --> 00:18:44,792 Hol vagy? 97 00:20:37,738 --> 00:20:39,698 A Zoic hajórésze bemérve. 98 00:20:40,407 --> 00:20:43,452 A mentőkabin 15 kilométerre található. 99 00:22:13,751 --> 00:22:15,127 Hé! Hé! 100 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Hé! 101 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Állj! 102 00:23:02,508 --> 00:23:03,509 Hogy hívnak? 103 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 A neved? 104 00:23:23,278 --> 00:23:25,823 Rendben. Derítsük ki, ki vagy! 105 00:23:29,952 --> 00:23:33,831 35-ös számú utas. 106 00:23:36,417 --> 00:23:38,043 Ezek szerint Koának hívnak. 107 00:23:39,878 --> 00:23:40,712 Semmi baj. 108 00:23:42,214 --> 00:23:44,299 Hadd nézzem ezt az égési sérülést! 109 00:23:45,259 --> 00:23:48,303 Koa, engem Millsnek hívnak. Én vezettem a hajót. 110 00:23:48,762 --> 00:23:51,348 Hazafelé tartottam veled, mikor lezuhantunk. 111 00:23:52,182 --> 00:23:54,518 Sokáig voltál... 112 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 kriosztázisban. 113 00:23:59,064 --> 00:24:03,277 A navigációs rendszernek annyi. Nem tudom, hol vagyunk. Ismeretlen hely. 114 00:24:05,154 --> 00:24:06,572 Van egy mentőkabin. 115 00:24:07,072 --> 00:24:08,866 De fent van a hegyekben. 116 00:24:12,536 --> 00:24:14,913 Csak így juthatunk ki erről a bolygóról. 117 00:24:17,708 --> 00:24:19,585 Van itt valami idegen, 118 00:24:21,670 --> 00:24:24,715 ami veszélyes. 119 00:24:26,633 --> 00:24:28,927 Érted, Koa? 120 00:24:29,011 --> 00:24:30,304 Vagyis Koa vagy? 121 00:24:37,269 --> 00:24:38,270 Mit mondtál? 122 00:24:46,695 --> 00:24:47,863 Milyen nyelv ez? 123 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Nem... 124 00:24:56,872 --> 00:24:58,916 Nem tudom lefordítani. Nem értem. 125 00:24:58,999 --> 00:25:02,044 Nem, nem értem. Nem tudom lefordítani. 126 00:25:02,127 --> 00:25:05,672 Elromlott a fordítóm. Mint minden más ezen az átkozott hajón. 127 00:25:13,722 --> 00:25:14,765 Mi ez, Kuu'ri? 128 00:25:15,265 --> 00:25:16,266 Pris'ka? 129 00:25:28,028 --> 00:25:29,029 Hegy. 130 00:25:30,656 --> 00:25:35,077 Fel kell másznunk a hegy tetejére. 131 00:25:35,160 --> 00:25:38,580 Ott van a hajónk másik fele. 132 00:25:39,748 --> 00:25:40,707 Hajó. 133 00:25:40,791 --> 00:25:43,001 Hegy? Érted, hogy hegy? 134 00:25:43,085 --> 00:25:45,629 Mentőkabin. Itt egy mentőkabin. 135 00:25:45,712 --> 00:25:47,005 Mi itt... 136 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Ide. 137 00:25:52,344 --> 00:25:53,804 Így tudunk elmenni. 138 00:25:55,139 --> 00:25:57,099 - Így jutsz haza. - Haza. 139 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 Mi? 140 00:26:01,061 --> 00:26:02,479 - Haza. - Igen! 141 00:26:12,865 --> 00:26:13,866 Haza. 142 00:26:17,327 --> 00:26:18,579 A szüleid azok? 143 00:26:19,163 --> 00:26:20,164 A családod? 144 00:26:23,584 --> 00:26:24,585 Család. 145 00:26:32,468 --> 00:26:34,136 A hegy tetején. 146 00:26:40,100 --> 00:26:42,811 Ezt próbálom elmondani. A hegy tetején. 147 00:26:43,771 --> 00:26:45,689 - Család. - Igen. Itt vannak. 148 00:27:01,455 --> 00:27:05,042 3703-as járat. Az Ona család lánya életben van. 149 00:27:06,293 --> 00:27:09,088 A gyerek körülbelül kilencéves és egészséges. 150 00:27:10,214 --> 00:27:12,633 A neve Koa, a felső területekről jött, 151 00:27:12,716 --> 00:27:14,635 így nem tudunk kommunikálni. 152 00:27:15,219 --> 00:27:16,720 A szülei utasok voltak. 153 00:27:17,387 --> 00:27:18,639 Mindketten meghaltak. 154 00:27:19,181 --> 00:27:22,434 Egy kissé messzebb található mentőkabinra viszem. 155 00:27:22,518 --> 00:27:23,811 Küldjenek segítséget! 156 00:27:26,021 --> 00:27:27,689 Vészjelzés elküldése. 157 00:27:34,238 --> 00:27:37,825 Igen, ez egy hajó. Amilyent a munkád során is vezetsz. 158 00:27:39,701 --> 00:27:40,869 Kilövés! 159 00:27:41,537 --> 00:27:43,330 Én csináltam! El tudod hinni? 160 00:27:43,872 --> 00:27:45,207 Jól érzem magam a suliban. 161 00:27:45,290 --> 00:27:48,460 Jó jegyeket kapok, minden jól megy. 162 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 Hiányzol, mert szeretlek. 163 00:27:57,928 --> 00:28:01,348 Helló! Elképesztő híreket kaptunk. 164 00:28:01,432 --> 00:28:04,726 Nagyon boldog vagyok, mert eljutottál a feléig. 165 00:28:04,810 --> 00:28:08,522 Íme a félút megünneplése! 166 00:28:11,692 --> 00:28:13,193 Nagyon büszke vagyok rajtad... 167 00:28:13,277 --> 00:28:16,655 Büszke vagyok rád, amiért eljutottál a feléig. 168 00:28:19,491 --> 00:28:20,492 Anya biztos elmondta, 169 00:28:20,576 --> 00:28:24,705 de van velem egy picike gond, szóval... 170 00:28:24,830 --> 00:28:27,958 De igazából jó itt, megismertem pár kedves embert. 171 00:28:28,041 --> 00:28:33,213 Rád emlékeztetnek, mert te vagy a legjobb barátom, és... 172 00:28:33,297 --> 00:28:35,382 Siess vissza, kérlek! 173 00:28:35,466 --> 00:28:36,467 Húzz bele! 174 00:28:37,509 --> 00:28:39,344 Most nagyon utállak. 175 00:28:40,012 --> 00:28:42,347 Nem is érdekellek. 176 00:28:42,431 --> 00:28:44,141 Szeretném, ha tudnád, hogy... 177 00:28:46,351 --> 00:28:47,603 szeretlek. 178 00:28:50,898 --> 00:28:53,358 Olyan fáradt vagyok, apa. 179 00:28:55,069 --> 00:28:56,070 Fáradt vagyok. 180 00:28:56,153 --> 00:28:57,237 Próbálok... 181 00:28:58,739 --> 00:28:59,740 Jól van, menjünk! 182 00:29:01,658 --> 00:29:02,868 Indulás! 183 00:29:18,509 --> 00:29:19,593 Maradj velem! 184 00:29:19,676 --> 00:29:23,138 Csendben el kell mennünk a hegyhez. 185 00:29:23,722 --> 00:29:24,807 Csendben. 186 00:29:26,100 --> 00:29:27,392 Csendben. 187 00:29:27,476 --> 00:29:28,477 Menni. 188 00:29:30,604 --> 00:29:31,647 Menni. 189 00:29:47,079 --> 00:29:48,122 Ne állj meg! 190 00:30:15,649 --> 00:30:19,069 Távolság a mentőkabinig: 12 kilométer. 191 00:30:30,289 --> 00:30:31,290 Fogd meg a kezem! 192 00:30:34,251 --> 00:30:35,085 Jól vagy? 193 00:30:41,049 --> 00:30:42,134 Rendben, menjünk! 194 00:32:05,300 --> 00:32:06,677 Ne edd meg! 195 00:32:07,302 --> 00:32:10,973 A szádon át le a hasadba. 196 00:32:44,381 --> 00:32:45,466 Basszus! 197 00:32:46,091 --> 00:32:47,217 Basszus! 198 00:33:40,646 --> 00:33:41,647 Hé! 199 00:33:50,614 --> 00:33:51,782 Ne, ne, ne! 200 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 Ne! Hé! Hé! 201 00:33:54,868 --> 00:33:55,869 Koa! 202 00:33:58,497 --> 00:34:00,374 Hagyd! Hagyd! 203 00:34:35,075 --> 00:34:36,243 Basszus! 204 00:35:32,633 --> 00:35:34,093 Hallgatnod kell rám! 205 00:35:36,345 --> 00:35:38,013 Megöleted magad. 206 00:36:20,889 --> 00:36:21,932 Fáradt vagyok! 207 00:36:25,436 --> 00:36:26,562 Csak elfáradtam! 208 00:36:28,397 --> 00:36:29,523 Csak elfáradtam. 209 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Nem. Én... 210 00:36:33,694 --> 00:36:35,821 Azt mondom, hogy csak fáradt vagyok. 211 00:36:37,698 --> 00:36:38,949 Csak fáradt vagyok. 212 00:36:51,920 --> 00:36:53,088 Kérsz vizet? 213 00:36:55,883 --> 00:36:57,092 Vizet. Rendben van. 214 00:37:17,112 --> 00:37:18,113 Töltsd meg! 215 00:37:20,657 --> 00:37:21,742 Töltsd meg vízzel! 216 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 - Víz. - Víz. 217 00:37:24,203 --> 00:37:27,081 Menj át a másik oldalra, ahol lapos! 218 00:37:30,084 --> 00:37:31,376 Víz. 219 00:38:01,240 --> 00:38:02,282 Egy virág. 220 00:38:03,325 --> 00:38:05,160 - Virág. - Igen. 221 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 Nem, nem kell. 222 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 Virág. 223 00:38:29,351 --> 00:38:30,561 Megszakadt a jel. 224 00:38:31,228 --> 00:38:32,729 Az úti cél eltűnt. 225 00:38:32,813 --> 00:38:33,897 Keresés. 226 00:38:58,422 --> 00:38:59,548 „Ne edd meg!” 227 00:39:50,849 --> 00:39:52,559 Ne, ne! Ne, ne! 228 00:40:35,978 --> 00:40:37,062 Add a lábad! 229 00:40:38,939 --> 00:40:40,274 Nyomd! Nyomd! 230 00:40:57,750 --> 00:40:58,792 Fuss! 231 00:43:46,418 --> 00:43:47,419 Semmi baj. 232 00:43:48,587 --> 00:43:49,588 Megsérültél? 233 00:43:50,255 --> 00:43:51,256 Jól vagy? 234 00:44:02,643 --> 00:44:03,769 Koa, mennünk kell. 235 00:44:06,271 --> 00:44:07,106 Menni. 236 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Rendben. 237 00:44:16,281 --> 00:44:17,282 Várunk. 238 00:46:09,269 --> 00:46:10,104 Menni? 239 00:46:12,231 --> 00:46:13,232 Menni. 240 00:47:05,743 --> 00:47:07,035 Biztonságban vagyunk. Alhatsz. 241 00:47:08,537 --> 00:47:09,580 Aludni. 242 00:47:11,457 --> 00:47:12,291 Aludni. 243 00:47:13,709 --> 00:47:14,918 Aludni. 244 00:47:21,341 --> 00:47:22,342 Haza. 245 00:47:35,898 --> 00:47:37,024 Az otthon ott vár. 246 00:47:38,358 --> 00:47:39,985 Rendellenesség észlelve. 247 00:47:49,036 --> 00:47:50,829 Beolvasás azonosítás céljából. 248 00:47:52,915 --> 00:47:56,168 A rendellenesség azonosítása sikertelen. 249 00:47:59,922 --> 00:48:01,590 Talán az aszteroidaeső lesz. 250 00:48:04,343 --> 00:48:05,344 Mit csinálsz? 251 00:48:06,595 --> 00:48:07,846 Miért hoztad el? 252 00:48:13,727 --> 00:48:14,728 Menj aludni! 253 00:48:48,512 --> 00:48:50,264 És aztán felragasztom... 254 00:48:51,432 --> 00:48:52,474 ide. 255 00:49:09,158 --> 00:49:10,826 Most olyan, mintha... 256 00:49:11,535 --> 00:49:13,036 A dróton jól néz ki. 257 00:49:13,120 --> 00:49:16,415 Hozzáadom ezt a kis pirosat is. 258 00:49:48,113 --> 00:49:50,115 Nagyon szeretett téged. 259 00:49:51,533 --> 00:49:53,368 Nem szenvedett, csak... 260 00:49:56,497 --> 00:49:58,123 Egyszerűen csak elaludt. 261 00:50:51,885 --> 00:50:53,762 Koa! Koa! 262 00:50:55,013 --> 00:50:56,014 Koa! 263 00:52:54,550 --> 00:52:55,551 Jól vagy? 264 00:53:05,727 --> 00:53:07,521 Alternatív útvonal keresése. 265 00:53:08,313 --> 00:53:10,357 Irányított légáramlat észlelve. 266 00:55:06,598 --> 00:55:07,766 Család. 267 00:55:09,059 --> 00:55:10,978 Igen, afelé tartunk. 268 00:55:12,729 --> 00:55:13,856 A családodhoz. 269 00:55:51,059 --> 00:55:52,311 Nem, ennyi nem elég. 270 00:55:58,275 --> 00:55:59,276 Hegy. 271 00:55:59,985 --> 00:56:01,820 Mozgat? Mozgat! Koa! 272 00:56:01,904 --> 00:56:03,363 Nem tudok elmozdítani egy hegyet. 273 00:56:04,782 --> 00:56:06,700 Nem megy. El van zárva. 274 00:56:06,784 --> 00:56:08,368 Nem tudok tovább menni. 275 00:56:09,703 --> 00:56:11,455 Nem jutok át a sziklán. 276 00:56:11,538 --> 00:56:12,790 Ennyi. 277 00:56:12,873 --> 00:56:13,999 Hegy! 278 00:56:16,543 --> 00:56:19,463 Koa. Koa. Hegy! 279 00:56:19,546 --> 00:56:21,965 Mozgat! Koa, hegy, mozgat! 280 00:56:22,049 --> 00:56:23,050 Mozgat! 281 00:56:27,805 --> 00:56:29,264 Nincs senki a hegyen. 282 00:56:29,348 --> 00:56:32,059 Hazudtam neked, sajnálom. Meghaltak. 283 00:56:41,735 --> 00:56:43,404 És te nem értesz engem. 284 00:56:46,615 --> 00:56:50,702 Nem, sajnálom. Nem tudok továbbmenni. Nincs több szerszámom! 285 00:57:10,556 --> 00:57:11,390 Jól vagy? 286 00:57:24,445 --> 00:57:25,738 A biztonság kedvéért. 287 00:58:05,861 --> 00:58:07,071 Maradj! 288 00:58:37,059 --> 00:58:39,895 Ne! 289 00:58:45,526 --> 00:58:47,403 Ne! Ne! 290 00:58:47,486 --> 00:58:48,695 Istenem! 291 00:58:48,779 --> 00:58:51,115 Koa, ne! 292 00:58:51,198 --> 00:58:52,533 Koa! 293 01:00:52,986 --> 01:00:54,947 Közeli környezet feltérképezése. 294 01:01:32,025 --> 01:01:33,193 Szállj le rólam! 295 01:03:03,409 --> 01:03:05,035 Rendellenesség vizsgálata. 296 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Katasztrofális aszteroida észlelve. 297 01:03:16,422 --> 01:03:18,382 Becsapódási veszély felmérése. 298 01:03:19,633 --> 01:03:21,468 Rövidesen bekövetkező ütközés. 299 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Koa! 300 01:03:44,158 --> 01:03:45,159 Koa! 301 01:03:48,454 --> 01:03:49,538 Koa! 302 01:04:39,421 --> 01:04:40,756 Koa! 303 01:05:16,917 --> 01:05:18,377 Koa! 304 01:05:19,878 --> 01:05:21,213 Koa! 305 01:05:22,506 --> 01:05:24,299 Koa! 306 01:05:25,551 --> 01:05:26,552 Istenem! 307 01:06:41,210 --> 01:06:42,211 Köszönöm. 308 01:06:52,346 --> 01:06:54,014 Az aszteroida, ami nekünk csapódott? 309 01:06:54,556 --> 01:06:56,391 Röppálya frissítése. 310 01:06:58,227 --> 01:07:00,521 - Tessék. - Aszteroida becsapódása: 12 óra múlva. 311 01:07:00,604 --> 01:07:03,941 Kis darabja volt egy sokkal nagyobbnak. Látod ezt? 312 01:07:08,654 --> 01:07:09,655 Ezt? 313 01:07:11,240 --> 01:07:12,282 Erre tart. 314 01:08:01,665 --> 01:08:02,666 Koa. 315 01:08:09,465 --> 01:08:10,466 Rendben. 316 01:08:13,927 --> 01:08:15,721 Kösd rá valami biztonságosra! 317 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Erre. 318 01:08:22,478 --> 01:08:23,479 Erre. 319 01:08:54,218 --> 01:08:55,219 Koa! 320 01:08:57,429 --> 01:08:58,430 Koa! 321 01:09:06,605 --> 01:09:07,439 Ko... 322 01:09:27,251 --> 01:09:28,460 Szép munka! 323 01:10:22,222 --> 01:10:23,891 Vészjelzés fogva. 324 01:10:23,974 --> 01:10:29,104 A találkozási hely koordinátái: 012016. 325 01:10:29,188 --> 01:10:31,982 Jön a mentőhajó. Jön a mentőhajó. 326 01:10:33,358 --> 01:10:35,069 A létfenntartó berendezés működik. 327 01:10:35,652 --> 01:10:37,279 A navigációs rendszer jó. 328 01:10:40,074 --> 01:10:43,285 Ha ez működik, ami... 329 01:10:44,411 --> 01:10:45,579 Talán én... 330 01:11:21,657 --> 01:11:22,491 Koa! 331 01:11:24,910 --> 01:11:26,078 Család. 332 01:11:37,589 --> 01:11:38,674 Család! 333 01:11:39,925 --> 01:11:40,968 Sajnálom. 334 01:11:41,677 --> 01:11:43,595 Család! Család! 335 01:11:53,397 --> 01:11:55,190 Nem. Nem. 336 01:12:28,265 --> 01:12:29,266 Koa! 337 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 Koa! 338 01:12:45,532 --> 01:12:46,742 Ő a lányom. 339 01:12:50,496 --> 01:12:51,497 Érted? 340 01:12:59,379 --> 01:13:01,799 Amikor utoljára láttam, mérges volt rám. 341 01:13:06,637 --> 01:13:08,555 Mert a munkám elszólított tőle. 342 01:13:11,225 --> 01:13:13,185 Távollétemben nagyon beteg lett. 343 01:13:15,395 --> 01:13:17,523 Meghalt, és nem voltam mellette. 344 01:13:25,489 --> 01:13:26,949 Haza kell hogy vigyelek. 345 01:13:36,125 --> 01:13:37,126 Koa? 346 01:14:01,984 --> 01:14:02,985 Sajnálom. 347 01:14:06,530 --> 01:14:07,531 Sajnálom. 348 01:14:28,927 --> 01:14:29,928 Készen állsz? 349 01:14:47,738 --> 01:14:49,406 Ellenőrzöm az indítási szekvenciát. 350 01:14:53,952 --> 01:14:55,829 - Az a kilövőgomb. - Kilövés. 351 01:15:54,930 --> 01:15:55,764 Mills! 352 01:16:00,477 --> 01:16:02,104 Kilövésiszekvencia-hiba. 353 01:16:02,771 --> 01:16:05,107 Tájolása miatt a hajó üzemképtelen. 354 01:17:19,389 --> 01:17:20,390 Basszus! 355 01:17:29,858 --> 01:17:31,026 Basszus, basszus! 356 01:18:20,534 --> 01:18:22,161 Csak időbe telt. 357 01:18:22,786 --> 01:18:24,121 Sikerült is. 358 01:18:31,795 --> 01:18:32,796 Megy már. 359 01:18:35,090 --> 01:18:36,091 Hogy hangzik? 360 01:18:50,731 --> 01:18:51,899 Szeretlek. 361 01:19:48,330 --> 01:19:50,290 Hajó tájolása helyreállt. 362 01:19:50,374 --> 01:19:52,126 Javítási ciklus elindítva. 363 01:20:40,591 --> 01:20:41,925 Indítsd el a hajót! 364 01:21:07,201 --> 01:21:08,035 Istenem! 365 01:23:36,975 --> 01:23:38,644 Azonnali becsapódás. 366 01:23:39,978 --> 01:23:41,563 Azonnali becsapódás. 367 01:23:43,190 --> 01:23:44,775 Azonnali becsapódás. 368 01:24:34,742 --> 01:24:40,873 A találkozási hely koordinátái: 012016. 369 01:32:37,307 --> 01:32:39,309 Feliratok magyar szövege: Oláh Zsófia